﻿1
00:00:07,676 --> 00:00:10,044
...أعرف أننا لم نتحدث منذ مدة، لكن

2
00:00:11,704 --> 00:00:13,199
...يجب أن أخبرك بهذا و

3
00:00:15,197 --> 00:00:17,066
لا أعرف، قد لا يروقك

4
00:00:20,306 --> 00:00:24,252
علام نحصل عندما نهجن فيلاً

5
00:00:25,996 --> 00:00:27,367
مع وحيد قرن؟

6
00:00:31,599 --> 00:00:33,343
"فيل قرن"

7
00:00:35,840 --> 00:00:39,080
نعم، هذه أول نكتة من أبيك

8
00:00:41,863 --> 00:00:43,815
هل ركلت للتو؟

9
00:00:44,895 --> 00:00:46,266
(مرحباً يا (لونا

10
00:00:47,304 --> 00:00:51,499
أتعرفين؟ بعد 3 أشهر سنستطيع عمل هذا شخصياً

11
00:00:51,914 --> 00:00:53,285
هذا رائع جداً

12
00:00:56,276 --> 00:00:57,771
حان الوقت لأغنيتنا

13
00:01:02,215 --> 00:01:03,586
"...حبك"

14
00:01:05,663 --> 00:01:09,525
"...رفع معنوياتي أكثر"

15
00:01:10,688 --> 00:01:15,797
"مما كانت يوماً ما"

16
00:01:17,205 --> 00:01:22,314
"فاستمري وأطفئي رغباتي"

17
00:01:22,522 --> 00:01:26,925
"سأكون إلى جانبك إلى الأبد"

18
00:01:28,622 --> 00:01:31,694
كيف يمكنني المساعدة؟ -
هناك آلات حلوى في جناح الأطفال -

19
00:01:31,779 --> 00:01:33,315
أتعرف ما المضر بالأطفال
قبل التاسعة صباحاً؟

20
00:01:33,399 --> 00:01:35,890
هل تقصد بدانة الأطفال؟

21
00:01:35,974 --> 00:01:37,428
،نعم -
اعتبرها أزيلت -

22
00:01:37,635 --> 00:01:40,750
{\an8}حدثت أزمة تلوث في عيادتي الأخيرة

23
00:01:40,834 --> 00:01:44,820
{\an8}لم يستطع 3 أطباء علاجها

24
00:01:44,904 --> 00:01:48,642
{\an8}وأنا أيضاً لم أستطع
لكن أحد عمال النظافة استطاع

25
00:01:49,764 --> 00:01:51,134
{\an8}أيمكنكم التخمين كيف؟

26
00:01:51,342 --> 00:01:52,836
سأعيّن 6 معالجين نفسيين جدد

27
00:01:52,920 --> 00:01:54,956
لديهم تدريب في العلاج السلوكي المعرفي
والعلاج السلوكي الجدلي

28
00:01:55,122 --> 00:01:57,364
"وسأفتتح قسم "دعم المرضى

29
00:01:57,448 --> 00:01:59,980
لأنني عندما أقول أشياء مثل العلاج السلوكي
المعرفي والعلاج السلوكي الجدلي

30
00:02:00,064 --> 00:02:02,473
لا يعرف المرضى عم أتحدث

31
00:02:02,557 --> 00:02:05,423
...هل سيكلف هذا أموالًا أكثر؟ نعم، لكن

32
00:02:06,170 --> 00:02:07,665
من معي؟

33
00:02:11,445 --> 00:02:14,394
علينا التحدث عن غرفة الانتظار -
ظننت أننا تخلصنا منها -

34
00:02:14,790 --> 00:02:17,240
كانت الخطة أن تنقل الممرضات المرضى
إلى الأسرة مباشرة

35
00:02:17,324 --> 00:02:19,815
حسناً، لم أعرف أين المشكلة -
الخطة تتطلب ممرضات -

36
00:02:19,899 --> 00:02:22,059
فهمت، مزيد من الممرضات

37
00:02:26,171 --> 00:02:30,863
{\an8}أراني عامل النظافة أدوات غرفة العمليات
التي يتم تسليمها كل صباح

38
00:02:30,947 --> 00:02:34,435
{\an8}كانت الحافظات مفتوحة مما يجعلها غير معقمة

39
00:02:34,519 --> 00:02:41,289
{\an8}غيرنا الشركات ودفعنا نقوداً أكثر
فانخفض معدل التلوث لدينا

40
00:02:41,373 --> 00:02:45,650
{\an8}أنقذ ذلك الرجل في يوم واحد أرواحاً
أكثر مما أنقذت أنا في شهر

41
00:02:45,734 --> 00:02:47,105
{\an8}...لذلك

42
00:02:47,894 --> 00:02:49,305
{\an8}كيف يمكنني مساعدتكم؟

43
00:02:49,533 --> 00:02:52,398
الرعاية الصحية هي السبب الأول
(في الإفلاس في (أمريكا

44
00:02:52,482 --> 00:02:54,226
أنت حقاً تعرف كيف تسبب الإحباط

45
00:02:54,310 --> 00:02:58,462
يجب أن يعرف المرضى أن فواتير المستشفى
قابلة للتفاوض

46
00:02:58,546 --> 00:03:01,328
علينا مراجعة مذكرة حقوق مرضانا -
احب هذه الفكرة -

47
00:03:01,412 --> 00:03:03,945
أحسنت برفع المعنويات مرة أخرى -
حسناً -

48
00:03:04,029 --> 00:03:08,140
نحتاج إلى توفير رعاية أفضل بموارد أقل

49
00:03:08,224 --> 00:03:10,425
لكني أحتاج إلى مساعدتكم

50
00:03:11,090 --> 00:03:12,585
أحتاج إلى أفكاركم

51
00:03:14,828 --> 00:03:17,362
سأفعل هذا حتى يتحدث أحد

52
00:03:17,569 --> 00:03:20,227
هل ينشط هذا ذهن أي منكم؟

53
00:03:20,311 --> 00:03:23,217
سأتحرك كالروبوت الآن وسأفعل أسوأ من هذا

54
00:03:23,301 --> 00:03:26,582
سأستمر في عمل هذا هل لدى أحد أي شيء؟

55
00:03:26,666 --> 00:03:28,826
فكرة واحدة فقط

56
00:03:29,490 --> 00:03:32,687
ماذا عن مواعيد جماعية؟ -
شكراً للرب -

57
00:03:32,771 --> 00:03:35,346
نعم، أرجوك، أخبرني

58
00:03:35,430 --> 00:03:39,375
نعطي الناس الذين يعانون حالات متصلة
كالسكري وضغط الدم

59
00:03:39,459 --> 00:03:44,027
،...موعد واحد مشترك -
"أنا سعيد جداً لأني وجدتك أخيرا" -

60
00:03:44,111 --> 00:03:48,140
"نعم يا فتاتي التي لا مثيل لها"

61
00:03:49,261 --> 00:03:55,408
"لذلك سأحيطك بذراعي المحبين"

62
00:03:58,399 --> 00:04:00,891
"وسأستطيع الوقوف"

63
00:04:02,594 --> 00:04:05,584
"ومواجهة العالم"

64
00:04:10,943 --> 00:04:12,313
حان الوقت للذهاب إلى العمل

65
00:04:17,413 --> 00:04:20,528
امرأة في الـ23 من العمر انهارت
وتعاني صعوبة شديدة في التنفس

66
00:04:20,612 --> 00:04:24,848
وألم في الصدر، ضربات القلب 140
ومعدل التنفس 34 والضغط 90/60

67
00:04:25,056 --> 00:04:27,381
أعطيناها أكسجين مئة بالمئة
للحفاظ على التشبع فوق 90

68
00:04:27,465 --> 00:04:29,042
أين (رينولدز)؟ هل رأى أحد ما حدث؟

69
00:04:29,126 --> 00:04:31,410
أنا والدها، كنا في حفل لجمع التبرعات

70
00:04:31,494 --> 00:04:35,273
كانت (جوزيت) تتلقى جائزة
ثم بدأت تهتز ووقعت

71
00:04:35,357 --> 00:04:37,889
لم نعرف ماذا نفعل -
ماذا لديك؟ -

72
00:04:37,973 --> 00:04:40,589
هدير قوي شامل الانقباض في قمة الرئة

73
00:04:40,673 --> 00:04:43,247
لماذا تأخرت؟ -
أنا رئيس القسم الآن -

74
00:04:43,331 --> 00:04:45,283
لدي أعمال أقوم بها -
مثل ماذا؟ -

75
00:04:45,367 --> 00:04:47,859
سأخبرك حالما أعرف

76
00:04:48,025 --> 00:04:50,184
أنت محقة، قصور تاجي حاد

77
00:04:50,268 --> 00:04:52,095
غرفة الحوادث 1 -
جهزوا قسطرة وريدي مركزي -

78
00:04:52,179 --> 00:04:54,005
ليسا)، جهزي لي حقنة (ليفارتيرينول) وريدية)

