﻿1
00:00:06,632 --> 00:00:09,000
...أعرف أننا لم نتحدث منذ مدة، لكن

2
00:00:10,660 --> 00:00:12,155
...يجب أن أخبرك بهذا و

3
00:00:14,153 --> 00:00:16,022
لا أعرف، قد لا يروقك

4
00:00:19,262 --> 00:00:23,208
علام نحصل عندما نهجن فيلاً

5
00:00:24,952 --> 00:00:26,323
مع وحيد قرن؟

6
00:00:30,555 --> 00:00:32,299
"فيل قرن"

7
00:00:34,796 --> 00:00:38,036
نعم، هذه أول نكتة من أبيك

8
00:00:40,819 --> 00:00:42,771
هل ركلت للتو؟

9
00:00:43,851 --> 00:00:45,222
(مرحباً يا (لونا

10
00:00:46,260 --> 00:00:50,455
أتعرفين؟ بعد 3 أشهر سنستطيع عمل هذا شخصياً

11
00:00:50,870 --> 00:00:52,241
هذا رائع جداً

12
00:00:55,232 --> 00:00:56,727
حان الوقت لأغنيتنا

13
00:01:01,171 --> 00:01:02,542
"...حبك"

14
00:01:04,619 --> 00:01:08,481
"...رفع معنوياتي أكثر"

15
00:01:09,644 --> 00:01:14,753
"مما كانت يوماً ما"

16
00:01:16,161 --> 00:01:21,270
"فاستمري وأطفئي رغباتي"

17
00:01:21,478 --> 00:01:25,881
"سأكون إلى جانبك إلى الأبد"

18
00:01:27,578 --> 00:01:30,650
كيف يمكنني المساعدة؟ -
هناك آلات حلوى في جناح الأطفال -

19
00:01:30,735 --> 00:01:32,271
أتعرف ما المضر بالأطفال
قبل التاسعة صباحاً؟

20
00:01:32,355 --> 00:01:34,846
هل تقصد بدانة الأطفال؟

21
00:01:34,930 --> 00:01:36,384
،نعم -
اعتبرها أزيلت -

22
00:01:36,591 --> 00:01:39,706
{\an8}حدثت أزمة تلوث في عيادتي الأخيرة

23
00:01:39,790 --> 00:01:43,776
{\an8}لم يستطع 3 أطباء علاجها

24
00:01:43,860 --> 00:01:47,598
{\an8}وأنا أيضاً لم أستطع
لكن أحد عمال النظافة استطاع

25
00:01:48,720 --> 00:01:50,090
{\an8}أيمكنكم التخمين كيف؟

26
00:01:50,298 --> 00:01:51,792
سأعيّن 6 معالجين نفسيين جدد

27
00:01:51,876 --> 00:01:53,912
لديهم تدريب في العلاج السلوكي المعرفي
والعلاج السلوكي الجدلي

28
00:01:54,078 --> 00:01:56,320
"وسأفتتح قسم "دعم المرضى

29
00:01:56,404 --> 00:01:58,936
لأنني عندما أقول أشياء مثل العلاج السلوكي
المعرفي والعلاج السلوكي الجدلي

30
00:01:59,020 --> 00:02:01,429
لا يعرف المرضى عم أتحدث

31
00:02:01,513 --> 00:02:04,379
...هل سيكلف هذا أموالًا أكثر؟ نعم، لكن

32
00:02:05,126 --> 00:02:06,621
من معي؟

33
00:02:10,401 --> 00:02:13,350
علينا التحدث عن غرفة الانتظار -
ظننت أننا تخلصنا منها -

34
00:02:13,746 --> 00:02:16,196
كانت الخطة أن تنقل الممرضات المرضى
إلى الأسرة مباشرة

35
00:02:16,280 --> 00:02:18,771
حسناً، لم أعرف أين المشكلة -
الخطة تتطلب ممرضات -

36
00:02:18,855 --> 00:02:21,015
فهمت، مزيد من الممرضات

37
00:02:25,127 --> 00:02:29,819
{\an8}أراني عامل النظافة أدوات غرفة العمليات
التي يتم تسليمها كل صباح

38
00:02:29,903 --> 00:02:33,391
{\an8}كانت الحافظات مفتوحة مما يجعلها غير معقمة

39
00:02:33,475 --> 00:02:40,245
{\an8}غيرنا الشركات ودفعنا نقوداً أكثر
فانخفض معدل التلوث لدينا

40
00:02:40,329 --> 00:02:44,606
{\an8}أنقذ ذلك الرجل في يوم واحد أرواحاً
أكثر مما أنقذت أنا في شهر

41
00:02:44,690 --> 00:02:46,061
{\an8}...لذلك

42
00:02:46,850 --> 00:02:48,261
{\an8}كيف يمكنني مساعدتكم؟

43
00:02:48,489 --> 00:02:51,354
الرعاية الصحية هي السبب الأول
(في الإفلاس في (أمريكا

44
00:02:51,438 --> 00:02:53,182
أنت حقاً تعرف كيف تسبب الإحباط

45
00:02:53,266 --> 00:02:57,418
يجب أن يعرف المرضى أن فواتير المستشفى
قابلة للتفاوض

46
00:02:57,502 --> 00:03:00,284
علينا مراجعة مذكرة حقوق مرضانا -
احب هذه الفكرة -

47
00:03:00,368 --> 00:03:02,901
أحسنت برفع المعنويات مرة أخرى -
حسناً -

48
00:03:02,985 --> 00:03:07,096
نحتاج إلى توفير رعاية أفضل بموارد أقل

49
00:03:07,180 --> 00:03:09,381
لكني أحتاج إلى مساعدتكم

50
00:03:10,046 --> 00:03:11,541
أحتاج إلى أفكاركم

51
00:03:13,784 --> 00:03:16,318
سأفعل هذا حتى يتحدث أحد

52
00:03:16,525 --> 00:03:19,183
هل ينشط هذا ذهن أي منكم؟

53
00:03:19,267 --> 00:03:22,173
سأتحرك كالروبوت الآن وسأفعل أسوأ من هذا

54
00:03:22,257 --> 00:03:25,538
سأستمر في عمل هذا هل لدى أحد أي شيء؟

55
00:03:25,622 --> 00:03:27,782
فكرة واحدة فقط

56
00:03:28,446 --> 00:03:31,643
ماذا عن مواعيد جماعية؟ -
شكراً للرب -

57
00:03:31,727 --> 00:03:34,302
نعم، أرجوك، أخبرني

58
00:03:34,386 --> 00:03:38,331
نعطي الناس الذين يعانون حالات متصلة
كالسكري وضغط الدم

59
00:03:38,415 --> 00:03:42,983
،...موعد واحد مشترك -
"أنا سعيد جداً لأني وجدتك أخيرا" -

60
00:03:43,067 --> 00:03:47,096
"نعم يا فتاتي التي لا مثيل لها"

61
00:03:48,217 --> 00:03:54,364
"لذلك سأحيطك بذراعي المحبين"

62
00:03:57,355 --> 00:03:59,847
"وسأستطيع الوقوف"

63
00:04:01,550 --> 00:04:04,540
"ومواجهة العالم"

64
00:04:09,899 --> 00:04:11,269
حان الوقت للذهاب إلى العمل

65
00:04:16,369 --> 00:04:19,484
امرأة في الـ23 من العمر انهارت
وتعاني صعوبة شديدة في التنفس

66
00:04:19,568 --> 00:04:23,804
وألم في الصدر، ضربات القلب 140
ومعدل التنفس 34 والضغط 90/60

67
00:04:24,012 --> 00:04:26,337
أعطيناها أكسجين مئة بالمئة
للحفاظ على التشبع فوق 90

68
00:04:26,421 --> 00:04:27,998
أين (رينولدز)؟ هل رأى أحد ما حدث؟

69
00:04:28,082 --> 00:04:30,366
أنا والدها، كنا في حفل لجمع التبرعات

70
00:04:30,450 --> 00:04:34,229
كانت (جوزيت) تتلقى جائزة
ثم بدأت تهتز ووقعت

71
00:04:34,313 --> 00:04:36,845
لم نعرف ماذا نفعل -
ماذا لديك؟ -

72
00:04:36,929 --> 00:04:39,545
هدير قوي شامل الانقباض في قمة الرئة

73
00:04:39,629 --> 00:04:42,203
لماذا تأخرت؟ -
أنا رئيس القسم الآن -

74
00:04:42,287 --> 00:04:44,239
لدي أعمال أقوم بها -
مثل ماذا؟ -

75
00:04:44,323 --> 00:04:46,815
سأخبرك حالما أعرف

76
00:04:46,981 --> 00:04:49,140
أنت محقة، قصور تاجي حاد

77
00:04:49,224 --> 00:04:51,051
غرفة الحوادث 1 -
جهزوا قسطرة وريدي مركزي -

78
00:04:51,135 --> 00:04:52,961
ليسا)، جهزي لي حقنة (ليفارتيرينول) وريدية)

