﻿1
00:00:02,161 --> 00:00:04,529
...أعرف أننا لم نتحدث منذ مدة، لكن

2
00:00:06,189 --> 00:00:07,684
...يجب أن أخبرك بهذا و

3
00:00:09,682 --> 00:00:11,551
لا أعرف، قد لا يروقك

4
00:00:14,791 --> 00:00:18,737
علام نحصل عندما نهجن فيلاً

5
00:00:20,481 --> 00:00:21,852
مع وحيد قرن؟

6
00:00:26,084 --> 00:00:27,828
"فيل قرن"

7
00:00:30,325 --> 00:00:33,565
نعم، هذه أول نكتة من أبيك

8
00:00:36,348 --> 00:00:38,300
هل ركلت للتو؟

9
00:00:39,380 --> 00:00:40,751
(مرحباً يا (لونا

10
00:00:41,789 --> 00:00:45,984
أتعرفين؟ بعد 3 أشهر سنستطيع عمل هذا شخصياً

11
00:00:46,399 --> 00:00:47,770
هذا رائع جداً

12
00:00:50,761 --> 00:00:52,256
حان الوقت لأغنيتنا

13
00:00:56,700 --> 00:00:58,071
"...حبك"

14
00:01:00,148 --> 00:01:04,010
"...رفع معنوياتي أكثر"

15
00:01:05,173 --> 00:01:10,282
"مما كانت يوماً ما"

16
00:01:11,690 --> 00:01:16,799
"فاستمري وأطفئي رغباتي"

17
00:01:17,007 --> 00:01:21,410
"سأكون إلى جانبك إلى الأبد"

18
00:01:23,107 --> 00:01:26,179
كيف يمكنني المساعدة؟ -
هناك آلات حلوى في جناح الأطفال -

19
00:01:26,264 --> 00:01:27,800
أتعرف ما المضر بالأطفال
قبل التاسعة صباحاً؟

20
00:01:27,884 --> 00:01:30,375
هل تقصد بدانة الأطفال؟

21
00:01:30,459 --> 00:01:31,913
،نعم -
اعتبرها أزيلت -

22
00:01:32,120 --> 00:01:35,235
{\an8}حدثت أزمة تلوث في عيادتي الأخيرة

23
00:01:35,319 --> 00:01:39,305
{\an8}لم يستطع 3 أطباء علاجها

24
00:01:39,389 --> 00:01:43,127
{\an8}وأنا أيضاً لم أستطع
لكن أحد عمال النظافة استطاع

25
00:01:44,249 --> 00:01:45,619
{\an8}أيمكنكم التخمين كيف؟

26
00:01:45,827 --> 00:01:47,321
سأعيّن 6 معالجين نفسيين جدد

27
00:01:47,405 --> 00:01:49,441
لديهم تدريب في العلاج السلوكي المعرفي
والعلاج السلوكي الجدلي

28
00:01:49,607 --> 00:01:51,849
"وسأفتتح قسم "دعم المرضى

29
00:01:51,933 --> 00:01:54,465
لأنني عندما أقول أشياء مثل العلاج السلوكي
المعرفي والعلاج السلوكي الجدلي

30
00:01:54,549 --> 00:01:56,958
لا يعرف المرضى عم أتحدث

31
00:01:57,042 --> 00:01:59,908
...هل سيكلف هذا أموالًا أكثر؟ نعم، لكن

32
00:02:00,655 --> 00:02:02,150
من معي؟

33
00:02:05,930 --> 00:02:08,879
علينا التحدث عن غرفة الانتظار -
ظننت أننا تخلصنا منها -

34
00:02:09,275 --> 00:02:11,725
كانت الخطة أن تنقل الممرضات المرضى
إلى الأسرة مباشرة

35
00:02:11,809 --> 00:02:14,300
حسناً، لم أعرف أين المشكلة -
الخطة تتطلب ممرضات -

36
00:02:14,384 --> 00:02:16,544
فهمت، مزيد من الممرضات

37
00:02:20,656 --> 00:02:25,348
{\an8}أراني عامل النظافة أدوات غرفة العمليات
التي يتم تسليمها كل صباح

38
00:02:25,432 --> 00:02:28,920
{\an8}كانت الحافظات مفتوحة مما يجعلها غير معقمة

39
00:02:29,004 --> 00:02:35,774
{\an8}غيرنا الشركات ودفعنا نقوداً أكثر
فانخفض معدل التلوث لدينا

40
00:02:35,858 --> 00:02:40,135
{\an8}أنقذ ذلك الرجل في يوم واحد أرواحاً
أكثر مما أنقذت أنا في شهر

41
00:02:40,219 --> 00:02:41,590
{\an8}...لذلك

42
00:02:42,379 --> 00:02:43,790
{\an8}كيف يمكنني مساعدتكم؟

43
00:02:44,018 --> 00:02:46,883
الرعاية الصحية هي السبب الأول
(في الإفلاس في (أمريكا

44
00:02:46,967 --> 00:02:48,711
أنت حقاً تعرف كيف تسبب الإحباط

45
00:02:48,795 --> 00:02:52,947
يجب أن يعرف المرضى أن فواتير المستشفى
قابلة للتفاوض

46
00:02:53,031 --> 00:02:55,813
علينا مراجعة مذكرة حقوق مرضانا -
احب هذه الفكرة -

47
00:02:55,897 --> 00:02:58,430
أحسنت برفع المعنويات مرة أخرى -
حسناً -

48
00:02:58,514 --> 00:03:02,625
نحتاج إلى توفير رعاية أفضل بموارد أقل

49
00:03:02,709 --> 00:03:04,910
لكني أحتاج إلى مساعدتكم

50
00:03:05,575 --> 00:03:07,070
أحتاج إلى أفكاركم

51
00:03:09,313 --> 00:03:11,847
سأفعل هذا حتى يتحدث أحد

52
00:03:12,054 --> 00:03:14,712
هل ينشط هذا ذهن أي منكم؟

53
00:03:14,796 --> 00:03:17,702
سأتحرك كالروبوت الآن وسأفعل أسوأ من هذا

54
00:03:17,786 --> 00:03:21,067
سأستمر في عمل هذا هل لدى أحد أي شيء؟

55
00:03:21,151 --> 00:03:23,311
فكرة واحدة فقط

56
00:03:23,975 --> 00:03:27,172
ماذا عن مواعيد جماعية؟ -
شكراً للرب -

57
00:03:27,256 --> 00:03:29,831
نعم، أرجوك، أخبرني

58
00:03:29,915 --> 00:03:33,860
نعطي الناس الذين يعانون حالات متصلة
كالسكري وضغط الدم

59
00:03:33,944 --> 00:03:38,512
،...موعد واحد مشترك -
"أنا سعيد جداً لأني وجدتك أخيرا" -

60
00:03:38,596 --> 00:03:42,625
"نعم يا فتاتي التي لا مثيل لها"

61
00:03:43,746 --> 00:03:49,893
"لذلك سأحيطك بذراعي المحبين"

62
00:03:52,884 --> 00:03:55,376
"وسأستطيع الوقوف"

63
00:03:57,079 --> 00:04:00,069
"ومواجهة العالم"

64
00:04:05,428 --> 00:04:06,798
حان الوقت للذهاب إلى العمل

65
00:04:11,898 --> 00:04:15,013
امرأة في الـ23 من العمر انهارت
وتعاني صعوبة شديدة في التنفس

66
00:04:15,097 --> 00:04:19,333
وألم في الصدر، ضربات القلب 140
ومعدل التنفس 34 والضغط 90/60

67
00:04:19,541 --> 00:04:21,866
أعطيناها أكسجين مئة بالمئة
للحفاظ على التشبع فوق 90

68
00:04:21,950 --> 00:04:23,527
أين (رينولدز)؟ هل رأى أحد ما حدث؟

69
00:04:23,611 --> 00:04:25,895
أنا والدها، كنا في حفل لجمع التبرعات

70
00:04:25,979 --> 00:04:29,758
كانت (جوزيت) تتلقى جائزة
ثم بدأت تهتز ووقعت

71
00:04:29,842 --> 00:04:32,374
لم نعرف ماذا نفعل -
ماذا لديك؟ -

72
00:04:32,458 --> 00:04:35,074
هدير قوي شامل الانقباض في قمة الرئة

73
00:04:35,158 --> 00:04:37,732
لماذا تأخرت؟ -
أنا رئيس القسم الآن -

74
00:04:37,816 --> 00:04:39,768
لدي أعمال أقوم بها -
مثل ماذا؟ -

75
00:04:39,852 --> 00:04:42,344
سأخبرك حالما أعرف

76
00:04:42,510 --> 00:04:44,669
أنت محقة، قصور تاجي حاد

77
00:04:44,753 --> 00:04:46,580
غرفة الحوادث 1 -
جهزوا قسطرة وريدي مركزي -

78
00:04:46,664 --> 00:04:48,490
ليسا)، جهزي لي حقنة (ليفارتيرينول) وريدية)

