1
00:00:00,821 --> 00:00:12,811
"tatotete" - "arbwarez.com" إعداد

2
00:00:32,240 --> 00:00:33,533
"(كلير تيمبل) - شارع 147 (نيويورك)"

3
00:00:33,616 --> 00:00:34,617
"بريد غير مراقب لسجين"

4
00:00:37,495 --> 00:00:39,331
"(مكالمة واردة - (داني راند"

5
00:00:41,083 --> 00:00:42,250
.تعرف ما عليك فعله

6
00:00:43,418 --> 00:00:44,877
."مرحباً، أنا "داني

7
00:00:44,961 --> 00:00:47,172
.عليك مغادرة شقة والدتك حالاً

8
00:00:47,255 --> 00:00:49,424
.قد ترسل "غاو" أشخاصاً لإيذائك

9
00:00:49,507 --> 00:00:52,093
"اتصلي بي أو بـ"كولين
.حالما تسمعين هذه الرسالة

10
00:01:18,328 --> 00:01:19,371
هارولد"؟"

11
00:02:00,912 --> 00:02:02,330
.حسناً

12
00:02:13,758 --> 00:02:15,302
ما خطبك؟

13
00:02:15,385 --> 00:02:17,011
.ظننتك واحداً منهم

14
00:02:17,094 --> 00:02:18,971
من هم؟ -
."اليد" -

15
00:02:19,055 --> 00:02:22,099
عم تتحدث؟

16
00:02:23,143 --> 00:02:24,977
ماذا تفعل هنا أصلاً؟

17
00:02:28,231 --> 00:02:29,524
أين والدي؟

18
00:02:34,904 --> 00:02:36,698
.أظن أن عليك الجلوس

19
00:02:37,449 --> 00:02:39,075
.بربك

20
00:02:40,368 --> 00:02:42,620
.أصاب والدك مكروه

21
00:02:43,580 --> 00:02:44,622
ماذا؟

22
00:02:44,706 --> 00:02:46,208
هل نفدت منه بذور الشيا؟

23
00:02:49,711 --> 00:02:51,421
.لا تود الدخول إلى هناك

24
00:03:23,995 --> 00:03:25,079
لم؟

25
00:03:26,873 --> 00:03:27,957
.بسببي

26
00:03:30,502 --> 00:03:32,420
...لقد حاولت تحذيره لكنني

27
00:03:32,504 --> 00:03:34,046
.تأخرت كثيراً

28
00:03:35,632 --> 00:03:37,174
ماذا فعلت؟

29
00:03:38,426 --> 00:03:40,553
."رفضت التراجع عن مواجهة "غاو

30
00:03:43,473 --> 00:03:45,267
...ظننت أنني إن دمرت مختبراتها

31
00:03:45,975 --> 00:03:47,769
ماذا كانت ستفعل حينها؟

32
00:03:48,228 --> 00:03:50,104
هل كانت سترحل؟

33
00:03:52,315 --> 00:03:53,733
هل أنت معتوه؟

34
00:03:54,401 --> 00:03:56,944
ظننت أنك ستنهي مؤامرة إجرامية

35
00:03:57,028 --> 00:03:59,113
بتدمير بعض الأدوات المخبرية؟

36
00:03:59,196 --> 00:04:00,865
.ظننت أن بإمكاني تولي الأمر

37
00:04:02,450 --> 00:04:03,701
،حسناً، الآن

38
00:04:03,785 --> 00:04:07,747
علي الحداد على موت والدي
.للمرة الثانية

39
00:04:10,708 --> 00:04:12,710
.لم أعرف ما الذي كنت أواجهه

40
00:04:13,836 --> 00:04:15,421
.لكنني أدركت ذلك الآن

41
00:04:19,467 --> 00:04:22,094
.لن أدعها تؤذي أحداً آخر، أعدك

42
00:04:22,178 --> 00:04:23,971
.أعرف إلى أين ستذهب. وسأجدها

43
00:04:24,055 --> 00:04:26,308
.لا يهمني ما تفعله أبداً

44
00:04:26,391 --> 00:04:29,727
."لكن ابتعد عني وعن "جوي

45
00:04:31,396 --> 00:04:32,605
.أنا آسف

46
00:04:33,898 --> 00:04:36,233
."أنت وباء يا "داني

47
00:05:03,595 --> 00:05:04,679
"مبيض"

48
00:05:14,772 --> 00:05:15,815
الأصلية NETFLIX مسلسلات

49
00:06:27,887 --> 00:06:29,431
."سأذهب إلى "الصين

50
00:06:29,514 --> 00:06:30,557
"(راند)"

51
00:06:30,640 --> 00:06:32,183
."هذا المصنع في "أنجو

52
00:06:32,850 --> 00:06:36,062
.كنا متجهين إلى هناك حين تحطمت طائرتي

53
00:06:36,813 --> 00:06:40,066
.لم يزر والدي المواقع الأجنبية قط

54
00:06:40,149 --> 00:06:42,610
.لا بد أنه شك في وجود خطب ما

55
00:06:42,902 --> 00:06:43,945
هيرويين؟

56
00:06:44,904 --> 00:06:46,948
.ربما اكتشفت "غاو" أنه كشف أمرها

57
00:06:47,031 --> 00:06:49,033
أتعتقد أنها عبثت بالطائرة؟

58
00:06:49,116 --> 00:06:52,369
أعرف فقط أن "غاو" تعاقب
.من يحاول مجابهتها

59
00:06:53,120 --> 00:06:55,247
.إن أردت اكتشاف الحقيقة، علي إيجادها

60
00:06:55,331 --> 00:06:56,999
ماذا لو رفضت الكلام؟

61
00:06:59,210 --> 00:07:00,712
.ستتكلم

62
00:07:02,630 --> 00:07:03,840
.حسناً

63
00:07:03,923 --> 00:07:07,384
هل فكرت في أن هذه الفكرة سيئة تماماً؟

64
00:07:07,469 --> 00:07:09,345
.إنها ليست سيئة

65
00:07:09,971 --> 00:07:12,807
."أنت قاسية قليلاً يا "كلير -
.ليس تماماً -

66
00:07:12,890 --> 00:07:14,225
إنك تجهل تماماً

67
00:07:14,308 --> 00:07:18,521
أنك تسير نحو فخ
..."في "آنجو"... "آنجاو

68
00:07:18,605 --> 00:07:19,606
."أنجو"

69
00:07:19,689 --> 00:07:21,190
.أنجو". أجل"

70
00:07:22,900 --> 00:07:25,987
ماذا لو قالت "غاو" إنها تعرف والدك
لتنصب لك كميناً؟

71
00:07:26,779 --> 00:07:28,280
.ربما لم يتقابلا قط

72
00:07:29,156 --> 00:07:32,660
.لا يمكنك تصديق أي شيء تقوله لك

73
00:07:33,495 --> 00:07:34,912
.قد يكون هذا صحيحاً

74
00:07:35,830 --> 00:07:37,331
لكن إن كانت هناك فرصة ضئيلة

75
00:07:37,414 --> 00:07:39,375
.لاكتشاف الحقيقة، فعلي الذهاب

76
00:07:39,459 --> 00:07:44,296
وإلا، فسيبقى هذا الغموض
.مسيطراً علي بقية حياتي

77
00:07:44,380 --> 00:07:46,799
.لن يتبقى من حياتك بقية إن قتلتك

78
00:07:48,718 --> 00:07:52,263
."رأيت شخصاً آخر يواجه "اليد

79
00:07:53,389 --> 00:07:54,849
.وكانت النتيجة سيئة

80
00:07:54,932 --> 00:07:58,186
.أقدر قلقك، لكنني عقدت العزم بالفعل

81
00:07:58,603 --> 00:08:00,605
.أنا آسف لأنني جررتكما إلى معركتي

82
00:08:00,688 --> 00:08:04,233
آمل أن تنهي هذه الرحلة
.وجود "اليد" من حياتنا جميعاً

83
00:08:04,817 --> 00:08:06,235
.سأرافقك

84
00:08:08,070 --> 00:08:09,155
.لا، لن تفعلي

85
00:08:10,156 --> 00:08:13,868
آخر مرة حاولت مجابهة "اليد" وحدك
.تعرضت للضرب المبرح

