﻿1
00:00:00,030 --> 00:00:01,660
<font color="#f54657">..."سابقاً في "القائمة</font>

2
00:00:02,000 --> 00:00:04,660
لقد كنتم مفقودين جميعاً, ومن المفترض
أن تكونوا ميتين منذ 5 اعوام ونصف

3
00:00:06,830 --> 00:00:08,430
لكن الستم ترون بعض الاشياء

4
00:00:08,460 --> 00:00:10,760
وتسمعون الاصوات في رؤوسكم؟

5
00:00:10,990 --> 00:00:13,130
ان كان هناك شخص يملك الاجابة
فهو شخص ما على متن تلك الطائرة

6
00:00:13,180 --> 00:00:15,240
لا , انتم محتجزون -
في الواقع نحن لسنا كذلك -

7
00:00:15,310 --> 00:00:17,840
انتم مطالبون بالتعتيم عن الصحافة

8
00:00:17,860 --> 00:00:20,010
لقد كنتِ تستطيعين لعب دور الشرطية
منذ ثمان ساعات

9
00:00:20,100 --> 00:00:21,510
اريد أن تتم مراقبتهم جميعاً

10
00:00:21,550 --> 00:00:22,690
لقد بدأت في التفكير بذلك ,

11
00:00:22,720 --> 00:00:24,180
انهم لم يخبرونا كل شيء
ماذا يحدث ؟

12
00:00:24,210 --> 00:00:25,370
ما الذي يتوجب علي فعله؟

13
00:00:25,390 --> 00:00:27,420
اترك "لورديس" في المنزل كل يوم

14
00:00:27,450 --> 00:00:29,320
مع امرأة كانت حرفياً
اختياري الاول

15
00:00:29,340 --> 00:00:30,470
لأمضي ما تبقى من حياتي مع؟

16
00:00:30,520 --> 00:00:31,980
لقد ماتت صديقتي
واجهنا حادث سيارة

17
00:00:32,050 --> 00:00:33,530
هل كنتِ السائقة؟
لقد كنتما ثملتين

18
00:00:33,590 --> 00:00:34,920
افتقد اشيائي ..

19
00:00:34,960 --> 00:00:36,060
مجموعة الصخور الخاصة بي

20
00:00:36,150 --> 00:00:37,350
"اوليف" , لِمن هذا الصندوق؟

21
00:00:37,410 --> 00:00:38,920
لصديق امي, حسناً؟

22
00:00:39,210 --> 00:00:40,540
"صديق"

23
00:00:46,880 --> 00:00:48,580
واخيراً انا على متن الطائرة

24
00:00:49,170 --> 00:00:50,220
اعلم بذلك

25
00:00:50,250 --> 00:00:51,530
في البداية لقد اخفقوا
في الحجز الخاص بي

26
00:00:51,560 --> 00:00:53,460
ومن ثم وضعوني في طائرة اخرى

27
00:00:53,480 --> 00:00:56,280
ولم تكن اجازة رائعة , "زين"

28
00:00:57,610 --> 00:00:59,800
اذن, انت و "غريس"

29
00:00:59,970 --> 00:01:01,690
انه لأمرٌ جيد ان تحصل على استراحة

30
00:01:01,810 --> 00:01:02,870
اجل

31
00:01:02,910 --> 00:01:05,620
اجل, لقد كنا تائهين بعض الشيء في
وسط زحمة الامور

32
00:01:05,640 --> 00:01:07,660
كلانا , لذا..

33
00:01:07,830 --> 00:01:08,960
لقد كان هذا جيداً

34
00:01:08,980 --> 00:01:10,700
يجب ان تحصل على اجازة لتذهب الى "جامايكا"

35
00:01:10,860 --> 00:01:12,230
ان تمضي بعض الوقت مع جوز الهند

36
00:01:14,950 --> 00:01:17,250
مع كل ذلك التوتر الذي كنت تواجهه
لا اعلم كيف كنت تفعل ذلك

37
00:01:17,310 --> 00:01:18,510
حقاً؟ الا تستطيعين التخيل؟

38
00:01:18,540 --> 00:01:19,630
لا تغير الموضوع

39
00:01:19,660 --> 00:01:21,610
لقد كنتِ غارقة بالتوتر

40
00:01:21,910 --> 00:01:23,700
انا فقط اقول ذلك
ان كنت تستطيع انت و"غريس" تولي الامر

41
00:01:23,740 --> 00:01:25,070
سوف تستطيع السيطرة على اي شيء

42
00:01:26,860 --> 00:01:29,260
شكراً للرب انها رحلة قصيرة

43
00:01:29,730 --> 00:01:32,000
لن اذهب الى "مونتيغو" مجدداً

44
00:01:32,100 --> 00:01:34,390
أُفضلُ الموت .

45
00:01:51,400 --> 00:01:53,570
تستطيعين استخدام ثلاث احرف جديدة فقط

46
00:01:53,780 --> 00:01:55,170
حسناً

47
00:01:55,460 --> 00:01:57,080
"كال", اذهب الى السرير

48
00:01:57,160 --> 00:01:58,220
هيا بنا

49
00:01:58,250 --> 00:01:59,740
نظِف اسنانك , سأعود بعد قليل

50
00:01:59,760 --> 00:02:01,200
ثلاث احرف , من دون غش

51
00:02:01,220 --> 00:02:02,350
حسناً, حسناً .

52
00:02:02,690 --> 00:02:03,880
تصبح على خير يا صديقي -
تصبح على خير -

53
00:02:03,940 --> 00:02:05,690
تطور صادم في هذه الليلة

54
00:02:05,710 --> 00:02:07,350
في قصة "الرحلة 828"

55
00:02:07,730 --> 00:02:10,960
اخبار غير مؤكدة تُشير الى قضية اغتيال

56
00:02:11,220 --> 00:02:12,590
-ميك
- في الايام السابقة

57
00:02:12,620 --> 00:02:14,310
"تايلور" كانت صريحة للغاية

58
00:02:14,330 --> 00:02:17,270
ليس فقط عن تجربتها مع الطائرة 828

59
00:02:17,390 --> 00:02:20,600
لكن ايضاً عن تعاملها مع السطات
منذ رجوعها

60
00:02:21,160 --> 00:02:22,250
هل تم قتلها؟

61
00:02:22,270 --> 00:02:23,560
كانت في جميع الاخبار

62
00:02:23,630 --> 00:02:26,060
- هل تعتقد ان هناك صلة ما؟
- لنذهب الى الاستنتاجات

63
00:02:26,110 --> 00:02:28,070
سوف اكتشف ماذا يحصل

64
00:02:28,560 --> 00:02:29,930
انتظر, هل تقول انها قُتلت؟

65
00:02:29,950 --> 00:02:31,610
-لأنها ظهرت على التلفاز؟

66
00:02:31,630 --> 00:02:32,770
لأنكم جميعاً كنتم في الصحافة

67
00:02:32,800 --> 00:02:34,270
- اعلم ...انا اعلم
- و "كال" ايضاً

68
00:02:34,300 --> 00:02:35,700
تلك المرأة كانت تترصده في الشارع

69
00:02:35,720 --> 00:02:38,130
يجب علينا ان نُبقي "كال" بالقرب منا
وان نكون حذرين

70
00:02:38,160 --> 00:02:40,560
و "اوليف" يجب ان تعود الى البيت
مباشرةً بعد عودتها من المدرسة

71
00:02:42,580 --> 00:02:44,230
لست متأكدة مما حدث

72
00:02:44,320 --> 00:02:46,040
لقد بدأت في التفكير بأنهم
لم يخبرونا

73
00:02:46,070 --> 00:02:47,600
بكل شيء كان يحدث

74
00:02:59,550 --> 00:03:00,780
ما الذي تفعلينه؟

75
00:03:04,320 --> 00:03:06,590
انه سرنا الصغير

76
00:03:18,130 --> 00:03:20,000
"سانفي" , مرحباً , هل تشاهدين هذا؟

77
00:03:20,230 --> 00:03:21,670
هل تعتقد انه يجب ان نكون قلقين؟

78
00:03:21,770 --> 00:03:23,290
اعتقد انه يجب ان نغيب عن الانظار

79
00:03:23,360 --> 00:03:25,140
سوف اكتشف المزيد

80
00:03:25,310 --> 00:03:27,520
انظر , لقد اكتشفت شيئاً في دماء "كال"

81
00:03:27,540 --> 00:03:29,040
انها علامة ,

82
00:03:29,200 --> 00:03:30,250
بروتين

83
00:03:30,270 --> 00:03:31,590
لم يكن موجوداً قبل الطائرة

84
00:03:31,620 --> 00:03:33,280
ولم يتم انتاجه بسبب السرطان

85
00:03:33,360 --> 00:03:36,450
لم يكن موجوداً من قبل,
ولا اعلم علامَ يدل

86
00:03:37,300 --> 00:03:38,460
هل هو مضر؟

87
00:03:38,530 --> 00:03:39,980
لا يشير الى ورم

88
00:03:40,040 --> 00:03:43,720
ولا يشير الى سموم بيئية
او عدوى طفيلية

89
00:03:43,880 --> 00:03:45,420
عندما كنا محتجزين في المطار

90
00:03:45,450 --> 00:03:47,770
تتذكرين عندما تم اعطاؤنا منشطات فيتامينية , شوارد؟

91
00:03:47,790 --> 00:03:49,920
انا اقصد انه من الممكن
ان يكون هناك شيء في ذلك

92
00:03:50,010 --> 00:03:51,600
اجل , لقد سجلت الملاحظات حول كل شيء

93
00:03:51,770 --> 00:03:53,050
سوف اجري المزيد من الاختبارات

94
00:03:53,070 --> 00:03:54,330
لكن سوف ابقيك على اطلاع

95
00:03:54,530 --> 00:03:55,580
حسناً

96
00:03:55,610 --> 00:03:59,120
ان لاحظتِ اي شيءٍ مُقلق

97
00:03:59,450 --> 00:04:01,720
اجل , حسناً

98
00:04:50,800 --> 00:04:52,740
احتاج منك ان توصلني
الى "لونغ آيلاند"