79
00:04:48,574 --> 00:04:50,153
معايرة انقباض القلب عند 90

80
00:04:50,609 --> 00:04:51,980
عندما أعد إلى 3

81
00:04:52,520 --> 00:04:54,140
1، 2، 3

82
00:04:59,862 --> 00:05:03,393
نعم، يا إلهي! اختُبرت بناتي
في الحزام البرتقالي في الكاراتيه ليلة أمس

83
00:05:03,849 --> 00:05:05,759
إنهن متوحشات، لم أكن أعرف

84
00:05:05,843 --> 00:05:07,878
انظر، صورت فيديو لذلك، نعم

85
00:05:08,211 --> 00:05:10,660
سأريك... مهلاً انتظر، هل أرسلته لنفسي؟

86
00:05:10,744 --> 00:05:12,447
لا بأس، يمكنني التخيل

87
00:05:12,655 --> 00:05:16,144
حسناً، ذكرني بأن أريه لك لاحقاً
لأنه ظريف جداً

88
00:05:17,307 --> 00:05:19,383
يا إلهي! أنا أتحدث عن أطفالي دائماً
ماذا عنك؟

89
00:05:19,467 --> 00:05:21,585
لم لا تتحدث عن أطفالك؟ -
ليس لدي أطفال -

90
00:05:22,208 --> 00:05:24,616
...آسف، افترضت -
الحياة كان لها خطط أخرى لي -

91
00:05:24,700 --> 00:05:27,815
ثم كان الأوان قد فات -
...حسناً، إذن -

92
00:05:28,272 --> 00:05:31,013
...بمناسبة ذكر هذا بناءً على خبرتك الممتدة

93
00:05:31,097 --> 00:05:34,087
تقصد القول إني عجوز -
نعم، بالضبط -

94
00:05:35,209 --> 00:05:38,615
إلى متى تظن أن (ماكس) يستطيع
تغيير الأوضاع هنا قبل أن يتدخل العميد؟

95
00:05:38,822 --> 00:05:41,688
ليس لوقت طويل
عميد الطب لا يحب أن تتغير الأوضاع

96
00:05:42,104 --> 00:05:44,222
بناءً على خبرتي الممتدة

97
00:05:52,251 --> 00:05:53,912
(كيف حالك؟ أنا دكتور (فروم

98
00:05:54,327 --> 00:05:58,522
لكن يمكنك مخاطبتي بـ(إيغي)، حسناً؟
لا داعي للتعامل بطريقة رسمية

99
00:06:01,970 --> 00:06:05,167
حسناً، إذن، تحدثت إلى أمك

100
00:06:05,251 --> 00:06:07,784
وأخبرتني بأنك تواجه صعوبة
في البقاء مستيقظاً

101
00:06:07,868 --> 00:06:10,609
وأنك حتى تبلل السرير هل هذا صحيح؟

102
00:06:11,606 --> 00:06:12,977
حسناً

103
00:06:13,434 --> 00:06:14,845
ليست بالمشكلة الكبيرة

104
00:06:14,929 --> 00:06:16,840
يمكننا التوصل لسبب هذا بسهولة

105
00:06:17,446 --> 00:06:18,279
حسناً؟

106
00:06:23,651 --> 00:06:25,270
فلنر ما وضعك

107
00:06:25,354 --> 00:06:29,300
(حسناً، مذكور هنا أنك تأخذ حبوب (زوتابين
منذ السنوات القليلة الماضية

108
00:06:30,962 --> 00:06:32,457
أهذا صحيح؟

109
00:06:33,911 --> 00:06:36,320
هل حدث شيء في المدرسة؟

110
00:06:36,901 --> 00:06:40,556
هل أنت متأكد؟
...لأن هذا (زوتابين) يا صديقي، هذا

111
00:06:40,764 --> 00:06:43,298
إنه قوي، ليس للمزاح

112
00:06:44,419 --> 00:06:46,578
ألم يحدث شيء تود إخباري عنه؟

113
00:06:46,662 --> 00:06:48,033
لا

114
00:06:48,199 --> 00:06:50,151
حسناً، جيد، كما تريد

115
00:06:50,650 --> 00:06:53,848
(حسناً، يعطونك أيضاً حبوب (سيرترالين

116
00:06:59,787 --> 00:07:01,283
(و(زولبيدم

117
00:07:02,653 --> 00:07:05,062
يا إلهي! يعطونك (أتوموكستين) أيضاً

118
00:07:06,599 --> 00:07:08,261
...حسناً، أعني

119
00:07:09,091 --> 00:07:10,836
من بحاجة للفطور! ألست محقاً؟

120
00:07:11,599 --> 00:07:13,509
حفنة أدوية كتلك كل صباح

121
00:07:19,877 --> 00:07:22,162
...نعم، وأرى أن

122
00:07:22,826 --> 00:07:26,191
أنت أيضاً فقدت والدك قبل بضع سنوات

123
00:07:28,558 --> 00:07:29,929
نعم

124
00:07:30,843 --> 00:07:32,961
نعم، هذا صعب حقاً، أنا آسف

125
00:07:36,491 --> 00:07:37,862
أتعرف يا (ليو)؟

126
00:07:39,565 --> 00:07:41,185
أريد أن أجرب شيئاً مختلفاً

127
00:07:41,808 --> 00:07:46,377
بدلًا من إضافة المزيد من الأدوية
لقائمة أدويتك المدهشة أساساً

128
00:07:47,291 --> 00:07:48,786
لم لا نجرب هذه الخطة؟

129
00:07:49,409 --> 00:07:52,856
دعنا نوقفك عن كل أدويتك

130
00:08:00,042 --> 00:08:03,239
أريد فقط أن أعرف كم سيكلفني هذا -
أنا آسفة، لكن لا أستطيع إخبارك -

131
00:08:03,323 --> 00:08:06,521
(إذن، يمكنني مقارنة أسعار سيارة الـ(سوبارو
وليس أسعار جراحة القلب التي ستُجرى لزوجتي؟

132
00:08:06,605 --> 00:08:10,342
الأمر مضحك، لكن الكونغرس حظر قانونياً
على المستشفيات كشف الأسعار لكم

133
00:08:10,426 --> 00:08:13,249
(وبهذا تكون الصناعة الوحيدة في (أمريكا
...التي لديها فقرة بعدم جواز المنافسة، لكن

134
00:08:13,333 --> 00:08:15,452
اتصل بعضو الكونغرس، قاوم

135
00:08:17,560 --> 00:08:18,931
أنت متأخر -
على ماذا؟ -

136
00:08:19,097 --> 00:08:21,090
على كل شيء -
دورا)، أنا اثقف المرضى) -

137
00:08:21,174 --> 00:08:22,585
أنت تحرض على شغب

138
00:08:22,669 --> 00:08:24,870
عميد الطب اتصل مرة أخرى -
ليس الآن -

139
00:08:24,954 --> 00:08:26,822
(لا يمكنك الاستمرار في تجاهله يا (ماكس

140
00:08:26,906 --> 00:08:29,272
عندما تفصل نصف الطاقم
وتنزع أحشاء مستشفى كامل

141
00:08:29,356 --> 00:08:31,183
يجب أن تتوقع من رئيسك أن يراقبك

142
00:08:31,267 --> 00:08:33,302
ليفعل ماذا؟ يعيد الأحشاء؟

143
00:08:34,091 --> 00:08:36,127
يبدو هذا مقززاً، أليس كذلك؟ -
(ماكس) -

144
00:08:37,123 --> 00:08:39,366
دكتورة (شارب)، عدت إلى العمل
كيف كانت العودة؟

145
00:08:39,657 --> 00:08:41,775
لا أعرف، أنت لم تأت إلى الموعد صباح اليوم

146
00:08:41,859 --> 00:08:44,724
كان لدي اجتماع مع رؤساء الإدارة
وتغيبت أنت عنه كما أظن

147
00:08:44,808 --> 00:08:47,673
لأنه كان بيننا موعد -
هل نسيت شيئاً؟ -

148
00:08:47,757 --> 00:08:51,701
لا، كان هناك موضوع غير رسمي
(بيني وبين الدكتورة (شارب