86
00:08:13,951 --> 00:08:15,077
.أنت تحتاج إلي

87
00:08:21,542 --> 00:08:23,002
.ستبحث "اليد" عنا

88
00:08:24,587 --> 00:08:27,298
كلير"، لا تخرجي من مخبئك"
.إلى أن نتصل بك

89
00:08:28,257 --> 00:08:29,467
.سأذهب أنا أيضاً

90
00:08:30,760 --> 00:08:33,012
."هذه ليست معركتك وحدك يا "داني

91
00:08:33,513 --> 00:08:35,765
.لقد هاجموني في بيتي

92
00:08:36,849 --> 00:08:39,476
.وهاجموا مستشفاي وقتلوا صديقتي

93
00:08:39,561 --> 00:08:41,938
.لا أود تعريضكما إلى المزيد من الخطر

94
00:08:42,980 --> 00:08:44,440
.اليد" تعتمد على التخويف"

95
00:08:45,525 --> 00:08:46,984
.لا يمكنني مواصلة الهرب

96
00:08:47,860 --> 00:08:49,403
.علي القيام بهذا

97
00:08:50,988 --> 00:08:52,156
."من أجل "لويسا

98
00:08:54,325 --> 00:08:55,492
.ومن أجلي

99
00:09:01,749 --> 00:09:03,334
ما هي الخطة إذن؟

100
00:09:06,754 --> 00:09:08,505
.سأتتبعها

101
00:09:08,590 --> 00:09:11,092
.وسأفاجئها وأقبض عليها

102
00:09:14,345 --> 00:09:15,429
تقبض عليها؟

103
00:09:16,347 --> 00:09:18,683
ثم ماذا؟ أسنسلمها إلى السلطات الصينية؟

104
00:09:19,475 --> 00:09:20,977
الشرطة الدولية؟

105
00:09:21,060 --> 00:09:23,312
.آمل أنك لا تخطط لإحضارها إلى هنا

106
00:09:23,395 --> 00:09:26,232
.ستكون هذه رحلة غريبة -
.لا أعرف -

107
00:09:26,315 --> 00:09:29,068
.الصين" بعيدة"
.سأفكر في الأمر قبل أن نصل إلى هناك

108
00:09:29,151 --> 00:09:31,946
.إن لم تثقا بي، فلا تأتيا

109
00:09:40,705 --> 00:09:41,914
.أنا آسف

110
00:09:42,707 --> 00:09:43,916
.لا بأس

111
00:09:45,417 --> 00:09:48,630
لست واثقة بأن ثمة طريقة سهلة
.لتولي هذا الأمر

112
00:09:52,759 --> 00:09:54,802
"زائرة"

113
00:10:04,854 --> 00:10:08,149
هل أحضر لأحدكما شيئاً قبل البدء؟

114
00:10:08,232 --> 00:10:09,233
قهوة؟

115
00:10:09,316 --> 00:10:11,694
.لدينا آلة إسبرسو جديدة

116
00:10:12,403 --> 00:10:13,696
."كف عن الاستعراض يا "لورانس

117
00:10:13,780 --> 00:10:16,115
.لننه الأمر كي نوضب أغراض مكتبينا

118
00:10:16,198 --> 00:10:18,993
،لقد تم توضيب أغراضكما بالفعل

119
00:10:19,076 --> 00:10:22,329
ما عدا الأغراض التي تمتلكها
."شركة "راند

120
00:10:22,413 --> 00:10:23,956
ستُعطى الصناديق إليكما

121
00:10:24,040 --> 00:10:27,001
.حالما توقعان اتفاقيتي إنهاء خدمتيكما

122
00:10:27,627 --> 00:10:29,920
أتحتجز أشياءنا التافهة رهينة؟

123
00:10:30,004 --> 00:10:31,505
."ليست مجرد أغراض يا "وارد

124
00:10:31,589 --> 00:10:35,217
،لدي أشياء لا يمكن استبدالها
.كصور والدي ووالدتي

125
00:10:35,802 --> 00:10:39,346
كما قلت، عليكما التوقيع
.للحصول على تذكاراتكما

126
00:10:39,430 --> 00:10:43,851
أظنكما ستجدان تعويضاتكما المالية
.سخية جداً

127
00:10:43,934 --> 00:10:45,853
.سنقدم لكل منكما 100 مليون

128
00:10:49,231 --> 00:10:51,442
."هذا بالضبط ما عرضناه على "داني

129
00:10:52,694 --> 00:10:54,528
هذا مثير للسخرية، صحيح؟

130
00:10:54,611 --> 00:10:56,739
.استمتع بهذا طالما تستطيع

131
00:10:57,531 --> 00:11:01,368
،فعندما أتولى زمام الأمور هنا
.ستدفع الثمن

132
00:11:02,662 --> 00:11:05,748
.لا يمكنكما لوم أحد غير بعضكما

133
00:11:05,832 --> 00:11:10,044
"كان قرار جلب "داني
.إلى هذه الشركة مدمراً

134
00:11:10,127 --> 00:11:12,797
،لحسن الحظ، لم نعطه منصباً

135
00:11:12,880 --> 00:11:15,674
.لذا لسنا مضطرين إلى إعطائه تعويضات

136
00:11:16,592 --> 00:11:18,302
.هذا أمر إيجابي

137
00:11:18,385 --> 00:11:20,972
ربما قام "داني" بتكبيد الشركة
،بعض الخسائر

138
00:11:21,055 --> 00:11:26,310
لكنه عوض عن ذلك بشكل أكبر
."بتحسينه سمعة شركة "راند

139
00:11:26,394 --> 00:11:28,354
.سترتفع قيمة الأسهم مجدداً

140
00:11:28,855 --> 00:11:31,690
لقد اشترى مستودعاً
...ورصيفاً بحرياً بلا

141
00:11:31,774 --> 00:11:33,692
...سبب واضح

142
00:11:33,776 --> 00:11:36,988
.ورفض تسوية القضية الجماعية

143
00:11:38,239 --> 00:11:40,032
.لقد بدأ سلوكه يصبح معتاداً

144
00:11:40,116 --> 00:11:42,535
.هذه الاتفاقية غير قابلة للتفاوض

145
00:11:43,202 --> 00:11:46,663
.وعليكما التوقيع وإلا لن تحصلا على شيء

146
00:11:47,456 --> 00:11:48,665
..."وارد"

147
00:11:49,541 --> 00:11:51,085
هلا أصغيت إلينا للحظة

148
00:11:54,463 --> 00:11:57,341
قلت إن عليكما التوقيع
.وإلا ستُلغى الاتفاقية

149
00:11:59,677 --> 00:12:00,803
ألديك قلم حبر؟

150
00:12:02,388 --> 00:12:04,265
أيمكننا التحدث على انفراد قليلاً؟

151
00:12:06,017 --> 00:12:07,935
.خدا وقتكما

152
00:12:16,027 --> 00:12:17,444
"ألديك قلم حبر؟"

153
00:12:18,362 --> 00:12:21,323
.لا أظن أن قلم الرصاص ملزم قانونياً

154
00:12:22,199 --> 00:12:23,534
...كيف يمكن

155
00:12:23,617 --> 00:12:26,912
كيف تفكر في التوقيع على هذا
دون مناقشة الأمر معي؟