99
00:04:52,790 --> 00:04:54,230
لدي عنوان منزل "كيلي"

100
00:04:54,250 --> 00:04:55,860
لقد اخذته من على الشاشة

101
00:04:55,960 --> 00:04:57,870
كيف اعادوكِ الى العمل؟

102
00:04:57,940 --> 00:04:59,730
لأنني لم اخبرهم

103
00:05:00,440 --> 00:05:03,820
انظر , اعلم انه يجب ان اقود , لكن

104
00:05:04,540 --> 00:05:06,500
ليس في هذه الليلة

105
00:05:18,860 --> 00:05:20,220
...حسناً , لذا

106
00:05:20,300 --> 00:05:22,370
فقط تذكر عندما نصل هناك
ابقَ في السيارة

107
00:05:22,400 --> 00:05:23,650
سوف اتصرف بخصوص ذلك

108
00:05:23,670 --> 00:05:24,990
لا توجد فرصة , انها ليست سيارة " اوبر"
(خدمة سيارات التاكسي عبر الطلب في الهاتف)

109
00:05:25,020 --> 00:05:26,450
اذا وصلتُ الى هناك
سوف احصل على اجابات

110
00:05:26,470 --> 00:05:29,170
لا "بين" انه امر قابل للملاحظة
اننا على بعد 15 ميلاً

111
00:05:29,200 --> 00:05:30,790
بعيداً عن حدودي القضائية بمفردي

112
00:05:30,820 --> 00:05:32,380
مع اخي المدني في شاحنة

113
00:05:32,410 --> 00:05:34,890
اخوكِ المدني الذي ساعدكِ في ايجاد
فتاتين مختطفتين

114
00:05:34,920 --> 00:05:36,540
لم تكن للشرطة فائدة من دوننا

115
00:05:36,600 --> 00:05:38,490
هذا لا يجعلك محققاً فجأة

116
00:05:38,560 --> 00:05:40,050
انا في وسط هذا
تماماً مثلك

117
00:05:40,070 --> 00:05:41,220
و"كال" كذلك

118
00:05:41,250 --> 00:05:42,670
و "غريس" خائفة

119
00:05:42,740 --> 00:05:44,080
وهي محقة في ذلك

120
00:05:44,350 --> 00:05:45,740
يجب ان احمي عائلتي

121
00:05:45,770 --> 00:05:47,360
ان كنا مستهدفين
يجب علي ان اعرف

122
00:05:47,390 --> 00:05:48,670
من الذي يلاحقنا ولماذا

123
00:05:48,690 --> 00:05:50,680
اجل, هذا بالضبط ما اخطط لاكتشافه

124
00:05:50,700 --> 00:05:51,900
لن اكون مجرد متفرج

125
00:05:51,970 --> 00:05:53,700
انتِ تعرفينني

126
00:05:53,840 --> 00:05:55,970
اشعر انني من دون جدوى

127
00:05:56,160 --> 00:05:57,980
محبوس في المنزل
ومتوترٌ طوال اليوم

128
00:05:58,010 --> 00:06:00,240
على الاقل لديكِ وظيفة لتعودي اليها

129
00:06:01,530 --> 00:06:03,600
اعرف انه يمكنني المساعدة "ميك"

130
00:06:04,680 --> 00:06:07,100
اما ان نفعله معاً, او انني سوف ادير السيارة

131
00:06:09,270 --> 00:06:11,640
هذا امر غير طبيعي بالمرة

132
00:06:11,820 --> 00:06:13,590
سيظنون انني شريككِ

133
00:06:14,500 --> 00:06:16,910
لا تنطق بكلمة, حسناً؟

134
00:06:17,020 --> 00:06:18,380
بشرف الكشافة , اقسم بذلك

135
00:06:28,130 --> 00:06:29,580
لقد كان هذا سريعاً

136
00:06:29,980 --> 00:06:31,370
من اين جاء هؤلاء الناس؟

137
00:06:31,460 --> 00:06:32,980
"كيلي" جعلت من نفسها مشهورة

138
00:06:33,000 --> 00:06:35,100
لقد كانت الوجه الاعلاني للطائرة 828

139
00:06:37,130 --> 00:06:39,470
يبدو وكأنهم يعرفون المشتبه به مسبقاً

140
00:06:42,820 --> 00:06:45,370
- هل استطيع مساعدتكم؟
- انا "ميكايلا ستون" , من شرطة نيويورك

141
00:06:45,500 --> 00:06:46,890
هل تمانع ان القيت نظرة؟

142
00:06:46,920 --> 00:06:48,720
- هل انتِ في رحلة ميدانية؟
- لقد عرفت ذلك من الراديو

143
00:06:48,740 --> 00:06:50,260
ومن الممكن ان يكون للامر صلة بقضية نعمل عليها

144
00:06:50,730 --> 00:06:53,540
لا تكن صعباً , سوف ندخل ونخرج بسرعة

145
00:06:53,930 --> 00:06:56,180
الضحية في الداخل , سوف ارافقكم

146
00:07:03,310 --> 00:07:05,650
تبدو انها عملية سطو تحولت للاسوأ

147
00:07:05,800 --> 00:07:08,830
دخل المجرم من هنا
وخرج من الباب الخلفي

148
00:07:09,210 --> 00:07:11,130
كانت الضحية لوحدها في المنزل

149
00:07:11,560 --> 00:07:13,600
وخرج الزوج من اجل عشاء عمل

150
00:07:13,790 --> 00:07:14,890
ما الذي تم اخذه؟

151
00:07:15,000 --> 00:07:16,800
قلادة ذهبية , فقط

152
00:07:17,240 --> 00:07:18,740
قال الزوج انها كانت ترتدي واحدة

153
00:07:19,100 --> 00:07:20,400
لذا توجد اثار حروق على الرقبة

154
00:07:20,440 --> 00:07:22,470
يبدو ان القاتل قام بشدها بقوة

155
00:07:22,760 --> 00:07:23,960
يا الهي

156
00:07:24,050 --> 00:07:25,950
توجد رصاصة واحدة في قاعدة الجمجمة

157
00:07:26,100 --> 00:07:28,190
دخلت الرصاصة عميقاً , يبدو إنه سلاح من عيار 38

158
00:07:28,280 --> 00:07:31,360
توجد بعض الخدوش والضربات على ذراعها وظهرها

159
00:07:31,620 --> 00:07:33,120
هل تعتقد بأنها كانت مُلاحقة؟

160
00:07:33,330 --> 00:07:35,750
لقد كانت على متن الطائرة 828
في جميع الاخبار

161
00:07:35,870 --> 00:07:37,290
وكانت تتحدث عن مغناطيس مجنون

162
00:07:37,750 --> 00:07:39,450
هل رأيتم اصحاب الشموع المتعاطفة في الخارج؟

163
00:07:39,480 --> 00:07:40,660
لاحظنا انه يوجد مشتبه به

164
00:07:40,740 --> 00:07:42,370
الرجل الذي في السيارة
هل تظن انه احدهم؟

165
00:07:42,610 --> 00:07:45,050
شهودنا جميعاً قالوا انه كان في الارجاء

166
00:07:45,070 --> 00:07:46,590
لقد قبضنا عليه على بعد حيين من هنا

167
00:07:46,690 --> 00:07:48,870
ولقد كانت هناك دماء على ملابسه
افترضنا انها دماؤها

168
00:07:49,650 --> 00:07:51,600
وقال احد الجيران انه رآه يفر هارباً
من المنزل

169
00:07:52,240 --> 00:07:53,510
ماذا عن السلاح؟

170
00:07:53,620 --> 00:07:55,220
لا بد انه قام باخفائه, والقلادة كذلك

171
00:07:55,270 --> 00:07:56,470
سوف نقوم بايجادهم

172
00:07:56,980 --> 00:08:00,580
"المحقق "دونافان" , انا "روبرت فانس
من الامن الوطني

173
00:08:00,620 --> 00:08:02,770
سوف اتولى مسؤولية التحقيق في هذه القضية

174
00:08:02,930 --> 00:08:04,000
معذرةً؟

175
00:08:04,050 --> 00:08:05,650
اي شيء متعلق بقضية الطائرة 828

176
00:08:05,680 --> 00:08:07,410
هو امر خاص بالامن الوطني

177
00:08:07,480 --> 00:08:09,210
هل تعلم ان لديك شخصين
من معارف الضحية

178
00:08:09,240 --> 00:08:10,560
في مسرح الجريمة؟

179
00:08:10,590 --> 00:08:12,600
لم اكن لأدعونا معارف

180
00:08:12,960 --> 00:08:14,490
كلاهما كانا على متن الطائرة 828

181
00:08:14,520 --> 00:08:16,260
يمكنك ارسال هذين الاثنين الى الخارج

182
00:08:16,830 --> 00:08:18,660
اعتذر , ادين لك بخدمة

183
00:08:26,580 --> 00:08:28,100
القاتل شخص من هؤلاء؟
لا يبدو الكلام منطقياً

184
00:08:28,120 --> 00:08:30,090
لمَ لا؟ يبدون كانهم متوهمون

185
00:08:30,750 --> 00:08:32,350
هؤلاء الناس لا يريدون ايذاءنا

186
00:08:32,400 --> 00:08:33,930
ربما هذا الشخص فعل
ربما يظنوننا , لا اعلم

187
00:08:34,000 --> 00:08:35,300
فضائيون او شياطين او شيءٌ من هذا القبيل

188
00:08:35,330 --> 00:08:36,630
اذاً لماذا اعضاء شرطة الامن الوطني

189
00:08:36,650 --> 00:08:39,520
يتولون المسؤولية في التحقيق
بقضية قتل روتينية عن انتحار امرأة في منزلها ؟

190
00:08:42,130 --> 00:08:43,700
انظر ربما يكون ذلك هو الزوج

191
00:08:49,980 --> 00:08:51,490
سيد "تايلور"؟

192
00:08:52,380 --> 00:08:54,690
انا "ميكايلا ستون" , وهذا اخي "بين"