149
00:08:51,785 --> 00:08:54,401
ليس غير رسمي، إنه خطير جداً -
خطير لأي درجة؟ -

150
00:08:54,485 --> 00:08:56,604
ليس كثيراً، أنا أتدبر الأمر -
حقاً؟ -

151
00:08:56,770 --> 00:08:58,971
هل أكلت اليوم؟ -
هل يُعتبر الإسبرسو فطوراً؟ -

152
00:08:59,518 --> 00:09:01,844
دورا)، هلا تحضرين له تفاحة؟) -
تفاحة؟ -

153
00:09:02,301 --> 00:09:04,336
سيكون في مكتبي -
لا أستطيع، لا وقت لدي -

154
00:09:04,793 --> 00:09:07,617
موعد الساعة الـ2 ظهراً ألغِي -
(شكراً يا (دورا -

155
00:09:08,116 --> 00:09:09,985
ظننت أنك ستحضرين لي تفاحة

156
00:09:12,519 --> 00:09:14,844
...ماكس)، لديك سر) -
1500 مريض -

157
00:09:14,928 --> 00:09:17,378
ليس لدي وقت لاكون أحدهم

158
00:09:18,043 --> 00:09:20,909
خير لك أن تجد الوقت قبل أن يفوت الأوان

159
00:09:25,295 --> 00:09:29,157
أحد الصمامات التي تسيطر على تدفق الدم
عبر قلب (جوزيت) معطل

160
00:09:29,241 --> 00:09:32,479
والدم يتراكم في رئتها
ولهذا لا تستطيع التنفس

161
00:09:32,563 --> 00:09:35,678
لكن كيف يحدث هذا؟ (جوزيت) قوية

162
00:09:35,762 --> 00:09:37,962
إنها عاملة في الإغاثة الإنسانية
(لأهالي (هاييتي

163
00:09:38,046 --> 00:09:40,039
(يجب أن أذهب إلى (جان رابيل

164
00:09:40,123 --> 00:09:44,484
هذا الأسبوع، ضرب انهيار طيني قريتنا
ومات على اثره الكثيرون

165
00:09:45,439 --> 00:09:47,183
ربما هذا يفسر ما حدث

166
00:09:47,267 --> 00:09:49,136
(متلازمة (تاكوتسيبو -
نعم -

167
00:09:49,344 --> 00:09:53,289
يبدو هذا سيئاً -
"اسم آخر لها هو "متلازمة القلب المنكسر -

168
00:09:53,373 --> 00:09:55,449
الانهيار الطيني سبب لـ(جوزيت) حزنا شديدا

169
00:09:55,533 --> 00:09:59,437
جعل قلبها يخفق بسرعة كبيرة
مما مزق العضلات التي تبقيه متماسكا

170
00:09:59,769 --> 00:10:02,635
أكره أن أشعر بالعجز -
آسفة -

171
00:10:03,092 --> 00:10:06,372
الخبر السار هو أني أستطيع
علاج القلب المنكسر

172
00:10:06,456 --> 00:10:09,738
سنجهزك الآن للجراحة
وسنعيدك للبيت في اسرع وقت ممكن

173
00:10:11,549 --> 00:10:14,166
أولًا، أيمكننا أداء (غاد كو)؟

174
00:10:15,080 --> 00:10:18,277
أنا آسف، ماذا؟ -
إنه طقس حماية -

175
00:10:18,361 --> 00:10:20,935
نجرح الجلد ونفركه بالأعشاب

176
00:10:21,019 --> 00:10:22,597
لا، هذا غير وارد

177
00:10:22,681 --> 00:10:25,379
...أي جرح في الجلد قد يسبب التهاباً، لذا

178
00:10:25,463 --> 00:10:29,658
(غاد كو) يصلني بالـ(لوا)
ويحميني من الحوادث

179
00:10:30,323 --> 00:10:33,105
اسمعي يا (جوزيت) لن تقع حوادث، حسناً؟

180
00:10:33,189 --> 00:10:35,764
والآن اسمحوا لي عليّ الاستعداد للجراحة

181
00:10:43,573 --> 00:10:46,730
هذا صحيح، كان مفعماً بالنشاط

182
00:10:48,183 --> 00:10:49,554
وتصرفاته سخيفة

183
00:10:49,803 --> 00:10:54,745
لكن لا يمكنكما إيقافه عن كل أدويته
ألا يحتاج إليها؟

184
00:10:54,829 --> 00:10:56,240
صدقاً، لا أعرف، لا أعرف ماذا يحتاج

185
00:10:56,324 --> 00:10:59,689
إنه يأخذ أدوية كثيرة معارضة للحدس
بحيث لا يمكنني معرفة مشكلته الحقيقية

186
00:11:00,556 --> 00:11:02,300
أريد أن أجرب العلاج السلوكي

187
00:11:02,757 --> 00:11:04,917
العلاج بالحديث -
...كانت تأتيه -

188
00:11:06,578 --> 00:11:09,319
نوبات غضب في المدرسة، بدنياً

189
00:11:09,403 --> 00:11:13,099
(وعندما أعطاه طبيب المدرسة النفسي (زوتابين
توقفت تماماً

190
00:11:13,183 --> 00:11:15,632
ذلك الدواء ربما نجح في ضبط سلوك ابنك

191
00:11:15,716 --> 00:11:18,166
لكنه لم يفعل شيئاً لمعالجة
الأسباب الكامنة وراءه

192
00:11:18,250 --> 00:11:20,867
الـ(زوتابين) يسبب أيضاً النعاس والخمول

193
00:11:21,033 --> 00:11:23,856
لذلك، عندما وُصف له منشط
أدى ذلك لمشاكل النوم

194
00:11:23,940 --> 00:11:27,636
وسارع زيادة الوزن
الذي تطور إلى سكري من الفئة 2

195
00:11:27,720 --> 00:11:30,254
لهذا يبلل السرير، إنه مصاب بالسكري

196
00:11:30,710 --> 00:11:32,123
بسبب الأدوية التي يتعاطاها

197
00:11:33,992 --> 00:11:36,027
يا إلهي! لم أكن أعرف

198
00:11:36,550 --> 00:11:39,415
أخبروني بأنه بحاجة إليها
كنت فقط أحاول مساعدته

199
00:11:39,499 --> 00:11:41,409
بالطبع، هذا ما كنا سنفعله جميعاً

200
00:11:41,493 --> 00:11:44,317
...نعم، بالتأكيد، أنا آسف، أنا فقط

201
00:11:45,739 --> 00:11:47,276
دعيني أوقفه عن الأدوية

202
00:11:48,346 --> 00:11:50,755
دعيني أتحدث إليه أريد فقط أن أتحدث إليه

203
00:11:56,072 --> 00:11:58,315
متى آخر مرة رأيت ابنك يبتسم؟

204
00:12:05,663 --> 00:12:09,235
دورا)، هل تتعقبينني؟) -
بدأ الأمر يبدو هكذا حقاً، أليس كذلك؟ -

205
00:12:09,441 --> 00:12:11,770
مكتب الدكتورة (شارب) اتصل -
استدعيت إلى قسم الولادة -

206
00:12:11,854 --> 00:12:14,302
قل هذا للدكتورة (شارب) أحضرت لك تفاحة

207
00:12:14,800 --> 00:12:17,873
(أنا أفضل تفاح (غولد راسيت -
الأفضل ألا تقول هذا لأحد -

208
00:12:17,957 --> 00:12:19,451
ما مشكلتك مع (غولدن راسيت)؟ -
لا شيء -

209
00:12:19,535 --> 00:12:21,736
مشكلتي هي مع الناس
(الذين يستطيعون تمييز (غولدن راسيت

210
00:12:21,820 --> 00:12:23,273
(دكتور (رينولدز -
كل التفاحة -

211
00:12:23,357 --> 00:12:26,720
أحضرت لك تفاحة
(وأيضاً، اتصلت عائلة (جوزيت بامبل

212
00:12:26,804 --> 00:12:30,044
يبدو أنهما مستاءان
لأنك لم تسمح لهما بإقامة طقس الحماية

213
00:12:30,252 --> 00:12:31,663
هذا صحيح؟ -
رغم انهم مُقتنعون -

214
00:12:31,747 --> 00:12:33,824
بأنه سيساعد في حفظ مريضتك من الأذى

215
00:12:34,197 --> 00:12:37,935
أنت طردت قسم جراحة القلب كله
بسبب ارتفاع معدلات العدوى