79
00:04:54,089 --> 00:04:55,668
معايرة انقباض القلب عند 90

80
00:04:56,124 --> 00:04:57,495
عندما أعد إلى 3

81
00:04:58,035 --> 00:04:59,655
1، 2، 3

82
00:05:05,377 --> 00:05:08,908
نعم، يا إلهي! اختُبرت بناتي
في الحزام البرتقالي في الكاراتيه ليلة أمس

83
00:05:09,364 --> 00:05:11,274
إنهن متوحشات، لم أكن أعرف

84
00:05:11,358 --> 00:05:13,393
انظر، صورت فيديو لذلك، نعم

85
00:05:13,726 --> 00:05:16,175
سأريك... مهلاً انتظر، هل أرسلته لنفسي؟

86
00:05:16,259 --> 00:05:17,962
لا بأس، يمكنني التخيل

87
00:05:18,170 --> 00:05:21,659
حسناً، ذكرني بأن أريه لك لاحقاً
لأنه ظريف جداً

88
00:05:22,822 --> 00:05:24,898
يا إلهي! أنا أتحدث عن أطفالي دائماً
ماذا عنك؟

89
00:05:24,982 --> 00:05:27,100
لم لا تتحدث عن أطفالك؟ -
ليس لدي أطفال -

90
00:05:27,723 --> 00:05:30,131
...آسف، افترضت -
الحياة كان لها خطط أخرى لي -

91
00:05:30,215 --> 00:05:33,330
ثم كان الأوان قد فات -
...حسناً، إذن -

92
00:05:33,787 --> 00:05:36,528
...بمناسبة ذكر هذا بناءً على خبرتك الممتدة

93
00:05:36,612 --> 00:05:39,602
تقصد القول إني عجوز -
نعم، بالضبط -

94
00:05:40,724 --> 00:05:44,130
إلى متى تظن أن (ماكس) يستطيع
تغيير الأوضاع هنا قبل أن يتدخل العميد؟

95
00:05:44,337 --> 00:05:47,203
ليس لوقت طويل
عميد الطب لا يحب أن تتغير الأوضاع

96
00:05:47,619 --> 00:05:49,737
بناءً على خبرتي الممتدة

97
00:05:57,766 --> 00:05:59,427
(كيف حالك؟ أنا دكتور (فروم

98
00:05:59,842 --> 00:06:04,037
لكن يمكنك مخاطبتي بـ(إيغي)، حسناً؟
لا داعي للتعامل بطريقة رسمية

99
00:06:07,485 --> 00:06:10,682
حسناً، إذن، تحدثت إلى أمك

100
00:06:10,766 --> 00:06:13,299
وأخبرتني بأنك تواجه صعوبة
في البقاء مستيقظاً

101
00:06:13,383 --> 00:06:16,124
وأنك حتى تبلل السرير هل هذا صحيح؟

102
00:06:17,121 --> 00:06:18,492
حسناً

103
00:06:18,949 --> 00:06:20,360
ليست بالمشكلة الكبيرة

104
00:06:20,444 --> 00:06:22,355
يمكننا التوصل لسبب هذا بسهولة

105
00:06:22,961 --> 00:06:23,794
حسناً؟

106
00:06:29,166 --> 00:06:30,785
فلنر ما وضعك

107
00:06:30,869 --> 00:06:34,815
(حسناً، مذكور هنا أنك تأخذ حبوب (زوتابين
منذ السنوات القليلة الماضية

108
00:06:36,477 --> 00:06:37,972
أهذا صحيح؟

109
00:06:39,426 --> 00:06:41,835
هل حدث شيء في المدرسة؟

110
00:06:42,416 --> 00:06:46,071
هل أنت متأكد؟
...لأن هذا (زوتابين) يا صديقي، هذا

111
00:06:46,279 --> 00:06:48,813
إنه قوي، ليس للمزاح

112
00:06:49,934 --> 00:06:52,093
ألم يحدث شيء تود إخباري عنه؟

113
00:06:52,177 --> 00:06:53,548
لا

114
00:06:53,714 --> 00:06:55,666
حسناً، جيد، كما تريد

115
00:06:56,165 --> 00:06:59,363
(حسناً، يعطونك أيضاً حبوب (سيرترالين

116
00:07:05,302 --> 00:07:06,798
(و(زولبيدم

117
00:07:08,168 --> 00:07:10,577
يا إلهي! يعطونك (أتوموكستين) أيضاً

118
00:07:12,114 --> 00:07:13,776
...حسناً، أعني

119
00:07:14,606 --> 00:07:16,351
من بحاجة للفطور! ألست محقاً؟

120
00:07:17,114 --> 00:07:19,024
حفنة أدوية كتلك كل صباح

121
00:07:25,392 --> 00:07:27,677
...نعم، وأرى أن

122
00:07:28,341 --> 00:07:31,706
أنت أيضاً فقدت والدك قبل بضع سنوات

123
00:07:34,073 --> 00:07:35,444
نعم

124
00:07:36,358 --> 00:07:38,476
نعم، هذا صعب حقاً، أنا آسف

125
00:07:42,006 --> 00:07:43,377
أتعرف يا (ليو)؟

126
00:07:45,080 --> 00:07:46,700
أريد أن أجرب شيئاً مختلفاً

127
00:07:47,323 --> 00:07:51,892
بدلًا من إضافة المزيد من الأدوية
لقائمة أدويتك المدهشة أساساً

128
00:07:52,806 --> 00:07:54,301
لم لا نجرب هذه الخطة؟

129
00:07:54,924 --> 00:07:58,371
دعنا نوقفك عن كل أدويتك

130
00:08:05,557 --> 00:08:08,754
أريد فقط أن أعرف كم سيكلفني هذا -
أنا آسفة، لكن لا أستطيع إخبارك -

131
00:08:08,838 --> 00:08:12,036
(إذن، يمكنني مقارنة أسعار سيارة الـ(سوبارو
وليس أسعار جراحة القلب التي ستُجرى لزوجتي؟

132
00:08:12,120 --> 00:08:15,857
الأمر مضحك، لكن الكونغرس حظر قانونياً
على المستشفيات كشف الأسعار لكم

133
00:08:15,941 --> 00:08:18,764
(وبهذا تكون الصناعة الوحيدة في (أمريكا
...التي لديها فقرة بعدم جواز المنافسة، لكن

134
00:08:18,848 --> 00:08:20,967
اتصل بعضو الكونغرس، قاوم

135
00:08:22,875 --> 00:08:24,446
أنت متأخر -
على ماذا؟ -

136
00:08:24,612 --> 00:08:26,605
على كل شيء -
دورا)، أنا اثقف المرضى) -

137
00:08:26,689 --> 00:08:28,100
أنت تحرض على شغب

138
00:08:28,184 --> 00:08:30,385
عميد الطب اتصل مرة أخرى -
ليس الآن -

139
00:08:30,469 --> 00:08:32,337
(لا يمكنك الاستمرار في تجاهله يا (ماكس

140
00:08:32,421 --> 00:08:34,787
عندما تفصل نصف الطاقم
وتنزع أحشاء مستشفى كامل

141
00:08:34,871 --> 00:08:36,698
يجب أن تتوقع من رئيسك أن يراقبك

142
00:08:36,782 --> 00:08:38,817
ليفعل ماذا؟ يعيد الأحشاء؟

143
00:08:39,606 --> 00:08:41,642
يبدو هذا مقززاً، أليس كذلك؟ -
(ماكس) -

144
00:08:42,638 --> 00:08:44,881
دكتورة (شارب)، عدت إلى العمل
كيف كانت العودة؟

145
00:08:45,172 --> 00:08:47,290
لا أعرف، أنت لم تأت إلى الموعد صباح اليوم

146
00:08:47,374 --> 00:08:50,239
كان لدي اجتماع مع رؤساء الإدارة
وتغيبت أنت عنه كما أظن

147
00:08:50,323 --> 00:08:53,188
لأنه كان بيننا موعد -
هل نسيت شيئاً؟ -

148
00:08:53,272 --> 00:08:57,216
لا، كان هناك موضوع غير رسمي
(بيني وبين الدكتورة (شارب

