﻿1
00:00:00,030 --> 00:00:01,660
<font color="#f54657">..."سابقاً في "القائمة</font>

2
00:00:02,000 --> 00:00:04,660
لقد كنتم مفقودين جميعاً, ومن المفترض
أن تكونوا ميتين منذ 5 اعوام ونصف

3
00:00:06,830 --> 00:00:08,430
لكن الستم ترون بعض الاشياء

4
00:00:08,460 --> 00:00:10,760
وتسمعون الاصوات في رؤوسكم؟

5
00:00:10,990 --> 00:00:13,130
ان كان هناك شخص يملك الاجابة
فهو شخص ما على متن تلك الطائرة

6
00:00:13,180 --> 00:00:15,240
لا , انتم محتجزون -
في الواقع نحن لسنا كذلك -

7
00:00:15,310 --> 00:00:17,840
انتم مطالبون بالتعتيم عن الصحافة

8
00:00:17,860 --> 00:00:20,010
لقد كنتِ تستطيعين لعب دور الشرطية
منذ ثمان ساعات

9
00:00:20,100 --> 00:00:21,510
اريد أن تتم مراقبتهم جميعاً

10
00:00:21,550 --> 00:00:22,690
لقد بدأت في التفكير بذلك ,

11
00:00:22,720 --> 00:00:24,180
انهم لم يخبرونا كل شيء
ماذا يحدث ؟

12
00:00:24,210 --> 00:00:25,370
ما الذي يتوجب علي فعله؟

13
00:00:25,390 --> 00:00:27,420
اترك "لورديس" في المنزل كل يوم

14
00:00:27,450 --> 00:00:29,320
مع امرأة كانت حرفياً
اختياري الاول

15
00:00:29,340 --> 00:00:30,470
لأمضي ما تبقى من حياتي مع؟

16
00:00:30,520 --> 00:00:31,980
لقد ماتت صديقتي
واجهنا حادث سيارة

17
00:00:32,050 --> 00:00:33,530
هل كنتِ السائقة؟
لقد كنتما ثملتين

18
00:00:33,590 --> 00:00:34,920
افتقد اشيائي ..

19
00:00:34,960 --> 00:00:36,060
مجموعة الصخور الخاصة بي

20
00:00:36,150 --> 00:00:37,350
"اوليف" , لِمن هذا الصندوق؟

21
00:00:37,410 --> 00:00:38,920
لصديق امي, حسناً؟

22
00:00:39,210 --> 00:00:40,540
"صديق"

23
00:00:46,880 --> 00:00:48,580
واخيراً انا على متن الطائرة

24
00:00:49,170 --> 00:00:50,220
اعلم بذلك

25
00:00:50,250 --> 00:00:51,530
في البداية لقد اخفقوا
في الحجز الخاص بي

26
00:00:51,560 --> 00:00:53,460
ومن ثم وضعوني في طائرة اخرى

27
00:00:53,480 --> 00:00:56,280
ولم تكن اجازة رائعة , "زين"

28
00:00:57,610 --> 00:00:59,800
اذن, انت و "غريس"

29
00:00:59,970 --> 00:01:01,690
انه لأمرٌ جيد ان تحصل على استراحة

30
00:01:01,810 --> 00:01:02,870
اجل

31
00:01:02,910 --> 00:01:05,620
اجل, لقد كنا تائهين بعض الشيء في
وسط زحمة الامور

32
00:01:05,640 --> 00:01:07,660
كلانا , لذا..

33
00:01:07,830 --> 00:01:08,960
لقد كان هذا جيداً

34
00:01:08,980 --> 00:01:10,700
يجب ان تحصل على اجازة لتذهب الى "جامايكا"

35
00:01:10,860 --> 00:01:12,230
ان تمضي بعض الوقت مع جوز الهند

36
00:01:14,950 --> 00:01:17,250
مع كل ذلك التوتر الذي كنت تواجهه
لا اعلم كيف كنت تفعل ذلك

37
00:01:17,310 --> 00:01:18,510
حقاً؟ الا تستطيعين التخيل؟

38
00:01:18,540 --> 00:01:19,630
لا تغير الموضوع

39
00:01:19,660 --> 00:01:21,610
لقد كنتِ غارقة بالتوتر

40
00:01:21,910 --> 00:01:23,700
انا فقط اقول ذلك
ان كنت تستطيع انت و"غريس" تولي الامر

41
00:01:23,740 --> 00:01:25,070
سوف تستطيع السيطرة على اي شيء

42
00:01:26,860 --> 00:01:29,260
شكراً للرب انها رحلة قصيرة

43
00:01:29,730 --> 00:01:32,000
لن اذهب الى "مونتيغو" مجدداً

44
00:01:32,100 --> 00:01:34,390
أُفضلُ الموت .

45
00:01:51,400 --> 00:01:53,570
تستطيعين استخدام ثلاث احرف جديدة فقط

46
00:01:53,780 --> 00:01:55,170
حسناً

47
00:01:55,460 --> 00:01:57,080
"كال", اذهب الى السرير

48
00:01:57,160 --> 00:01:58,220
هيا بنا

49
00:01:58,250 --> 00:01:59,740
نظِف اسنانك , سأعود بعد قليل

50
00:01:59,760 --> 00:02:01,200
ثلاث احرف , من دون غش

51
00:02:01,220 --> 00:02:02,350
حسناً, حسناً .