79
00:04:53,045 --> 00:04:54,624
معايرة انقباض القلب عند 90

80
00:04:55,080 --> 00:04:56,451
عندما أعد إلى 3

81
00:04:56,991 --> 00:04:58,611
1، 2، 3

82
00:05:04,333 --> 00:05:07,864
نعم، يا إلهي! اختُبرت بناتي
في الحزام البرتقالي في الكاراتيه ليلة أمس

83
00:05:08,320 --> 00:05:10,230
إنهن متوحشات، لم أكن أعرف

84
00:05:10,314 --> 00:05:12,349
انظر، صورت فيديو لذلك، نعم

85
00:05:12,682 --> 00:05:15,131
سأريك... مهلاً انتظر، هل أرسلته لنفسي؟

86
00:05:15,215 --> 00:05:16,918
لا بأس، يمكنني التخيل

87
00:05:17,126 --> 00:05:20,615
حسناً، ذكرني بأن أريه لك لاحقاً
لأنه ظريف جداً

88
00:05:21,778 --> 00:05:23,854
يا إلهي! أنا أتحدث عن أطفالي دائماً
ماذا عنك؟

89
00:05:23,938 --> 00:05:26,056
لم لا تتحدث عن أطفالك؟ -
ليس لدي أطفال -

90
00:05:26,679 --> 00:05:29,087
...آسف، افترضت -
الحياة كان لها خطط أخرى لي -

91
00:05:29,171 --> 00:05:32,286
ثم كان الأوان قد فات -
...حسناً، إذن -

92
00:05:32,743 --> 00:05:35,484
...بمناسبة ذكر هذا بناءً على خبرتك الممتدة

93
00:05:35,568 --> 00:05:38,558
تقصد القول إني عجوز -
نعم، بالضبط -

94
00:05:39,680 --> 00:05:43,086
إلى متى تظن أن (ماكس) يستطيع
تغيير الأوضاع هنا قبل أن يتدخل العميد؟

95
00:05:43,293 --> 00:05:46,159
ليس لوقت طويل
عميد الطب لا يحب أن تتغير الأوضاع

96
00:05:46,575 --> 00:05:48,693
بناءً على خبرتي الممتدة

97
00:05:56,722 --> 00:05:58,383
(كيف حالك؟ أنا دكتور (فروم

98
00:05:58,798 --> 00:06:02,993
لكن يمكنك مخاطبتي بـ(إيغي)، حسناً؟
لا داعي للتعامل بطريقة رسمية

99
00:06:06,441 --> 00:06:09,638
حسناً، إذن، تحدثت إلى أمك

100
00:06:09,722 --> 00:06:12,255
وأخبرتني بأنك تواجه صعوبة
في البقاء مستيقظاً

101
00:06:12,339 --> 00:06:15,080
وأنك حتى تبلل السرير هل هذا صحيح؟

102
00:06:16,077 --> 00:06:17,448
حسناً

103
00:06:17,905 --> 00:06:19,316
ليست بالمشكلة الكبيرة

104
00:06:19,400 --> 00:06:21,311
يمكننا التوصل لسبب هذا بسهولة

105
00:06:21,917 --> 00:06:22,750
حسناً؟

106
00:06:28,122 --> 00:06:29,741
فلنر ما وضعك

107
00:06:29,825 --> 00:06:33,771
(حسناً، مذكور هنا أنك تأخذ حبوب (زوتابين
منذ السنوات القليلة الماضية

108
00:06:35,433 --> 00:06:36,928
أهذا صحيح؟

109
00:06:38,382 --> 00:06:40,791
هل حدث شيء في المدرسة؟

110
00:06:41,372 --> 00:06:45,027
هل أنت متأكد؟
...لأن هذا (زوتابين) يا صديقي، هذا

111
00:06:45,235 --> 00:06:47,769
إنه قوي، ليس للمزاح

112
00:06:48,890 --> 00:06:51,049
ألم يحدث شيء تود إخباري عنه؟

113
00:06:51,133 --> 00:06:52,504
لا

114
00:06:52,670 --> 00:06:54,622
حسناً، جيد، كما تريد

115
00:06:55,121 --> 00:06:58,319
(حسناً، يعطونك أيضاً حبوب (سيرترالين

116
00:07:04,258 --> 00:07:05,754
(و(زولبيدم

117
00:07:07,124 --> 00:07:09,533
يا إلهي! يعطونك (أتوموكستين) أيضاً

118
00:07:11,070 --> 00:07:12,732
...حسناً، أعني

119
00:07:13,562 --> 00:07:15,307
من بحاجة للفطور! ألست محقاً؟

120
00:07:16,070 --> 00:07:17,980
حفنة أدوية كتلك كل صباح

121
00:07:24,348 --> 00:07:26,633
...نعم، وأرى أن

122
00:07:27,297 --> 00:07:30,662
أنت أيضاً فقدت والدك قبل بضع سنوات

123
00:07:33,029 --> 00:07:34,400
نعم

124
00:07:35,314 --> 00:07:37,432
نعم، هذا صعب حقاً، أنا آسف

125
00:07:40,962 --> 00:07:42,333
أتعرف يا (ليو)؟

126
00:07:44,036 --> 00:07:45,656
أريد أن أجرب شيئاً مختلفاً

127
00:07:46,279 --> 00:07:50,848
بدلًا من إضافة المزيد من الأدوية
لقائمة أدويتك المدهشة أساساً

128
00:07:51,762 --> 00:07:53,257
لم لا نجرب هذه الخطة؟

129
00:07:53,880 --> 00:07:57,327
دعنا نوقفك عن كل أدويتك

130
00:08:04,513 --> 00:08:07,710
أريد فقط أن أعرف كم سيكلفني هذا -
أنا آسفة، لكن لا أستطيع إخبارك -

131
00:08:07,794 --> 00:08:10,992
(إذن، يمكنني مقارنة أسعار سيارة الـ(سوبارو
وليس أسعار جراحة القلب التي ستُجرى لزوجتي؟

132
00:08:11,076 --> 00:08:14,813
الأمر مضحك، لكن الكونغرس حظر قانونياً
على المستشفيات كشف الأسعار لكم

133
00:08:14,897 --> 00:08:17,720
(وبهذا تكون الصناعة الوحيدة في (أمريكا
...التي لديها فقرة بعدم جواز المنافسة، لكن

134
00:08:17,804 --> 00:08:19,923
اتصل بعضو الكونغرس، قاوم

135
00:08:21,831 --> 00:08:23,402
أنت متأخر -
على ماذا؟ -

136
00:08:23,568 --> 00:08:25,561
على كل شيء -
دورا)، أنا اثقف المرضى) -

137
00:08:25,645 --> 00:08:27,056
أنت تحرض على شغب

138
00:08:27,140 --> 00:08:29,341
عميد الطب اتصل مرة أخرى -
ليس الآن -

139
00:08:29,425 --> 00:08:31,293
(لا يمكنك الاستمرار في تجاهله يا (ماكس

140
00:08:31,377 --> 00:08:33,743
عندما تفصل نصف الطاقم
وتنزع أحشاء مستشفى كامل

141
00:08:33,827 --> 00:08:35,654
يجب أن تتوقع من رئيسك أن يراقبك

142
00:08:35,738 --> 00:08:37,773
ليفعل ماذا؟ يعيد الأحشاء؟

143
00:08:38,562 --> 00:08:40,598
يبدو هذا مقززاً، أليس كذلك؟ -
(ماكس) -

144
00:08:41,594 --> 00:08:43,837
دكتورة (شارب)، عدت إلى العمل
كيف كانت العودة؟

145
00:08:44,128 --> 00:08:46,246
لا أعرف، أنت لم تأت إلى الموعد صباح اليوم

146
00:08:46,330 --> 00:08:49,195
كان لدي اجتماع مع رؤساء الإدارة
وتغيبت أنت عنه كما أظن

147
00:08:49,279 --> 00:08:52,144
لأنه كان بيننا موعد -
هل نسيت شيئاً؟ -

148
00:08:52,228 --> 00:08:56,172
لا، كان هناك موضوع غير رسمي
(بيني وبين الدكتورة (شارب