216
00:12:38,019 --> 00:12:42,254
والآن تريدني أن أسمح لفرد من عائلة مريضتي
بأن يجرحها ويضع تراباً في جرحها

217
00:12:42,338 --> 00:12:45,578
جرح سطحي بسكين معقم تحت إشرافك

218
00:12:46,783 --> 00:12:49,150
هل هذا القرار لي أم أنك تتجاوز سلطتي؟

219
00:12:49,649 --> 00:12:51,226
إنه قرارك -
جيد -

220
00:12:51,310 --> 00:12:54,093
إذن، لا أحد سيشق
جسم مريضي باستثنائي، حسناً؟

221
00:12:56,297 --> 00:12:57,709
مرحباً -
إنها جاهزة للذهاب -

222
00:12:57,793 --> 00:12:59,163
حسناً

223
00:12:59,412 --> 00:13:01,821
البعثات إلى القطب الشمالي
كانت تسافر بمعدات اقل

224
00:13:08,758 --> 00:13:10,129
يبدو أنه رجفان بطيني

225
00:13:11,042 --> 00:13:12,662
لا يوجد نبض -
مزيل الرجفان -

226
00:13:13,742 --> 00:13:15,113
مئتي جول

227
00:13:19,640 --> 00:13:21,011
ابتعدوا

228
00:13:28,736 --> 00:13:30,979
استعدناها -
(سأوقف الـ(ليفارتيرينول -

229
00:13:31,353 --> 00:13:32,807
هذا سيبقي حالتها مستقرة

230
00:13:32,973 --> 00:13:34,593
هل أنت بخير؟ -
نعم -

231
00:13:41,820 --> 00:13:43,274
عاد الرجفان البطيني

232
00:13:45,683 --> 00:13:47,760
لا يوجد نبض -
درجة 300 -

233
00:13:50,958 --> 00:13:52,329
ابتعدا

234
00:13:58,476 --> 00:13:59,847
حسناً، استعدناها

235
00:14:00,303 --> 00:14:01,923
ما هذا بحق السماء؟

236
00:14:04,083 --> 00:14:06,451
عدم استقرار حالتها يمنع نقلها

237
00:14:07,987 --> 00:14:09,815
ربما عليك إجراء الطقس

238
00:14:13,916 --> 00:14:15,951
نظراً لأن (ليو) يأخذ عدة أدوية

239
00:14:16,035 --> 00:14:18,444
يجب أن نضع برنامجاً تنظيمياً
لتخليص جسمه من العقاقير

240
00:14:18,610 --> 00:14:20,478
المنشط سيخرج من جسمه خلال الليل

241
00:14:20,562 --> 00:14:23,968
لكن الأدوية نفسية المفعول
ستتطلب التناقص التدريجي

242
00:14:25,172 --> 00:14:27,457
ماذا؟ ألا تتفق معي؟ -
لا، أتفق معك، بلى -

243
00:14:28,246 --> 00:14:31,860
إن كان هذا يشكل فرقاً
أظن أنك كنت لتكون أباً رائعاً

244
00:14:32,358 --> 00:14:34,766
لا، ليس صحيحاً -
لماذا تقول هذه الكلام الجنوني؟ -

245
00:14:34,850 --> 00:14:36,723
أيمكنني التحدث إليكما؟ -
دعني اسألك سؤالاً -

246
00:14:37,010 --> 00:14:40,166
(ألا تظن أن (كابور
!كان ليصبح أباً رائعاً؟ بربك

247
00:14:40,250 --> 00:14:42,630
...دكتورة (فياريال)، هذا -
انظر إلى هذا الوجه الأبوي -

248
00:14:42,742 --> 00:14:45,648
هذا دكتور (كابور) رئيس قسم طب الأعصاب

249
00:14:45,732 --> 00:14:47,601
وهذا دكتور (فروم)، رئيس القسم النفسي

250
00:14:47,685 --> 00:14:49,470
(أيها السيدان، هذه دكتورة (فياريال

251
00:14:49,554 --> 00:14:52,419
إنها الطبيبة النفسية
(لجميع المدارس الحكومية في (كوينز

252
00:14:52,503 --> 00:14:54,330
(بما فيها مدرسة (ليو تشن

253
00:14:54,579 --> 00:14:57,860
أخبرتني أمه بشأن التغييرات
التي تجريانها على علاجه

254
00:14:57,944 --> 00:15:00,187
نعم، كنا نناقش للتو تنظيف جسمه من الأدوية

255
00:15:00,519 --> 00:15:04,050
(يجدر بكما معرفة أنه إن توقف (ليو تشن
عن أخذ دوائه

256
00:15:04,257 --> 00:15:06,749
فلن يُسمح له بالعودة إلى مدرسته

257
00:15:07,040 --> 00:15:09,657
(أو في أي مدرسة حكومية في (نيويورك

258
00:15:10,437 --> 00:15:12,555
أنا آسف، كيف تجبرين طفلاً على أخذ دواء؟

259
00:15:12,640 --> 00:15:14,176
بسهولة، إنه القانون

260
00:15:16,603 --> 00:15:20,298
تعديل قانون حظر العلاج الإلزامي
تمت الموافقة عليه في 2004

261
00:15:20,382 --> 00:15:24,909
غير قانوني لمدرسة حكومية أن تجبر تلميذاً
على أخذ أدوية ليحضر الحصص

262
00:15:24,993 --> 00:15:27,775
إلا إن وقعت إلام على خطة تعليم فردية

263
00:15:27,859 --> 00:15:29,893
توافق فيها على العلاج -
وهل فعلت؟ -

264
00:15:29,977 --> 00:15:32,800
إنه هناك -
(هذه الأدوية ضرر بدني لـ(ليو -

265
00:15:32,884 --> 00:15:35,334
ولم يدرس أحد تأثيراتها الجانبية
على المدى الطويل

266
00:15:35,418 --> 00:15:37,203
لا يبدو أن مجلس المدرسة يتفق معكما

267
00:15:37,287 --> 00:15:40,152
ماكس)، أستطيع علاج هذا الطفل)
لكن ليس وكل الأدوية تعيقني

268
00:15:40,236 --> 00:15:42,810
حسناً، أتشعر حقاً
أنك تستطيع مساعدة هذا الطفل؟

269
00:15:42,894 --> 00:15:44,597
نعم -
وانت تعتقد أنك تستطيع -

270
00:15:44,681 --> 00:15:46,633
فطامه عن الأدوية بأمان -
نعم -

271
00:15:47,546 --> 00:15:49,124
ماذا؟ عليك التحدث بسرعة -
نعم -

272
00:15:49,208 --> 00:15:51,242
إذن، قدما الدليل إلى قاض

273
00:15:51,326 --> 00:15:53,984
إن كنتما تعتقدان أن هذا أفضل حل لمريضكما
فأثبتا هذا

274
00:15:54,068 --> 00:15:56,186
(خذا نظام المدارس الحكومية في (نيويورك
إلى المحكمة

275
00:16:01,398 --> 00:16:04,638
سلك تنظيم ضربات القلب هذا سيجعلها مستقرة
بما يكفي لتصل غرفة العمليات

276
00:16:04,929 --> 00:16:06,506
أو يمكنك أداء الطقس

277
00:16:06,590 --> 00:16:10,121
لو كنت أؤمن بالطقوس لأصبحت كاهناً
وليس جراحاً

278
00:16:11,450 --> 00:16:15,021
أنت توشك أن تصلح صمام قلبها
لو كنت مكانك لقبلت كل المساعدة المتوفرة

279
00:16:15,105 --> 00:16:19,756
أتعرفين؟ إذا شعر مريض بأن عليه الترنيم
أو الطرق على الخشب

280
00:16:19,840 --> 00:16:23,122
أو استحضار المصلين ليمنحوه بركاتهم

281
00:16:23,371 --> 00:16:25,779
قبل أن أجري العملية
فهذا يعني أنهم لا يثقون بي

282
00:16:25,863 --> 00:16:27,815
أتفهمينني؟ لا يؤمنون بقدراتي

283
00:16:31,221 --> 00:16:32,798
معدل ضربات القلب طبيعي

284
00:16:32,882 --> 00:16:35,458
أرأيت؟ كانت بحاجة فقط
لسلك تنظيم ضربات القلب

285
00:16:41,023 --> 00:16:44,761
تشبع الأكسحين يهبط -
إنه ينخفض، خفقات القلب تنخفض -