193
00:08:54,780 --> 00:08:56,360
لقد كنا على متن الطائرة , مع "كيلي"

194
00:08:56,440 --> 00:08:58,170
نحن اسفان لخسارتك

195
00:08:59,620 --> 00:09:01,100
لقد اخبرتها الا تتحدث

196
00:09:02,050 --> 00:09:05,780
على التلفاز , كل تلك المقابلات
كل ذلك الانتباه

197
00:09:05,890 --> 00:09:07,390
لكنها لم تهتم

198
00:09:07,560 --> 00:09:09,160
لقد قالت انها يجب ان تفعل ذلك

199
00:09:09,300 --> 00:09:10,470
يجب عليها؟

200
00:09:13,530 --> 00:09:16,900
...هل تحدث عن شخص او شي اخبرها ان

201
00:09:16,920 --> 00:09:18,070
نداء

202
00:09:18,150 --> 00:09:20,370
لقد سمعت نداء , هذا ما قالته بالضبط

203
00:09:20,650 --> 00:09:23,370
سيدي الفاحص الطبي يريد توقيعك

204
00:09:23,500 --> 00:09:25,340
ما الذي كانت تعنيه بقولها يا سيد "تايلور"؟

205
00:09:25,450 --> 00:09:27,930
سيد "تايلور" لا انتظر

206
00:09:28,300 --> 00:09:29,400
نداء

207
00:09:29,490 --> 00:09:30,880
مثل صوت في رأسها

208
00:09:30,930 --> 00:09:32,170
ماذا ان كان هو "بين"؟

209
00:09:32,240 --> 00:09:34,150
ماذا ان كان النداء سبب قتلها؟

210
00:09:35,240 --> 00:09:43,150
<font size="20" color="#f0f000">{\3c&C000CCC&\b1}
حقوق هذه الترجمة محفوظة لصالح تجمع أفلام العراق
ترجمة وتعديل
| محمد النعيمي ! هدى موسى ! زينب جواد |</font>{\fs\c\fs\c}

211
00:09:44,900 --> 00:09:46,600
حسناً , اذاً

212
00:09:46,620 --> 00:09:48,000
سوف نبقى حذرين

213
00:09:48,140 --> 00:09:49,670
لكن يجب علينا ان نعيش حياتنا

214
00:09:49,740 --> 00:09:51,000
يجب علي العودة الى العمل

215
00:09:51,220 --> 00:09:52,770
اعني , أن مصاريفنا ازدادت الى الضعف

216
00:09:52,850 --> 00:09:54,840
اعلم بذلك
ويتوجب علي ايجاد عمل

217
00:09:54,950 --> 00:09:56,800
-وانا اعمل على ذلك
- حسناً هذا رائع

218
00:09:56,910 --> 00:09:58,340
سأرى ما يمكنني الحصول عليه

219
00:09:58,760 --> 00:09:59,980
انتظري

220
00:10:01,420 --> 00:10:04,840
ليس عليكِ أن تفعلي كل شيء بمفردك , حسناً؟

221
00:10:05,440 --> 00:10:06,670
ليس بعد الآن

222
00:10:11,930 --> 00:10:13,910
يا "كالماندار" , هل تود رؤية مكان عملي؟

223
00:10:14,020 --> 00:10:16,380
لمَ لا اخذه معي اليوم , واعطيك فرصة للبحث؟

224
00:10:16,670 --> 00:10:18,290
رائع

225
00:10:18,610 --> 00:10:21,960
احضر "الايباد" , سماعات الاذن, حذاءك وورق المذاكرة

226
00:10:22,240 --> 00:10:23,310
"غريس"

227
00:10:24,780 --> 00:10:26,080
كوني حذرة فقط

228
00:10:32,310 --> 00:10:34,140
مطبات هوائية سخيفة للغاية

229
00:10:34,220 --> 00:10:35,400
ليست طبيعية ابداً

230
00:10:35,470 --> 00:10:37,280
انظري , انا فقط ذاهبة الى حقيقتي

231
00:10:39,500 --> 00:10:41,200
ان فعلت ذلك

232
00:10:41,230 --> 00:10:42,950
سيعتقدون اننا نحن

233
00:10:43,140 --> 00:10:44,200
المسؤولون

234
00:10:44,250 --> 00:10:45,690
عن اي شيءٍ حصل في تلك الطائرة

235
00:10:45,890 --> 00:10:47,050
لكن لم يبدو اي احد منهم في شك

236
00:10:48,820 --> 00:10:50,920
اعني , ان كان يجب ان أُظهر حقيقتي

237
00:10:51,010 --> 00:10:52,530
ألا تعتقد أنهم يجب عليهم ذلك أيضاً؟

238
00:10:52,930 --> 00:10:55,120
إذاً، لقد كنت للتو على الهاتف
مع المحقق (دونوفان)

239
00:10:55,140 --> 00:10:56,450
"خارجاً في "سيوسيت

240
00:10:56,690 --> 00:10:57,960
كان يبدو غاضباً قليلاً

241
00:10:58,040 --> 00:10:59,620
أجل، أعلم أن الأمر تجاوز الحد

242
00:10:59,720 --> 00:11:01,440
لقد إصطحبتي اخاكِ إلى مسرح جريمة

243
00:11:01,630 --> 00:11:03,590
(جاريد)، الضحية كانت من ركاب الرحلة 828

244
00:11:03,650 --> 00:11:05,210
إذا ما كانت الرحلة هي السبب وراء مقتلها

245
00:11:05,530 --> 00:11:08,180
فانا بحاجة لأن أعلم، فقد أكون التالية
وربما (بين)، او (كال)

246
00:11:08,200 --> 00:11:09,550
الآن وكالة الأمن الوطني تحقق بالقضية

247
00:11:09,570 --> 00:11:10,630
أنا بحاجة للمعلومات

248
00:11:10,650 --> 00:11:11,980
أنتِ بحاجة للتوقف

249
00:11:12,250 --> 00:11:14,030
ستورطين نفسكِ بالمشاكل يا (ميك)

250
00:11:14,330 --> 00:11:16,700
...بالفعل، لكن

251
00:11:17,160 --> 00:11:19,060
ربما يمكنك القيام ببعض الإتصالات؟

252
00:11:24,470 --> 00:11:26,150
سأرى ما يمكنني فعله

253
00:11:26,690 --> 00:11:27,990
شكراً

254
00:11:32,460 --> 00:11:34,170
تتخفى كثيراً؟

255
00:11:34,490 --> 00:11:36,080
هل من شأن هذا أن يجعلني (ستارسكي)؟

256
00:11:36,110 --> 00:11:38,230
انظر، لقد فهمتها
إمتلك حقيقتك

257
00:11:38,250 --> 00:11:39,770
ذلك ما كانت (كيلي) تسمعه في رأسها

258
00:11:39,850 --> 00:11:41,160
"كان أشبه بعبارة "أطلقي سراحهم

259
00:11:41,220 --> 00:11:43,400
ندائها، كيف علمتي به؟

260
00:11:43,540 --> 00:11:45,410
لأنها أتصلت بي أيضاً

261
00:11:49,910 --> 00:11:51,350
"إمتلك حقيقتك"
هل سمعتي ذلك أيضاً؟

262
00:11:51,370 --> 00:11:52,840
أجل، أو شعرت بها

263
00:11:52,860 --> 00:11:54,360
لقد جائت لي من الفراغ

264
00:11:54,570 --> 00:11:56,060
لهذا السبب (كيلي) قامت بكل هذه المقابلات

265
00:11:56,140 --> 00:11:58,170
أجل، متهمةً الحكومة بالكذب
"إمتلك حقيقتك"

266
00:11:58,200 --> 00:11:59,330
من يعلم من الذين أغضبتهم أيضاً

267
00:11:59,350 --> 00:12:00,680
كان بإمكانها صنع العديد من الاعداء لها

268
00:12:00,700 --> 00:12:01,950
علينا العودة إلى الزوج

269
00:12:01,980 --> 00:12:04,190
أجل، أتفق معك

270
00:12:05,850 --> 00:12:08,470
لدينا أناس قادمون، عائلة

271
00:12:09,010 --> 00:12:13,200
كان علي أن أغطي بقع الدم على السجادة
من خلال وضع بساطٍ عليها

272
00:12:14,800 --> 00:12:17,780
هل ردتت (كيلي) يوماً جملة
"إمتلكي حقيقتكِ"

273
00:12:17,910 --> 00:12:19,710
منذ يومين، طوال الوقت

274
00:12:20,060 --> 00:12:22,900
لقد كانت تتفوه بالعديد من الأمور الغريبة
منذ عودتها

275
00:12:22,950 --> 00:12:24,370
حقاً؟ -
أجل -

276
00:12:24,450 --> 00:12:27,360
المنزل فاخرٌ جداً
لدينا الكثير من الأشياء

277
00:12:27,420 --> 00:12:29,060
لقد أرادت حياةً بسيطة

278
00:12:29,400 --> 00:12:31,990
إشتريت لها ذلك العقد الرائع

279
00:12:32,130 --> 00:12:33,940
إضطررت لان أتوسل إليها لكي ترتديه

280
00:12:34,330 --> 00:12:35,890
ومن ثم فجأة، رأيتها على التلفاز

281
00:12:35,910 --> 00:12:37,430
تتكلم عن الحكومة؟

282
00:12:37,580 --> 00:12:38,910
لقد كرهت السياسيين

283
00:12:38,940 --> 00:12:41,540
هل شعرت (كيلي) يوماً من أنها بخطر؟

284
00:12:43,450 --> 00:12:46,410
أنت تتحدث عن أصوات النقرات على الهاتف؟

285
00:12:46,690 --> 00:12:48,510
سيارات دفعٍ رباعي سوداء في الشارع؟

286
00:12:48,590 --> 00:12:50,120
مدبرة المنزل رأتهم أيضاً

287
00:12:50,140 --> 00:12:52,360
(كريستين)، سيارة الدفع الرباعي؟

288
00:12:52,470 --> 00:12:53,940
طوال الليل والنهار

289
00:12:54,110 --> 00:12:56,250
(فيرن) و(سوزي) هنا

290
00:12:56,590 --> 00:12:59,460
إذهب، إذهب، نعرف طريق الخروج من المنزل

291
00:13:00,550 --> 00:13:03,120
لقد كانت تحت مراقبة الحكومة
من قبل (فيرن)