149
00:08:56,256 --> 00:08:58,872
ليس غير رسمي، إنه خطير جداً -
خطير لأي درجة؟ -

150
00:08:58,956 --> 00:09:01,075
ليس كثيراً، أنا أتدبر الأمر -
حقاً؟ -

151
00:09:01,241 --> 00:09:03,442
هل أكلت اليوم؟ -
هل يُعتبر الإسبرسو فطوراً؟ -

152
00:09:03,895 --> 00:09:06,221
دورا)، هلا تحضرين له تفاحة؟) -
تفاحة؟ -

153
00:09:06,645 --> 00:09:08,680
سيكون في مكتبي -
لا أستطيع، لا وقت لدي -

154
00:09:09,097 --> 00:09:11,921
موعد الساعة الـ2 ظهراً ألغِي -
(شكراً يا (دورا -

155
00:09:12,313 --> 00:09:14,182
ظننت أنك ستحضرين لي تفاحة

156
00:09:16,990 --> 00:09:19,315
...ماكس)، لديك سر) -
1500 مريض -

157
00:09:19,399 --> 00:09:21,849
ليس لدي وقت لاكون أحدهم

158
00:09:22,514 --> 00:09:25,380
خير لك أن تجد الوقت قبل أن يفوت الأوان

159
00:09:30,028 --> 00:09:33,890
أحد الصمامات التي تسيطر على تدفق الدم
عبر قلب (جوزيت) معطل

160
00:09:33,974 --> 00:09:37,212
والدم يتراكم في رئتها
ولهذا لا تستطيع التنفس

161
00:09:37,296 --> 00:09:40,411
لكن كيف يحدث هذا؟ (جوزيت) قوية

162
00:09:40,495 --> 00:09:42,695
إنها عاملة في الإغاثة الإنسانية
(لأهالي (هاييتي

163
00:09:42,779 --> 00:09:44,772
(يجب أن أذهب إلى (جان رابيل

164
00:09:44,856 --> 00:09:49,217
هذا الأسبوع، ضرب انهيار طيني قريتنا
ومات على اثره الكثيرون

165
00:09:50,172 --> 00:09:51,916
ربما هذا يفسر ما حدث

166
00:09:52,000 --> 00:09:53,869
(متلازمة (تاكوتسيبو -
نعم -

167
00:09:54,077 --> 00:09:58,022
يبدو هذا سيئاً -
"اسم آخر لها هو "متلازمة القلب المنكسر -

168
00:09:58,106 --> 00:10:00,182
الانهيار الطيني سبب لـ(جوزيت) حزنا شديدا

169
00:10:00,266 --> 00:10:04,170
جعل قلبها يخفق بسرعة كبيرة
مما مزق العضلات التي تبقيه متماسكا

170
00:10:04,502 --> 00:10:07,368
أكره أن أشعر بالعجز -
آسفة -

171
00:10:07,825 --> 00:10:11,105
الخبر السار هو أني أستطيع
علاج القلب المنكسر

172
00:10:11,189 --> 00:10:14,471
سنجهزك الآن للجراحة
وسنعيدك للبيت في اسرع وقت ممكن

173
00:10:16,282 --> 00:10:18,899
أولًا، أيمكننا أداء (غاد كو)؟

174
00:10:19,813 --> 00:10:23,010
أنا آسف، ماذا؟ -
إنه طقس حماية -

175
00:10:23,094 --> 00:10:25,668
نجرح الجلد ونفركه بالأعشاب

176
00:10:25,752 --> 00:10:27,330
لا، هذا غير وارد

177
00:10:27,414 --> 00:10:30,112
...أي جرح في الجلد قد يسبب التهاباً، لذا

178
00:10:30,196 --> 00:10:34,391
(غاد كو) يصلني بالـ(لوا)
ويحميني من الحوادث

179
00:10:35,056 --> 00:10:37,838
اسمعي يا (جوزيت) لن تقع حوادث، حسناً؟

180
00:10:37,922 --> 00:10:40,497
والآن اسمحوا لي عليّ الاستعداد للجراحة

181
00:10:48,306 --> 00:10:51,463
هذا صحيح، كان مفعماً بالنشاط

182
00:10:52,916 --> 00:10:54,287
وتصرفاته سخيفة

183
00:10:54,536 --> 00:10:59,478
لكن لا يمكنكما إيقافه عن كل أدويته
ألا يحتاج إليها؟

184
00:10:59,562 --> 00:11:00,973
صدقاً، لا أعرف، لا أعرف ماذا يحتاج

185
00:11:01,057 --> 00:11:04,422
إنه يأخذ أدوية كثيرة معارضة للحدس
بحيث لا يمكنني معرفة مشكلته الحقيقية

186
00:11:05,289 --> 00:11:07,033
أريد أن أجرب العلاج السلوكي

187
00:11:07,490 --> 00:11:09,650
العلاج بالحديث -
...كانت تأتيه -

188
00:11:11,311 --> 00:11:14,052
نوبات غضب في المدرسة، بدنياً

189
00:11:14,136 --> 00:11:17,832
(وعندما أعطاه طبيب المدرسة النفسي (زوتابين
توقفت تماماً

190
00:11:17,916 --> 00:11:20,365
ذلك الدواء ربما نجح في ضبط سلوك ابنك

191
00:11:20,449 --> 00:11:22,899
لكنه لم يفعل شيئاً لمعالجة
الأسباب الكامنة وراءه

192
00:11:22,983 --> 00:11:25,600
الـ(زوتابين) يسبب أيضاً النعاس والخمول

193
00:11:25,766 --> 00:11:28,589
لذلك، عندما وُصف له منشط
أدى ذلك لمشاكل النوم

194
00:11:28,673 --> 00:11:32,369
وسارع زيادة الوزن
الذي تطور إلى سكري من الفئة 2

195
00:11:32,453 --> 00:11:34,987
لهذا يبلل السرير، إنه مصاب بالسكري

196
00:11:35,443 --> 00:11:36,856
بسبب الأدوية التي يتعاطاها

197
00:11:38,725 --> 00:11:40,760
يا إلهي! لم أكن أعرف

198
00:11:41,283 --> 00:11:44,148
أخبروني بأنه بحاجة إليها
كنت فقط أحاول مساعدته

199
00:11:44,232 --> 00:11:46,142
بالطبع، هذا ما كنا سنفعله جميعاً

200
00:11:46,226 --> 00:11:49,050
...نعم، بالتأكيد، أنا آسف، أنا فقط

201
00:11:50,472 --> 00:11:52,009
دعيني أوقفه عن الأدوية

202
00:11:53,079 --> 00:11:55,488
دعيني أتحدث إليه أريد فقط أن أتحدث إليه

203
00:12:00,805 --> 00:12:03,048
متى آخر مرة رأيت ابنك يبتسم؟

204
00:12:10,396 --> 00:12:13,968
دورا)، هل تتعقبينني؟) -
بدأ الأمر يبدو هكذا حقاً، أليس كذلك؟ -

205
00:12:14,174 --> 00:12:16,503
مكتب الدكتورة (شارب) اتصل -
استدعيت إلى قسم الولادة -

206
00:12:16,587 --> 00:12:19,035
قل هذا للدكتورة (شارب) أحضرت لك تفاحة

207
00:12:19,533 --> 00:12:22,606
(أنا أفضل تفاح (غولد راسيت -
الأفضل ألا تقول هذا لأحد -

208
00:12:22,690 --> 00:12:24,184
ما مشكلتك مع (غولدن راسيت)؟ -
لا شيء -

209
00:12:24,268 --> 00:12:26,469
مشكلتي هي مع الناس
(الذين يستطيعون تمييز (غولدن راسيت

210
00:12:26,553 --> 00:12:28,006
(دكتور (رينولدز -
كل التفاحة -

211
00:12:28,090 --> 00:12:31,453
أحضرت لك تفاحة
(وأيضاً، اتصلت عائلة (جوزيت بامبل

212
00:12:31,537 --> 00:12:34,777
يبدو أنهما مستاءان
لأنك لم تسمح لهما بإقامة طقس الحماية

213
00:12:34,985 --> 00:12:36,396
هذا صحيح؟ -
رغم انهم مُقتنعون -

214
00:12:36,480 --> 00:12:38,557
بأنه سيساعد في حفظ مريضتك من الأذى

215
00:12:38,930 --> 00:12:42,668
أنت طردت قسم جراحة القلب كله
بسبب ارتفاع معدلات العدوى