286
00:16:44,845 --> 00:16:46,547
جوزيت)، سأجلسك لتستطيعي التنفس)

287
00:16:46,631 --> 00:16:48,791
اثبتي، اهدئي قليلاً

288
00:16:50,203 --> 00:16:52,029
أسمع خرخرة -
وذمة؟ -

289
00:16:52,113 --> 00:16:54,024
تراكم في رئتيها بسبب ذلك الصمام

290
00:16:54,564 --> 00:16:56,848
(أعطني (فوروسيميد -
بدأت بهذا سلفاً -

291
00:16:56,932 --> 00:16:59,299
الرئة في خطر -
الشاشة -

292
00:17:00,005 --> 00:17:01,790
سيستغرق الأمر وقتاً لتجفيف رئتيها

293
00:17:01,874 --> 00:17:05,072
لا يمكنني إجراء عملية حتى أسيطر على هذا

294
00:17:05,612 --> 00:17:07,482
ربما إذن تسمح بالطقس -
إياك -

295
00:17:09,600 --> 00:17:11,011
إياك حتى أن تقولي هذا

296
00:17:11,095 --> 00:17:12,506
حسناً، يعود للوضع الطبيعي

297
00:17:12,590 --> 00:17:14,002
إنه يستقر -
احقنه الآن -

298
00:17:14,086 --> 00:17:19,360
حسناً، اسمع، الطقس لا يتعلق بك
أو بما تؤمن به أو بقدراتك

299
00:17:19,444 --> 00:17:22,599
بل يتعلق بها وبما تؤمن به وما تحتاج إليه

300
00:17:22,683 --> 00:17:25,300
أعني، لم لا تعطها هذا وحسب؟

301
00:17:29,246 --> 00:17:33,399
إذن يا (ميلي)، لقد قرأت ملفك -
ليس جيداً، صحيح؟ -

302
00:17:33,483 --> 00:17:37,055
علاجك الكيماوي لم يكن فعالًا
كما أمل الجميع

303
00:17:38,425 --> 00:17:40,793
بدءاً من يوم غد أريد وضع نظام جديد لك

304
00:17:44,988 --> 00:17:47,563
أتمنى لو كان لدي خبر أفضل -
لا -

305
00:17:48,934 --> 00:17:50,305
لا بأس

306
00:17:51,883 --> 00:17:53,461
على الأقل أتيح لي لقاؤك

307
00:17:55,429 --> 00:17:57,631
عفواً؟ -
رأيتك في التلفاز -

308
00:17:59,334 --> 00:18:03,487
لو عرفت أنني سأقابل الدكتورة (هيلين)
الحقيقية اليوم لدرمت أظافري

309
00:18:04,193 --> 00:18:05,813
(أظافرك تبدو بحال جيد يا (ميلي

310
00:18:09,884 --> 00:18:11,254
لا

311
00:18:12,666 --> 00:18:14,535
لا شيء فيّ يبدو بحالة جيدة

312
00:18:17,401 --> 00:18:19,021
أبدو مثل كرة بلياردو

313
00:18:20,475 --> 00:18:24,462
كرة بلياردو متقلصة أظافرها مليئة بالزوائد

314
00:18:25,625 --> 00:18:29,114
حاولت وضع شعر مستعار لكنه ظل يسقط

315
00:18:29,613 --> 00:18:32,313
كان ذلك محرجاً

316
00:18:33,434 --> 00:18:37,214
حتى أطفالي ضحكوا عليّ
وسمحت لهم بذلك لأنه ينفس عنهم

317
00:18:37,837 --> 00:18:40,703
وفكرت أنهم إن كانوا يضحكون

318
00:18:41,326 --> 00:18:44,316
فلن يفكروا بي وأنا أقع ميتة

319
00:18:44,898 --> 00:18:48,387
أتمنى فقط لو لم يكن كل شيء يشعرني بالغثيان

320
00:18:48,636 --> 00:18:50,754
"الطعام يشعرني بالغثيان"

321
00:18:51,419 --> 00:18:54,575
"في البداية فكرت أنني إن لم أتناول طعاما"

322
00:18:54,659 --> 00:18:57,192
"ماذا يمكن أن أتقيأ؟"

323
00:18:57,276 --> 00:18:59,227
"لكني كنت مخطئة" -
آسفة -

324
00:18:59,311 --> 00:19:01,388
اعذريني، سأعود حالًا

325
00:19:09,612 --> 00:19:12,435
هل أنت بخير يا دكتورة (هيلين)؟ -
...نعم، أحتاج فقط -

326
00:19:12,519 --> 00:19:13,973
أحتاج فقط إلى دفتر ملاحظاتي

327
00:19:26,049 --> 00:19:27,420
أرجوك أخبرني بأنك تمزح

328
00:19:29,746 --> 00:19:31,157
جيل وأخضر؟

329
00:19:31,241 --> 00:19:35,477
نعم، لكننا نتعمد جعل الطعام سيئاً
كي لا يرغب أحد بالبقاء

330
00:19:35,561 --> 00:19:37,056
أنتم تنجحون في هذا -
نعم -

331
00:19:37,264 --> 00:19:39,174
اسمعي، لدي تفاحة

332
00:19:41,999 --> 00:19:43,577
ماذا عنك؟ -
سأكون بخير -

333
00:19:44,075 --> 00:19:46,857
كيف حالك؟ -
أليس لديك مرضى اهم تراهم؟ -

334
00:19:46,941 --> 00:19:49,309
لا -
ماكس)، اذهب) -

335
00:19:51,344 --> 00:19:53,504
...أردت فقط أن أخبرك بأني لست كما كنت

336
00:19:54,667 --> 00:19:56,495
في عملي الأخير ذلك الآن يمكنني أن أكون هنا

337
00:19:57,907 --> 00:20:00,357
لأجلك ومعك -
(ماكس) -

338
00:20:01,603 --> 00:20:02,974
...ليس فقط

339
00:20:03,763 --> 00:20:05,965
حتى عندما كنت حاضراً، لم تكن حاضراً

340
00:20:08,124 --> 00:20:09,495
...أنا

341
00:20:10,824 --> 00:20:12,901
...آسف يجب أن -
اذهب -

342
00:20:14,895 --> 00:20:16,349
...لكن عندما تعود

343
00:20:17,345 --> 00:20:18,882
أخبرني بأسرارك

344
00:20:22,371 --> 00:20:23,410
أعدك

345
00:20:23,845 --> 00:20:24,797
أشكرك على هذا

346
00:20:24,881 --> 00:20:26,625
لم أعرف حتى أن هذا ممكن

347
00:20:26,709 --> 00:20:30,821
(نعم، أتعرفين؟ (نيو أمستردام
هو أول مستشفى يضع محكمة في مبناه

348
00:20:31,236 --> 00:20:34,599
لنستطيع الدفاع عن مرضانا
في وقت الحاجة تماماً

349
00:20:34,683 --> 00:20:37,258
(وهو أمر رائع، ادخل هنا يا (ليو

350
00:20:37,342 --> 00:20:39,211
في أربعينيات القرن الماضي

351
00:20:39,538 --> 00:20:42,242
كانت (نيويورك) تواجه مشكلة
في الصحة النفسية إن جاز التعبير

352
00:20:42,326 --> 00:20:46,438
وكان القسم النفسي هنا يعمل أكثر من طاقته
...وليس لديه التمويل الكافي و

353
00:20:47,476 --> 00:20:49,719
بالضبط كما هو اليوم إذا فكرنا في الأمر

354
00:20:49,885 --> 00:20:51,256
(دكتور (فروم

355
00:20:51,630 --> 00:20:53,208
رجاءً -
حان الوقت لأصمت الآن -

356
00:20:53,873 --> 00:20:58,939
(سيد (بيشوب)، كما يعرف دكتور (فروم
احب أن ابقي محكمتي غير رسمية

357
00:20:59,023 --> 00:21:02,138
لذلك سنتطرق للقضية مباشرة
إلا إن كان لديك اعتراضات

358
00:21:02,304 --> 00:21:05,420
لا اعتراض سيادة القاضي -
دكتور (كابور)، سنبدأ بك -

359
00:21:05,918 --> 00:21:07,330
لقد قرأت الملف

360
00:21:07,496 --> 00:21:10,071
لديك مسار علاج تريد أن احكم لصالحه

361
00:21:10,155 --> 00:21:12,979
أفهم هذا، أخبرني لم كل هذا ضروري

362
00:21:14,973 --> 00:21:16,634
صباح الخير سيادة القاضي

363
00:21:17,299 --> 00:21:20,704
ليو تشن) في العاشرة من عمره فقط)
وهو يأخذ 4 أدوية مختلفة