156
00:12:28,497 --> 00:12:33,710
خيارنا أن نأخد تعويضاً سخياً
.أو لا شيء

157
00:12:33,795 --> 00:12:35,671
.يبدو الخيار واضحاً

158
00:12:37,548 --> 00:12:39,926
كم قرصاً لألم الظهر أخدت اليوم؟

159
00:12:41,552 --> 00:12:44,972
أمن الصعب حقاً أن تصدقي
أنني راض عن هذا؟

160
00:12:45,056 --> 00:12:46,348
.في الواقع، أجل

161
00:12:46,432 --> 00:12:48,893
منذ فترة قصيرة، كنت تقاتل بضراوة

162
00:12:48,976 --> 00:12:51,353
.لمنع "داني" من السيطرة على هذه الشركة

163
00:12:54,023 --> 00:12:55,232
...في الحقيقة

164
00:12:57,109 --> 00:12:58,444
فكرت كثيراً مؤخراً

165
00:12:58,527 --> 00:13:01,488
.في آخر صيف في "هامبتونز" مع والدي

166
00:13:03,615 --> 00:13:05,034
...أتتذكرين

167
00:13:06,285 --> 00:13:08,955
ما قلت إنك تريدين أن تصبحي حين تكبرين؟

168
00:13:09,997 --> 00:13:11,874
ما دخل هذا بالأمر؟

169
00:13:13,042 --> 00:13:14,626
.مربية خيول

170
00:13:15,586 --> 00:13:17,504
.كان حديثك كله عن ذلك الأمر

171
00:13:20,925 --> 00:13:22,218
،أتساءل أحياناً

172
00:13:22,301 --> 00:13:25,804
لو لم يربط والدي ميراثنا بعملنا
،"في "راند

173
00:13:26,722 --> 00:13:28,933
.لربما كنت تديرين مزرعة خيول الآن

174
00:13:30,684 --> 00:13:32,186
.لم أكن لأفعل بالطبع

175
00:13:32,937 --> 00:13:34,563
.كان عمري 12 عاماً

176
00:13:34,646 --> 00:13:36,690
.كان حلم يقظة سخيفاً

177
00:13:36,774 --> 00:13:39,819
ربما، لكنه كان حلم يقظتك

178
00:13:40,111 --> 00:13:41,445
.وليس حلم والدي

179
00:13:43,447 --> 00:13:45,282
هذه فرصتنا

180
00:13:46,117 --> 00:13:48,911
...لنتوقف عن عيش الحياة التي

181
00:13:50,246 --> 00:13:52,623
...خططها لنا ولكي

182
00:13:54,041 --> 00:13:55,877
.نتحكم بمصيرنا

183
00:13:58,045 --> 00:13:59,338
...أعترف

184
00:14:00,256 --> 00:14:02,383
"بأن العمل في "راند
.لم يكن خياري الأول

185
00:14:03,175 --> 00:14:04,510
.بالضبط

186
00:14:04,593 --> 00:14:06,971
.كنت قد تخرجت للتو من كلية الحقوق

187
00:14:07,554 --> 00:14:09,806
.ولم يأخدني أحد هنا على محمل الجد

188
00:14:09,891 --> 00:14:12,018
.وقد كانوا محقين في ذلك

189
00:14:12,101 --> 00:14:14,770
.لم أستوعب العمل بالفطرة كما فعلت أنت

190
00:14:15,604 --> 00:14:20,026
.لذا جهدت كثيراً لأتعلم هذه المهنة

191
00:14:21,152 --> 00:14:24,030
.ثم كسبت احترام زملائي

192
00:14:24,947 --> 00:14:26,157
...وبالفعل

193
00:14:27,157 --> 00:14:29,285
...جزء مني يود البقاء لأنني

194
00:14:29,826 --> 00:14:31,787
.أشعر بوجود صلة مع والدي

195
00:14:33,372 --> 00:14:35,416
لكن الجزء الآخر مني
.يود البقاء من أجلي

196
00:14:36,625 --> 00:14:38,002
.بسبب ما حققته

197
00:14:40,129 --> 00:14:42,256
.لقد استحققت منصبي

198
00:14:42,339 --> 00:14:44,716
.ولن أنسحب بسهولة

199
00:14:44,800 --> 00:14:46,052
.سأقاتل

200
00:14:46,135 --> 00:14:49,013
.جوي"، لا يمكننا الفوز بهذا القتال"

201
00:14:50,389 --> 00:14:52,016
.قد لا يكون هذا صحيحاً

202
00:14:53,935 --> 00:14:58,940
،إن وضعت استراتيجية محكمة
هل ستفكر فيها على الأقل؟

203
00:15:00,942 --> 00:15:02,026
.حسناً

204
00:15:03,110 --> 00:15:07,198
.لكن إن فكرت ملياً بمسألة قبول التسوية

205
00:15:09,158 --> 00:15:10,201
.اتفقنا

206
00:15:56,872 --> 00:16:00,209
،"فرقة "بلاكاليشوس"، "بي دي بي

207
00:16:00,834 --> 00:16:02,003
بيغ بن"؟"

208
00:16:02,836 --> 00:16:04,672
.فرق من الطراز القديم

209
00:16:05,339 --> 00:16:07,091
.احتفظت بهذه الأغاني منذ سن الـ10

210
00:16:07,174 --> 00:16:09,593
لا بد أنك كنت فتى عصابات وسيماً
.في الـ10

211
00:16:23,107 --> 00:16:25,567
كيف تسير علاقتك بالآنسة الواثقة؟

212
00:16:28,112 --> 00:16:29,613
كولين"؟"

213
00:16:31,198 --> 00:16:32,283
ماذا عنها؟

214
00:16:34,326 --> 00:16:36,037
.تعرف ما أعنيه

215
00:16:41,458 --> 00:16:42,918
أهي رائعة لهذه الدرجة؟

216
00:16:45,421 --> 00:16:47,589
.لا يتحدث الرجل المهذب عن غرامياته

217
00:16:49,383 --> 00:16:52,594
.لست مضطراً إلى قول شيء
.فملامح وجهك تفضح عن ذلك

218
00:16:52,678 --> 00:16:54,388
".مارس (داني راند) الجنس"

219
00:17:06,442 --> 00:17:07,609
ماذا عنك؟

220
00:17:08,985 --> 00:17:09,986
ألديك حبيب؟

221
00:17:11,447 --> 00:17:12,322
.لا

222
00:17:14,866 --> 00:17:17,744
لقد قرأت تلك الرسالة 3 مرات
.منذ إقلاعنا

223
00:17:19,121 --> 00:17:21,082
.واضح أنه ليس خط امرأة

224
00:17:22,332 --> 00:17:24,043
.سيسره سماع ذلك

225
00:17:26,378 --> 00:17:27,546
ما خطبه؟

226
00:17:29,715 --> 00:17:31,592
.لديه ارتباطات أخرى حالياً

227
00:17:34,928 --> 00:17:36,722
.داني"، أود سؤالك شيئاً"

228
00:17:38,014 --> 00:17:39,015
.تفضلي

229
00:17:41,977 --> 00:17:44,146
إن اكتشفت

230
00:17:44,230 --> 00:17:46,982
،أن "غاو" قتلت والديك بالتأكيد

231
00:17:48,192 --> 00:17:50,611
لن تقترف حماقة، صحيح؟

232
00:17:51,653 --> 00:17:53,989
مثل ماذا؟ أن أقتلها؟

233
00:17:55,115 --> 00:17:56,450
.مثلاً

234
00:17:57,701 --> 00:17:58,869
لقد قضيت آخر 15 عاماً

235
00:17:58,952 --> 00:18:02,289
وأنا أتعلم السيطرة على جسدي
.وعقلي وعواطفي

236
00:18:04,916 --> 00:18:06,293
.أظن أنني سأكون بخير

237
00:18:09,546 --> 00:18:10,506
،لكن إن قتلتها

238
00:18:11,965 --> 00:18:14,885
فسيكون ذلك إتماماً لواجبي
."بصفتي "القبضة الحديدية

239
00:18:14,968 --> 00:18:17,429
أتظن حقاً أنه يمكنك تبرير القتل؟

240
00:18:17,513 --> 00:18:20,974
لقد أقسمت على حماية
شعب "كون لان" من "اليد"، أتفهمين؟

241
00:18:21,057 --> 00:18:26,021
،القتل خطأ
.بغض النظر عن القاتل ومبرراته

242
00:18:28,107 --> 00:18:32,194
أتساءل إن كنت ستقفين في هذا الموقف
.إن قتل أحد والدك ووالدتك

243
00:18:36,282 --> 00:18:38,575
مبدأ العين بالعين
.يغرق الجميع بتبعات الانتقام

244
00:18:41,077 --> 00:18:45,124
من السهل قول ذلك
."عندما لا تكونين "القبضة الحديدية