292
00:13:03,390 --> 00:13:05,790
لقد كان الامر رهيباً، الصحفيون على الباب

293
00:13:05,860 --> 00:13:07,520
أولئك الناس في الخارج
مع شموعهم

294
00:13:07,560 --> 00:13:09,460
هل رأيتهم؟
لقد رفضوا المغادرة

295
00:13:09,970 --> 00:13:11,870
ما الذي يمكنكِ إخبارنا عنه
في آخر يومين؟

296
00:13:11,900 --> 00:13:13,460
كيف أمضت (كيلي) وقتها؟

297
00:13:13,580 --> 00:13:15,380
هل كان هنالك شيئاً غير طبيعي؟

298
00:13:15,480 --> 00:13:17,140
كل شيء كان غير طبيعي

299
00:13:17,430 --> 00:13:20,740
ظهور الصحافة، وتفادي المتابعين

300
00:13:20,810 --> 00:13:22,390
يوم أمس قامت بتصفيف شعرها
في المركز التجاري

301
00:13:22,470 --> 00:13:24,540
وعندما عادت

302
00:13:24,560 --> 00:13:27,020
كانت هنالك كدمات على ذراعها
وكانت مستائة

303
00:13:27,370 --> 00:13:28,640
قالت أنها سقطت

304
00:13:28,690 --> 00:13:30,620
كيف سقطت؟ وما الذي قالته أيضاً
بهذا الشأن؟

305
00:13:30,800 --> 00:13:33,190
مرحباً (كرستين)، هل يمكنكِ مساعدتي؟

306
00:13:33,230 --> 00:13:34,680
هنالك المزيد

307
00:13:35,920 --> 00:13:37,710
حسناً، أصبح الامر غير ملائم بشكل رسمي

308
00:13:37,780 --> 00:13:39,110
هيا بنا، لنذهب

309
00:14:09,860 --> 00:14:11,170
أمر مؤسف

310
00:14:11,340 --> 00:14:14,030
(ايفي) كانت إنسانة رائعة

311
00:14:14,730 --> 00:14:16,460
أنتِ غير مرحبٌ بكِ هنا

312
00:14:18,170 --> 00:14:19,870
كيف يمكنك ذلك؟

313
00:14:20,210 --> 00:14:22,130
كيف يمكنكِ المجيء هنا؟

314
00:14:24,640 --> 00:14:26,710
أخرجي من هذا المنزل

315
00:14:37,890 --> 00:14:39,090
هيا

316
00:14:42,940 --> 00:14:46,640
إذن...ألن تخبريني كيف تبلين؟

317
00:14:48,440 --> 00:14:49,810
ليست سيئة

318
00:14:49,960 --> 00:14:51,490
بحاجة للحامض

319
00:14:56,800 --> 00:14:58,230
لقد إنتهى الأمر

320
00:14:58,440 --> 00:15:00,740
لقد أنهيته -
مع (داني)؟ -

321
00:15:01,220 --> 00:15:02,340
اجل

322
00:15:02,700 --> 00:15:04,840
وأنتِ متأكدة من أنكِ بخير؟

323
00:15:06,830 --> 00:15:08,490
أنا فقط أقول

324
00:15:11,330 --> 00:15:13,730
لقد إستعدت زوجي، (روب)

325
00:15:15,370 --> 00:15:16,770
غنه الرجل الي وقعت بحبه

326
00:15:16,800 --> 00:15:18,420
إنه الرجل الذي أنجبت منه أطفالاً

327
00:15:18,500 --> 00:15:20,520
أنا أفهم ذلك، أفهم ذلك

328
00:15:21,320 --> 00:15:22,600
إنه فقط

329
00:15:23,040 --> 00:15:24,150
هذا يبدو ضرباً من الجنون

330
00:15:24,180 --> 00:15:26,550
لكن أنا حذرٌ قليلاً مع (داني)

331
00:15:29,060 --> 00:15:31,340
الامر يبدو وكأنكِ تخونينه

332
00:15:34,590 --> 00:15:35,840
أنا آسف

333
00:15:37,240 --> 00:15:38,640
كلا

334
00:15:41,900 --> 00:15:43,670
...صدقاً

335
00:15:45,380 --> 00:15:47,480
يبدو الأمر وكأنه كذلك قليلاً
بالنسبة لي أيضاً

336
00:15:56,860 --> 00:15:58,080
مرحباً(ييفرلي)

337
00:15:58,170 --> 00:16:00,320
أنا آسف جداً لظهوري بهذه الطريقة

338
00:16:00,350 --> 00:16:04,950
لكن...أنا هنا للحصول على حقيقتي

339
00:16:06,570 --> 00:16:07,870
(ميكايلا)

340
00:16:07,900 --> 00:16:09,540
من المحبب رؤيتكِ

341
00:16:09,570 --> 00:16:10,620
إدخلي

342
00:16:10,880 --> 00:16:12,380
هيا

343
00:16:12,460 --> 00:16:13,630
تعالي وإنظري

344
00:16:13,680 --> 00:16:15,210
هل رأيتِ الستائر الجديدة؟

345
00:16:15,260 --> 00:16:17,800
أردت شيئاً بسيطاً
لكنها تضيف جمالاً للغرفة بأكملها

346
00:16:20,560 --> 00:16:22,390
لم اظن انكِ تريدين رؤيتي

347
00:16:22,730 --> 00:16:25,330
بالطبع أريد ذلك
إنه لمن اللطيف وجودكِ هنا

348
00:16:25,620 --> 00:16:27,030
أنا في طريقي لأزيل هذه الستائر
لكنني أحب

349
00:16:27,050 --> 00:16:28,540
هذه اللوحات البرتقالية التي أضفتها

350
00:16:28,570 --> 00:16:30,160
إنتظري دقيقة، (أيفي)

351
00:16:30,270 --> 00:16:31,830
(ميكايلا) هنا

352
00:16:32,250 --> 00:16:33,790
(أيفي)

353
00:16:34,590 --> 00:16:35,860
(أيفي)؟

354
00:16:40,040 --> 00:16:41,340
مذهلة

355
00:16:41,770 --> 00:16:43,380
لا زلتِ بنفس العمر

356
00:16:43,500 --> 00:16:45,280
(أيفي)؟

357
00:16:45,680 --> 00:16:48,660
(أيفي) ليست هنا عزيزتي

358
00:16:48,840 --> 00:16:50,530
إنها في السوق، أتتذكرين؟

359
00:16:50,770 --> 00:16:53,110
لقد ذهبت إلى المتجر
ستعود عما قريب

360
00:16:56,360 --> 00:16:58,430
...هي لا تعلم أن

361
00:16:58,900 --> 00:17:00,350
لقد توقفت عن إخبارها

362
00:17:00,390 --> 00:17:01,650
لم أستطع أن أبلغها بتلك الأخبار

363
00:17:01,670 --> 00:17:04,100
وأشاهد حياتها تنهار كل 15 دقيقة

364
00:17:14,560 --> 00:17:15,830
أهلاً

365
00:17:15,860 --> 00:17:17,620
إذن، لقد قمت ببعض التحريات

366
00:17:19,920 --> 00:17:21,080
ما الامر؟ ماذا حدث؟

367
00:17:21,170 --> 00:17:22,230
لا شيء، أنا بخير

368
00:17:22,260 --> 00:17:23,620
...ما الذي
ما الذي حصلت عليه؟

369
00:17:23,900 --> 00:17:25,870
لن أتوقف عن السؤال
...لذا

370
00:17:25,980 --> 00:17:28,060
لمَ لا تخبريني ما الأمر؟

371
00:17:30,920 --> 00:17:33,760
لقد ذهبت إلى منزل (أيفي)
ورأيت والديها

372
00:17:40,420 --> 00:17:41,730
لمَ قد تفعلين شيئاً كهذا لنفسكِ؟

373
00:17:41,790 --> 00:17:44,850
لا أعلم (جاريد) لأنه
...في المرة الأخيرة التي رايتهما بها

374
00:17:45,530 --> 00:17:47,950
(ميك)، إنه ليس ذنبكِ

375
00:17:49,370 --> 00:17:50,820
إنكِ بريئة

376
00:17:50,950 --> 00:17:52,480
القسم أجرى تحقيقاً

377
00:17:52,500 --> 00:17:53,920
وقد تمت تبرئتكِ

378
00:17:54,120 --> 00:17:56,220
لا يمكنكِ وضع نفسكِ
في غمار هذا الامر مرة ثانية

379
00:17:57,820 --> 00:18:00,190
هيا، أرجوكِ

380
00:18:00,880 --> 00:18:03,290
لا تهدري معجزتك في الشعور بالألم

381
00:18:03,540 --> 00:18:05,350
انتِ تستحقين الأفضل

382
00:18:13,100 --> 00:18:14,830
...إذن

383
00:18:16,110 --> 00:18:18,710
لقد بحثت بشأن (كيلي تايلور) وزوجها (باتريك)

384
00:18:19,130 --> 00:18:20,740
لا سجلات إجرامية لهما

385
00:18:20,980 --> 00:18:22,500
لديهم بعض العقارات التجارية

386
00:18:22,560 --> 00:18:25,250
إستئجار مساحات عمل

387
00:18:25,370 --> 00:18:28,100
مركز تجاري في مركز المدينة، محطتا تزود بالوقود -
(كيلي) تملك مركزاً تجارياً؟ -