149
00:08:57,300 --> 00:08:59,916
ليس غير رسمي، إنه خطير جداً -
خطير لأي درجة؟ -

150
00:09:00,000 --> 00:09:02,119
ليس كثيراً، أنا أتدبر الأمر -
حقاً؟ -

151
00:09:02,285 --> 00:09:04,486
هل أكلت اليوم؟ -
هل يُعتبر الإسبرسو فطوراً؟ -

152
00:09:04,939 --> 00:09:07,265
دورا)، هلا تحضرين له تفاحة؟) -
تفاحة؟ -

153
00:09:07,689 --> 00:09:09,724
سيكون في مكتبي -
لا أستطيع، لا وقت لدي -

154
00:09:10,141 --> 00:09:12,965
موعد الساعة الـ2 ظهراً ألغِي -
(شكراً يا (دورا -

155
00:09:13,357 --> 00:09:15,226
ظننت أنك ستحضرين لي تفاحة

156
00:09:18,034 --> 00:09:20,359
...ماكس)، لديك سر) -
1500 مريض -

157
00:09:20,443 --> 00:09:22,893
ليس لدي وقت لاكون أحدهم

158
00:09:23,558 --> 00:09:26,424
خير لك أن تجد الوقت قبل أن يفوت الأوان

159
00:09:34,659 --> 00:09:38,521
أحد الصمامات التي تسيطر على تدفق الدم
عبر قلب (جوزيت) معطل

160
00:09:38,605 --> 00:09:41,843
والدم يتراكم في رئتها
ولهذا لا تستطيع التنفس

161
00:09:41,927 --> 00:09:45,042
لكن كيف يحدث هذا؟ (جوزيت) قوية

162
00:09:45,126 --> 00:09:47,326
إنها عاملة في الإغاثة الإنسانية
(لأهالي (هاييتي

163
00:09:47,410 --> 00:09:49,403
(يجب أن أذهب إلى (جان رابيل

164
00:09:49,487 --> 00:09:53,848
هذا الأسبوع، ضرب انهيار طيني قريتنا
ومات على اثره الكثيرون

165
00:09:54,803 --> 00:09:56,547
ربما هذا يفسر ما حدث

166
00:09:56,631 --> 00:09:58,500
(متلازمة (تاكوتسيبو -
نعم -

167
00:09:58,708 --> 00:10:02,653
يبدو هذا سيئاً -
"اسم آخر لها هو "متلازمة القلب المنكسر -

168
00:10:02,737 --> 00:10:04,813
الانهيار الطيني سبب لـ(جوزيت) حزنا شديدا

169
00:10:04,897 --> 00:10:08,801
جعل قلبها يخفق بسرعة كبيرة
مما مزق العضلات التي تبقيه متماسكا

170
00:10:09,133 --> 00:10:11,999
أكره أن أشعر بالعجز -
آسفة -

171
00:10:12,456 --> 00:10:15,736
الخبر السار هو أني أستطيع
علاج القلب المنكسر

172
00:10:15,820 --> 00:10:19,102
سنجهزك الآن للجراحة
وسنعيدك للبيت في اسرع وقت ممكن

173
00:10:20,913 --> 00:10:23,530
أولًا، أيمكننا أداء (غاد كو)؟

174
00:10:24,444 --> 00:10:27,641
أنا آسف، ماذا؟ -
إنه طقس حماية -

175
00:10:27,725 --> 00:10:30,299
نجرح الجلد ونفركه بالأعشاب

176
00:10:30,383 --> 00:10:31,961
لا، هذا غير وارد

177
00:10:32,045 --> 00:10:34,743
...أي جرح في الجلد قد يسبب التهاباً، لذا

178
00:10:34,827 --> 00:10:39,022
(غاد كو) يصلني بالـ(لوا)
ويحميني من الحوادث

179
00:10:39,687 --> 00:10:42,469
اسمعي يا (جوزيت) لن تقع حوادث، حسناً؟

180
00:10:42,553 --> 00:10:45,128
والآن اسمحوا لي عليّ الاستعداد للجراحة

181
00:10:52,937 --> 00:10:56,094
هذا صحيح، كان مفعماً بالنشاط

182
00:10:57,547 --> 00:10:58,918
وتصرفاته سخيفة

183
00:10:59,167 --> 00:11:04,109
لكن لا يمكنكما إيقافه عن كل أدويته
ألا يحتاج إليها؟

184
00:11:04,193 --> 00:11:05,604
صدقاً، لا أعرف، لا أعرف ماذا يحتاج

185
00:11:05,688 --> 00:11:09,053
إنه يأخذ أدوية كثيرة معارضة للحدس
بحيث لا يمكنني معرفة مشكلته الحقيقية

186
00:11:09,920 --> 00:11:11,664
أريد أن أجرب العلاج السلوكي

187
00:11:12,121 --> 00:11:14,281
العلاج بالحديث -
...كانت تأتيه -

188
00:11:15,942 --> 00:11:18,683
نوبات غضب في المدرسة، بدنياً

189
00:11:18,767 --> 00:11:22,463
(وعندما أعطاه طبيب المدرسة النفسي (زوتابين
توقفت تماماً

190
00:11:22,547 --> 00:11:24,996
ذلك الدواء ربما نجح في ضبط سلوك ابنك

191
00:11:25,080 --> 00:11:27,530
لكنه لم يفعل شيئاً لمعالجة
الأسباب الكامنة وراءه

192
00:11:27,614 --> 00:11:30,231
الـ(زوتابين) يسبب أيضاً النعاس والخمول

193
00:11:30,397 --> 00:11:33,220
لذلك، عندما وُصف له منشط
أدى ذلك لمشاكل النوم

194
00:11:33,304 --> 00:11:37,000
وسارع زيادة الوزن
الذي تطور إلى سكري من الفئة 2

195
00:11:37,084 --> 00:11:39,618
لهذا يبلل السرير، إنه مصاب بالسكري

196
00:11:40,074 --> 00:11:41,487
بسبب الأدوية التي يتعاطاها

197
00:11:43,356 --> 00:11:45,391
يا إلهي! لم أكن أعرف

198
00:11:45,914 --> 00:11:48,779
أخبروني بأنه بحاجة إليها
كنت فقط أحاول مساعدته

199
00:11:48,863 --> 00:11:50,773
بالطبع، هذا ما كنا سنفعله جميعاً

200
00:11:50,857 --> 00:11:53,681
...نعم، بالتأكيد، أنا آسف، أنا فقط

201
00:11:55,103 --> 00:11:56,640
دعيني أوقفه عن الأدوية

202
00:11:57,710 --> 00:12:00,119
دعيني أتحدث إليه أريد فقط أن أتحدث إليه

203
00:12:05,436 --> 00:12:07,679
متى آخر مرة رأيت ابنك يبتسم؟

204
00:12:15,027 --> 00:12:18,599
دورا)، هل تتعقبينني؟) -
بدأ الأمر يبدو هكذا حقاً، أليس كذلك؟ -

205
00:12:18,805 --> 00:12:21,134
مكتب الدكتورة (شارب) اتصل -
استدعيت إلى قسم الولادة -

206
00:12:21,218 --> 00:12:23,666
قل هذا للدكتورة (شارب) أحضرت لك تفاحة

207
00:12:24,164 --> 00:12:27,237
(أنا أفضل تفاح (غولد راسيت -
الأفضل ألا تقول هذا لأحد -

208
00:12:27,321 --> 00:12:28,815
ما مشكلتك مع (غولدن راسيت)؟ -
لا شيء -

209
00:12:28,899 --> 00:12:31,100
مشكلتي هي مع الناس
(الذين يستطيعون تمييز (غولدن راسيت

210
00:12:31,184 --> 00:12:32,637
(دكتور (رينولدز -
كل التفاحة -

211
00:12:32,721 --> 00:12:36,084
أحضرت لك تفاحة
(وأيضاً، اتصلت عائلة (جوزيت بامبل

212
00:12:36,168 --> 00:12:39,408
يبدو أنهما مستاءان
لأنك لم تسمح لهما بإقامة طقس الحماية

213
00:12:39,616 --> 00:12:41,027
هذا صحيح؟ -
رغم انهم مُقتنعون -

214
00:12:41,111 --> 00:12:43,188
بأنه سيساعد في حفظ مريضتك من الأذى

215
00:12:43,561 --> 00:12:47,299
أنت طردت قسم جراحة القلب كله
بسبب ارتفاع معدلات العدوى