245
00:18:52,047 --> 00:18:54,007
.أظن أن "غاندي" يخالفك الرأي

246
00:18:58,804 --> 00:19:00,931
،حسناً، أنا لست مميزة

247
00:19:02,641 --> 00:19:06,895
لكنني رأيت ما يكفي من الناس يموتون
.لأفهم قيمة الحياة

248
00:19:08,230 --> 00:19:10,774
ماذا عن الناس الذين تدمر "غاو" حياتهم؟

249
00:19:16,155 --> 00:19:17,531
...مهلاً

250
00:19:21,076 --> 00:19:23,329
.المطب الهوائي مخيف لكنه ليس خطراً

251
00:19:24,037 --> 00:19:25,539
...في الواقع، إنه

252
00:19:26,457 --> 00:19:29,168
...طبيعي تماماً -
أثناء التحليق فوق الجبال؟ -

253
00:19:29,251 --> 00:19:30,335
.أعرف

254
00:19:30,586 --> 00:19:33,338
قالت لي والدتي نفس الشيء
.قبل أن تُنتزع من طائرتنا مباشرة

255
00:19:35,341 --> 00:19:38,177
.تباً. عذراً، لم أكن أعرف

256
00:19:38,260 --> 00:19:41,347
.أعرف الحقائق لكن مشاعري تتحكم بي الآن

257
00:19:41,430 --> 00:19:42,931
.إذن انس الحقائق

258
00:19:43,014 --> 00:19:45,058
.أخبرنا كيف تشعر

259
00:19:47,018 --> 00:19:49,730
.أخبرنا ما تفكر فيه. عبّر فحسب

260
00:19:51,106 --> 00:19:52,566
.لا أستطيع التنفس

261
00:19:53,233 --> 00:19:55,569
.بل تستطيع
.إنك تشعر فقط بأنك لا تستطيع

262
00:19:55,652 --> 00:19:57,488
.عليك التركيز على شيء آخر

263
00:19:57,571 --> 00:19:59,281
.ابدأ التكلم

264
00:19:59,365 --> 00:20:00,741
.حسناً

265
00:20:01,950 --> 00:20:04,245
.كان هناك مطبّ هوائي كهذا تماماً

266
00:20:04,328 --> 00:20:08,707
.كنا نحلق فوق الجبال وكان الوضع سيئاً

267
00:20:10,166 --> 00:20:11,293
.كان هناك برق

268
00:20:11,376 --> 00:20:13,587
.جيد. استمر في الكلام

269
00:20:18,008 --> 00:20:20,761
.وبدأت الطائرة بالتحطم

270
00:20:21,845 --> 00:20:23,388
.أصابني شيء ما في رأسي

271
00:20:23,472 --> 00:20:26,392
.جاءت والدتي لتطمئن علي

272
00:20:28,185 --> 00:20:29,895
.ثم نُزع السقف

273
00:20:30,312 --> 00:20:32,648
.ثم اختفت والدتي

274
00:20:33,607 --> 00:20:35,817
...قال لي والدي إنه يحبني ثم

275
00:20:37,486 --> 00:20:39,154
.اكتسى كل شيء بالبياض

276
00:20:39,238 --> 00:20:40,822
ماذا حدث بعد ذلك؟

277
00:20:42,574 --> 00:20:44,660
!أمي

278
00:20:45,118 --> 00:20:46,995
.ستكون الأمور بخير

279
00:20:47,078 --> 00:20:48,414
.ابق في مقعدك

280
00:20:48,497 --> 00:20:49,831
!"هيذر"

281
00:20:50,415 --> 00:20:51,959
."سنساعدك يا "داني

282
00:20:53,252 --> 00:20:54,127
!أبي

283
00:20:55,170 --> 00:20:57,005
!"أحبك يا "داني

284
00:20:58,173 --> 00:20:59,966
كيف شعرت عندما رأيت الراهبين؟

285
00:21:01,134 --> 00:21:02,511
.شعرت بالأمان

286
00:21:03,178 --> 00:21:05,972
.جيد. ركز على ذلك الشعور

287
00:21:06,848 --> 00:21:07,891
اتفقنا؟

288
00:21:08,642 --> 00:21:12,646
.أنت بأمان الآن كما كنت معهما

289
00:21:22,823 --> 00:21:24,240
.استمر بالتنفس فقط

290
00:21:26,243 --> 00:21:27,661
.ستكون بخير

291
00:21:46,638 --> 00:21:47,681
."وارد"

292
00:21:48,599 --> 00:21:49,766
كيف أتيت إلى هنا؟

293
00:21:49,850 --> 00:21:53,061
.لست مكروهاً تماماً في هذا المبنى

294
00:21:53,144 --> 00:21:54,229
.ليس بعد بأية حال

295
00:21:54,938 --> 00:21:58,442
.سيكون علينا تغيير بعض أفراد الحراسة

296
00:21:59,275 --> 00:22:01,987
.لا أود جلب المتاعب لأحد

297
00:22:02,070 --> 00:22:03,822
.لكنني أود أخد القليل من وقتك

298
00:22:03,905 --> 00:22:06,533
.لا أعرف ماذا هناك لمناقشته

299
00:22:06,617 --> 00:22:09,244
.أنا و"جوي" في مأزق

300
00:22:10,329 --> 00:22:13,582
،أنا مستعد للتوقيع
.لكنها تريد المقاومة

301
00:22:13,665 --> 00:22:17,753
ولا أظننا سنتوصل إلى اتفاق
.على خيار منهما

302
00:22:17,836 --> 00:22:23,342
لذا أود فصل اتفاقية تعويضاتي
."عن اتفاقية "جوي

303
00:22:24,134 --> 00:22:25,469
.فهمت

304
00:22:26,136 --> 00:22:30,348
أعرف أنك بذلت جهداً كبيراً
،لإعداد الاتفاقية المبدئية

305
00:22:30,432 --> 00:22:36,897
لذا سأقبل بتخفيض كبير لتعويضاتي

306
00:22:36,980 --> 00:22:38,482
.ليستحق الأمر الجهد المبذول

307
00:22:38,565 --> 00:22:40,401
.هذا مثير للاهتمام

308
00:22:40,484 --> 00:22:42,318
هل فكرت في مبلغ معين؟

309
00:22:42,403 --> 00:22:44,070
.<font size="1">ـ</font>30 مليون دولار

310
00:22:45,155 --> 00:22:48,283
،سأوقع الاتفاقية الآن
.ولن تراني مجدداً

311
00:22:51,537 --> 00:22:57,042
أعرف أنك ستواجه المتاعب

312
00:22:57,125 --> 00:22:58,794
.مع بقية أعضاء مجلس الإدارة

313
00:22:58,877 --> 00:23:05,300
.لذا يمكنني تعويضك عن ذلك

314
00:23:06,802 --> 00:23:08,679
ما رأيك بنصف مليون؟

315
00:23:10,388 --> 00:23:12,015
."لا أدري ما أقول يا "وارد

316
00:23:13,517 --> 00:23:14,643
ما رأيك بالموافقة؟

317
00:23:17,646 --> 00:23:19,064
كان والدك ليخجل

318
00:23:19,147 --> 00:23:22,150
.لو رأى كيف تتهاوى أسرته

319
00:23:27,531 --> 00:23:31,702
،"مع كامل احترامي يا "لورانس
.أنت لا تعرف شيئاً عن والدي