388
00:18:28,270 --> 00:18:29,410
ليس شيئاً فاخراً

389
00:18:29,470 --> 00:18:32,550
أشبه ببمركز تسوق بالقرب من المترو

390
00:18:32,620 --> 00:18:34,610
...تلميع الأحذية، الكعك، صالون شعر

391
00:18:34,720 --> 00:18:35,950
شكراً لك

392
00:18:49,910 --> 00:18:51,550
إذن، لا شيء على هاتفكِ؟

393
00:18:51,580 --> 00:18:54,050
لا ضجيج نقر، كل شيء ثابت؟

394
00:18:54,680 --> 00:18:56,180
كلا، لا شيء

395
00:18:56,310 --> 00:18:58,520
بصراحة ، لقد حصلت تكنولوجيا المراقبة على درجة عالية من التقدم

396
00:18:58,550 --> 00:19:00,400
لم أعرف حتى ما الذي أنظر إليه

397
00:19:00,760 --> 00:19:02,610
لذا، فقد كنت أجري بحوثي الخاصة

398
00:19:02,710 --> 00:19:05,820
سحبت عيناتٍ من الدم الخاص بي
وقمت بتشغيل اللوحة

399
00:19:06,630 --> 00:19:08,500
وإتضح أنني أعاني منه، أيضاً

400
00:19:08,970 --> 00:19:10,280
حقاً؟

401
00:19:10,300 --> 00:19:12,150
إنها نفس العلامات التي لدى (كال)

402
00:19:12,180 --> 00:19:13,910
إذن هل يمكن ان تكون لدينا كلنا؟

403
00:19:13,970 --> 00:19:15,230
من المحتمل

404
00:19:15,360 --> 00:19:16,700
لا زلت لا أعلم ما هي؟

405
00:19:16,780 --> 00:19:19,190
خطوتي التالية هي ان أقوم بتصوير نفسي
بالرنين المغناطيسي

406
00:19:19,260 --> 00:19:21,660
إذا ما إستطعت الولوج إلى الآلة دون ملاحظة أحد

407
00:19:22,910 --> 00:19:24,270
(بين)؟

408
00:19:24,650 --> 00:19:26,280
هل وجدت شيئاً؟

409
00:19:26,560 --> 00:19:28,220
سأعاود الإتصال بكِ

410
00:19:38,090 --> 00:19:39,830
مرحباً سيد (ستون)

411
00:19:40,120 --> 00:19:41,370
(كيفن)؟

412
00:19:43,080 --> 00:19:44,300
رائع

413
00:19:44,380 --> 00:19:48,550
في آخر مرة رأيتك فيها
كنت قصيراً جداً على ركوب الحلزونة

414
00:19:49,710 --> 00:19:53,440
كيف كانت رحلتك؟

415
00:19:54,680 --> 00:19:56,380
أجل، لا بد وأن هذا الامر أكثر غرابة
حتى عليك

416
00:19:56,580 --> 00:19:58,580
إذا ما كنت تبحث عن (كال) فأنت محظوظ

417
00:19:59,700 --> 00:20:02,280
(كال)، تعال وأنظر
إنه (كيفن)

418
00:20:02,370 --> 00:20:03,900
إنه ضخم

419
00:20:06,260 --> 00:20:07,330
مرحباً

420
00:20:07,590 --> 00:20:09,210
مرحباً

421
00:20:10,110 --> 00:20:12,470
إذن، يجب ان نذهب من أجل البيتزا
في بعض الأحيان

422
00:20:12,680 --> 00:20:15,440
عند "كوينز أم" كما في الأيام الخوالي

423
00:20:17,560 --> 00:20:19,190
أتعلم (كيفن) أراهن على أنك
"تلعب لعبة "فورتنايت

424
00:20:19,400 --> 00:20:21,790
(كال) بدأ للتو
ويحاول إكتساب المهارة فيها

425
00:20:21,810 --> 00:20:23,240
يمكنك أن تريه بعض الحركات

426
00:20:23,340 --> 00:20:25,200
أجل بالطبع

427
00:20:25,860 --> 00:20:28,560
أنا هنا في الأساس لرؤية (أوليف)

428
00:20:32,040 --> 00:20:34,000
أعتقد أنها في الأعلى

429
00:20:37,770 --> 00:20:39,230
اهلا، (كيفن)

430
00:20:39,400 --> 00:20:41,090
مرحباً، سيدة (ستون)

431
00:20:41,800 --> 00:20:44,620
أتعلم، كنا على وشك تناول العشاء

432
00:20:44,730 --> 00:20:47,060
لم لا تراسل (اوليف) لاحقاً

433
00:20:47,820 --> 00:20:49,110
بالتأكيد

434
00:20:52,740 --> 00:20:54,540
مرحباً، كيف سارت الأمور اليوم؟

435
00:20:54,680 --> 00:20:55,960
بشكل جيد

436
00:20:56,050 --> 00:20:57,350
أنصتي

437
00:20:58,260 --> 00:21:00,090
لقد وجدت شيئاً

438
00:21:01,950 --> 00:21:03,180
خارجاً في الحديقة

439
00:21:03,210 --> 00:21:04,570
البوابة الجانبية كانت مفتوحة

440
00:21:05,700 --> 00:21:07,520
...ما الذي تقوله
أحد ما عاد إلى هنا؟

441
00:21:07,560 --> 00:21:09,100
كانت هنالك آثار اقدام على التربة

442
00:21:09,190 --> 00:21:11,490
لقد كانت (أوليف) -
ماذا؟ -

443
00:21:11,710 --> 00:21:13,790
لقد تسللت خارجاً ليلة أمس

444
00:21:14,120 --> 00:21:15,280
ربما لرؤية (كيفن)

445
00:21:15,310 --> 00:21:17,430
ما هي مشكلتك؟

446
00:21:17,490 --> 00:21:18,990
لا مشكلة لدي

447
00:21:19,080 --> 00:21:20,720
لقد تسللتي خارج نافذة غرفتكِ

448
00:21:20,740 --> 00:21:21,980
حسنا، بلا صراخ

449
00:21:22,000 --> 00:21:23,880
هل هذا صحيح...خرجتي من النافذة؟

450
00:21:24,110 --> 00:21:25,640
لا تفهميني بشكل خاطيء
إنه أمر مذهل

451
00:21:25,670 --> 00:21:28,480
فقط ليس من الآمن على أي أحد منا
التواجد لوحده خارجاً في الليل

452
00:21:28,640 --> 00:21:30,680
حسناً، أعلم أنك لم تعتد على ذلك يا أبي

453
00:21:30,750 --> 00:21:32,470
لكنني معتادة على رؤية صديقي

454
00:21:32,540 --> 00:21:34,180
ليس في منتصف الليل
لا يمكنكِ ذلك

455
00:21:35,290 --> 00:21:36,850
عليكما ان تقوما بحل هذا الأمر يا جماعة

456
00:21:39,180 --> 00:21:41,960
عزيزي، هل يمكنك منحنا دقيقتين؟
أرجوك؟

457
00:21:42,140 --> 00:21:43,370
ما الذي فعلته؟

458
00:21:43,490 --> 00:21:45,030
...فقط

459
00:21:45,240 --> 00:21:46,640
هيا، يا صاح

460
00:21:51,060 --> 00:21:53,900
حسناً، أنا لا أحب موضوع التسلل خارجاً أيضاً

461
00:21:54,110 --> 00:21:55,440
لا زالت تعتاد على الكثير من الامور

462
00:21:55,520 --> 00:21:57,330
جميعنا كذلك -
إذا ما صعدنا إلى غرفتها -

463
00:21:57,350 --> 00:21:58,780
في منتصف الليل
...ووجدناها مفقودة

464
00:21:58,800 --> 00:21:59,870
أعلم

465
00:21:59,940 --> 00:22:02,040
لكن (كيفن) رائع جداً معها

466
00:22:02,810 --> 00:22:04,380
أرجوك، دعنا لا نبالغ في ردة فعلنا

467
00:22:04,430 --> 00:22:06,590
ستكون بخير، أعدك

468
00:22:08,940 --> 00:22:10,070
أنتِ بارعة في ذلك

469
00:22:10,100 --> 00:22:11,570
على (أوليف)؟

470
00:22:12,640 --> 00:22:14,620
حسناً، يتوجب علي القيام بالكثير من التدريب

471
00:22:15,160 --> 00:22:16,880
والأخبار الجيدة هي

472
00:22:16,930 --> 00:22:18,580
لا أشخاص سيئون في الحديقة
أليس كذلك؟

473
00:22:18,730 --> 00:22:20,460
!(بين)

474
00:22:20,490 --> 00:22:21,810
سأذهب للتحدث إليها

475
00:22:21,960 --> 00:22:23,360
هنا

476
00:22:23,780 --> 00:22:25,670
حسناً، حصلت علي شيء ما

477
00:22:25,990 --> 00:22:27,250
كيف حال والدا (أيفي)؟

478
00:22:27,270 --> 00:22:28,530
كلا، الأمور سارت بشكل سيء
فقط انصت

479
00:22:28,560 --> 00:22:29,870
(كيلي) ذهبت إلى المركز التجاري
لتصفيف شعرها

480
00:22:29,900 --> 00:22:31,110
وعادت بكدمات على يدها
أليس كذلك؟

481
00:22:31,130 --> 00:22:32,580
هذا ما قالته مدبرة المنزل

482
00:22:32,630 --> 00:22:34,250
لقد كان مركزها التجاري (بين)

483
00:22:34,330 --> 00:22:36,110
(كيلي) وزوجها يملكان مركزاً تجارياً

484
00:22:36,220 --> 00:22:37,880
"ندائها كان "إمتلكي حقيقتكِ

485
00:22:37,970 --> 00:22:40,150
ماذا لو أنها أرادت إنشاء صلة بين الإثنين؟

486
00:22:40,210 --> 00:22:42,690
زوج (كيلي) قال أن ندائها قاد بها إلى التلفاز

487
00:22:42,830 --> 00:22:44,060
أجل، ربما لك تكن تعلم ما كان يعنيه

488
00:22:44,090 --> 00:22:45,430
كما كان الحال معنا مع فتاتي (بيلر)
أتذكر؟

489
00:22:45,460 --> 00:22:47,600
لقد ظننا أن الامر كان بشان تحرير الكلبين

490
00:22:50,530 --> 00:22:52,600
(بين)، أي واحد منا قد يكون التالي

491
00:22:59,960 --> 00:23:02,320
<font color="#00ffff">♫ سوف نجعل الامر ينجح ♫</font>