216
00:12:47,383 --> 00:12:51,618
والآن تريدني أن أسمح لفرد من عائلة مريضتي
بأن يجرحها ويضع تراباً في جرحها

217
00:12:51,702 --> 00:12:54,942
جرح سطحي بسكين معقم تحت إشرافك

218
00:12:56,147 --> 00:12:58,514
هل هذا القرار لي أم أنك تتجاوز سلطتي؟

219
00:12:59,013 --> 00:13:00,590
إنه قرارك -
جيد -

220
00:13:00,674 --> 00:13:03,457
إذن، لا أحد سيشق
جسم مريضي باستثنائي، حسناً؟

221
00:13:05,661 --> 00:13:07,073
مرحباً -
إنها جاهزة للذهاب -

222
00:13:07,157 --> 00:13:08,527
حسناً

223
00:13:08,776 --> 00:13:11,185
البعثات إلى القطب الشمالي
كانت تسافر بمعدات اقل

224
00:13:18,122 --> 00:13:19,493
يبدو أنه رجفان بطيني

225
00:13:20,406 --> 00:13:22,026
لا يوجد نبض -
مزيل الرجفان -

226
00:13:23,106 --> 00:13:24,477
مئتي جول

227
00:13:29,004 --> 00:13:30,375
ابتعدوا

228
00:13:38,100 --> 00:13:40,343
استعدناها -
(سأوقف الـ(ليفارتيرينول -

229
00:13:40,717 --> 00:13:42,171
هذا سيبقي حالتها مستقرة

230
00:13:42,337 --> 00:13:43,957
هل أنت بخير؟ -
نعم -

231
00:13:51,184 --> 00:13:52,638
عاد الرجفان البطيني

232
00:13:55,047 --> 00:13:57,124
لا يوجد نبض -
درجة 300 -

233
00:14:00,322 --> 00:14:01,693
ابتعدا

234
00:14:07,840 --> 00:14:09,211
حسناً، استعدناها

235
00:14:09,667 --> 00:14:11,287
ما هذا بحق السماء؟

236
00:14:13,447 --> 00:14:15,815
عدم استقرار حالتها يمنع نقلها

237
00:14:17,351 --> 00:14:19,179
ربما عليك إجراء الطقس

238
00:14:23,280 --> 00:14:25,315
نظراً لأن (ليو) يأخذ عدة أدوية

239
00:14:25,399 --> 00:14:27,808
يجب أن نضع برنامجاً تنظيمياً
لتخليص جسمه من العقاقير

240
00:14:27,974 --> 00:14:29,842
المنشط سيخرج من جسمه خلال الليل

241
00:14:29,926 --> 00:14:33,332
لكن الأدوية نفسية المفعول
ستتطلب التناقص التدريجي

242
00:14:34,536 --> 00:14:36,821
ماذا؟ ألا تتفق معي؟ -
لا، أتفق معك، بلى -

243
00:14:37,610 --> 00:14:41,224
إن كان هذا يشكل فرقاً
أظن أنك كنت لتكون أباً رائعاً

244
00:14:41,722 --> 00:14:44,130
لا، ليس صحيحاً -
لماذا تقول هذه الكلام الجنوني؟ -

245
00:14:44,214 --> 00:14:46,087
أيمكنني التحدث إليكما؟ -
دعني اسألك سؤالاً -

246
00:14:46,374 --> 00:14:49,530
(ألا تظن أن (كابور
!كان ليصبح أباً رائعاً؟ بربك

247
00:14:49,614 --> 00:14:51,994
...دكتورة (فياريال)، هذا -
انظر إلى هذا الوجه الأبوي -

248
00:14:52,106 --> 00:14:55,012
هذا دكتور (كابور) رئيس قسم طب الأعصاب

249
00:14:55,096 --> 00:14:56,965
وهذا دكتور (فروم)، رئيس القسم النفسي

250
00:14:57,049 --> 00:14:58,834
(أيها السيدان، هذه دكتورة (فياريال

251
00:14:58,918 --> 00:15:01,783
إنها الطبيبة النفسية
(لجميع المدارس الحكومية في (كوينز

252
00:15:01,867 --> 00:15:03,694
(بما فيها مدرسة (ليو تشن

253
00:15:03,943 --> 00:15:07,224
أخبرتني أمه بشأن التغييرات
التي تجريانها على علاجه

254
00:15:07,308 --> 00:15:09,551
نعم، كنا نناقش للتو تنظيف جسمه من الأدوية

255
00:15:09,883 --> 00:15:13,414
(يجدر بكما معرفة أنه إن توقف (ليو تشن
عن أخذ دوائه

256
00:15:13,621 --> 00:15:16,113
فلن يُسمح له بالعودة إلى مدرسته

257
00:15:16,404 --> 00:15:19,021
(أو في أي مدرسة حكومية في (نيويورك

258
00:15:19,801 --> 00:15:21,919
أنا آسف، كيف تجبرين طفلاً على أخذ دواء؟

259
00:15:22,004 --> 00:15:23,540
بسهولة، إنه القانون

260
00:15:25,967 --> 00:15:29,662
تعديل قانون حظر العلاج الإلزامي
تمت الموافقة عليه في 2004

261
00:15:29,746 --> 00:15:34,273
غير قانوني لمدرسة حكومية أن تجبر تلميذاً
على أخذ أدوية ليحضر الحصص

262
00:15:34,357 --> 00:15:37,139
إلا إن وقعت إلام على خطة تعليم فردية

263
00:15:37,223 --> 00:15:39,257
توافق فيها على العلاج -
وهل فعلت؟ -

264
00:15:39,341 --> 00:15:42,164
إنه هناك -
(هذه الأدوية ضرر بدني لـ(ليو -

265
00:15:42,248 --> 00:15:44,698
ولم يدرس أحد تأثيراتها الجانبية
على المدى الطويل

266
00:15:44,782 --> 00:15:46,567
لا يبدو أن مجلس المدرسة يتفق معكما

267
00:15:46,651 --> 00:15:49,516
ماكس)، أستطيع علاج هذا الطفل)
لكن ليس وكل الأدوية تعيقني

268
00:15:49,600 --> 00:15:52,174
حسناً، أتشعر حقاً
أنك تستطيع مساعدة هذا الطفل؟

269
00:15:52,258 --> 00:15:53,961
نعم -
وانت تعتقد أنك تستطيع -

270
00:15:54,045 --> 00:15:55,997
فطامه عن الأدوية بأمان -
نعم -

271
00:15:56,910 --> 00:15:58,488
ماذا؟ عليك التحدث بسرعة -
نعم -

272
00:15:58,572 --> 00:16:00,606
إذن، قدما الدليل إلى قاض

273
00:16:00,690 --> 00:16:03,348
إن كنتما تعتقدان أن هذا أفضل حل لمريضكما
فأثبتا هذا

274
00:16:03,432 --> 00:16:05,550
(خذا نظام المدارس الحكومية في (نيويورك
إلى المحكمة

275
00:16:10,762 --> 00:16:14,002
سلك تنظيم ضربات القلب هذا سيجعلها مستقرة
بما يكفي لتصل غرفة العمليات

276
00:16:14,293 --> 00:16:15,870
أو يمكنك أداء الطقس

277
00:16:15,954 --> 00:16:19,485
لو كنت أؤمن بالطقوس لأصبحت كاهناً
وليس جراحاً

278
00:16:20,814 --> 00:16:24,385
أنت توشك أن تصلح صمام قلبها
لو كنت مكانك لقبلت كل المساعدة المتوفرة

279
00:16:24,469 --> 00:16:29,120
أتعرفين؟ إذا شعر مريض بأن عليه الترنيم
أو الطرق على الخشب

280
00:16:29,204 --> 00:16:32,486
أو استحضار المصلين ليمنحوه بركاتهم

281
00:16:32,735 --> 00:16:35,143
قبل أن أجري العملية
فهذا يعني أنهم لا يثقون بي

282
00:16:35,227 --> 00:16:37,179
أتفهمينني؟ لا يؤمنون بقدراتي

283
00:16:40,585 --> 00:16:42,162
معدل ضربات القلب طبيعي

284
00:16:42,246 --> 00:16:44,822
أرأيت؟ كانت بحاجة فقط
لسلك تنظيم ضربات القلب

285
00:16:50,387 --> 00:16:54,125
تشبع الأكسحين يهبط -
إنه ينخفض، خفقات القلب تنخفض -