320
00:23:33,579 --> 00:23:35,371
أتريد المال أم لا؟

321
00:23:36,206 --> 00:23:37,624
.ليس هناك مال

322
00:23:37,708 --> 00:23:39,084
.هناك مال بالتأكيد

323
00:23:39,167 --> 00:23:41,419
.سيبقى العرض سارياً ليومين آخرين

324
00:23:41,503 --> 00:23:43,547
.لم يتوقف سريانه

325
00:23:43,630 --> 00:23:44,881
.بل تم رفضه

326
00:23:44,965 --> 00:23:47,008
.مستحيل

327
00:23:47,092 --> 00:23:48,218
من رفضه؟

328
00:23:52,139 --> 00:23:53,306
متى؟

329
00:23:53,640 --> 00:23:55,851
.لقد اتصلت قبل أقل من ساعة

330
00:24:02,107 --> 00:24:03,817
..."لم تستشرني "جوي

331
00:24:04,568 --> 00:24:06,487
.وهي لا تتكلم نيابة عني

332
00:24:09,490 --> 00:24:11,575
.أنا أطلب منك معروفاً

333
00:24:16,580 --> 00:24:18,248
.لقد فات الأوان

334
00:24:29,467 --> 00:24:31,720
.من المؤسف كيف انتهت الأمور

335
00:24:31,803 --> 00:24:34,430
.ستكون أنت المسؤول عن تصحيحها

336
00:24:34,515 --> 00:24:35,516
.لا

337
00:24:35,599 --> 00:24:39,728
.أنا أقصد نزاعكما أنت وأختك

338
00:24:39,811 --> 00:24:42,564
وعلام؟ على قليل من المال؟

339
00:24:43,815 --> 00:24:48,195
.لطالما ظننت أنكما تهتمان ببعضكما

340
00:24:48,403 --> 00:24:50,113
.في الحقيقة، كنت أحسدكما

341
00:24:51,740 --> 00:24:54,034
.يؤسفني أن أكون مخطئاً

342
00:25:34,783 --> 00:25:36,534
أتخشى ألا تظهر "غاو"؟

343
00:25:37,702 --> 00:25:39,120
.المشكلة في الانتظار

344
00:25:40,664 --> 00:25:41,748
.إنه صعب

345
00:25:49,214 --> 00:25:50,841
...بالنسبة إلى والدتك

346
00:25:54,177 --> 00:25:55,261
.لا بأس

347
00:25:56,179 --> 00:25:57,848
.لست مضطرة إلى قول شيء

348
00:25:59,265 --> 00:26:00,391
.أعرف

349
00:26:01,476 --> 00:26:03,103
.لكنني أردت ذلك

350
00:26:08,483 --> 00:26:10,527
.لقد شاهدت والدتي تحتضر أيضاً

351
00:26:11,903 --> 00:26:13,822
.لم أعرف ذلك حينها

352
00:26:15,657 --> 00:26:17,200
...كنت صغيرة

353
00:26:18,034 --> 00:26:20,286
.ولم يتحدث إلي والدي عن الأمر

354
00:26:22,288 --> 00:26:24,457
.لم يكن يجيد التعامل مع الآخرين

355
00:26:26,960 --> 00:26:29,129
...وذات يوم ماتت فجأة

356
00:26:29,921 --> 00:26:31,965
.ولم أعرف ما حل بها

357
00:26:34,425 --> 00:26:37,387
.أدركت بعد سنوات أنها كانت مريضة

358
00:26:41,099 --> 00:26:42,225
.أنا آسف

359
00:26:45,478 --> 00:26:48,690
أرسلني والدي لاحقاً
،"لأعيش مع جدي في "اليابان

360
00:26:49,649 --> 00:26:51,484
...لكن لطالما شعرت بأنني

361
00:26:53,403 --> 00:26:54,529
.لا أعرف

362
00:26:55,989 --> 00:26:57,115
.مهملة

363
00:27:01,577 --> 00:27:04,247
.لا يهم كم يهتم الآخرون بك

364
00:27:07,250 --> 00:27:08,710
.فالأمر يبقى مختلفاً

365
00:27:10,920 --> 00:27:13,298
.جزء مني يشعر بالأسف لأنك تفهم هذا

366
00:27:16,217 --> 00:27:17,802
وماذا عن الجزء الباقي؟

367
00:27:18,303 --> 00:27:20,263
.الجزء الباقي مسرور لأنني وجدتك

368
00:27:25,977 --> 00:27:27,020
هل حدث شيء؟

369
00:27:29,731 --> 00:27:31,191
،أجل

370
00:27:31,274 --> 00:27:34,027
كان هناك بعض الحراس الذين

371
00:27:34,110 --> 00:27:35,987
.مروا أمامنا

372
00:27:36,071 --> 00:27:37,906
إنهم يصنعون الهيرويين
.في المبنى الكبير

373
00:27:38,699 --> 00:27:41,367
رأينا بعض العاملين يُساقون إلى الداخل
.قبل بضع ساعات

374
00:27:41,951 --> 00:27:44,287
ربما علينا ألا نبقى
.في نفس المكان طويلاً

375
00:27:44,370 --> 00:27:45,621
.تحسباً لقيام الحراس بجولات مراقبة

376
00:27:45,706 --> 00:27:47,248
.لم يأت أحد بعد

377
00:27:47,332 --> 00:27:50,877
كما أنه لا توجد
.مواقع مراقبة رئيسية كثيرة هنا

378
00:27:52,337 --> 00:27:54,005
.أتعرفان؟ اكتفيت من الانتظار

379
00:27:54,089 --> 00:27:56,091
.سأقبض على ذلك الحارس وأهدده

380
00:27:56,174 --> 00:27:57,926
.إما أن يتكلم أو ينزف

381
00:28:00,178 --> 00:28:01,513
.لدي فكرة أفضل

382
00:28:05,350 --> 00:28:06,642
.أعطني محفظتك

383
00:28:17,153 --> 00:28:18,863
مرحباً، كيف الحال؟

384
00:28:19,740 --> 00:28:23,284
.سيكون أفضل لو كان طبقي مليئاً

385
00:28:28,957 --> 00:28:29,958
.شكراً

386
00:28:31,209 --> 00:28:32,460
هل تتحدث الإنكليزية؟

387
00:28:32,543 --> 00:28:34,755
.لم أكن متسولاً متشرداً طوال حياتي

388
00:28:35,881 --> 00:28:37,340
.أجل. آسفة

389
00:28:40,761 --> 00:28:42,846
.معظم الناس يتركونني عادة

390
00:28:43,764 --> 00:28:45,473
أحتاج إلى معلومات

391
00:28:45,556 --> 00:28:50,061
عن المصنع والحراس
."والمرأة التي تديره، "غاو

392
00:28:50,145 --> 00:28:51,146
.سأدفع لك المال

393
00:28:52,063 --> 00:28:53,231
...الغبي الوحيد

394
00:28:54,232 --> 00:28:58,403
الأكثر حمقاً ممن يطلب المعلومات
عن تلك المشعوذة

395
00:28:58,486 --> 00:29:00,655
.هو من يرضى بتقديم المعلومات عنها

396
00:29:03,575 --> 00:29:05,577
.أفضل أن أكون غبية على أن أكون جبانة

397
00:29:06,745 --> 00:29:08,872
،"إن كنت تعرف مدى خطورة "غاو

398
00:29:08,955 --> 00:29:10,999
فأمامك الفرصة الآن
.لتفعل شيئاً حيال الأمر

399
00:29:11,583 --> 00:29:13,710
أتعتقدين حقاً أنه يمكنك ردعها؟

400
00:29:13,794 --> 00:29:15,796
.أعتقد أن على أحد أن يحاول

401
00:29:18,882 --> 00:29:20,967
.إذن اطرحي علي أسئلتك

402
00:29:22,928 --> 00:29:24,512
."تمهل يا "تورو

403
00:29:29,309 --> 00:29:30,393
.مرحباً

404
00:29:30,852 --> 00:29:32,395
ما الذي تفعله هنا؟

405
00:29:32,478 --> 00:29:33,772
ما الذي دهاك؟

406
00:29:33,855 --> 00:29:36,441
هل رفضت اتفاقية التعويضات
دون استشارتي؟

407
00:29:36,524 --> 00:29:37,525
أتحدثت إلى "لورانس"؟

408
00:29:37,608 --> 00:29:41,112
.بالطبع فعلت -
هل حاولت عقد اتفاق من وراء ظهري؟ -

409
00:29:41,196 --> 00:29:43,531
.كنت أستطيع كسب ما نوده نحن الاثنان

410
00:29:43,614 --> 00:29:44,991
كيف فعلت هذا بي؟

411
00:29:45,075 --> 00:29:46,617
.لقد فعلته من أجلك

412
00:29:47,618 --> 00:29:49,495
.أعرف كيف أستعيد عملينا

413
00:29:49,579 --> 00:29:53,124
."لقد أجمعوا على إخراجنا يا "جوي
.ضمن الأصول المتبعة