492
00:23:02,370 --> 00:23:05,170
<font color="#00ffff">♫ سنجعل الامر ينجح، أجل ♫</font>

493
00:23:06,400 --> 00:23:08,360
لا أعلم، هل يبدو هذا كمكان حقاً

494
00:23:08,390 --> 00:23:10,670
قد تأتي إليه (كيلي) لتصفف شعرها؟

495
00:23:10,810 --> 00:23:11,880
وجهة نظر عادلة

496
00:23:11,940 --> 00:23:14,180
<font color="#00ffff">♫ سأخبر الجميع ♫</font>

497
00:23:14,220 --> 00:23:16,070
<font color="#00ffff">♫ أريد التغيير ♫</font>

498
00:23:16,260 --> 00:23:17,670
أرجو المعذرة

499
00:23:17,930 --> 00:23:19,190
هل بإمكاننا التحدث معكِ؟

500
00:23:19,460 --> 00:23:20,890
ما هذا بحق الجحيم؟

501
00:23:22,290 --> 00:23:23,600
لم تقولي بأنه سيكون علينا ان نركض

502
00:23:23,670 --> 00:23:26,000
مهلا, توقفي!
نريد التحدث فقط

503
00:23:50,540 --> 00:23:53,690
تامي: سيد (تايلر)
أنه يؤجر لغير الشرعيين فقط

504
00:23:53,760 --> 00:23:55,480
هو يأخذ %40 من ارباحك

505
00:23:55,510 --> 00:23:58,440
واذا لم تدفع,
سيتصل بدائرة الهجرة

506
00:23:58,560 --> 00:24:01,400
ألهذا السبب هاجمتِ (كيلي)؟

507
00:24:02,410 --> 00:24:04,070
لم أهاجمها

508
00:24:04,140 --> 00:24:05,800
كنت أحاول الهرب

509
00:24:06,070 --> 00:24:07,770
لقد دفعتها فسقطت

510
00:24:07,790 --> 00:24:09,480
لم أكن أملك المال

511
00:24:09,510 --> 00:24:12,280
لقد إعتقدت أنها كانت هناك
لتجمع المال, لكنها لم تكن كذلك

512
00:24:12,320 --> 00:24:15,170
لقد قالت أنها ستوقفه
والآن بما أنها قد عادت

513
00:24:15,210 --> 00:24:17,210
لقد قالت بأنها آسفة

514
00:24:17,440 --> 00:24:19,780
هل قالت شيئاً
حول تقبل حقيقتها؟

515
00:24:20,950 --> 00:24:23,220
تلك كانت كلماتها

516
00:24:25,180 --> 00:24:26,550
لقد تبعت وحيها

517
00:24:26,610 --> 00:24:28,290
وتحاول الآن إنهاء أعمال العائلة

518
00:24:28,410 --> 00:24:29,790
أتعتقدين انه الزوج؟

519
00:24:46,430 --> 00:24:48,690
حسناً, اذا أريد أن أعرف
لما خالفت قانوننا

520
00:24:48,720 --> 00:24:53,120
لأنك وشيت بي
لأمي وأبي

521
00:24:53,950 --> 00:24:55,500
قانون التوأم!

522
00:24:55,560 --> 00:24:57,330
أجل, كال

523
00:24:57,390 --> 00:24:59,720
أنت لم تفعل ذلك ابداً

524
00:25:01,390 --> 00:25:04,030
أنا أريدك أن تكوني بأمان فحسب,
كما قال أبي

525
00:25:04,530 --> 00:25:06,110
حقاً؟

526
00:25:06,830 --> 00:25:10,180
حسناً, اذا أنت تريد الانتقام
بسبب (كيفين)

527
00:25:11,700 --> 00:25:13,960
لقد كان صديقي المقرب

528
00:25:14,040 --> 00:25:15,840
والآن أنتما...

529
00:25:15,900 --> 00:25:17,810
أنا حتى لاأعلم ما الذي تفعلونه

530
00:25:17,990 --> 00:25:20,060
(كال), هو لم يكن صديقك المقرب

531
00:25:22,310 --> 00:25:23,650
انا كنت صديقتك

532
00:25:23,820 --> 00:25:26,110
حسناً؟ ومازلت كذلك

533
00:25:26,320 --> 00:25:27,580
لأنك تؤامي؟

534
00:25:27,860 --> 00:25:29,380
كيف نكون تؤاماً بعد الآن!!

535
00:25:29,550 --> 00:25:31,020
أنظر إلي

536
00:25:37,260 --> 00:25:38,990
أنا لااميل الى تقديم المعلومات

537
00:25:39,020 --> 00:25:40,840
عن المحققين الخاصين بي
دون قنوات رسمية

538
00:25:40,930 --> 00:25:43,240
كابتن, أنا لاأقترح
بأنها فعلت شيء خاطيء

539
00:25:43,260 --> 00:25:45,440
لكن (ميكايلا ستون)
ستبقى شخصاً مهماً

540
00:25:45,460 --> 00:25:47,000
في أكثر التحقيقات تعقيداً

541
00:25:47,020 --> 00:25:48,800
من أي وقت مضى
يمر على مكتبنا

542
00:25:49,070 --> 00:25:52,410
أنظر, إنها لم تقدم سوى شيئاً مميزاً

543
00:25:52,430 --> 00:25:53,500
منذ عودتها

544
00:25:53,570 --> 00:25:55,420
حلت قضية إختطاف كبيرة

545
00:25:55,470 --> 00:25:57,210
فتاتان شابتان
لقد سمعنا ذلك

546
00:25:57,320 --> 00:25:59,640
لقد كنت اتسائل كيف
فعلت ذلك, في اليوم الثاني من عودتها

547
00:25:59,720 --> 00:26:02,290
ربما بإمكانك أن تريني
ملف القضية, كابتن

548
00:26:03,800 --> 00:26:05,200
بالطبع

549
00:26:07,980 --> 00:26:10,080
يجب أن تكون فخوراً بأن لديك

550
00:26:10,120 --> 00:26:13,000
حبيبة موهوبة, أيها المحقق (فازكيز)

551
00:26:14,480 --> 00:26:15,700
هي ليست حبيبتي

552
00:26:16,250 --> 00:26:17,650
أنا متزوج
أنا آسف

553
00:26:17,680 --> 00:26:19,930
حبيبة سابقة تقدم لها الخدمات

554
00:26:20,550 --> 00:26:21,820
تخاطر بنفسك لأجلها

555
00:26:21,840 --> 00:26:23,740
تدخل نفسك بجريمة قتل (كايلي تايلر)

556
00:26:24,810 --> 00:26:26,710
كان هذا مجرد تحقيق روتيني.

557
00:26:26,840 --> 00:26:30,690
ليس روتينياً
كما أنها مسألة خارج نطاق سلطتك

558
00:26:30,810 --> 00:26:33,090
إسمع أيها المحقق, أنا .. أنا فقط
رجل أعمل على قضية

559
00:26:33,110 --> 00:26:35,150
مثلك تماماً, أنا آمل
منك أن تميل

560
00:26:35,170 --> 00:26:36,670
الى مساعدتي

561
00:26:36,970 --> 00:26:39,040
احتاج أن اعرف
ما الذي تفعله (ميكايلا ستون)

562
00:26:39,060 --> 00:26:40,990
الى أين تذهب؟
من تقابل؟

563
00:26:41,060 --> 00:26:42,700
تقارير منتظمة

564
00:26:43,060 --> 00:26:46,730
ستخدم بلادك
وتحافظ  على وظيفتك

565
00:26:48,930 --> 00:26:51,230
لاتريد أن تتخطاني
أيها المحقق

566
00:27:03,630 --> 00:27:05,780
نحن نتلقى تصريحات من المستأجرين الآخرين.

567
00:27:06,030 --> 00:27:07,810
هذا ربح, يا (ميكايلا)

568
00:27:08,250 --> 00:27:10,350
زوج (كيلي) يملك أزقة

569
00:27:10,520 --> 00:27:12,880
ابتزاز, اغتصاب, تحرش

570
00:27:13,190 --> 00:27:15,850
والشيء الوحيد الذي لم يفعله
هو قتل زوجته

571
00:27:16,840 --> 00:27:18,240
كيف نكون متأكدين من ذلك؟

572
00:27:18,400 --> 00:27:19,620
لأنه لايوجد دليل

573
00:27:19,870 --> 00:27:21,370
حجة غياب قوية

574
00:27:21,500 --> 00:27:23,740
ستة شهود كانو قد رأوه
في المطعم

575
00:27:23,880 --> 00:27:25,180
لم يقم بأي سحوبات كبيرة

576
00:27:25,200 --> 00:27:26,350
لتوظيف قاتل مأجور

577
00:27:26,380 --> 00:27:28,030
(كيلي) إنقلبت عليه
كانت على وشك ان تسقط

578
00:27:28,050 --> 00:27:31,090
في الوقت نفسه ، الشخص الآخر لديه دم كيلي على ملابسه ،

579
00:27:31,240 --> 00:27:33,000
وشاهد عيان
يضعه في مكان الحادث

580
00:27:33,060 --> 00:27:35,360
ولكن لاقاتل
ولاسلاح مستعاد ولاعقد رقبة

581
00:27:35,380 --> 00:27:37,210
الكثير من الأنظار عليك الآن

582
00:27:37,380 --> 00:27:39,320
عليكِ أن تبدأي بالتفكير بوضوح, حسناً؟

583
00:27:39,350 --> 00:27:41,120
عليكي أن تكوني شرطية

584
00:29:11,580 --> 00:29:12,860
من أنتِ؟ ماالذي تريده؟

585
00:29:12,890 --> 00:29:14,920
انا (ليندزي)! أنا صديق (غرايس)

586
00:29:15,100 --> 00:29:18,100
(اوليف) نسيت مضربها
لقد أعطتني المفاتيح

587
00:29:19,710 --> 00:29:21,610
أنا آسف
لم أكن أعلم من أنت

588
00:29:21,630 --> 00:29:23,420
كنت اعتقد أنك متطفل

589
00:29:23,450 --> 00:29:24,650
لابأس

590
00:29:24,680 --> 00:29:26,270
يمكنني أن اوصلك لمكان ما؟

591
00:29:26,380 --> 00:29:28,510
لا, لا, انا بخير

592
00:29:31,990 --> 00:29:34,430
(ليندزي)!!