364
00:21:20,788 --> 00:21:22,698
العديد منها له تأثيرات جانبية مدمرة

365
00:21:22,948 --> 00:21:26,395
لكن لا شيء من هذه الأدوية يعالج
مشكلته الجذرية

366
00:21:26,977 --> 00:21:29,385
وما هي؟ -
لا نعرف -

367
00:21:29,469 --> 00:21:30,839
...أعني

368
00:21:32,085 --> 00:21:35,034
لن نعرف حتى يقدم دكتور (فروم) العلاج
(الذي يحتاج إليه (ليو

369
00:21:35,242 --> 00:21:37,733
ولا تظن أن هذا ممكن وهو يأخذ أدويته

370
00:21:37,817 --> 00:21:39,188
أدوية أكثر من اللازم

371
00:21:39,903 --> 00:21:41,730
أنا لا أحسد الآنسة (فياريال) على منصبها

372
00:21:41,814 --> 00:21:45,968
إنها مسؤولة عن الصحة النفسية
لأكثر من 3 آلاف تلميذ

373
00:21:46,840 --> 00:21:52,032
وصف الأدوية أسرع من تقييم احتياجات
كل تلميذ منهم بعناية

374
00:21:53,236 --> 00:21:55,728
هذا اتهام قوي -
ليس هذا المقصود -

375
00:21:55,812 --> 00:21:58,137
إنها ببساطة حقيقة الوضع

376
00:21:58,387 --> 00:22:02,083
هناك الكثير من الأطفال في المدارس الحكومية
بحاجة إلى مساعدة نفسية

377
00:22:02,291 --> 00:22:04,907
ولا يوجد ما يكفي من المختصين النفسيين
لمساعدتهم

378
00:22:04,991 --> 00:22:07,649
لكن تظن أنك ودكتور (فروم) تستطيعان

379
00:22:09,144 --> 00:22:10,515
نعم

380
00:22:10,806 --> 00:22:14,129
بطريقة لن تعرض صحة (ليو) البدنية لخطر اكبر

381
00:22:14,918 --> 00:22:18,739
لا ينبغي أن نختار
بين الصحة البدنية والنفسية لأطفالنا

382
00:22:22,436 --> 00:22:23,806
شكراً لك

383
00:23:40,815 --> 00:23:42,185
فلنأخذها إلى غرفة العمليات

384
00:23:51,863 --> 00:23:53,234
فلنتحرك ببطء

385
00:23:54,148 --> 00:23:55,518
هيا بنا

386
00:23:56,100 --> 00:23:59,132
برفق، حسناً

387
00:24:11,634 --> 00:24:14,583
الطقس أجدى -
(فقط لا تخبر (بلوم -

388
00:24:21,976 --> 00:24:24,675
كيف تسير الأمور؟ -
يا إلهي! بشكل رائع -

389
00:24:24,759 --> 00:24:27,832
كابور) أبدع)
كان مثل نينجا أصلع بطيء في جداله

390
00:24:27,916 --> 00:24:29,660
جميل -
أنا جاهز سيادة القاضي -

391
00:24:30,323 --> 00:24:34,683
حسناً، فلنبدأ بخطة العلاج

392
00:24:34,767 --> 00:24:39,667
(نقاط الدكتور (كابور) في ملف (ليو
تبدو منطقية جداً، ما مشكلتها؟

393
00:24:39,751 --> 00:24:42,742
أنا متأكدة أنها تبدو منطقية
يا سيادة القاضي على الورق

394
00:24:42,950 --> 00:24:46,105
لكني آسفة، إذا توقف (ليو تشن) عن أدويته

395
00:24:46,189 --> 00:24:50,259
سيشكل تهديداً كبيراً على بقية التلاميذ

396
00:24:50,343 --> 00:24:52,917
هذه مبالغة -
إذا سمحت لي سيادة القاضي -

397
00:24:53,001 --> 00:24:55,243
هذه تصوير فيديو لحادثة في المدرسة

398
00:24:55,327 --> 00:24:58,609
قبل وصف دكتورة (فياريال) للأدوية المذكورة

399
00:25:31,885 --> 00:25:34,004
(كنت محقاً في أمر واحد يا دكتور (كابور

400
00:25:34,585 --> 00:25:37,741
أنا مسؤولة عن أكثر من 3 آلاف طفل

401
00:25:37,825 --> 00:25:41,688
وعليّ أن أحمي السلامة البدنية لهم جميعاً

402
00:25:54,887 --> 00:25:56,424
أخبروني بأنه حدث شجار

403
00:25:56,590 --> 00:26:02,488
لكني لم أر ذلك الفيديو من قبل
...وأنا... أنا

404
00:26:02,654 --> 00:26:04,025
أعرف، لا بأس

405
00:26:04,626 --> 00:26:07,990
أعرف أن هذا يبدو سيئاً -
لا أظن "سيئاً" تكفي لوصفه -

406
00:26:08,281 --> 00:26:11,188
لكن ما رأيناه في ذلك الشريط هو ثورة غضب

407
00:26:11,272 --> 00:26:13,140
حسناً؟ وهناك عادة سبب لثورة الغضب

408
00:26:13,224 --> 00:26:15,424
إنها حالة ظرفية وليست كيميائية

409
00:26:15,508 --> 00:26:17,668
كيف ستثبت ذلك؟ -
...حسناً -

410
00:26:19,828 --> 00:26:22,403
أمهلاني قليلاً، حسناً؟ سأعود فوراً

411
00:26:26,058 --> 00:26:30,586
اسمع، أتظن أن بإمكانك إخبار القاضي
بما شعرت به ذلك اليوم؟

412
00:26:31,915 --> 00:26:34,116
أتفهمني؟ يمكنك أن تخبرها لم فعلت ما فعلته

413
00:26:34,947 --> 00:26:36,484
بكلماتك أنت

414
00:26:44,541 --> 00:26:47,157
حسناً، لا يستطيع

415
00:26:47,241 --> 00:26:50,190
ليس وهو على الأدوية هذا مستحيل، هذا مستحيل

416
00:26:50,610 --> 00:26:51,981
ربما هناك طريقة

417
00:26:54,759 --> 00:26:56,794
"الشكر لأي رب هناك"

418
00:26:57,749 --> 00:27:02,193
"على روحي التي لا تُقهر في قبضة الظروف"

419
00:27:03,024 --> 00:27:05,266
"ولاني لم أجفل قط ولم أصح عالياً"

420
00:27:05,350 --> 00:27:08,673
سمعت أنكم أديتم الطقس أنا سعيدة لأنه أفاد

421
00:27:11,331 --> 00:27:15,568
(أنا متأكد أن ما ساعد هو الـ(ليفارتيرينول
(وسلك تنظيم ضربات القلب والـ(فوروسيميد

422
00:27:16,149 --> 00:27:19,098
كم مرة تفرك كل إصبع؟ -
ماذا؟ -

423
00:27:19,555 --> 00:27:22,006
كم مرة؟ -
10 -

424
00:27:23,086 --> 00:27:25,619
لم ليس 9 أو 11؟

425
00:27:26,201 --> 00:27:28,070
خرافة؟ -
روتين -

426
00:27:29,441 --> 00:27:31,351
ما هذا الذي كنت تتلوه للتو؟

427
00:27:32,639 --> 00:27:34,010
"قصيدة "لا يُقهر

428
00:27:34,508 --> 00:27:37,208
"هل تتلو دائماً "لا يُقهر
بينما تغسل يديك للعمليات؟

429
00:27:38,662 --> 00:27:41,361
نعم -
مثل صلاة -

430
00:27:42,732 --> 00:27:44,809
بل عادة -
طقس -

431
00:27:48,547 --> 00:27:51,828
(استرخ يا دكتور (رينولدز
لن يسير كل شيء وفقا لخطتك

432
00:28:01,049 --> 00:28:02,420
أو خطط الجميع

433
00:28:09,751 --> 00:28:12,533
هل ستخبرني ماذا يجري؟ -
ديلزة سريعة لتقنية الجسم -

434
00:28:12,617 --> 00:28:14,776
...سمعت ذلك، وأرى ذلك ثم فكرت

435
00:28:14,860 --> 00:28:16,396
بالتأكيد لن يكونا مجنونين

436
00:28:16,480 --> 00:28:19,054
لدرجة أن يفعلا شيئاً كهذا
في منتصف وقائع المحكمة