414
00:29:53,208 --> 00:29:54,835
.ليس لدينا ما يدعم موقفنا

415
00:29:54,918 --> 00:29:57,503
.لا أقصد ثغرة قانونية

416
00:29:57,587 --> 00:29:58,922
ماذا هناك غير ذلك؟

417
00:30:01,382 --> 00:30:03,718
لا تفكرين في الاستعانة بـ"داني"، صحيح؟

418
00:30:03,802 --> 00:30:06,888
استغلال صورته كمدافع عن الحقوق
ضد الشركات

419
00:30:06,972 --> 00:30:08,849
وكشف مجلس الإدارة لإقصائهم لنا

420
00:30:08,932 --> 00:30:11,392
لأننا أردنا التوقف عن تسميم الناس؟

421
00:30:11,476 --> 00:30:14,813
.عذراً، لكن تلك فكرة سخيفة جداً

422
00:30:14,896 --> 00:30:16,481
.لا يمكنك السيطرة عليه

423
00:30:16,564 --> 00:30:20,026
.كلما تكلم، ورطك في المشكلة أكثر

424
00:30:23,863 --> 00:30:25,114
ما هذا؟

425
00:30:25,448 --> 00:30:26,657
.سبيلنا إلى العودة إلى الشركة

426
00:30:43,466 --> 00:30:44,342
.يا للهول

427
00:30:55,561 --> 00:30:57,939
أهذا حقيقي؟ -
.لحسن الحظ -

428
00:30:58,982 --> 00:31:01,067
نصف مجلس الإدارة يعبثون بالشركة

429
00:31:01,151 --> 00:31:03,069
.أو يعبثون مع عشيقاتهم

430
00:31:04,905 --> 00:31:08,199
مستحيل أن تكوني قد جمعت
.هذه الصور القذرة بين ليلة وضحاها

431
00:31:08,283 --> 00:31:09,367
من أين حصلت عليها؟

432
00:31:09,450 --> 00:31:12,245
.وظفت محققة خاصة منذ فترة لتبدأ البحث

433
00:31:13,163 --> 00:31:16,499
.كانت تستحق المال الذي أخدته وهي متزنة

434
00:31:17,708 --> 00:31:19,127
لم أذكر الأمر في ذلك اليوم

435
00:31:19,210 --> 00:31:22,172
لأنني لم أكن واثقة
.بأنني مستعدة لفعل شيء كهذا

436
00:31:23,965 --> 00:31:25,341
.لا أعرف ما أقول

437
00:31:25,425 --> 00:31:28,761
لا أصدق أنك فكرت أصلاً
.في فعل شيء كهذا

438
00:31:29,429 --> 00:31:31,055
.لم أكن أنا من تسبب بهذه الورطة

439
00:31:31,139 --> 00:31:32,640
.لكنني كنت أحاول الخلاص منها

440
00:31:33,308 --> 00:31:37,061
أتلمحين إلى أنني مسؤول بشكل ما
عن هذه المكيدة الخبيثة؟

441
00:31:38,980 --> 00:31:40,815
...كنت أعرف منذ فترة

442
00:31:41,732 --> 00:31:44,485
أنك تستمتع بجرعة زائدة
.من حبوب ألم الظهر

443
00:31:46,905 --> 00:31:48,656
.وبدا دائماً أنك تسيطر على الوضع

444
00:31:49,824 --> 00:31:52,994
لكنني أردت جمع الصور
."تحسباً لتأثير وضعك على "راند

445
00:31:53,078 --> 00:31:56,998
ولم تري في الأمر مشكلة
إلا حين أصبح يؤثر على "راند"؟

446
00:31:58,708 --> 00:31:59,709
."يا للهول يا "جوي

447
00:31:59,792 --> 00:32:02,087
هل أنت أختي أم ممثلتي للموارد البشرية؟

448
00:32:02,170 --> 00:32:03,754
...بصراحة

449
00:32:04,672 --> 00:32:05,966
.لا أعرف

450
00:32:08,092 --> 00:32:10,762
متى تحدثنا لآخر مرة عن شيء غير العمل؟

451
00:32:12,639 --> 00:32:14,265
.هذا هراء

452
00:32:15,058 --> 00:32:17,310
أيمكنك أن تذكر اسم آخر شخص واعدته؟

453
00:32:19,437 --> 00:32:22,398
،لا أعرف من التي كنت تواعدها

454
00:32:22,482 --> 00:32:24,359
...أو ماذا كنت تقرأ

455
00:32:25,276 --> 00:32:28,404
."أو أي شيء عن حياتك خارج "راند

456
00:32:31,241 --> 00:32:32,575
.لم نعتد أن نكون هكذا

457
00:32:36,496 --> 00:32:39,958
ذات يوم، وضعت حاجزاً
.بيني وبينك ولم أفهم السبب قط

458
00:32:41,292 --> 00:32:42,543
هل فعلت شيئاً؟

459
00:32:46,422 --> 00:32:47,966
.كنت أحميك

460
00:32:49,217 --> 00:32:50,426
من ماذا؟

461
00:32:51,427 --> 00:32:53,429
.وارد"، أنا أحبك. أرجوك"

462
00:32:54,597 --> 00:32:58,893
لا شيء قد تقوله
.يمكن أن يغير ذلك أبداً

463
00:32:58,977 --> 00:33:00,145
أتفهم؟

464
00:33:01,687 --> 00:33:02,897
.مهما كان

465
00:33:02,981 --> 00:33:04,065
أتفهم؟

466
00:33:04,649 --> 00:33:05,900
.أخبرني فحسب

467
00:33:15,368 --> 00:33:16,536
.لا أستطيع

468
00:33:25,461 --> 00:33:28,881
.إذن، سأخبرك شيئاً كنت أخفيه عنك

469
00:33:30,008 --> 00:33:31,801
أتعنين شيئاً آخر؟

470
00:33:35,680 --> 00:33:37,598
.أنت أكثر شخص أقدره

471
00:33:38,474 --> 00:33:39,642
.بربك

472
00:33:40,685 --> 00:33:42,020
.لقد عنيت ذلك

473
00:33:42,645 --> 00:33:46,524
.لا أعرف أحداً بمثل ذكائك أو شجاعتك

474
00:33:48,026 --> 00:33:51,112
إنك تأتي بأفكار جنونية
،وتصر على موقفك

475
00:33:51,196 --> 00:33:53,823
حتى لو حاول مجلس الإدارة كله
.أن يعارضك

476
00:33:53,906 --> 00:33:57,535
.ثم تثبت خطأهم في كل مرة

477
00:33:58,077 --> 00:33:59,120
."جوي"

478
00:33:59,746 --> 00:34:02,665
لقد وظفت تلك المحققة الخاصة
.لاعتقادي أنك كنت لتفعل ذلك

479
00:34:03,041 --> 00:34:05,626
ربما كان من الغباء
.اعتقادي أنه يمكنني المجابهة مثلك

480
00:34:09,089 --> 00:34:11,006
.لست الشخص الذي تظنينه

481
00:34:13,551 --> 00:34:16,971
.كل ما يعجبك بي ليس من طبيعتي

482
00:34:18,806 --> 00:34:20,683
...إنها مجرد أكاذيب. أنا

483
00:34:33,154 --> 00:34:35,031
.لقد اكتفيت من الأكاذيب

484
00:34:38,159 --> 00:34:39,952
.إنك تستحقين أن تعرفي

485
00:34:41,329 --> 00:34:42,538
أعرف ماذا؟

486
00:34:44,124 --> 00:34:45,291
.كل شيء

487
00:34:47,543 --> 00:34:49,670
.إنها تستعبد هؤلاء الناس

488
00:34:50,463 --> 00:34:51,672
.علينا فعل شيء

489
00:34:52,381 --> 00:34:53,466
.المتسول

490
00:34:54,008 --> 00:34:56,969
قال إنهم يغادرون لتناول وجبتهم
المسائية قرابة هذا الوقت، صحيح؟