593
00:29:34,840 --> 00:29:36,940
أنا آسفة جداً

594
00:29:36,980 --> 00:29:39,050
ساخبرك ماذا

595
00:29:39,070 --> 00:29:40,590
سأقدم لك كل وجباتك للسنة المقبلة

596
00:29:40,610 --> 00:29:42,680
(ليندزي):
(غرايس), (غرايس) , لابأس

597
00:29:42,930 --> 00:29:44,860
أعلم أنك مررت بما يكفي

598
00:29:45,030 --> 00:29:47,230
اراك في المبارات الأسبوع القادم

599
00:29:56,150 --> 00:29:57,420
حسناً, يجب أن تخبريني حالاً

600
00:29:57,440 --> 00:29:59,280
كم هو عدد الرجال الآخرين الذين يملكون المفاتيح؟

601
00:30:00,410 --> 00:30:02,380
من سأجد أيضاً؟

602
00:30:10,220 --> 00:30:14,430
لقد كنت وحيدة لمدة خمس سنوات ونصف

603
00:30:14,800 --> 00:30:16,770
وكل ماتمنيته

604
00:30:16,960 --> 00:30:20,960
كل يوم هو أنك مازلت موجوداً هنا

605
00:30:22,170 --> 00:30:23,800
لكنك لم تكن كذلك

606
00:30:24,430 --> 00:30:27,460
لذا نعم
لقد قمت بجمع قرية كاملة حولي

607
00:30:27,970 --> 00:30:29,980
(ليندزي) ساعدت (اولف) في كرة القدم

608
00:30:30,050 --> 00:30:33,650
(جستن) أصلح مغسلة الحمام
(روب) جعلني احافظ على توازني في العمل

609
00:30:33,900 --> 00:30:37,140
لقد ساعدوني في أوقات صعبة بشكل لايصدق

610
00:30:43,350 --> 00:30:45,590
ولاأحد من هؤلاء الرجال

611
00:30:46,080 --> 00:30:49,020
هو الرجل الذي تسأل عنه بحق

612
00:30:51,330 --> 00:30:53,300
انت لاتعرف ذلك الرجل

613
00:30:54,030 --> 00:30:55,430
لم تلتق به قط

614
00:30:57,030 --> 00:30:59,010
ولن تضطر لذلك أبداً

615
00:31:00,940 --> 00:31:03,180
لأنك عدت الى المنزل

616
00:31:04,170 --> 00:31:06,140
أنت في المنزل أخيراً

617
00:31:31,570 --> 00:31:33,540
مرحبا (ميكايلا)

618
00:31:33,950 --> 00:31:35,500
أتعرفني؟

619
00:31:35,620 --> 00:31:37,850
أنت واحدة من المختارين
أنا أعرفكم جميعاً

620
00:31:38,230 --> 00:31:40,410
(ميكايلا بيثستون)

621
00:31:43,250 --> 00:31:45,290
لقد عدتِ إلينا

622
00:31:47,420 --> 00:31:48,690
ماذا عن (كيلي تايلر)؟

623
00:31:48,710 --> 00:31:50,390
هل قتلتها؟

624
00:31:50,590 --> 00:31:52,290
أفضل قتل نفسي على ذلك

625
00:31:52,420 --> 00:31:54,350
اذا أخبرني ما الذي حدث؟

626
00:31:58,230 --> 00:32:01,920
لقد سمعت صوت اطلاق نار
فذهبت إليها

627
00:32:02,100 --> 00:32:05,040
لقد ركضت نحوها

628
00:32:06,190 --> 00:32:07,990
لقد ماتت بين ذراعي

629
00:32:08,080 --> 00:32:09,670
ومن ثم ماذا, سرقت قلادتها؟

630
00:32:09,690 --> 00:32:12,420
لااهتم بممتلكاتها الدنيوية

631
00:32:12,450 --> 00:32:14,210
هي كل مايهمني

632
00:32:16,890 --> 00:32:19,550
هم يعتقدون أنك قتلتها يا (ايزياه)

633
00:32:19,740 --> 00:32:21,240
اذا كنت بريئاً,
فعليك مساعدتهم

634
00:32:21,280 --> 00:32:22,760
عليك أن تقاوم

635
00:32:22,990 --> 00:32:25,560
لست خائفاً من السجن
لقد كنت هنا من قبل

636
00:32:26,600 --> 00:32:30,460
في هذه الحياة,
سأكفر عن خطيئتي

637
00:32:30,860 --> 00:32:33,630
وعندما أموت, سأعود مرة أخرى

638
00:32:34,000 --> 00:32:38,110
وسأكون مثلك يا (ميكايلا)

639
00:32:38,570 --> 00:32:40,680
سأكون نقياً

640
00:32:40,840 --> 00:32:42,610
ثق بي, انا بعيدة جداً من ان اكون نقية

641
00:32:42,690 --> 00:32:45,180
لانكِ لم تفهمي نفسكِ بعد

642
00:32:45,320 --> 00:32:48,450
لأنه لايوجد شيء مخفي
ليتم الكشف عنه

643
00:32:48,570 --> 00:32:52,390
لاشيء مغطى
لكي يضيء

644
00:32:52,810 --> 00:32:57,410
ما الذي اخفيته
يا (ميكايلا), حتى عن نفسك؟

645
00:33:06,950 --> 00:33:08,610
آسفة, اردت اخبارك ماحصل

646
00:33:08,640 --> 00:33:09,990
ليلة الحادثة

647
00:33:10,010 --> 00:33:11,140
(بيفرلي) غادرت

648
00:33:11,750 --> 00:33:14,830
ماذا؟
لقد كنت بالخارج لمدة عشر دقائق ربما

649
00:33:14,980 --> 00:33:16,680
إتصلت بالطواريء
لقد قالوا بأنه علي البقاء

650
00:33:16,710 --> 00:33:17,850
هنا في حالة عادت

651
00:33:17,880 --> 00:33:19,810
أنا آسف, ولكن ليس لدي سيارة

652
00:33:19,840 --> 00:33:21,000
لقد أتيت سيراً الى هنا

653
00:33:22,560 --> 00:33:24,530
خذي سيارتها, إذهبي أرجوك

654
00:33:24,580 --> 00:33:26,250
إذهبي!

655
00:33:35,290 --> 00:33:38,920
ياإلهي ! أنا مديرة قيادة السيارات

656
00:33:39,000 --> 00:33:43,000
لا, لست كذلك
لايمكنك القول عن نفسك سائق مكلف حتى

657
00:33:44,140 --> 00:33:46,080
أنت صديقتي المكلفة

658
00:33:46,100 --> 00:33:47,700
وانا أحبك

659
00:33:47,740 --> 00:33:49,950
(ايفي), الليلة كان يجب أن تكون ليلتي
لأحتفل

660
00:33:49,980 --> 00:33:51,480
وبدل ذلك,
علي أن اتصرف كالفتاة الناضجة الآن

661
00:33:51,510 --> 00:33:53,950
لأن الساقي الوسيم
كان يزودك بالمشروب

662
00:33:54,190 --> 00:33:55,330
مالذي تفعلينه؟

663
00:33:55,350 --> 00:33:56,650
اتصل بـ (أوبر)

664
00:33:56,740 --> 00:33:59,080
لا, احتاج سيارتي في الصباح

665
00:33:59,180 --> 00:34:00,650
وأنت ِ بخير تماماً

666
00:34:00,750 --> 00:34:03,250
لا ياصديقتي, لاتفعلي ذلك بي

667
00:34:03,880 --> 00:34:05,480
حسناً, مهما يكن

668
00:34:05,590 --> 00:34:07,490
استطيع أن أهتم بذلك
(إيفي)

669
00:34:10,370 --> 00:34:12,400
لا, لاتستطيعين

670
00:34:15,370 --> 00:34:19,510
(ميكايلا) (ميكايلا) (ميكايلا)
(ميكايلا)

671
00:35:20,280 --> 00:35:22,340
أنتِ بخير الآن, حسناً؟
أنتِ بخير

672
00:35:28,570 --> 00:35:30,470
حسناً, إنتظري هنا

673
00:35:30,580 --> 00:35:32,780
فقط...فقط إنتظري هنا, حسناً؟

674
00:35:32,910 --> 00:35:34,240
هل أنت بخير؟

675
00:35:35,310 --> 00:35:36,380
أنت

676
00:35:43,820 --> 00:35:45,490
ضعي يديك على المقبض الآن

677
00:35:51,710 --> 00:35:54,260
أخبريني بما حدث منذ البداية

678
00:35:54,640 --> 00:35:56,870
أحتاج أن أراه, هل يمكنني رؤيته؟

679
00:35:57,000 --> 00:35:58,980
هذا لن يحدث يا (كرستين)

680
00:35:59,160 --> 00:36:00,320
(باتريك) يحتاج إلي

681
00:36:00,380 --> 00:36:02,370
سيكون كالفوضى

682
00:36:02,550 --> 00:36:06,250
منذ ليلتين مضت, ذهبتِ الى
مسكن (باتريك) و (كيلي)

683
00:36:06,390 --> 00:36:07,500
لقد كانت وحدها

684
00:36:07,520 --> 00:36:08,920
ذهبتِ الى المنزل

685
00:36:09,160 --> 00:36:10,690
كان لديك سلاح

686
00:36:12,960 --> 00:36:14,030
(كريستين)!