216
00:12:42,752 --> 00:12:46,987
والآن تريدني أن أسمح لفرد من عائلة مريضتي
بأن يجرحها ويضع تراباً في جرحها

217
00:12:47,071 --> 00:12:50,311
جرح سطحي بسكين معقم تحت إشرافك

218
00:12:51,516 --> 00:12:53,883
هل هذا القرار لي أم أنك تتجاوز سلطتي؟

219
00:12:54,382 --> 00:12:55,959
إنه قرارك -
جيد -

220
00:12:56,043 --> 00:12:58,826
إذن، لا أحد سيشق
جسم مريضي باستثنائي، حسناً؟

221
00:13:01,030 --> 00:13:02,442
مرحباً -
إنها جاهزة للذهاب -

222
00:13:02,526 --> 00:13:03,896
حسناً

223
00:13:04,145 --> 00:13:06,554
البعثات إلى القطب الشمالي
كانت تسافر بمعدات اقل

224
00:13:13,491 --> 00:13:14,862
يبدو أنه رجفان بطيني

225
00:13:15,775 --> 00:13:17,395
لا يوجد نبض -
مزيل الرجفان -

226
00:13:18,475 --> 00:13:19,846
مئتي جول

227
00:13:24,373 --> 00:13:25,744
ابتعدوا

228
00:13:33,469 --> 00:13:35,712
استعدناها -
(سأوقف الـ(ليفارتيرينول -

229
00:13:36,086 --> 00:13:37,540
هذا سيبقي حالتها مستقرة

230
00:13:37,706 --> 00:13:39,326
هل أنت بخير؟ -
نعم -

231
00:13:46,553 --> 00:13:48,007
عاد الرجفان البطيني

232
00:13:50,416 --> 00:13:52,493
لا يوجد نبض -
درجة 300 -

233
00:13:55,691 --> 00:13:57,062
ابتعدا

234
00:14:03,209 --> 00:14:04,580
حسناً، استعدناها

235
00:14:05,036 --> 00:14:06,656
ما هذا بحق السماء؟

236
00:14:08,816 --> 00:14:11,184
عدم استقرار حالتها يمنع نقلها

237
00:14:12,720 --> 00:14:14,548
ربما عليك إجراء الطقس

238
00:14:18,649 --> 00:14:20,684
نظراً لأن (ليو) يأخذ عدة أدوية

239
00:14:20,768 --> 00:14:23,177
يجب أن نضع برنامجاً تنظيمياً
لتخليص جسمه من العقاقير

240
00:14:23,343 --> 00:14:25,211
المنشط سيخرج من جسمه خلال الليل

241
00:14:25,295 --> 00:14:28,701
لكن الأدوية نفسية المفعول
ستتطلب التناقص التدريجي

242
00:14:29,905 --> 00:14:32,190
ماذا؟ ألا تتفق معي؟ -
لا، أتفق معك، بلى -

243
00:14:32,979 --> 00:14:36,593
إن كان هذا يشكل فرقاً
أظن أنك كنت لتكون أباً رائعاً

244
00:14:37,091 --> 00:14:39,499
لا، ليس صحيحاً -
لماذا تقول هذه الكلام الجنوني؟ -

245
00:14:39,583 --> 00:14:41,456
أيمكنني التحدث إليكما؟ -
دعني اسألك سؤالاً -

246
00:14:41,743 --> 00:14:44,899
(ألا تظن أن (كابور
!كان ليصبح أباً رائعاً؟ بربك

247
00:14:44,983 --> 00:14:47,363
...دكتورة (فياريال)، هذا -
انظر إلى هذا الوجه الأبوي -

248
00:14:47,475 --> 00:14:50,381
هذا دكتور (كابور) رئيس قسم طب الأعصاب

249
00:14:50,465 --> 00:14:52,334
وهذا دكتور (فروم)، رئيس القسم النفسي

250
00:14:52,418 --> 00:14:54,203
(أيها السيدان، هذه دكتورة (فياريال

251
00:14:54,287 --> 00:14:57,152
إنها الطبيبة النفسية
(لجميع المدارس الحكومية في (كوينز

252
00:14:57,236 --> 00:14:59,063
(بما فيها مدرسة (ليو تشن

253
00:14:59,312 --> 00:15:02,593
أخبرتني أمه بشأن التغييرات
التي تجريانها على علاجه

254
00:15:02,677 --> 00:15:04,920
نعم، كنا نناقش للتو تنظيف جسمه من الأدوية

255
00:15:05,252 --> 00:15:08,783
(يجدر بكما معرفة أنه إن توقف (ليو تشن
عن أخذ دوائه

256
00:15:08,990 --> 00:15:11,482
فلن يُسمح له بالعودة إلى مدرسته

257
00:15:11,773 --> 00:15:14,390
(أو في أي مدرسة حكومية في (نيويورك

258
00:15:15,170 --> 00:15:17,288
أنا آسف، كيف تجبرين طفلاً على أخذ دواء؟

259
00:15:17,373 --> 00:15:18,909
بسهولة، إنه القانون

260
00:15:21,336 --> 00:15:25,031
تعديل قانون حظر العلاج الإلزامي
تمت الموافقة عليه في 2004

261
00:15:25,115 --> 00:15:29,642
غير قانوني لمدرسة حكومية أن تجبر تلميذاً
على أخذ أدوية ليحضر الحصص

262
00:15:29,726 --> 00:15:32,508
إلا إن وقعت إلام على خطة تعليم فردية

263
00:15:32,592 --> 00:15:34,626
توافق فيها على العلاج -
وهل فعلت؟ -

264
00:15:34,710 --> 00:15:37,533
إنه هناك -
(هذه الأدوية ضرر بدني لـ(ليو -

265
00:15:37,617 --> 00:15:40,067
ولم يدرس أحد تأثيراتها الجانبية
على المدى الطويل

266
00:15:40,151 --> 00:15:41,936
لا يبدو أن مجلس المدرسة يتفق معكما

267
00:15:42,020 --> 00:15:44,885
ماكس)، أستطيع علاج هذا الطفل)
لكن ليس وكل الأدوية تعيقني

268
00:15:44,969 --> 00:15:47,543
حسناً، أتشعر حقاً
أنك تستطيع مساعدة هذا الطفل؟

269
00:15:47,627 --> 00:15:49,330
نعم -
وانت تعتقد أنك تستطيع -

270
00:15:49,414 --> 00:15:51,366
فطامه عن الأدوية بأمان -
نعم -

271
00:15:52,279 --> 00:15:53,857
ماذا؟ عليك التحدث بسرعة -
نعم -

272
00:15:53,941 --> 00:15:55,975
إذن، قدما الدليل إلى قاض

273
00:15:56,059 --> 00:15:58,717
إن كنتما تعتقدان أن هذا أفضل حل لمريضكما
فأثبتا هذا

274
00:15:58,801 --> 00:16:00,919
(خذا نظام المدارس الحكومية في (نيويورك
إلى المحكمة

275
00:16:06,131 --> 00:16:09,371
سلك تنظيم ضربات القلب هذا سيجعلها مستقرة
بما يكفي لتصل غرفة العمليات

276
00:16:09,662 --> 00:16:11,239
أو يمكنك أداء الطقس

277
00:16:11,323 --> 00:16:14,854
لو كنت أؤمن بالطقوس لأصبحت كاهناً
وليس جراحاً

278
00:16:16,183 --> 00:16:19,754
أنت توشك أن تصلح صمام قلبها
لو كنت مكانك لقبلت كل المساعدة المتوفرة

279
00:16:19,838 --> 00:16:24,489
أتعرفين؟ إذا شعر مريض بأن عليه الترنيم
أو الطرق على الخشب

280
00:16:24,573 --> 00:16:27,855
أو استحضار المصلين ليمنحوه بركاتهم

281
00:16:28,104 --> 00:16:30,512
قبل أن أجري العملية
فهذا يعني أنهم لا يثقون بي

282
00:16:30,596 --> 00:16:32,548
أتفهمينني؟ لا يؤمنون بقدراتي

283
00:16:35,954 --> 00:16:37,531
معدل ضربات القلب طبيعي

284
00:16:37,615 --> 00:16:40,191
أرأيت؟ كانت بحاجة فقط
لسلك تنظيم ضربات القلب

285
00:16:45,756 --> 00:16:49,494
تشبع الأكسحين يهبط -
إنه ينخفض، خفقات القلب تنخفض -