491
00:34:58,221 --> 00:35:01,057
،حالما يفرغ المبنى
.سنتسلل ونحرقه بأكمله

492
00:35:02,767 --> 00:35:06,937
أتظن أنه من الفطنة حرق المكان الوحيد
الذي قد تظهر فيه "غاو"؟

493
00:35:07,021 --> 00:35:10,065
أهناك طريقة أفضل من الحريق
لجعلهم يظهرون؟

494
00:35:19,200 --> 00:35:21,327
.حسناً، إنهم يغادرون

495
00:35:24,079 --> 00:35:26,291
ربما علي الانتظار للمراقبة

496
00:35:26,374 --> 00:35:28,000
.بينما تكونان في الداخل

497
00:35:29,127 --> 00:35:30,461
.تبدو فكرة جيدة

498
00:35:33,381 --> 00:35:34,465
هل أنت مستعدة؟

499
00:35:34,549 --> 00:35:35,591
.تماماً

500
00:36:47,788 --> 00:36:49,582
.يبدو هذا كالوشم على صدرك

501
00:36:50,875 --> 00:36:52,585
ما صلتك بهؤلاء الناس؟

502
00:36:52,668 --> 00:36:54,045
.لا صلة لي بهم

503
00:36:54,212 --> 00:36:56,171
."إنه رمز مقدس من "كون لان

504
00:36:57,298 --> 00:37:00,092
.غاو" تستخف بهم بوضعه على أغلفة سمها"

505
00:37:02,637 --> 00:37:04,430
.لنجد شيئاً يشعل الحريق

506
00:37:11,729 --> 00:37:13,523
هل تنوي فعلاً القبض على "غاو"؟

507
00:37:14,607 --> 00:37:17,192
هلا أجّلنا هذا النقاش

508
00:37:17,277 --> 00:37:18,819
.لننه الأمر ونخرج

509
00:37:20,112 --> 00:37:21,656
...أردت القول فقط

510
00:37:22,657 --> 00:37:24,825
.إن "غاو" ستستمر بتدمير حياة الناس

511
00:37:25,451 --> 00:37:28,120
.لا يهم الأسلوب، ما دام ذلك مستمراً

512
00:37:32,333 --> 00:37:35,878
،لست متأكداً مما سيحدث
لكن إن كانت لـ"غاو" يد

513
00:37:35,961 --> 00:37:38,548
.في مقتل والديّ، سأقطعها إرباً

514
00:37:40,300 --> 00:37:42,260
.هذا يخيفني

515
00:37:42,343 --> 00:37:44,136
لأنك لا تسيطر على الوضع؟

516
00:37:45,763 --> 00:37:47,265
.بالضبط

517
00:37:47,348 --> 00:37:49,099
.أعرف ذلك الشعور

518
00:37:50,726 --> 00:37:51,727
حقاً؟

519
00:37:52,895 --> 00:37:56,524
،عندما أكون في نادي القتال
.أضرب الآخرين ضرباً مبرحاً

520
00:37:56,649 --> 00:37:58,734
.وأكون فاقدة تماماً للسيطرة

521
00:37:58,818 --> 00:38:00,528
.ولا أعرف ما الذي أفعله

522
00:38:02,071 --> 00:38:04,407
وهذا اعتراف من فتاة
.كانت مسيطرة دائماً

523
00:38:06,367 --> 00:38:07,452
ماذا حدث إذن؟

524
00:38:08,494 --> 00:38:09,579
.لقد قابلتك

525
00:38:12,832 --> 00:38:14,792
ماذا؟ هل أنا المذنب إذن؟

526
00:38:15,668 --> 00:38:17,169
.الأمر كله ذنبك

527
00:38:21,549 --> 00:38:23,092
."يا "كلير

528
00:38:25,469 --> 00:38:27,305
كيف كانت رحلتك إلى "الصين"؟

529
00:38:28,389 --> 00:38:31,309
...لقد أشعلنا حريقاً ثم

530
00:38:33,561 --> 00:38:35,021
.قُتلنا من قبل طائفة "نينجا" شريرة

531
00:38:35,104 --> 00:38:38,483
.كانت رحلة رائعة
ماذا فعلت في عطلة نهاية هذا الأسبوع؟

532
00:38:52,997 --> 00:38:53,998
!تباً

533
00:38:58,794 --> 00:39:00,380
.إنها "كلير". هيا بنا

534
00:39:12,808 --> 00:39:14,309
.يبدو هذا إنذاراً

535
00:39:15,936 --> 00:39:19,148
القرويون ليسوا أغبياء كفاية
.ليتسللوا إلى هنا

536
00:39:19,231 --> 00:39:23,403
أظن أن ضيوفنا جاؤوا
.من مكان أبعد قليلاً

537
00:39:23,486 --> 00:39:24,570
.اذهب لتستطلع الأمر

538
00:39:41,546 --> 00:39:43,964
."اعثري على "كلير". سأسعى خلف "غاو

539
00:39:44,048 --> 00:39:45,674
.إنها تتوقع حضورك

540
00:39:46,091 --> 00:39:48,803
"سنبقى معاً ونجد "كلير
.ثم نفكر فيما سنفعله

541
00:39:48,886 --> 00:39:51,221
.سأكون بخير

542
00:40:21,043 --> 00:40:22,878
.جو شانغ"، انهض"