437
00:28:19,138 --> 00:28:21,837
إنها أسرع طريق لإخراج
(العقاقير نفسية التأثير من جسم (ليو

438
00:28:21,921 --> 00:28:25,451
نعم، لكن إن خسرنا هذه القضية
لن يسمحوا لـ(ليو) بالعودة إلى المدرسة

439
00:28:25,535 --> 00:28:27,528
قلت لنا أن نضع مصلحة المريض أولًا
وهذا ما نفعله

440
00:28:27,612 --> 00:28:29,654
إن تخلص من هذه الأدوية
سيستطيع (إيغي) التحدث إليه

441
00:28:29,738 --> 00:28:35,005
نعم، وإن لم يستطع، هل تعرف
حجم المسؤولية التي تعرض المستشفى له؟

442
00:28:35,337 --> 00:28:37,497
فهمت -
ماذا؟ -

443
00:28:37,995 --> 00:28:41,857
في مثل هذا الوقت يتلقى المدير الجديد
الزيارة الأولى من رئيس المستشفى

444
00:28:41,941 --> 00:28:43,602
أم أنه قد جاء سلفاً؟

445
00:28:43,686 --> 00:28:45,928
ها أنت، إنهم بحاجة إليك في قسم علم الأمراض

446
00:28:46,012 --> 00:28:49,376
وأنت مدين للدكتور (شارب) باتصال -
إذن، المريض أولًا أم الوظيفة أولًا؟ -

447
00:28:54,942 --> 00:28:56,396
أظن أننا روضناه

448
00:29:09,479 --> 00:29:12,021
إن كنت تبحث عن مخبأ فهذا محجوز

449
00:29:14,630 --> 00:29:17,620
ممن تهربين؟ -
من المرضى -

450
00:29:19,656 --> 00:29:22,522
وأنت؟ -
من الأطباء -

451
00:29:25,969 --> 00:29:27,589
طبيبة واحدة بالتحديد

452
00:29:32,365 --> 00:29:33,736
يجب ألا أكون هنا

453
00:29:34,484 --> 00:29:36,104
وكذلك أنا

454
00:29:37,225 --> 00:29:41,628
أنا حقاً لم أتوقع أن أبالي لهذه الدرجة

455
00:29:43,331 --> 00:29:45,491
لهذا بالضبط يجب أن تكوني هنا

456
00:29:50,184 --> 00:29:51,555
ماذا عنك؟

457
00:29:53,062 --> 00:29:54,599
قطعت وعداً

458
00:29:56,842 --> 00:29:58,212
لزوجتي

459
00:29:59,209 --> 00:30:00,954
بأن أقلل من عملي

460
00:30:02,407 --> 00:30:05,438
(قبل هذا، كنت أدير عيادة في (تشايناتاون
وكادت تدمر علاقتنا

461
00:30:05,522 --> 00:30:07,101
...(جورجيا)

462
00:30:09,053 --> 00:30:11,205
لا يمكن لـ(جورجيا) أن تتحمل
المرور بذلك مرة أخرى

463
00:30:12,583 --> 00:30:14,286
...ووعدتها بأن

464
00:30:15,034 --> 00:30:16,405
بأنها لن تضطر لذلك

465
00:30:18,274 --> 00:30:21,264
وعدتها بأني سأكون حاضراً

466
00:30:23,840 --> 00:30:25,376
لنستطيع تأسيس عائلة

467
00:30:28,533 --> 00:30:31,772
فسألت (جورجيا) إن كانت تستطيع التريث معي

468
00:30:31,856 --> 00:30:35,137
وأن تتوقف عن الرقص، عملها الذي أحبته

469
00:30:36,051 --> 00:30:39,208
وهي حقاً جيدة فيه

470
00:30:42,198 --> 00:30:43,569
وتوقفت

471
00:30:44,524 --> 00:30:45,895
لأجلي

472
00:30:47,764 --> 00:30:49,301
لتكون أماً كما تعرفين

473
00:30:52,748 --> 00:30:58,231
وهكذا، حملت، ثم تلقيت الاتصال
(عن (نيو أمستردام

474
00:31:00,765 --> 00:31:05,666
(إن كانت،)تشايناتاون) مثل جبل (كيه 2
(فـ(نيو أمستردام) مثل قمة (إيفرست

475
00:31:08,283 --> 00:31:10,484
ومن يستطيع مقاومة تسلق (إيفرست)؟

476
00:31:11,891 --> 00:31:14,757
الكثير من الناس -
أتمني لو كنت واحدا منهم -

477
00:31:16,876 --> 00:31:19,077
"لكني قلت "نعم

478
00:31:20,198 --> 00:31:22,192
(دون أن أخبر (جورجيا

479
00:31:24,560 --> 00:31:26,096
لم يرقها ذلك

480
00:31:27,675 --> 00:31:29,045
لقد خنتها

481
00:31:30,349 --> 00:31:32,800
لكن ذلك لا يعنى أنك تنتمي لهذا المكان

482
00:31:33,573 --> 00:31:36,439
التغييرات التي أجريتها ستساعد آلاف الناس

483
00:31:38,091 --> 00:31:39,794
ماذا عن التي تزوجتها؟

484
00:31:41,921 --> 00:31:45,701
ماكس)، لم تخبرها بأنك مصاب بالسرطان صحيح؟)

485
00:31:47,861 --> 00:31:49,439
ماذا تنتظر؟

486
00:31:50,561 --> 00:31:52,222
ألّا يكون لدي سرطان

487
00:31:53,178 --> 00:31:55,711
لا يمكنك حمل هذا العبء وحدك

488
00:31:56,168 --> 00:32:00,654
ليس كمدير للمستشفى ولا كمريض
وبالأكيد ليس كزوج أو أب

489
00:32:01,692 --> 00:32:05,597
أنت تقول للجميع أن يضعوا المريض
في المقام الأول، فلم لا تعمل بنصيحتك؟

490
00:32:06,760 --> 00:32:08,795
اعتبر هذا أول موعد لك

491
00:32:09,376 --> 00:32:13,281
وأول عمل لك هو أن تخبر زوجتك
بأنك مصاب بالسرطان

492
00:32:22,920 --> 00:32:25,453
دكتور (جون)، كيف يسير الشفط؟ -
تسريب شعري فقط -

493
00:32:25,537 --> 00:32:26,908
جيد، حسناً

494
00:32:27,323 --> 00:32:30,314
أيمكنك أن تعطيني خيط (بوليستر)؟ -
خياطة -

495
00:32:32,889 --> 00:32:34,260
حسناً

496
00:32:36,087 --> 00:32:37,915
ها نحن أولاء

497
00:32:38,164 --> 00:32:39,535
اقطعه

498
00:32:39,908 --> 00:32:41,985
سيثبت هذا جيداً -
هذا هو هدفنا -

499
00:32:42,234 --> 00:32:45,722
حسناً، أعد تدفق الدم عبر المجازة إلى القلب

500
00:32:45,806 --> 00:32:48,838
الصمام مفتوح -
ازيل الملزمة عن الأورطي -

501
00:32:49,283 --> 00:32:50,116
الآن

502
00:32:55,620 --> 00:32:57,945
الغرز ثابتة -
...ضغط الدم -

503
00:32:58,029 --> 00:32:59,814
يُفترض أن يحفز القلب ليبدأ بالخفقان وحده

504
00:32:59,898 --> 00:33:02,043
...(فيكي) -
لا أرى شيئاً على الشاشات -

505
00:33:03,582 --> 00:33:05,161
حسناً، فلنساعده قليلاً

506
00:33:07,956 --> 00:33:10,697
حسناً، هيا بنا، شحن إلى 20 -
شحن -

507
00:33:10,781 --> 00:33:12,151
ابتعدوا -
ابتعدوا -

508
00:33:14,353 --> 00:33:15,723
لا نبض مرئي

509
00:33:16,180 --> 00:33:17,551
فلنكرر هذا

510
00:33:19,088 --> 00:33:20,666
ابتعدوا -
ابتعدوا -

511
00:33:23,366 --> 00:33:25,692
ما زال لم يخفق -
علينا استخدام شيء أقوى -

512
00:33:25,983 --> 00:33:29,180
جرعة عالية داخل القلب اعطني 10 مل وحقنة

513
00:33:29,264 --> 00:33:30,800
(دكتور (رينولدز -
أحتاج إليه الآن -

514
00:33:30,884 --> 00:33:33,791
حقنة قلبية 10 مل كم معدل استبدال الغاز؟

515
00:33:34,040 --> 00:33:35,411
إطلاق الجرعة بمقدار كافٍ

516
00:33:37,945 --> 00:33:40,229
(ليو)، أيمكنك أن تخبر القاضي (هياشي)
بما قلته لي؟