286
00:16:49,578 --> 00:16:51,280
جوزيت)، سأجلسك لتستطيعي التنفس)

287
00:16:51,364 --> 00:16:53,524
اثبتي، اهدئي قليلاً

288
00:16:54,936 --> 00:16:56,762
أسمع خرخرة -
وذمة؟ -

289
00:16:56,846 --> 00:16:58,757
تراكم في رئتيها بسبب ذلك الصمام

290
00:16:59,297 --> 00:17:01,581
(أعطني (فوروسيميد -
بدأت بهذا سلفاً -

291
00:17:01,665 --> 00:17:04,032
الرئة في خطر -
الشاشة -

292
00:17:04,738 --> 00:17:06,523
سيستغرق الأمر وقتاً لتجفيف رئتيها

293
00:17:06,607 --> 00:17:09,805
لا يمكنني إجراء عملية حتى أسيطر على هذا

294
00:17:10,345 --> 00:17:12,215
ربما إذن تسمح بالطقس -
إياك -

295
00:17:14,333 --> 00:17:15,744
إياك حتى أن تقولي هذا

296
00:17:15,828 --> 00:17:17,239
حسناً، يعود للوضع الطبيعي

297
00:17:17,323 --> 00:17:18,735
إنه يستقر -
احقنه الآن -

298
00:17:18,819 --> 00:17:24,093
حسناً، اسمع، الطقس لا يتعلق بك
أو بما تؤمن به أو بقدراتك

299
00:17:24,177 --> 00:17:27,332
بل يتعلق بها وبما تؤمن به وما تحتاج إليه

300
00:17:27,416 --> 00:17:30,033
أعني، لم لا تعطها هذا وحسب؟

301
00:17:33,979 --> 00:17:38,132
إذن يا (ميلي)، لقد قرأت ملفك -
ليس جيداً، صحيح؟ -

302
00:17:38,216 --> 00:17:41,788
علاجك الكيماوي لم يكن فعالًا
كما أمل الجميع

303
00:17:43,158 --> 00:17:45,526
بدءاً من يوم غد أريد وضع نظام جديد لك

304
00:17:49,721 --> 00:17:52,296
أتمنى لو كان لدي خبر أفضل -
لا -

305
00:17:53,667 --> 00:17:55,038
لا بأس

306
00:17:56,616 --> 00:17:58,194
على الأقل أتيح لي لقاؤك

307
00:18:00,162 --> 00:18:02,364
عفواً؟ -
رأيتك في التلفاز -

308
00:18:04,067 --> 00:18:08,220
لو عرفت أنني سأقابل الدكتورة (هيلين)
الحقيقية اليوم لدرمت أظافري

309
00:18:08,926 --> 00:18:10,546
(أظافرك تبدو بحال جيد يا (ميلي

310
00:18:14,423 --> 00:18:15,793
لا

311
00:18:17,399 --> 00:18:19,268
لا شيء فيّ يبدو بحالة جيدة

312
00:18:22,134 --> 00:18:23,754
أبدو مثل كرة بلياردو

313
00:18:25,208 --> 00:18:29,195
كرة بلياردو متقلصة أظافرها مليئة بالزوائد

314
00:18:30,358 --> 00:18:33,847
حاولت وضع شعر مستعار لكنه ظل يسقط

315
00:18:34,346 --> 00:18:37,046
كان ذلك محرجاً

316
00:18:38,167 --> 00:18:41,947
حتى أطفالي ضحكوا عليّ
وسمحت لهم بذلك لأنه ينفس عنهم

317
00:18:42,570 --> 00:18:45,436
وفكرت أنهم إن كانوا يضحكون

318
00:18:46,059 --> 00:18:49,049
فلن يفكروا بي وأنا أقع ميتة

319
00:18:49,631 --> 00:18:53,120
أتمنى فقط لو لم يكن كل شيء يشعرني بالغثيان

320
00:18:53,369 --> 00:18:55,487
"الطعام يشعرني بالغثيان"

321
00:18:56,152 --> 00:18:59,308
"في البداية فكرت أنني إن لم أتناول طعاما"

322
00:18:59,392 --> 00:19:01,925
"ماذا يمكن أن أتقيأ؟"

323
00:19:02,009 --> 00:19:03,960
"لكني كنت مخطئة" -
آسفة -

324
00:19:04,044 --> 00:19:06,121
اعذريني، سأعود حالًا

325
00:19:14,345 --> 00:19:17,168
هل أنت بخير يا دكتورة (هيلين)؟ -
...نعم، أحتاج فقط -

326
00:19:17,252 --> 00:19:18,706
أحتاج فقط إلى دفتر ملاحظاتي

327
00:19:31,396 --> 00:19:32,767
أرجوك أخبرني بأنك تمزح

328
00:19:35,034 --> 00:19:36,445
جيل وأخضر؟

329
00:19:36,529 --> 00:19:40,765
نعم، لكننا نتعمد جعل الطعام سيئاً
كي لا يرغب أحد بالبقاء

330
00:19:40,849 --> 00:19:42,344
أنتم تنجحون في هذا -
نعم -

331
00:19:42,552 --> 00:19:44,462
اسمعي، لدي تفاحة

332
00:19:47,287 --> 00:19:48,865
ماذا عنك؟ -
سأكون بخير -

333
00:19:49,363 --> 00:19:52,145
كيف حالك؟ -
أليس لديك مرضى اهم تراهم؟ -

334
00:19:52,229 --> 00:19:54,597
لا -
ماكس)، اذهب) -

335
00:19:56,632 --> 00:19:58,792
...أردت فقط أن أخبرك بأني لست كما كنت

336
00:19:59,955 --> 00:20:01,783
في عملي الأخير ذلك الآن يمكنني أن أكون هنا

337
00:20:03,195 --> 00:20:05,645
لأجلك ومعك -
(ماكس) -

338
00:20:06,891 --> 00:20:08,262
...ليس فقط

339
00:20:09,051 --> 00:20:11,253
حتى عندما كنت حاضراً، لم تكن حاضراً

340
00:20:13,412 --> 00:20:14,783
...أنا

341
00:20:16,112 --> 00:20:18,189
...آسف يجب أن -
اذهب -

342
00:20:20,183 --> 00:20:21,637
...لكن عندما تعود

343
00:20:22,633 --> 00:20:24,170
أخبرني بأسرارك

344
00:20:27,659 --> 00:20:28,698
أعدك

345
00:20:29,133 --> 00:20:30,085
أشكرك على هذا

346
00:20:30,169 --> 00:20:31,913
لم أعرف حتى أن هذا ممكن

347
00:20:31,997 --> 00:20:36,109
(نعم، أتعرفين؟ (نيو أمستردام
هو أول مستشفى يضع محكمة في مبناه

348
00:20:36,524 --> 00:20:39,887
لنستطيع الدفاع عن مرضانا
في وقت الحاجة تماماً

349
00:20:39,971 --> 00:20:42,546
(وهو أمر رائع، ادخل هنا يا (ليو

350
00:20:42,630 --> 00:20:44,499
في أربعينيات القرن الماضي

351
00:20:44,826 --> 00:20:47,530
كانت (نيويورك) تواجه مشكلة
في الصحة النفسية إن جاز التعبير

352
00:20:47,614 --> 00:20:51,726
وكان القسم النفسي هنا يعمل أكثر من طاقته
...وليس لديه التمويل الكافي و

353
00:20:52,764 --> 00:20:55,007
بالضبط كما هو اليوم إذا فكرنا في الأمر

354
00:20:55,173 --> 00:20:56,544
(دكتور (فروم

355
00:20:56,918 --> 00:20:58,496
رجاءً -
حان الوقت لأصمت الآن -

356
00:20:59,161 --> 00:21:04,227
(سيد (بيشوب)، كما يعرف دكتور (فروم
احب أن ابقي محكمتي غير رسمية

357
00:21:04,311 --> 00:21:07,426
لذلك سنتطرق للقضية مباشرة
إلا إن كان لديك اعتراضات

358
00:21:07,592 --> 00:21:10,708
لا اعتراض سيادة القاضي -
دكتور (كابور)، سنبدأ بك -

359
00:21:11,206 --> 00:21:12,618
لقد قرأت الملف

360
00:21:12,784 --> 00:21:15,359
لديك مسار علاج تريد أن احكم لصالحه

361
00:21:15,443 --> 00:21:18,267
أفهم هذا، أخبرني لم كل هذا ضروري

362
00:21:20,261 --> 00:21:21,922
صباح الخير سيادة القاضي

363
00:21:22,587 --> 00:21:25,992
ليو تشن) في العاشرة من عمره فقط)
وهو يأخذ 4 أدوية مختلفة