286
00:16:54,209 --> 00:16:55,911
جوزيت)، سأجلسك لتستطيعي التنفس)

287
00:16:55,995 --> 00:16:58,155
اثبتي، اهدئي قليلاً

288
00:16:59,567 --> 00:17:01,393
أسمع خرخرة -
وذمة؟ -

289
00:17:01,477 --> 00:17:03,388
تراكم في رئتيها بسبب ذلك الصمام

290
00:17:03,928 --> 00:17:06,212
(أعطني (فوروسيميد -
بدأت بهذا سلفاً -

291
00:17:06,296 --> 00:17:08,663
الرئة في خطر -
الشاشة -

292
00:17:09,369 --> 00:17:11,154
سيستغرق الأمر وقتاً لتجفيف رئتيها

293
00:17:11,238 --> 00:17:14,436
لا يمكنني إجراء عملية حتى أسيطر على هذا

294
00:17:14,976 --> 00:17:16,846
ربما إذن تسمح بالطقس -
إياك -

295
00:17:18,964 --> 00:17:20,375
إياك حتى أن تقولي هذا

296
00:17:20,459 --> 00:17:21,870
حسناً، يعود للوضع الطبيعي

297
00:17:21,954 --> 00:17:23,366
إنه يستقر -
احقنه الآن -

298
00:17:23,450 --> 00:17:28,724
حسناً، اسمع، الطقس لا يتعلق بك
أو بما تؤمن به أو بقدراتك

299
00:17:28,808 --> 00:17:31,963
بل يتعلق بها وبما تؤمن به وما تحتاج إليه

300
00:17:32,047 --> 00:17:34,664
أعني، لم لا تعطها هذا وحسب؟

301
00:17:38,610 --> 00:17:42,763
إذن يا (ميلي)، لقد قرأت ملفك -
ليس جيداً، صحيح؟ -

302
00:17:42,847 --> 00:17:46,419
علاجك الكيماوي لم يكن فعالًا
كما أمل الجميع

303
00:17:47,789 --> 00:17:50,157
بدءاً من يوم غد أريد وضع نظام جديد لك

304
00:17:54,352 --> 00:17:56,927
أتمنى لو كان لدي خبر أفضل -
لا -

305
00:17:58,298 --> 00:17:59,669
لا بأس

306
00:18:01,247 --> 00:18:02,825
على الأقل أتيح لي لقاؤك

307
00:18:04,793 --> 00:18:06,995
عفواً؟ -
رأيتك في التلفاز -

308
00:18:08,698 --> 00:18:12,851
لو عرفت أنني سأقابل الدكتورة (هيلين)
الحقيقية اليوم لدرمت أظافري

309
00:18:13,557 --> 00:18:15,177
(أظافرك تبدو بحال جيد يا (ميلي

310
00:18:19,248 --> 00:18:20,618
لا

311
00:18:22,030 --> 00:18:23,899
لا شيء فيّ يبدو بحالة جيدة

312
00:18:26,765 --> 00:18:28,385
أبدو مثل كرة بلياردو

313
00:18:29,839 --> 00:18:33,826
كرة بلياردو متقلصة أظافرها مليئة بالزوائد

314
00:18:34,989 --> 00:18:38,478
حاولت وضع شعر مستعار لكنه ظل يسقط

315
00:18:38,977 --> 00:18:41,677
كان ذلك محرجاً

316
00:18:42,798 --> 00:18:46,578
حتى أطفالي ضحكوا عليّ
وسمحت لهم بذلك لأنه ينفس عنهم

317
00:18:47,201 --> 00:18:50,067
وفكرت أنهم إن كانوا يضحكون

318
00:18:50,690 --> 00:18:53,680
فلن يفكروا بي وأنا أقع ميتة

319
00:18:54,262 --> 00:18:57,751
أتمنى فقط لو لم يكن كل شيء يشعرني بالغثيان

320
00:18:58,000 --> 00:19:00,118
"الطعام يشعرني بالغثيان"

321
00:19:00,783 --> 00:19:03,939
"في البداية فكرت أنني إن لم أتناول طعاما"

322
00:19:04,023 --> 00:19:06,556
"ماذا يمكن أن أتقيأ؟"

323
00:19:06,640 --> 00:19:08,591
"لكني كنت مخطئة" -
آسفة -

324
00:19:08,675 --> 00:19:10,752
اعذريني، سأعود حالًا

325
00:19:18,976 --> 00:19:21,799
هل أنت بخير يا دكتورة (هيلين)؟ -
...نعم، أحتاج فقط -

326
00:19:21,883 --> 00:19:23,337
أحتاج فقط إلى دفتر ملاحظاتي

327
00:19:39,573 --> 00:19:40,944
أرجوك أخبرني بأنك تمزح

328
00:19:43,270 --> 00:19:44,681
جيل وأخضر؟

329
00:19:44,765 --> 00:19:49,001
نعم، لكننا نتعمد جعل الطعام سيئاً
كي لا يرغب أحد بالبقاء

330
00:19:49,085 --> 00:19:50,580
أنتم تنجحون في هذا -
نعم -

331
00:19:50,788 --> 00:19:52,698
اسمعي، لدي تفاحة

332
00:19:55,523 --> 00:19:57,101
ماذا عنك؟ -
سأكون بخير -

333
00:19:57,599 --> 00:20:00,381
كيف حالك؟ -
أليس لديك مرضى اهم تراهم؟ -

334
00:20:00,465 --> 00:20:02,833
لا -
ماكس)، اذهب) -

335
00:20:04,868 --> 00:20:07,028
...أردت فقط أن أخبرك بأني لست كما كنت

336
00:20:08,191 --> 00:20:10,019
في عملي الأخير ذلك الآن يمكنني أن أكون هنا

337
00:20:11,431 --> 00:20:13,881
لأجلك ومعك -
(ماكس) -

338
00:20:15,127 --> 00:20:16,498
...ليس فقط

339
00:20:17,287 --> 00:20:19,489
حتى عندما كنت حاضراً، لم تكن حاضراً

340
00:20:21,648 --> 00:20:23,019
...أنا

341
00:20:24,348 --> 00:20:26,425
...آسف يجب أن -
اذهب -

342
00:20:28,419 --> 00:20:29,873
...لكن عندما تعود

343
00:20:30,869 --> 00:20:32,406
أخبرني بأسرارك

344
00:20:35,895 --> 00:20:36,934
أعدك

345
00:20:37,369 --> 00:20:38,321
أشكرك على هذا

346
00:20:38,405 --> 00:20:40,149
لم أعرف حتى أن هذا ممكن

347
00:20:40,233 --> 00:20:44,345
(نعم، أتعرفين؟ (نيو أمستردام
هو أول مستشفى يضع محكمة في مبناه

348
00:20:44,760 --> 00:20:48,123
لنستطيع الدفاع عن مرضانا
في وقت الحاجة تماماً

349
00:20:48,207 --> 00:20:50,782
(وهو أمر رائع، ادخل هنا يا (ليو

350
00:20:50,866 --> 00:20:52,735
في أربعينيات القرن الماضي

351
00:20:53,062 --> 00:20:55,766
كانت (نيويورك) تواجه مشكلة
في الصحة النفسية إن جاز التعبير

352
00:20:55,850 --> 00:20:59,962
وكان القسم النفسي هنا يعمل أكثر من طاقته
...وليس لديه التمويل الكافي و

353
00:21:01,000 --> 00:21:03,243
بالضبط كما هو اليوم إذا فكرنا في الأمر

354
00:21:03,409 --> 00:21:04,780
(دكتور (فروم

355
00:21:05,154 --> 00:21:06,732
رجاءً -
حان الوقت لأصمت الآن -

356
00:21:07,397 --> 00:21:12,463
(سيد (بيشوب)، كما يعرف دكتور (فروم
احب أن ابقي محكمتي غير رسمية

357
00:21:12,547 --> 00:21:15,662
لذلك سنتطرق للقضية مباشرة
إلا إن كان لديك اعتراضات

358
00:21:15,828 --> 00:21:18,944
لا اعتراض سيادة القاضي -
دكتور (كابور)، سنبدأ بك -

359
00:21:19,442 --> 00:21:20,854
لقد قرأت الملف

360
00:21:21,020 --> 00:21:23,595
لديك مسار علاج تريد أن احكم لصالحه

361
00:21:23,679 --> 00:21:26,503
أفهم هذا، أخبرني لم كل هذا ضروري

362
00:21:28,497 --> 00:21:30,158
صباح الخير سيادة القاضي

363
00:21:30,823 --> 00:21:34,228
ليو تشن) في العاشرة من عمره فقط)
وهو يأخذ 4 أدوية مختلفة