517
00:33:42,846 --> 00:33:45,546
اطمئن، إنها صديقة

518
00:33:46,293 --> 00:33:47,789
كانت غلطتي

519
00:33:51,112 --> 00:33:52,690
ما الذي كان غلطتك يا (ليو)؟

520
00:33:55,099 --> 00:33:56,470
مات أبي

521
00:33:59,751 --> 00:34:01,122
غلطتي

522
00:34:02,908 --> 00:34:04,320
أيمكنك أن تخبرنا بالباقي؟

523
00:34:05,981 --> 00:34:09,470
كنا سنذهب إلى (شيبس ميدو) في المتنزه

524
00:34:11,173 --> 00:34:13,208
(كنا نذهب هناك لبناء الـ(ليغو

525
00:34:14,907 --> 00:34:16,650
وماذا حدث؟

526
00:34:16,734 --> 00:34:20,182
(نسيت الـ(ليغو

527
00:34:22,840 --> 00:34:24,750
فعاد أبي ليحضرها

528
00:34:27,658 --> 00:34:29,527
ولم يعد

529
00:34:33,971 --> 00:34:36,007
وأنت تسكن في شقة في الدور الخامس
بلا مصعد، صحيح؟

530
00:34:37,336 --> 00:34:40,285
نعم، كان والده يجد صعوبة أحياناً
في صعود كل ذلك الدرج

531
00:34:40,991 --> 00:34:43,939
كان مصاباً بالربو وبمرض في القلب

532
00:34:44,023 --> 00:34:48,177
وذلك اليوم عندما وصل إلى الأعلى
أصيب بنوبة قلبية

533
00:34:48,841 --> 00:34:50,253
و(ليو) عثر عليه

534
00:34:54,531 --> 00:34:56,276
وذلك الفيديو

535
00:34:56,691 --> 00:34:58,685
أيمكنك أن تخبرني ماذا حدث؟

536
00:35:00,056 --> 00:35:01,426
(رايدر)

537
00:35:02,548 --> 00:35:05,455
كان دائماً يقول إني يجب أن أموت مثل أبي

538
00:35:07,200 --> 00:35:09,692
وفي ذلك اليوم، أخيراً

539
00:35:10,772 --> 00:35:12,599
كان عليّ جعله يتوقف

540
00:35:19,453 --> 00:35:21,654
ماذا تقترح يا دكتور (فروم)؟

541
00:35:22,111 --> 00:35:26,721
ليو) بحاجة لأن يستطيع التعامل)
مع شعور الذنب الذي ليس في محله

542
00:35:26,971 --> 00:35:29,546
ولا يمكنه عمل ذلك وهو
في حالة مشوشة بسبب الأدوية

543
00:35:30,127 --> 00:35:31,913
يحتاج لأن يكون قادراً على الإحساس

544
00:35:32,578 --> 00:35:34,198
يحتاج لأن يكون قادراً على التحدث لأحد

545
00:35:36,150 --> 00:35:37,521
دعيه يتحدث إليّ

546
00:35:38,185 --> 00:35:39,556
دعيني أساعده

547
00:35:45,412 --> 00:35:47,365
شحن إلى 20، ابتعدوا -
شحن -

548
00:35:49,112 --> 00:35:50,918
حسناً، الأقراص في مكانها -
...إلى متى سنظل -

549
00:35:51,003 --> 00:35:53,579
الأقراص في مكانها، أيتها الممرضة، النظارة

550
00:35:54,173 --> 00:35:55,627
شحن إلى 20، ابتعدوا -
شحن -

551
00:35:58,825 --> 00:36:00,196
لا شيء بعد

552
00:36:02,065 --> 00:36:03,436
(دكتور (رينولدز

553
00:36:04,515 --> 00:36:05,886
هل نعلن الوفاة؟

554
00:36:16,312 --> 00:36:19,053
ماذا تفعل؟ -
اجرب تدليك القلب -

555
00:36:21,171 --> 00:36:23,539
هذا لن يجدي -
أحتاج فقط خفقة واحدة -

556
00:36:24,785 --> 00:36:26,862
خفقة واحدة فقط، هيا

557
00:36:29,146 --> 00:36:30,517
(دكتور (رينولدز

558
00:36:31,347 --> 00:36:33,092
(دكتور (رينولدز -
انتظر -

559
00:36:34,463 --> 00:36:35,916
أظن أني أشعر بشيء

560
00:36:37,370 --> 00:36:38,741
أشعر بشيء

561
00:36:50,371 --> 00:36:51,741
لقد عادت

562
00:36:55,064 --> 00:36:56,435
لقد نجحت

563
00:37:02,374 --> 00:37:03,828
هل معدل التنفس جيد؟

564
00:37:14,877 --> 00:37:16,247
...إذن

565
00:37:20,899 --> 00:37:22,519
الـ(غاد كو) نجح

566
00:37:44,907 --> 00:37:48,479
"قسم النسائية والتوليد"

567
00:37:58,562 --> 00:38:00,972
"أسير إلى الأسفل"

568
00:38:05,540 --> 00:38:09,279
"إلى وسط البلدة"

569
00:38:09,694 --> 00:38:13,764
"إلى السجن"

570
00:38:13,931 --> 00:38:17,709
"الألواح والمسامير حولي"

571
00:38:17,793 --> 00:38:21,449
"أجثم مثل غراب"

572
00:38:21,864 --> 00:38:25,353
"بلوني المتباين مع الثلج"

573
00:38:27,097 --> 00:38:33,328
"والمعاناة التي أفضل معرفتها"

574
00:38:35,404 --> 00:38:38,727
"لأني عميت"

575
00:38:40,056 --> 00:38:47,022
"أنا غافل"

576
00:39:00,866 --> 00:39:04,230
"أختلس النظر"

577
00:39:07,844 --> 00:39:11,539
"إلى من هم مثلي"

578
00:39:11,623 --> 00:39:13,119
"أرجو أن تترك رسالة"

579
00:39:13,825 --> 00:39:15,195
{\an8}مرحباً بني

580
00:39:17,729 --> 00:39:19,100
{\an8}هذا أنا

581
00:39:20,595 --> 00:39:21,966
{\an8}والدك

582
00:39:24,790 --> 00:39:26,825
أعرف أن وقتاً طويلاً مضى

583
00:39:28,819 --> 00:39:30,647
طويلاً جداً

584
00:39:32,683 --> 00:39:34,344
أرجوك عاود الاتصال بي

585
00:39:38,955 --> 00:39:40,325
أنا هنا

586
00:39:43,067 --> 00:39:44,438
{\an8}أنا هنا

587
00:40:03,502 --> 00:40:04,873
"هل يمكن أن ترحل حقاً؟"

588
00:40:08,279 --> 00:40:10,148
(ماكس) -
مرحباً -

589
00:40:11,643 --> 00:40:15,464
كيف حالها؟ -
أفضل، لكني ما زلت قلقة -

590
00:40:15,548 --> 00:40:18,247
يجب أن تظل في السرير حتى تتوقف عن النزيف

591
00:40:19,486 --> 00:40:23,150
حسناً -
يجب ألا تتعرض لأي ضغط -

592
00:40:23,896 --> 00:40:25,432
بدني أو نفسى

593
00:40:25,516 --> 00:40:27,780
هذا قد يؤذيها ويؤذي الطفلة

594
00:40:28,756 --> 00:40:30,127
هل تفهم؟

595
00:40:31,734 --> 00:40:32,567
نعم

596
00:40:54,882 --> 00:40:56,252
مرحباً

597
00:40:59,537 --> 00:41:00,907
ما الخطب؟

598
00:41:12,202 --> 00:41:13,573
...أنا

599
00:41:16,065 --> 00:41:17,435
...أنا

600
00:41:20,624 --> 00:41:21,994
أتتذكر؟

601
00:41:22,534 --> 00:41:23,905
لقد وعدتني

602
00:41:24,985 --> 00:41:26,356
أن تطلعني على أسرارك

603
00:41:33,541 --> 00:41:34,912
أخبرني بشيء واحد فقط

604
00:41:37,570 --> 00:41:40,228
شيء واحد حقيقي فقط

605
00:41:48,068 --> 00:41:49,236
أنا أحبك

606
00:42:15,907 --> 00:42:19,023
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن
سحب وتعديل.. مثنى الصقير