364
00:21:26,076 --> 00:21:27,986
العديد منها له تأثيرات جانبية مدمرة

365
00:21:28,236 --> 00:21:31,683
لكن لا شيء من هذه الأدوية يعالج
مشكلته الجذرية

366
00:21:32,265 --> 00:21:34,673
وما هي؟ -
لا نعرف -

367
00:21:34,757 --> 00:21:36,127
...أعني

368
00:21:37,373 --> 00:21:40,322
لن نعرف حتى يقدم دكتور (فروم) العلاج
(الذي يحتاج إليه (ليو

369
00:21:40,530 --> 00:21:43,021
ولا تظن أن هذا ممكن وهو يأخذ أدويته

370
00:21:43,105 --> 00:21:44,476
أدوية أكثر من اللازم

371
00:21:45,191 --> 00:21:47,018
أنا لا أحسد الآنسة (فياريال) على منصبها

372
00:21:47,102 --> 00:21:51,256
إنها مسؤولة عن الصحة النفسية
لأكثر من 3 آلاف تلميذ

373
00:21:52,128 --> 00:21:57,320
وصف الأدوية أسرع من تقييم احتياجات
كل تلميذ منهم بعناية

374
00:21:58,524 --> 00:22:01,016
هذا اتهام قوي -
ليس هذا المقصود -

375
00:22:01,100 --> 00:22:03,425
إنها ببساطة حقيقة الوضع

376
00:22:03,675 --> 00:22:07,371
هناك الكثير من الأطفال في المدارس الحكومية
بحاجة إلى مساعدة نفسية

377
00:22:07,579 --> 00:22:10,195
ولا يوجد ما يكفي من المختصين النفسيين
لمساعدتهم

378
00:22:10,279 --> 00:22:12,937
لكن تظن أنك ودكتور (فروم) تستطيعان

379
00:22:14,432 --> 00:22:15,803
نعم

380
00:22:16,094 --> 00:22:19,417
بطريقة لن تعرض صحة (ليو) البدنية لخطر اكبر

381
00:22:20,206 --> 00:22:24,027
لا ينبغي أن نختار
بين الصحة البدنية والنفسية لأطفالنا

382
00:22:27,724 --> 00:22:29,094
شكراً لك

383
00:23:46,103 --> 00:23:47,473
فلنأخذها إلى غرفة العمليات

384
00:23:57,151 --> 00:23:58,522
فلنتحرك ببطء

385
00:23:59,436 --> 00:24:00,806
هيا بنا

386
00:24:01,388 --> 00:24:04,420
برفق، حسناً

387
00:24:16,922 --> 00:24:19,871
الطقس أجدى -
(فقط لا تخبر (بلوم -

388
00:24:27,264 --> 00:24:29,963
كيف تسير الأمور؟ -
يا إلهي! بشكل رائع -

389
00:24:30,047 --> 00:24:33,120
كابور) أبدع)
كان مثل نينجا أصلع بطيء في جداله

390
00:24:33,204 --> 00:24:34,948
جميل -
أنا جاهز سيادة القاضي -

391
00:24:35,611 --> 00:24:39,971
حسناً، فلنبدأ بخطة العلاج

392
00:24:40,055 --> 00:24:44,955
(نقاط الدكتور (كابور) في ملف (ليو
تبدو منطقية جداً، ما مشكلتها؟

393
00:24:45,039 --> 00:24:48,030
أنا متأكدة أنها تبدو منطقية
يا سيادة القاضي على الورق

394
00:24:48,238 --> 00:24:51,393
لكني آسفة، إذا توقف (ليو تشن) عن أدويته

395
00:24:51,477 --> 00:24:55,547
سيشكل تهديداً كبيراً على بقية التلاميذ

396
00:24:55,631 --> 00:24:58,205
هذه مبالغة -
إذا سمحت لي سيادة القاضي -

397
00:24:58,289 --> 00:25:00,531
هذه تصوير فيديو لحادثة في المدرسة

398
00:25:00,615 --> 00:25:03,897
قبل وصف دكتورة (فياريال) للأدوية المذكورة

399
00:25:37,173 --> 00:25:39,292
(كنت محقاً في أمر واحد يا دكتور (كابور

400
00:25:39,873 --> 00:25:43,029
أنا مسؤولة عن أكثر من 3 آلاف طفل

401
00:25:43,113 --> 00:25:46,976
وعليّ أن أحمي السلامة البدنية لهم جميعاً

402
00:26:00,642 --> 00:26:02,179
أخبروني بأنه حدث شجار

403
00:26:02,345 --> 00:26:08,243
لكني لم أر ذلك الفيديو من قبل
...وأنا... أنا

404
00:26:08,409 --> 00:26:09,780
أعرف، لا بأس

405
00:26:10,381 --> 00:26:13,745
أعرف أن هذا يبدو سيئاً -
لا أظن "سيئاً" تكفي لوصفه -

406
00:26:14,036 --> 00:26:16,943
لكن ما رأيناه في ذلك الشريط هو ثورة غضب

407
00:26:17,027 --> 00:26:18,895
حسناً؟ وهناك عادة سبب لثورة الغضب

408
00:26:18,979 --> 00:26:21,179
إنها حالة ظرفية وليست كيميائية

409
00:26:21,263 --> 00:26:23,423
كيف ستثبت ذلك؟ -
...حسناً -

410
00:26:25,583 --> 00:26:28,158
أمهلاني قليلاً، حسناً؟ سأعود فوراً

411
00:26:31,813 --> 00:26:36,341
اسمع، أتظن أن بإمكانك إخبار القاضي
بما شعرت به ذلك اليوم؟

412
00:26:37,670 --> 00:26:39,871
أتفهمني؟ يمكنك أن تخبرها لم فعلت ما فعلته

413
00:26:40,702 --> 00:26:42,239
بكلماتك أنت

414
00:26:50,296 --> 00:26:52,912
حسناً، لا يستطيع

415
00:26:52,996 --> 00:26:55,945
ليس وهو على الأدوية هذا مستحيل، هذا مستحيل

416
00:26:56,365 --> 00:26:57,736
ربما هناك طريقة

417
00:27:00,514 --> 00:27:02,549
"الشكر لأي رب هناك"

418
00:27:03,504 --> 00:27:07,948
"على روحي التي لا تُقهر في قبضة الظروف"

419
00:27:08,779 --> 00:27:11,021
"ولاني لم أجفل قط ولم أصح عالياً"

420
00:27:11,105 --> 00:27:14,428
سمعت أنكم أديتم الطقس أنا سعيدة لأنه أفاد

421
00:27:17,086 --> 00:27:21,323
(أنا متأكد أن ما ساعد هو الـ(ليفارتيرينول
(وسلك تنظيم ضربات القلب والـ(فوروسيميد

422
00:27:21,904 --> 00:27:24,853
كم مرة تفرك كل إصبع؟ -
ماذا؟ -

423
00:27:25,310 --> 00:27:27,761
كم مرة؟ -
10 -

424
00:27:28,841 --> 00:27:31,374
لم ليس 9 أو 11؟

425
00:27:31,956 --> 00:27:33,825
خرافة؟ -
روتين -

426
00:27:35,196 --> 00:27:37,106
ما هذا الذي كنت تتلوه للتو؟

427
00:27:38,394 --> 00:27:39,765
"قصيدة "لا يُقهر

428
00:27:40,263 --> 00:27:42,963
"هل تتلو دائماً "لا يُقهر
بينما تغسل يديك للعمليات؟

429
00:27:44,417 --> 00:27:47,116
نعم -
مثل صلاة -

430
00:27:48,487 --> 00:27:50,564
بل عادة -
طقس -

431
00:27:54,302 --> 00:27:57,583
(استرخ يا دكتور (رينولدز
لن يسير كل شيء وفقا لخطتك

432
00:28:06,804 --> 00:28:08,175
أو خطط الجميع

433
00:28:15,506 --> 00:28:18,288
هل ستخبرني ماذا يجري؟ -
ديلزة سريعة لتقنية الجسم -

434
00:28:18,372 --> 00:28:20,531
...سمعت ذلك، وأرى ذلك ثم فكرت

435
00:28:20,615 --> 00:28:22,151
بالتأكيد لن يكونا مجنونين

436
00:28:22,235 --> 00:28:24,809
لدرجة أن يفعلا شيئاً كهذا
في منتصف وقائع المحكمة