364
00:21:34,312 --> 00:21:36,222
العديد منها له تأثيرات جانبية مدمرة

365
00:21:36,472 --> 00:21:39,919
لكن لا شيء من هذه الأدوية يعالج
مشكلته الجذرية

366
00:21:40,501 --> 00:21:42,909
وما هي؟ -
لا نعرف -

367
00:21:42,993 --> 00:21:44,363
...أعني

368
00:21:45,609 --> 00:21:48,558
لن نعرف حتى يقدم دكتور (فروم) العلاج
(الذي يحتاج إليه (ليو

369
00:21:48,766 --> 00:21:51,257
ولا تظن أن هذا ممكن وهو يأخذ أدويته

370
00:21:51,341 --> 00:21:52,712
أدوية أكثر من اللازم

371
00:21:53,427 --> 00:21:55,254
أنا لا أحسد الآنسة (فياريال) على منصبها

372
00:21:55,338 --> 00:21:59,492
إنها مسؤولة عن الصحة النفسية
لأكثر من 3 آلاف تلميذ

373
00:22:00,364 --> 00:22:05,556
وصف الأدوية أسرع من تقييم احتياجات
كل تلميذ منهم بعناية

374
00:22:06,760 --> 00:22:09,252
هذا اتهام قوي -
ليس هذا المقصود -

375
00:22:09,336 --> 00:22:11,661
إنها ببساطة حقيقة الوضع

376
00:22:11,911 --> 00:22:15,607
هناك الكثير من الأطفال في المدارس الحكومية
بحاجة إلى مساعدة نفسية

377
00:22:15,815 --> 00:22:18,431
ولا يوجد ما يكفي من المختصين النفسيين
لمساعدتهم

378
00:22:18,515 --> 00:22:21,173
لكن تظن أنك ودكتور (فروم) تستطيعان

379
00:22:22,668 --> 00:22:24,039
نعم

380
00:22:24,330 --> 00:22:27,653
بطريقة لن تعرض صحة (ليو) البدنية لخطر اكبر

381
00:22:28,442 --> 00:22:32,263
لا ينبغي أن نختار
بين الصحة البدنية والنفسية لأطفالنا

382
00:22:35,960 --> 00:22:37,330
شكراً لك

383
00:23:54,339 --> 00:23:55,709
فلنأخذها إلى غرفة العمليات

384
00:24:05,387 --> 00:24:06,758
فلنتحرك ببطء

385
00:24:07,672 --> 00:24:09,042
هيا بنا

386
00:24:09,624 --> 00:24:12,656
برفق، حسناً

387
00:24:25,158 --> 00:24:28,107
الطقس أجدى -
(فقط لا تخبر (بلوم -

388
00:24:35,500 --> 00:24:38,199
كيف تسير الأمور؟ -
يا إلهي! بشكل رائع -

389
00:24:38,283 --> 00:24:41,356
كابور) أبدع)
كان مثل نينجا أصلع بطيء في جداله

390
00:24:41,440 --> 00:24:43,184
جميل -
أنا جاهز سيادة القاضي -

391
00:24:43,847 --> 00:24:48,207
حسناً، فلنبدأ بخطة العلاج

392
00:24:48,291 --> 00:24:53,191
(نقاط الدكتور (كابور) في ملف (ليو
تبدو منطقية جداً، ما مشكلتها؟

393
00:24:53,275 --> 00:24:56,266
أنا متأكدة أنها تبدو منطقية
يا سيادة القاضي على الورق

394
00:24:56,474 --> 00:24:59,629
لكني آسفة، إذا توقف (ليو تشن) عن أدويته

395
00:24:59,713 --> 00:25:03,783
سيشكل تهديداً كبيراً على بقية التلاميذ

396
00:25:03,867 --> 00:25:06,441
هذه مبالغة -
إذا سمحت لي سيادة القاضي -

397
00:25:06,525 --> 00:25:08,767
هذه تصوير فيديو لحادثة في المدرسة

398
00:25:08,851 --> 00:25:12,133
قبل وصف دكتورة (فياريال) للأدوية المذكورة

399
00:25:45,409 --> 00:25:47,528
(كنت محقاً في أمر واحد يا دكتور (كابور

400
00:25:48,109 --> 00:25:51,265
أنا مسؤولة عن أكثر من 3 آلاف طفل

401
00:25:51,349 --> 00:25:55,212
وعليّ أن أحمي السلامة البدنية لهم جميعاً

402
00:26:11,398 --> 00:26:12,935
أخبروني بأنه حدث شجار

403
00:26:13,101 --> 00:26:18,999
لكني لم أر ذلك الفيديو من قبل
...وأنا... أنا

404
00:26:19,165 --> 00:26:20,536
أعرف، لا بأس

405
00:26:21,137 --> 00:26:24,501
أعرف أن هذا يبدو سيئاً -
لا أظن "سيئاً" تكفي لوصفه -

406
00:26:24,792 --> 00:26:27,699
لكن ما رأيناه في ذلك الشريط هو ثورة غضب

407
00:26:27,783 --> 00:26:29,651
حسناً؟ وهناك عادة سبب لثورة الغضب

408
00:26:29,735 --> 00:26:31,935
إنها حالة ظرفية وليست كيميائية

409
00:26:32,019 --> 00:26:34,179
كيف ستثبت ذلك؟ -
...حسناً -

410
00:26:36,339 --> 00:26:38,914
أمهلاني قليلاً، حسناً؟ سأعود فوراً

411
00:26:42,569 --> 00:26:47,097
اسمع، أتظن أن بإمكانك إخبار القاضي
بما شعرت به ذلك اليوم؟

412
00:26:48,426 --> 00:26:50,627
أتفهمني؟ يمكنك أن تخبرها لم فعلت ما فعلته

413
00:26:51,458 --> 00:26:52,995
بكلماتك أنت

414
00:27:01,052 --> 00:27:03,668
حسناً، لا يستطيع

415
00:27:03,752 --> 00:27:06,701
ليس وهو على الأدوية هذا مستحيل، هذا مستحيل

416
00:27:07,121 --> 00:27:08,492
ربما هناك طريقة

417
00:27:11,270 --> 00:27:13,305
"الشكر لأي رب هناك"

418
00:27:14,260 --> 00:27:18,704
"على روحي التي لا تُقهر في قبضة الظروف"

419
00:27:19,535 --> 00:27:21,777
"ولاني لم أجفل قط ولم أصح عالياً"

420
00:27:21,861 --> 00:27:25,184
سمعت أنكم أديتم الطقس أنا سعيدة لأنه أفاد

421
00:27:27,842 --> 00:27:32,079
(أنا متأكد أن ما ساعد هو الـ(ليفارتيرينول
(وسلك تنظيم ضربات القلب والـ(فوروسيميد

422
00:27:32,660 --> 00:27:35,609
كم مرة تفرك كل إصبع؟ -
ماذا؟ -

423
00:27:36,066 --> 00:27:38,517
كم مرة؟ -
10 -

424
00:27:39,597 --> 00:27:42,130
لم ليس 9 أو 11؟

425
00:27:42,712 --> 00:27:44,581
خرافة؟ -
روتين -

426
00:27:45,952 --> 00:27:47,862
ما هذا الذي كنت تتلوه للتو؟

427
00:27:49,150 --> 00:27:50,521
"قصيدة "لا يُقهر

428
00:27:51,019 --> 00:27:53,719
"هل تتلو دائماً "لا يُقهر
بينما تغسل يديك للعمليات؟

429
00:27:55,173 --> 00:27:57,872
نعم -
مثل صلاة -

430
00:27:59,243 --> 00:28:01,320
بل عادة -
طقس -

431
00:28:05,058 --> 00:28:08,339
(استرخ يا دكتور (رينولدز
لن يسير كل شيء وفقا لخطتك

432
00:28:17,560 --> 00:28:18,931
أو خطط الجميع

433
00:28:26,262 --> 00:28:29,044
هل ستخبرني ماذا يجري؟ -
ديلزة سريعة لتقنية الجسم -

434
00:28:29,128 --> 00:28:31,287
...سمعت ذلك، وأرى ذلك ثم فكرت

435
00:28:31,371 --> 00:28:32,907
بالتأكيد لن يكونا مجنونين

436
00:28:32,991 --> 00:28:35,565
لدرجة أن يفعلا شيئاً كهذا
في منتصف وقائع المحكمة