687
00:36:14,060 --> 00:36:15,520
لقد كانت ميته

688
00:36:15,750 --> 00:36:16,900
لقد ماتت

689
00:36:17,030 --> 00:36:19,500
ومن كان هناك لاجله
في كل يوم لسنوات؟

690
00:36:19,610 --> 00:36:20,970
أنا

691
00:36:21,500 --> 00:36:23,830
لقد كنتما مرتبطان أنتما الإثنان

692
00:36:24,670 --> 00:36:26,180
لا, لا لم يكن الأمر كذلك

693
00:36:26,260 --> 00:36:27,910
لم يكن عليه أن يكون كذلك

694
00:36:28,030 --> 00:36:29,540
(باتريك) أكل بشكل أفضل

695
00:36:29,610 --> 00:36:31,330
بدا أفضل, كان أفضل

696
00:36:31,410 --> 00:36:34,680
مما جعلني أفضل
جعلني كاملة

697
00:36:35,110 --> 00:36:37,110
حضينا بحياة معاً

698
00:36:37,250 --> 00:36:39,300
لذلك أصبتي (كايلي تايلر)
برأسها

699
00:36:39,420 --> 00:36:41,190
كان من المفترض أن تكون ميتة

700
00:36:41,720 --> 00:36:43,510
لم يكن عليها العودة
متفاخرة بذلك العقد

701
00:36:43,540 --> 00:36:44,900
كأنها ملكة سبأ

702
00:36:44,920 --> 00:36:46,690
وتعاملني كأنني أحد الخدم

703
00:36:46,810 --> 00:36:48,180
كأنني خادمة

704
00:36:49,320 --> 00:36:50,960
ومع ذلك كنتِ كذلك

705
00:36:51,200 --> 00:36:52,830
لقد كانت ميتة

706
00:37:04,190 --> 00:37:05,790
أجل, لدي بضع أسئلة

707
00:37:05,820 --> 00:37:08,150
بصدق يا (جاريد) لقد كنت
في المكان الصحيح والوقت الصحيح

708
00:37:08,180 --> 00:37:09,510
مازلت تقومين بذلك, اليس كذلك؟

709
00:37:09,680 --> 00:37:11,450
تلك لم تكن صدفة يا (ميكايلا)

710
00:37:11,550 --> 00:37:13,300
تلك المرة الثانية

711
00:37:13,480 --> 00:37:15,050
المرة الثانية من أصل اثنين

712
00:37:15,810 --> 00:37:17,220
حقاً!!

713
00:37:17,300 --> 00:37:20,750
عليك البدء بالتحدث إلي الآن

714
00:37:25,170 --> 00:37:28,600
شيء ما يحدث لي
لايمكنني شرحه

715
00:37:30,050 --> 00:37:33,060
منذ أن عدت
أنا .. أنا مختلفة

716
00:37:34,640 --> 00:37:36,090
احتاج لبعض الوقت لأكتشف
ما الذي يعنيه كل ذلك

717
00:37:36,110 --> 00:37:39,050
لكن حتى ذلك الوقت يا (جاريد)
كلما عرفت القليل كلما كان أفضل

718
00:38:00,970 --> 00:38:02,970
ماكان يجب أن أشي بكِ

719
00:38:04,300 --> 00:38:05,900
أجل

720
00:38:06,010 --> 00:38:10,610
لكنه كان من الغريب جداً
أن ترى صديقك هنا

721
00:38:11,780 --> 00:38:12,970
إنه كذلك

722
00:38:13,080 --> 00:38:16,780
أعني, كان هو الأقصر بيننا

723
00:38:19,750 --> 00:38:21,090
لكنني مسرور إنك معجبة به

724
00:38:21,140 --> 00:38:22,700
إنه شخص رائع

725
00:38:22,860 --> 00:38:24,670
أجل, إنه جيد

726
00:38:24,820 --> 00:38:29,280
لكن أنا وانت
إنه نحن بمواجهة العالم

727
00:38:29,410 --> 00:38:30,910
قانون التوأم

728
00:38:32,500 --> 00:38:33,740
قانون التؤام

729
00:38:52,790 --> 00:38:54,950
اذا ذلك الرجل ...

730
00:38:57,690 --> 00:38:59,660
أتحبينه؟

731
00:39:08,490 --> 00:39:10,460
أنا أحبك أنت يا (بن)

732
00:39:12,210 --> 00:39:14,540
لم أتوقف عن حبك

733
00:39:14,920 --> 00:39:16,970
للحظة واحدة

734
00:39:17,280 --> 00:39:19,660
ولاحتى لخمس سنوات ونصف

735
00:39:20,180 --> 00:39:21,350
حسناً؟

736
00:39:24,080 --> 00:39:25,750
أنا أحبك أيضاً

737
00:39:27,410 --> 00:39:28,910
أعلم ذلك

738
00:39:31,860 --> 00:39:34,160
وسنكمل من حيث توقفنا

739
00:39:34,730 --> 00:39:37,530
قبل أن تتم مقاطعتنا

740
00:39:40,770 --> 00:39:42,620
<font color="#00ffff">♫ أنت تضيعه ♫</font>

741
00:39:42,670 --> 00:39:44,830
<font color="#00ffff">♫ فقط لتجده♫</font>

742
00:39:44,900 --> 00:39:48,720
<font color="#00ffff">♫ وكأنك تسير تماما بقربه ♫</font>

743
00:39:49,050 --> 00:39:53,110
<font color="#00ffff">♫ تنسى كيف وصلت الى هنا ♫</font>

744
00:39:53,240 --> 00:39:57,600
<font color="#00ffff">♫ ولما لم يكتب عليك البقاء ♫</font>

745
00:39:57,780 --> 00:40:01,670
<font color="#00ffff">♫ واذا كانت حقيقة واحدة توصلك الى خمسة حقائق ♫</font>

746
00:40:01,730 --> 00:40:08,000
<font color="#00ffff">♫ لازلت لاأصدق
بأعذارك ♫</font>

747
00:40:08,130 --> 00:40:14,580
<font color="#00ffff">♫أنا فقط لا أؤمن بـ لماذا ♫</font>

748
00:40:16,040 --> 00:40:19,940
<font color="#00ffff">♫واذا كانت حقيقة واحدة توصلك الى خمسة  ♫</font>

749
00:40:20,050 --> 00:40:23,020
<font color="#00ffff">♫ لازلت لاأصدق بأعذارك ♫</font>

750
00:40:23,210 --> 00:40:25,200
إنها كذلك

751
00:40:26,150 --> 00:40:27,610
<font color="#00ffff">♫ إنه الوقت الصحيح ♫</font>

752
00:40:27,610 --> 00:40:28,980
<font color="#00ffff">♫ انه وقتنا♫</font>

753
00:40:29,010 --> 00:40:32,620
<font color="#00ffff">♫ انه دورنا لنكتشف ♫</font>

754
00:40:32,700 --> 00:40:35,700
لقد كنت أتصل بك
كذلك (سانفي)

755
00:40:37,940 --> 00:40:39,120
آسف, أنا في خارج نطاق الشبكة

756
00:40:39,140 --> 00:40:41,280
ما الأمر؟
انها تحتاج لرؤيتنا

757
00:40:45,100 --> 00:40:46,930
(سانفي) : ليس لدي إجابة
لكن لدي نظرية

758
00:40:47,000 --> 00:40:48,710
إنها غريبة قليلاً

759
00:40:48,760 --> 00:40:49,960
جسناً, نحن نستمع

760
00:40:50,090 --> 00:40:51,610
الجسم الدقيق في دمي
ودم (كال)

761
00:40:51,630 --> 00:40:53,440
مؤشر على الـ إسكيميا

762
00:40:53,620 --> 00:40:55,750
هذا يحدث عندما تقيد الدورة الدموية

763
00:40:55,780 --> 00:40:59,010
ولكن لانرى تلك العلامات
سوى في ضحايا الجلطة

764
00:40:59,180 --> 00:41:00,840
اذاً, أتعتقدين أننا جميعاً تعرضنا للجلطة؟

765
00:41:01,010 --> 00:41:02,310
لا, ليس بالضبط

766
00:41:02,470 --> 00:41:04,890
اذا كنا قد دخلنا في تجربة مقاربة للموت

767
00:41:04,910 --> 00:41:06,880
قريبة بشكل كبير
ومن ثم عدنا ثانية

768
00:41:06,930 --> 00:41:09,790
اذا كانت دورة الدم قد توقفت

769
00:41:09,860 --> 00:41:11,620
ثم عادت بشدة وبشكل مفاجيء

770
00:41:11,710 --> 00:41:13,190
فستبدو هكذا

771
00:41:13,380 --> 00:41:15,620
نظرية مثيرة للاهتمام
كيف نتأكد من ذلك؟

772
00:41:15,760 --> 00:41:19,100
صحيح, اذا كنت أفكر
لو حصلت على نسيج دماغي

773
00:41:19,150 --> 00:41:20,810
هل سأستطيع اختبار هذا الارتداد السريع!!

774
00:41:20,940 --> 00:41:22,910
لو قاموا بأخذ عينة
خلال التشريح

775
00:41:22,940 --> 00:41:24,220
ربما سأستطيع الوصول إليها

776
00:41:24,240 --> 00:41:26,220
أنت تفكرين بـ(كايلي تايلر)؟

777
00:41:26,770 --> 00:41:28,550
لذلك سجلت في بيانات الفحص الشرعي

778
00:41:28,570 --> 00:41:30,290
هذه هي كل الجثث المسجلة

779
00:41:30,320 --> 00:41:32,870
في مشرحة (لونغ آيلاند)
في الـ 48 ساعة الماضية

780
00:41:33,010 --> 00:41:34,980
لايوجد هناك أحد بأسم (كايلي تايلر)

781
00:41:35,010 --> 00:41:37,410
لقد بحثت في كل مكان
ليست موجودة في النظام

782
00:41:37,500 --> 00:41:38,960
ثم بعد ذلك قمت بعمل بحث

783
00:41:48,160 --> 00:41:51,130
لهذا المباحث أوقفتهم
كانوا يريدون الجثة

784
00:41:54,730 --> 00:41:56,200
أين هي؟

785
00:41:56,210 --> 00:42:18,200
<font color="#f54657">مـــع تحيـــــات
تجمــــع أفـــــلام العــــــــــراق</font>