437
00:28:24,893 --> 00:28:27,592
إنها أسرع طريق لإخراج
(العقاقير نفسية التأثير من جسم (ليو

438
00:28:27,676 --> 00:28:31,206
نعم، لكن إن خسرنا هذه القضية
لن يسمحوا لـ(ليو) بالعودة إلى المدرسة

439
00:28:31,290 --> 00:28:33,283
قلت لنا أن نضع مصلحة المريض أولًا
وهذا ما نفعله

440
00:28:33,367 --> 00:28:35,409
إن تخلص من هذه الأدوية
سيستطيع (إيغي) التحدث إليه

441
00:28:35,493 --> 00:28:40,760
نعم، وإن لم يستطع، هل تعرف
حجم المسؤولية التي تعرض المستشفى له؟

442
00:28:41,092 --> 00:28:43,252
فهمت -
ماذا؟ -

443
00:28:43,750 --> 00:28:47,612
في مثل هذا الوقت يتلقى المدير الجديد
الزيارة الأولى من رئيس المستشفى

444
00:28:47,696 --> 00:28:49,357
أم أنه قد جاء سلفاً؟

445
00:28:49,441 --> 00:28:51,683
ها أنت، إنهم بحاجة إليك في قسم علم الأمراض

446
00:28:51,767 --> 00:28:55,131
وأنت مدين للدكتور (شارب) باتصال -
إذن، المريض أولًا أم الوظيفة أولًا؟ -

447
00:29:00,697 --> 00:29:02,151
أظن أننا روضناه

448
00:29:15,234 --> 00:29:17,776
إن كنت تبحث عن مخبأ فهذا محجوز

449
00:29:20,385 --> 00:29:23,375
ممن تهربين؟ -
من المرضى -

450
00:29:25,411 --> 00:29:28,277
وأنت؟ -
من الأطباء -

451
00:29:31,724 --> 00:29:33,344
طبيبة واحدة بالتحديد

452
00:29:38,120 --> 00:29:39,491
يجب ألا أكون هنا

453
00:29:40,239 --> 00:29:41,859
وكذلك أنا

454
00:29:42,980 --> 00:29:47,383
أنا حقاً لم أتوقع أن أبالي لهذه الدرجة

455
00:29:49,086 --> 00:29:51,246
لهذا بالضبط يجب أن تكوني هنا

456
00:29:55,939 --> 00:29:57,310
ماذا عنك؟

457
00:29:58,817 --> 00:30:00,354
قطعت وعداً

458
00:30:02,597 --> 00:30:03,967
لزوجتي

459
00:30:04,964 --> 00:30:06,709
بأن أقلل من عملي

460
00:30:08,162 --> 00:30:11,193
(قبل هذا، كنت أدير عيادة في (تشايناتاون
وكادت تدمر علاقتنا

461
00:30:11,277 --> 00:30:12,856
...(جورجيا)

462
00:30:14,808 --> 00:30:16,960
لا يمكن لـ(جورجيا) أن تتحمل
المرور بذلك مرة أخرى

463
00:30:18,338 --> 00:30:20,041
...ووعدتها بأن

464
00:30:20,789 --> 00:30:22,160
بأنها لن تضطر لذلك

465
00:30:24,029 --> 00:30:27,019
وعدتها بأني سأكون حاضراً

466
00:30:29,595 --> 00:30:31,131
لنستطيع تأسيس عائلة

467
00:30:34,288 --> 00:30:37,527
فسألت (جورجيا) إن كانت تستطيع التريث معي

468
00:30:37,611 --> 00:30:40,892
وأن تتوقف عن الرقص، عملها الذي أحبته

469
00:30:41,806 --> 00:30:44,963
وهي حقاً جيدة فيه

470
00:30:47,953 --> 00:30:49,324
وتوقفت

471
00:30:50,279 --> 00:30:51,650
لأجلي

472
00:30:53,519 --> 00:30:55,056
لتكون أماً كما تعرفين

473
00:30:58,503 --> 00:31:03,986
وهكذا، حملت، ثم تلقيت الاتصال
(عن (نيو أمستردام

474
00:31:06,520 --> 00:31:11,421
(إن كانت،)تشايناتاون) مثل جبل (كيه 2
(فـ(نيو أمستردام) مثل قمة (إيفرست

475
00:31:14,038 --> 00:31:16,239
ومن يستطيع مقاومة تسلق (إيفرست)؟

476
00:31:17,646 --> 00:31:20,512
الكثير من الناس -
أتمني لو كنت واحدا منهم -

477
00:31:22,631 --> 00:31:24,832
"لكني قلت "نعم

478
00:31:25,953 --> 00:31:27,947
(دون أن أخبر (جورجيا

479
00:31:30,315 --> 00:31:31,851
لم يرقها ذلك

480
00:31:33,430 --> 00:31:34,800
لقد خنتها

481
00:31:36,104 --> 00:31:38,555
لكن ذلك لا يعنى أنك تنتمي لهذا المكان

482
00:31:39,328 --> 00:31:42,194
التغييرات التي أجريتها ستساعد آلاف الناس

483
00:31:43,846 --> 00:31:45,549
ماذا عن التي تزوجتها؟

484
00:31:47,676 --> 00:31:51,456
ماكس)، لم تخبرها بأنك مصاب بالسرطان صحيح؟)

485
00:31:53,616 --> 00:31:55,194
ماذا تنتظر؟

486
00:31:56,316 --> 00:31:57,977
ألّا يكون لدي سرطان

487
00:31:58,933 --> 00:32:01,466
لا يمكنك حمل هذا العبء وحدك

488
00:32:01,923 --> 00:32:06,409
ليس كمدير للمستشفى ولا كمريض
وبالأكيد ليس كزوج أو أب

489
00:32:07,447 --> 00:32:11,352
أنت تقول للجميع أن يضعوا المريض
في المقام الأول، فلم لا تعمل بنصيحتك؟

490
00:32:12,515 --> 00:32:14,550
اعتبر هذا أول موعد لك

491
00:32:15,131 --> 00:32:19,036
وأول عمل لك هو أن تخبر زوجتك
بأنك مصاب بالسرطان

492
00:32:28,947 --> 00:32:31,480
دكتور (جون)، كيف يسير الشفط؟ -
تسريب شعري فقط -

493
00:32:31,564 --> 00:32:32,935
جيد، حسناً

494
00:32:33,350 --> 00:32:36,341
أيمكنك أن تعطيني خيط (بوليستر)؟ -
خياطة -

495
00:32:38,916 --> 00:32:40,287
حسناً

496
00:32:42,114 --> 00:32:43,942
ها نحن أولاء

497
00:32:44,191 --> 00:32:45,562
اقطعه

498
00:32:45,935 --> 00:32:48,012
سيثبت هذا جيداً -
هذا هو هدفنا -

499
00:32:48,261 --> 00:32:51,749
حسناً، أعد تدفق الدم عبر المجازة إلى القلب

500
00:32:51,833 --> 00:32:54,865
الصمام مفتوح -
ازيل الملزمة عن الأورطي -

501
00:32:55,310 --> 00:32:56,143
الآن

502
00:33:01,647 --> 00:33:03,972
الغرز ثابتة -
...ضغط الدم -

503
00:33:04,056 --> 00:33:05,841
يُفترض أن يحفز القلب ليبدأ بالخفقان وحده

504
00:33:05,925 --> 00:33:08,070
...(فيكي) -
لا أرى شيئاً على الشاشات -

505
00:33:09,609 --> 00:33:11,188
حسناً، فلنساعده قليلاً

506
00:33:13,983 --> 00:33:16,724
حسناً، هيا بنا، شحن إلى 20 -
شحن -

507
00:33:16,808 --> 00:33:18,178
ابتعدوا -
ابتعدوا -

508
00:33:20,380 --> 00:33:21,750
لا نبض مرئي

509
00:33:22,207 --> 00:33:23,578
فلنكرر هذا

510
00:33:25,115 --> 00:33:26,693
ابتعدوا -
ابتعدوا -

511
00:33:29,393 --> 00:33:31,719
ما زال لم يخفق -
علينا استخدام شيء أقوى -

512
00:33:32,010 --> 00:33:35,207
جرعة عالية داخل القلب اعطني 10 مل وحقنة

513
00:33:35,291 --> 00:33:36,827
(دكتور (رينولدز -
أحتاج إليه الآن -

514
00:33:36,911 --> 00:33:39,818
حقنة قلبية 10 مل كم معدل استبدال الغاز؟

515
00:33:40,067 --> 00:33:41,438
إطلاق الجرعة بمقدار كافٍ

516
00:33:43,972 --> 00:33:46,256
(ليو)، أيمكنك أن تخبر القاضي (هياشي)
بما قلته لي؟