437
00:28:35,649 --> 00:28:38,348
إنها أسرع طريق لإخراج
(العقاقير نفسية التأثير من جسم (ليو

438
00:28:38,432 --> 00:28:41,962
نعم، لكن إن خسرنا هذه القضية
لن يسمحوا لـ(ليو) بالعودة إلى المدرسة

439
00:28:42,046 --> 00:28:44,039
قلت لنا أن نضع مصلحة المريض أولًا
وهذا ما نفعله

440
00:28:44,123 --> 00:28:46,165
إن تخلص من هذه الأدوية
سيستطيع (إيغي) التحدث إليه

441
00:28:46,249 --> 00:28:51,516
نعم، وإن لم يستطع، هل تعرف
حجم المسؤولية التي تعرض المستشفى له؟

442
00:28:51,848 --> 00:28:54,008
فهمت -
ماذا؟ -

443
00:28:54,506 --> 00:28:58,368
في مثل هذا الوقت يتلقى المدير الجديد
الزيارة الأولى من رئيس المستشفى

444
00:28:58,452 --> 00:29:00,113
أم أنه قد جاء سلفاً؟

445
00:29:00,197 --> 00:29:02,439
ها أنت، إنهم بحاجة إليك في قسم علم الأمراض

446
00:29:02,523 --> 00:29:05,887
وأنت مدين للدكتور (شارب) باتصال -
إذن، المريض أولًا أم الوظيفة أولًا؟ -

447
00:29:11,453 --> 00:29:12,907
أظن أننا روضناه

448
00:29:25,990 --> 00:29:28,532
إن كنت تبحث عن مخبأ فهذا محجوز

449
00:29:31,141 --> 00:29:34,131
ممن تهربين؟ -
من المرضى -

450
00:29:36,167 --> 00:29:39,033
وأنت؟ -
من الأطباء -

451
00:29:42,480 --> 00:29:44,100
طبيبة واحدة بالتحديد

452
00:29:48,876 --> 00:29:50,247
يجب ألا أكون هنا

453
00:29:50,995 --> 00:29:52,615
وكذلك أنا

454
00:29:53,736 --> 00:29:58,139
أنا حقاً لم أتوقع أن أبالي لهذه الدرجة

455
00:29:59,842 --> 00:30:02,002
لهذا بالضبط يجب أن تكوني هنا

456
00:30:06,695 --> 00:30:08,066
ماذا عنك؟

457
00:30:09,573 --> 00:30:11,110
قطعت وعداً

458
00:30:13,353 --> 00:30:14,723
لزوجتي

459
00:30:15,720 --> 00:30:17,465
بأن أقلل من عملي

460
00:30:18,918 --> 00:30:21,949
(قبل هذا، كنت أدير عيادة في (تشايناتاون
وكادت تدمر علاقتنا

461
00:30:22,033 --> 00:30:23,612
...(جورجيا)

462
00:30:25,564 --> 00:30:27,716
لا يمكن لـ(جورجيا) أن تتحمل
المرور بذلك مرة أخرى

463
00:30:29,094 --> 00:30:30,797
...ووعدتها بأن

464
00:30:31,545 --> 00:30:32,916
بأنها لن تضطر لذلك

465
00:30:34,785 --> 00:30:37,775
وعدتها بأني سأكون حاضراً

466
00:30:40,351 --> 00:30:41,887
لنستطيع تأسيس عائلة

467
00:30:45,044 --> 00:30:48,283
فسألت (جورجيا) إن كانت تستطيع التريث معي

468
00:30:48,367 --> 00:30:51,648
وأن تتوقف عن الرقص، عملها الذي أحبته

469
00:30:52,562 --> 00:30:55,719
وهي حقاً جيدة فيه

470
00:30:58,709 --> 00:31:00,080
وتوقفت

471
00:31:01,035 --> 00:31:02,406
لأجلي

472
00:31:04,275 --> 00:31:05,812
لتكون أماً كما تعرفين

473
00:31:09,259 --> 00:31:14,742
وهكذا، حملت، ثم تلقيت الاتصال
(عن (نيو أمستردام

474
00:31:17,276 --> 00:31:22,177
(إن كانت،)تشايناتاون) مثل جبل (كيه 2
(فـ(نيو أمستردام) مثل قمة (إيفرست

475
00:31:24,794 --> 00:31:26,995
ومن يستطيع مقاومة تسلق (إيفرست)؟

476
00:31:28,402 --> 00:31:31,268
الكثير من الناس -
أتمني لو كنت واحدا منهم -

477
00:31:33,387 --> 00:31:35,588
"لكني قلت "نعم

478
00:31:36,709 --> 00:31:38,703
(دون أن أخبر (جورجيا

479
00:31:41,071 --> 00:31:42,607
لم يرقها ذلك

480
00:31:44,186 --> 00:31:45,556
لقد خنتها

481
00:31:46,860 --> 00:31:49,311
لكن ذلك لا يعنى أنك تنتمي لهذا المكان

482
00:31:50,084 --> 00:31:52,950
التغييرات التي أجريتها ستساعد آلاف الناس

483
00:31:54,602 --> 00:31:56,305
ماذا عن التي تزوجتها؟

484
00:31:58,432 --> 00:32:02,212
ماكس)، لم تخبرها بأنك مصاب بالسرطان صحيح؟)

485
00:32:04,372 --> 00:32:05,950
ماذا تنتظر؟

486
00:32:07,072 --> 00:32:08,733
ألّا يكون لدي سرطان

487
00:32:09,689 --> 00:32:12,222
لا يمكنك حمل هذا العبء وحدك

488
00:32:12,679 --> 00:32:17,165
ليس كمدير للمستشفى ولا كمريض
وبالأكيد ليس كزوج أو أب

489
00:32:18,203 --> 00:32:22,108
أنت تقول للجميع أن يضعوا المريض
في المقام الأول، فلم لا تعمل بنصيحتك؟

490
00:32:23,271 --> 00:32:25,306
اعتبر هذا أول موعد لك

491
00:32:25,887 --> 00:32:29,792
وأول عمل لك هو أن تخبر زوجتك
بأنك مصاب بالسرطان

492
00:32:43,422 --> 00:32:45,955
دكتور (جون)، كيف يسير الشفط؟ -
تسريب شعري فقط -

493
00:32:46,039 --> 00:32:47,410
جيد، حسناً

494
00:32:47,825 --> 00:32:50,816
أيمكنك أن تعطيني خيط (بوليستر)؟ -
خياطة -

495
00:32:53,391 --> 00:32:54,762
حسناً

496
00:32:56,589 --> 00:32:58,417
ها نحن أولاء

497
00:32:58,666 --> 00:33:00,037
اقطعه

498
00:33:00,410 --> 00:33:02,487
سيثبت هذا جيداً -
هذا هو هدفنا -

499
00:33:02,736 --> 00:33:06,224
حسناً، أعد تدفق الدم عبر المجازة إلى القلب

500
00:33:06,308 --> 00:33:09,340
الصمام مفتوح -
ازيل الملزمة عن الأورطي -

501
00:33:09,785 --> 00:33:10,618
الآن

502
00:33:16,122 --> 00:33:18,447
الغرز ثابتة -
...ضغط الدم -

503
00:33:18,531 --> 00:33:20,316
يُفترض أن يحفز القلب ليبدأ بالخفقان وحده

504
00:33:20,400 --> 00:33:22,545
...(فيكي) -
لا أرى شيئاً على الشاشات -

505
00:33:24,084 --> 00:33:25,663
حسناً، فلنساعده قليلاً

506
00:33:28,458 --> 00:33:31,199
حسناً، هيا بنا، شحن إلى 20 -
شحن -

507
00:33:31,283 --> 00:33:32,653
ابتعدوا -
ابتعدوا -

508
00:33:34,855 --> 00:33:36,225
لا نبض مرئي

509
00:33:36,682 --> 00:33:38,053
فلنكرر هذا

510
00:33:39,590 --> 00:33:41,168
ابتعدوا -
ابتعدوا -

511
00:33:43,868 --> 00:33:46,194
ما زال لم يخفق -
علينا استخدام شيء أقوى -

512
00:33:46,485 --> 00:33:49,682
جرعة عالية داخل القلب اعطني 10 مل وحقنة

513
00:33:49,766 --> 00:33:51,302
(دكتور (رينولدز -
أحتاج إليه الآن -

514
00:33:51,386 --> 00:33:54,293
حقنة قلبية 10 مل كم معدل استبدال الغاز؟

515
00:33:54,542 --> 00:33:55,913
إطلاق الجرعة بمقدار كافٍ

516
00:33:58,447 --> 00:34:00,731
(ليو)، أيمكنك أن تخبر القاضي (هياشي)
بما قلته لي؟