543
00:40:26,507 --> 00:40:27,675
.افتح الباب

544
00:42:12,947 --> 00:42:14,198
هل أنت بخير؟

545
00:42:14,281 --> 00:42:16,826
.كدت أَقتل 3 مرات هذا الأسبوع

546
00:42:16,909 --> 00:42:20,580
.لذا لا يا "كولين"، لست بخير مطلقاً

547
00:42:20,663 --> 00:42:22,456
أعني، هل أَصبت؟

548
00:42:22,540 --> 00:42:24,249
.لا. لكنك مصابة

549
00:42:25,167 --> 00:42:26,376
.إنها إصابة بسيطة

550
00:42:26,460 --> 00:42:27,670
أين "داني"؟

551
00:42:27,753 --> 00:42:29,463
."لقد لحق بـ"غاو

552
00:42:29,547 --> 00:42:31,591
وحده؟ -
.أجل -

553
00:42:32,800 --> 00:42:35,553
.سيكون بخير. على الأقل هذا ما قاله

554
00:42:43,894 --> 00:42:44,895
...اسمع

555
00:42:45,520 --> 00:42:46,606
.يا صاح

556
00:42:54,739 --> 00:42:56,281
.حقير

557
00:42:56,365 --> 00:42:58,200
ما الذي تفعله؟

558
00:43:00,869 --> 00:43:03,247
.أود دخول هذا المبنى وأنت تعترض طريقي

559
00:43:05,249 --> 00:43:07,501
ربما يمكنك استكمال قيلولتك
في مكان آخر؟

560
00:43:09,503 --> 00:43:12,256
.أنا مرتاح جداً هنا

561
00:43:13,883 --> 00:43:16,135
،حاول أن تزيحني

562
00:43:16,218 --> 00:43:17,803
.لكنني لا أنصحك بهذا

563
00:43:20,222 --> 00:43:22,057
.لا أود الاضطرار إلى قتالك

564
00:43:23,643 --> 00:43:26,646
."أنا "جو شانغ

565
00:43:26,729 --> 00:43:29,565
"تابع لسيدي "تشي لين

566
00:43:29,857 --> 00:43:31,358
."ومدافع مخلص عن "اليد

567
00:43:35,738 --> 00:43:37,990
ماذا سيكون رأي سيدك في إفراطك بالشرب؟

568
00:43:38,658 --> 00:43:40,284
.إنه يصر على ذلك

569
00:43:40,367 --> 00:43:45,665
.البعض يطاردون الشر

570
00:43:45,748 --> 00:43:47,750
.وعلي إبقاء شري راقداً

571
00:43:48,626 --> 00:43:51,003
.إذ تقع المصاعب إن لم أفعل

572
00:43:53,422 --> 00:43:57,176
.لكن إن كنا سنتقاتل، لنفعل

573
00:44:23,828 --> 00:44:25,079
أتود جرعة؟

574
00:44:46,851 --> 00:44:51,021
.ظننت أن "القبضة الحديدية" محارب عظيم

575
00:44:51,939 --> 00:44:54,149
.لكنك تحارب كطفل غاضب

576
00:44:56,944 --> 00:45:00,155
.يقاتل الرجل بكلامه عندما تخونه قواه

577
00:45:30,435 --> 00:45:31,812
أتظن نفسك أفضل مني؟

578
00:45:33,814 --> 00:45:36,025
.أنت كذلك، من ناحية معينة

579
00:45:37,692 --> 00:45:41,906
.فمثلاً تسريحة شعرك جميلة جداً

580
00:45:51,456 --> 00:45:54,334
.لكن كلينا أقسم على الولاء والحماية

581
00:45:54,418 --> 00:45:56,336
.أسيادك قتلة

582
00:46:52,142 --> 00:46:55,395
.لقد افترق طريقانا عند نقطة معينة

583
00:46:56,396 --> 00:47:00,442
.لكنني بقيت مخلصاً لقسمي، على عكسك

584
00:47:01,235 --> 00:47:03,695
.لقد جئت لأردع أكبر خطر على شعبي

585
00:47:03,778 --> 00:47:05,239
.لا، لست كذلك

586
00:47:05,322 --> 00:47:07,824
!أنت هنا للعقاب وليس للحماية

587
00:47:09,409 --> 00:47:11,912
.أنت تتخفى خلف قناع قسمك

588
00:47:11,995 --> 00:47:14,414
..."قل لي أيها "القبضة الحديدية

589
00:47:16,250 --> 00:47:17,877
أين الشرف في ذلك؟

590
00:47:52,286 --> 00:47:53,370
!داني"، توقف"

591
00:48:02,170 --> 00:48:03,422
."يا للهول يا "داني

592
00:48:07,968 --> 00:48:09,053
أهو بخير؟

593
00:48:09,136 --> 00:48:10,554
أيبدو بخير؟

594
00:48:17,394 --> 00:48:19,438
ما هذا المكان؟ -
.سترين -

595
00:48:20,606 --> 00:48:21,648
لم تتصرف بغموض؟

596
00:48:21,732 --> 00:48:23,400
.أريدك أن تعرفي كل ما أخفيته عنك

597
00:48:23,483 --> 00:48:25,986
،لكن ما لم تريه بنفسك
.ربما لن تصدقيني

598
00:48:28,280 --> 00:48:31,283
...سيصدمك ما سأريك إياه، لكن

599
00:48:36,621 --> 00:48:37,622
ما الخطب؟

600
00:48:38,790 --> 00:48:40,250
.لا

601
00:48:40,334 --> 00:48:42,919
.لا أستطيع أن أكون هنا

602
00:48:43,837 --> 00:48:45,172
ما الذي يحدث؟

603
00:48:48,342 --> 00:48:49,259
.مهلاً

604
00:48:49,509 --> 00:48:51,886
.تكلم معي يا "وارد". أرجوك

605
00:48:51,970 --> 00:48:53,889
.أنت تخيفني للغاية

606
00:48:58,685 --> 00:49:00,354
لم أحضرتني إلى هنا؟

607
00:49:00,437 --> 00:49:02,106
أهنا يعيش تاجر مخدراتك؟

608
00:49:03,732 --> 00:49:04,900
وارد"؟"

609
00:49:11,406 --> 00:49:12,616
.أنت

610
00:49:26,380 --> 00:49:28,340
.ما الذي تفعلينه؟ تعالي

611
00:49:28,423 --> 00:49:30,592
.لا. ليس قبل أن تفسر هذا

612
00:49:33,220 --> 00:49:34,805
...الحقيقة أنني

613
00:49:35,389 --> 00:49:36,848
.أواجه مشكلة مالية

614
00:49:37,432 --> 00:49:39,017
،أحضرتك إلى هنا لأطلب منك المال

615
00:49:39,101 --> 00:49:42,021
،لكنك تجعلينني أبدو كأحمق
.لذا انسي الأمر

616
00:49:42,104 --> 00:49:44,106
عم تتحدث؟

617
00:49:44,189 --> 00:49:47,609
.لم أعرف ذلك سوى الآن -
.لا أقصد الآن فقط -

618
00:49:47,692 --> 00:49:50,612
.بل كل الهراء بشأن تقديرك لي

619
00:49:50,695 --> 00:49:51,946
.إنه ليس هراءً

620
00:49:52,739 --> 00:49:54,741
.لقد أضفيت علي صبغة مثالية

621
00:49:54,825 --> 00:49:58,161
.وبعد أن فشلت، أصبحت تشفقين علي

622
00:49:59,704 --> 00:50:02,957
!"توقف يا "وارد

623
00:50:05,377 --> 00:50:06,712
!توقف

624
00:50:06,920 --> 00:50:10,132
،لم أرد أن أرث مشاكل افتقادك لوالدك

625
00:50:10,215 --> 00:50:13,385
.لذا انضجي وتوقفي عن طلب رضاي

626
00:50:13,468 --> 00:50:16,138
.فهذا مبتذل ومثير للشفقة

627
00:50:25,439 --> 00:50:27,524
.قلت إنك تسيطر على الأمر

628
00:50:29,401 --> 00:50:31,445
...ظننت هذا. أنا فقط

629
00:50:31,528 --> 00:50:36,408
...لقد فشلت. أنا -
"الغضب هبة يا سيد "راند -

630
00:50:36,491 --> 00:50:38,910
.إن عرفت كيف تتحكم به

631
00:50:38,993 --> 00:50:41,996
.سيشرفني أن أعلمك

632
00:50:43,332 --> 00:50:44,749
.لا أود أذيتك

633
00:50:44,833 --> 00:50:47,461
لكنني أود فقط أن أعرف
.ما حدث بينك وبين والدي

634
00:50:49,421 --> 00:50:52,299
أذلك ما أوصلك إلى هذه الحال؟

635
00:50:53,425 --> 00:50:55,594
لقد حاول إقفال هذا المصنع، صحيح؟

636
00:50:55,927 --> 00:50:57,179
.فردعته

637
00:50:57,262 --> 00:51:00,640
.الفرضيات العمياء لن توصلك إلى هدفك

638
00:51:01,224 --> 00:51:02,100
أتنكرين ذلك؟

639
00:51:02,726 --> 00:51:04,519
هل ستصدقني إن أنكرت؟

640
00:51:05,479 --> 00:51:06,896
.قف مكانك يا فتى

641
00:51:07,981 --> 00:51:11,025
،استسلم لي بدون إحداث مشكلة أخرى

642
00:51:11,110 --> 00:51:14,821
.وسأمنح صديقتيك موتاً رحيماً

643
00:51:15,697 --> 00:51:18,032
.سأموت قبل أن أسمح لك بلمسهما

644
00:51:18,116 --> 00:51:22,829
لا أستطيع السماح لك
."بفعل هذا بعد يا سيد "راند

645
00:51:24,748 --> 00:51:26,040
.اقتلا المرأتين

646
00:51:30,086 --> 00:51:32,046
...أود أن تعرفا

647
00:51:33,298 --> 00:51:35,675
."أنني أتمنى لو لم أرافقكما إلى "الصين

648
00:51:38,595 --> 00:51:39,846
.يبدو هذا منصفاً

649
00:52:00,909 --> 00:52:02,452
.لقد سمما أسلحتهما

650
00:52:08,959 --> 00:52:10,168
.كانت هي الفاعلة

651
00:52:12,045 --> 00:52:14,256
استخدمت "غاو" السم نفسه
.لتسميم الطيارين

652
00:52:17,759 --> 00:52:19,427
.لهذا تحطمت طائرتي

653
00:52:24,433 --> 00:52:26,059
.لقد قتلت والديّ

654
00:52:30,939 --> 00:52:32,065
."داني"

655
00:52:57,591 --> 00:52:58,758
.لنذهب

656
00:54:14,083 --> 00:54:16,085
"ترجمة "تحرير ذياب- داغر
"tatotete" - "arbwarez.com" إعداد