517
00:33:48,873 --> 00:33:51,573
اطمئن، إنها صديقة

518
00:33:52,320 --> 00:33:53,816
كانت غلطتي

519
00:33:57,139 --> 00:33:58,717
ما الذي كان غلطتك يا (ليو)؟

520
00:34:01,126 --> 00:34:02,497
مات أبي

521
00:34:05,778 --> 00:34:07,149
غلطتي

522
00:34:08,935 --> 00:34:10,347
أيمكنك أن تخبرنا بالباقي؟

523
00:34:12,008 --> 00:34:15,497
كنا سنذهب إلى (شيبس ميدو) في المتنزه

524
00:34:17,200 --> 00:34:19,235
(كنا نذهب هناك لبناء الـ(ليغو

525
00:34:20,934 --> 00:34:22,677
وماذا حدث؟

526
00:34:22,761 --> 00:34:26,209
(نسيت الـ(ليغو

527
00:34:28,867 --> 00:34:30,777
فعاد أبي ليحضرها

528
00:34:33,685 --> 00:34:35,554
ولم يعد

529
00:34:39,998 --> 00:34:42,034
وأنت تسكن في شقة في الدور الخامس
بلا مصعد، صحيح؟

530
00:34:43,363 --> 00:34:46,312
نعم، كان والده يجد صعوبة أحياناً
في صعود كل ذلك الدرج

531
00:34:47,018 --> 00:34:49,966
كان مصاباً بالربو وبمرض في القلب

532
00:34:50,050 --> 00:34:54,204
وذلك اليوم عندما وصل إلى الأعلى
أصيب بنوبة قلبية

533
00:34:54,868 --> 00:34:56,280
و(ليو) عثر عليه

534
00:35:00,558 --> 00:35:02,303
وذلك الفيديو

535
00:35:02,718 --> 00:35:04,712
أيمكنك أن تخبرني ماذا حدث؟

536
00:35:06,083 --> 00:35:07,453
(رايدر)

537
00:35:08,575 --> 00:35:11,482
كان دائماً يقول إني يجب أن أموت مثل أبي

538
00:35:13,227 --> 00:35:15,719
وفي ذلك اليوم، أخيراً

539
00:35:16,799 --> 00:35:18,626
كان عليّ جعله يتوقف

540
00:35:25,480 --> 00:35:27,681
ماذا تقترح يا دكتور (فروم)؟

541
00:35:28,138 --> 00:35:32,748
ليو) بحاجة لأن يستطيع التعامل)
مع شعور الذنب الذي ليس في محله

542
00:35:32,998 --> 00:35:35,573
ولا يمكنه عمل ذلك وهو
في حالة مشوشة بسبب الأدوية

543
00:35:36,154 --> 00:35:37,940
يحتاج لأن يكون قادراً على الإحساس

544
00:35:38,605 --> 00:35:40,225
يحتاج لأن يكون قادراً على التحدث لأحد

545
00:35:42,177 --> 00:35:43,548
دعيه يتحدث إليّ

546
00:35:44,212 --> 00:35:45,583
دعيني أساعده

547
00:35:51,439 --> 00:35:53,392
شحن إلى 20، ابتعدوا -
شحن -

548
00:35:55,139 --> 00:35:56,945
حسناً، الأقراص في مكانها -
...إلى متى سنظل -

549
00:35:57,030 --> 00:35:59,606
الأقراص في مكانها، أيتها الممرضة، النظارة

550
00:36:00,200 --> 00:36:01,654
شحن إلى 20، ابتعدوا -
شحن -

551
00:36:04,852 --> 00:36:06,223
لا شيء بعد

552
00:36:08,092 --> 00:36:09,463
(دكتور (رينولدز

553
00:36:10,542 --> 00:36:11,913
هل نعلن الوفاة؟

554
00:36:22,339 --> 00:36:25,080
ماذا تفعل؟ -
اجرب تدليك القلب -

555
00:36:27,198 --> 00:36:29,566
هذا لن يجدي -
أحتاج فقط خفقة واحدة -

556
00:36:30,812 --> 00:36:32,889
خفقة واحدة فقط، هيا

557
00:36:35,173 --> 00:36:36,544
(دكتور (رينولدز

558
00:36:37,374 --> 00:36:39,119
(دكتور (رينولدز -
انتظر -

559
00:36:40,490 --> 00:36:41,943
أظن أني أشعر بشيء

560
00:36:43,397 --> 00:36:44,768
أشعر بشيء

561
00:36:56,398 --> 00:36:57,768
لقد عادت

562
00:37:01,091 --> 00:37:02,462
لقد نجحت

563
00:37:08,401 --> 00:37:09,855
هل معدل التنفس جيد؟

564
00:37:20,904 --> 00:37:22,274
...إذن

565
00:37:26,926 --> 00:37:28,546
الـ(غاد كو) نجح

566
00:37:50,934 --> 00:37:54,506
"قسم النسائية والتوليد"

567
00:38:04,589 --> 00:38:06,999
"أسير إلى الأسفل"

568
00:38:11,567 --> 00:38:15,306
"إلى وسط البلدة"

569
00:38:15,721 --> 00:38:19,791
"إلى السجن"

570
00:38:19,958 --> 00:38:23,736
"الألواح والمسامير حولي"

571
00:38:23,820 --> 00:38:27,476
"أجثم مثل غراب"

572
00:38:27,891 --> 00:38:31,380
"بلوني المتباين مع الثلج"

573
00:38:33,124 --> 00:38:39,355
"والمعاناة التي أفضل معرفتها"

574
00:38:41,431 --> 00:38:44,754
"لأني عميت"

575
00:38:46,083 --> 00:38:53,049
"أنا غافل"

576
00:39:06,893 --> 00:39:10,257
"أختلس النظر"

577
00:39:13,871 --> 00:39:17,566
"إلى من هم مثلي"

578
00:39:17,650 --> 00:39:19,146
"أرجو أن تترك رسالة"

579
00:39:19,852 --> 00:39:21,222
{\an8}مرحباً بني

580
00:39:23,756 --> 00:39:25,127
{\an8}هذا أنا

581
00:39:26,622 --> 00:39:27,993
{\an8}والدك

582
00:39:30,817 --> 00:39:32,852
أعرف أن وقتاً طويلاً مضى

583
00:39:34,846 --> 00:39:36,674
طويلاً جداً

584
00:39:38,710 --> 00:39:40,371
أرجوك عاود الاتصال بي

585
00:39:44,982 --> 00:39:46,352
أنا هنا

586
00:39:49,094 --> 00:39:50,465
{\an8}أنا هنا

587
00:40:09,529 --> 00:40:10,900
"هل يمكن أن ترحل حقاً؟"

588
00:40:14,306 --> 00:40:16,175
(ماكس) -
مرحباً -

589
00:40:17,670 --> 00:40:21,491
كيف حالها؟ -
أفضل، لكني ما زلت قلقة -

590
00:40:21,575 --> 00:40:24,274
يجب أن تظل في السرير حتى تتوقف عن النزيف

591
00:40:25,513 --> 00:40:29,177
حسناً -
يجب ألا تتعرض لأي ضغط -

592
00:40:29,923 --> 00:40:31,459
بدني أو نفسى

593
00:40:31,543 --> 00:40:33,807
هذا قد يؤذيها ويؤذي الطفلة

594
00:40:34,783 --> 00:40:36,154
هل تفهم؟

595
00:40:37,761 --> 00:40:38,594
نعم

596
00:41:00,909 --> 00:41:02,279
مرحباً

597
00:41:05,564 --> 00:41:06,934
ما الخطب؟

598
00:41:18,229 --> 00:41:19,600
...أنا

599
00:41:22,092 --> 00:41:23,462
...أنا

600
00:41:26,651 --> 00:41:28,021
أتتذكر؟

601
00:41:28,561 --> 00:41:29,932
لقد وعدتني

602
00:41:31,012 --> 00:41:32,383
أن تطلعني على أسرارك

603
00:41:39,568 --> 00:41:40,939
أخبرني بشيء واحد فقط

604
00:41:43,597 --> 00:41:46,255
شيء واحد حقيقي فقط

605
00:41:53,901 --> 00:41:55,069
أنا أحبك

606
00:42:22,413 --> 00:42:25,529
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن
سحب وتعديل.. مثنى الصقير