517
00:34:03,348 --> 00:34:06,048
اطمئن، إنها صديقة

518
00:34:06,795 --> 00:34:08,291
كانت غلطتي

519
00:34:11,614 --> 00:34:13,192
ما الذي كان غلطتك يا (ليو)؟

520
00:34:15,601 --> 00:34:16,972
مات أبي

521
00:34:20,253 --> 00:34:21,624
غلطتي

522
00:34:23,410 --> 00:34:24,822
أيمكنك أن تخبرنا بالباقي؟

523
00:34:26,483 --> 00:34:29,972
كنا سنذهب إلى (شيبس ميدو) في المتنزه

524
00:34:31,675 --> 00:34:33,710
(كنا نذهب هناك لبناء الـ(ليغو

525
00:34:35,409 --> 00:34:37,152
وماذا حدث؟

526
00:34:37,236 --> 00:34:40,684
(نسيت الـ(ليغو

527
00:34:43,342 --> 00:34:45,252
فعاد أبي ليحضرها

528
00:34:48,160 --> 00:34:50,029
ولم يعد

529
00:34:54,473 --> 00:34:56,509
وأنت تسكن في شقة في الدور الخامس
بلا مصعد، صحيح؟

530
00:34:57,838 --> 00:35:00,787
نعم، كان والده يجد صعوبة أحياناً
في صعود كل ذلك الدرج

531
00:35:01,493 --> 00:35:04,441
كان مصاباً بالربو وبمرض في القلب

532
00:35:04,525 --> 00:35:08,679
وذلك اليوم عندما وصل إلى الأعلى
أصيب بنوبة قلبية

533
00:35:09,343 --> 00:35:10,755
و(ليو) عثر عليه

534
00:35:15,033 --> 00:35:16,778
وذلك الفيديو

535
00:35:17,193 --> 00:35:19,187
أيمكنك أن تخبرني ماذا حدث؟

536
00:35:20,558 --> 00:35:21,928
(رايدر)

537
00:35:23,050 --> 00:35:25,957
كان دائماً يقول إني يجب أن أموت مثل أبي

538
00:35:27,702 --> 00:35:30,194
وفي ذلك اليوم، أخيراً

539
00:35:31,274 --> 00:35:33,101
كان عليّ جعله يتوقف

540
00:35:39,955 --> 00:35:42,156
ماذا تقترح يا دكتور (فروم)؟

541
00:35:42,613 --> 00:35:47,223
ليو) بحاجة لأن يستطيع التعامل)
مع شعور الذنب الذي ليس في محله

542
00:35:47,473 --> 00:35:50,048
ولا يمكنه عمل ذلك وهو
في حالة مشوشة بسبب الأدوية

543
00:35:50,629 --> 00:35:52,415
يحتاج لأن يكون قادراً على الإحساس

544
00:35:53,080 --> 00:35:54,700
يحتاج لأن يكون قادراً على التحدث لأحد

545
00:35:56,652 --> 00:35:58,023
دعيه يتحدث إليّ

546
00:35:58,687 --> 00:36:00,058
دعيني أساعده

547
00:36:05,914 --> 00:36:07,867
شحن إلى 20، ابتعدوا -
شحن -

548
00:36:09,614 --> 00:36:11,420
حسناً، الأقراص في مكانها -
...إلى متى سنظل -

549
00:36:11,505 --> 00:36:14,081
الأقراص في مكانها، أيتها الممرضة، النظارة

550
00:36:14,675 --> 00:36:16,129
شحن إلى 20، ابتعدوا -
شحن -

551
00:36:19,327 --> 00:36:20,698
لا شيء بعد

552
00:36:22,567 --> 00:36:23,938
(دكتور (رينولدز

553
00:36:25,017 --> 00:36:26,388
هل نعلن الوفاة؟

554
00:36:36,814 --> 00:36:39,555
ماذا تفعل؟ -
اجرب تدليك القلب -

555
00:36:41,673 --> 00:36:44,041
هذا لن يجدي -
أحتاج فقط خفقة واحدة -

556
00:36:45,287 --> 00:36:47,364
خفقة واحدة فقط، هيا

557
00:36:49,648 --> 00:36:51,019
(دكتور (رينولدز

558
00:36:51,849 --> 00:36:53,594
(دكتور (رينولدز -
انتظر -

559
00:36:54,965 --> 00:36:56,418
أظن أني أشعر بشيء

560
00:36:57,872 --> 00:36:59,243
أشعر بشيء

561
00:37:10,873 --> 00:37:12,243
لقد عادت

562
00:37:15,566 --> 00:37:16,937
لقد نجحت

563
00:37:22,876 --> 00:37:24,330
هل معدل التنفس جيد؟

564
00:37:35,379 --> 00:37:36,749
...إذن

565
00:37:41,401 --> 00:37:43,021
الـ(غاد كو) نجح

566
00:38:05,409 --> 00:38:08,981
"قسم النسائية والتوليد"

567
00:38:19,064 --> 00:38:21,474
"أسير إلى الأسفل"

568
00:38:26,042 --> 00:38:29,781
"إلى وسط البلدة"

569
00:38:30,196 --> 00:38:34,266
"إلى السجن"

570
00:38:34,433 --> 00:38:38,211
"الألواح والمسامير حولي"

571
00:38:38,295 --> 00:38:41,951
"أجثم مثل غراب"

572
00:38:42,366 --> 00:38:45,855
"بلوني المتباين مع الثلج"

573
00:38:47,599 --> 00:38:53,830
"والمعاناة التي أفضل معرفتها"

574
00:38:55,906 --> 00:38:59,229
"لأني عميت"

575
00:39:00,558 --> 00:39:07,524
"أنا غافل"

576
00:39:21,368 --> 00:39:24,732
"أختلس النظر"

577
00:39:28,346 --> 00:39:32,041
"إلى من هم مثلي"

578
00:39:32,125 --> 00:39:33,621
"أرجو أن تترك رسالة"

579
00:39:34,327 --> 00:39:35,697
{\an8}مرحباً بني

580
00:39:38,231 --> 00:39:39,602
{\an8}هذا أنا

581
00:39:41,097 --> 00:39:42,468
{\an8}والدك

582
00:39:45,292 --> 00:39:47,327
أعرف أن وقتاً طويلاً مضى

583
00:39:49,321 --> 00:39:51,149
طويلاً جداً

584
00:39:53,185 --> 00:39:54,846
أرجوك عاود الاتصال بي

585
00:39:59,457 --> 00:40:00,827
أنا هنا

586
00:40:03,569 --> 00:40:04,940
{\an8}أنا هنا

587
00:40:24,004 --> 00:40:25,375
"هل يمكن أن ترحل حقاً؟"

588
00:40:28,781 --> 00:40:30,650
(ماكس) -
مرحباً -

589
00:40:32,145 --> 00:40:35,966
كيف حالها؟ -
أفضل، لكني ما زلت قلقة -

590
00:40:36,050 --> 00:40:38,749
يجب أن تظل في السرير حتى تتوقف عن النزيف

591
00:40:39,988 --> 00:40:43,652
حسناً -
يجب ألا تتعرض لأي ضغط -

592
00:40:44,398 --> 00:40:45,934
بدني أو نفسى

593
00:40:46,018 --> 00:40:48,282
هذا قد يؤذيها ويؤذي الطفلة

594
00:40:49,258 --> 00:40:50,629
هل تفهم؟

595
00:40:52,236 --> 00:40:53,069
نعم

596
00:41:15,384 --> 00:41:16,754
مرحباً

597
00:41:20,039 --> 00:41:21,409
ما الخطب؟

598
00:41:32,704 --> 00:41:34,075
...أنا

599
00:41:36,567 --> 00:41:37,937
...أنا

600
00:41:41,126 --> 00:41:42,496
أتتذكر؟

601
00:41:43,036 --> 00:41:44,407
لقد وعدتني

602
00:41:45,487 --> 00:41:46,858
أن تطلعني على أسرارك

603
00:41:54,043 --> 00:41:55,414
أخبرني بشيء واحد فقط

604
00:41:58,072 --> 00:42:00,730
شيء واحد حقيقي فقط

605
00:42:08,376 --> 00:42:09,544
أنا أحبك

606
00:42:37,369 --> 00:42:40,485
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن
سحب وتعديل.. مثنى الصقير