52
00:02:02,690 --> 00:02:03,880
تصبح على خير يا صديقي -
تصبح على خير -

53
00:02:03,940 --> 00:02:05,690
تطور صادم في هذه الليلة

54
00:02:05,710 --> 00:02:07,350
في قصة "الرحلة 828"

55
00:02:07,730 --> 00:02:10,960
اخبار غير مؤكدة تُشير الى قضية اغتيال

56
00:02:11,220 --> 00:02:12,590
-ميك
- في الايام السابقة

57
00:02:12,620 --> 00:02:14,310
"تايلور" كانت صريحة للغاية

58
00:02:14,330 --> 00:02:17,270
ليس فقط عن تجربتها مع الطائرة 828

59
00:02:17,390 --> 00:02:20,600
لكن ايضاً عن تعاملها مع السطات
منذ رجوعها

60
00:02:21,160 --> 00:02:22,250
هل تم قتلها؟

61
00:02:22,270 --> 00:02:23,560
كانت في جميع الاخبار

62
00:02:23,630 --> 00:02:26,060
- هل تعتقد ان هناك صلة ما؟
- لنذهب الى الاستنتاجات

63
00:02:26,110 --> 00:02:28,070
سوف اكتشف ماذا يحصل

64
00:02:28,560 --> 00:02:29,930
انتظر, هل تقول انها قُتلت؟

65
00:02:29,950 --> 00:02:31,610
-لأنها ظهرت على التلفاز؟

66
00:02:31,630 --> 00:02:32,770
لأنكم جميعاً كنتم في الصحافة

67
00:02:32,800 --> 00:02:34,270
- اعلم ...انا اعلم
- و "كال" ايضاً

68
00:02:34,300 --> 00:02:35,700
تلك المرأة كانت تترصده في الشارع

69
00:02:35,720 --> 00:02:38,130
يجب علينا ان نُبقي "كال" بالقرب منا
وان نكون حذرين

70
00:02:38,160 --> 00:02:40,560
و "اوليف" يجب ان تعود الى البيت
مباشرةً بعد عودتها من المدرسة

71
00:02:42,580 --> 00:02:44,230
لست متأكدة مما حدث

72
00:02:44,320 --> 00:02:46,040
لقد بدأت في التفكير بأنهم
لم يخبرونا

73
00:02:46,070 --> 00:02:47,600
بكل شيء كان يحدث

74
00:02:59,550 --> 00:03:00,780
ما الذي تفعلينه؟

75
00:03:04,320 --> 00:03:06,590
انه سرنا الصغير

76
00:03:18,130 --> 00:03:20,000
"سانفي" , مرحباً , هل تشاهدين هذا؟

77
00:03:20,230 --> 00:03:21,670
هل تعتقد انه يجب ان نكون قلقين؟

78
00:03:21,770 --> 00:03:23,290
اعتقد انه يجب ان نغيب عن الانظار

79
00:03:23,360 --> 00:03:25,140
سوف اكتشف المزيد

80
00:03:25,310 --> 00:03:27,520
انظر , لقد اكتشفت شيئاً في دماء "كال"

81
00:03:27,540 --> 00:03:29,040
انها علامة ,

82
00:03:29,200 --> 00:03:30,250
بروتين

83
00:03:30,270 --> 00:03:31,590
لم يكن موجوداً قبل الطائرة

84
00:03:31,620 --> 00:03:33,280
ولم يتم انتاجه بسبب السرطان

85
00:03:33,360 --> 00:03:36,450
لم يكن موجوداً من قبل,
ولا اعلم علامَ يدل

86
00:03:37,300 --> 00:03:38,460
هل هو مضر؟

87
00:03:38,530 --> 00:03:39,980
لا يشير الى ورم

88
00:03:40,040 --> 00:03:43,720
ولا يشير الى سموم بيئية
او عدوى طفيلية

89
00:03:43,880 --> 00:03:45,420
عندما كنا محتجزين في المطار

90
00:03:45,450 --> 00:03:47,770
تتذكرين عندما تم اعطاؤنا منشطات فيتامينية , شوارد؟

91
00:03:47,790 --> 00:03:49,920
انا اقصد انه من الممكن
ان يكون هناك شيء في ذلك

92
00:03:50,010 --> 00:03:51,600
اجل , لقد سجلت الملاحظات حول كل شيء

93
00:03:51,770 --> 00:03:53,050
سوف اجري المزيد من الاختبارات

94
00:03:53,070 --> 00:03:54,330
لكن سوف ابقيك على اطلاع

95
00:03:54,530 --> 00:03:55,580
حسناً

96
00:03:55,610 --> 00:03:59,120
ان لاحظتِ اي شيءٍ مُقلق

97
00:03:59,450 --> 00:04:01,720
اجل , حسناً

98
00:04:50,800 --> 00:04:52,740
احتاج منك ان توصلني
الى "لونغ آيلاند"

99
00:04:52,790 --> 00:04:54,230
لدي عنوان منزل "كيلي"

100
00:04:54,250 --> 00:04:55,860
لقد اخذته من على الشاشة

101
00:04:55,960 --> 00:04:57,870
كيف اعادوكِ الى العمل؟

102
00:04:57,940 --> 00:04:59,730
لأنني لم اخبرهم

103
00:05:00,440 --> 00:05:03,820
انظر , اعلم انه يجب ان اقود , لكن

104
00:05:04,540 --> 00:05:06,500
ليس في هذه الليلة

105
00:05:18,860 --> 00:05:20,220
...حسناً , لذا

106
00:05:20,300 --> 00:05:22,370
فقط تذكر عندما نصل هناك
ابقَ في السيارة

107
00:05:22,400 --> 00:05:23,650
سوف اتصرف بخصوص ذلك

108
00:05:23,670 --> 00:05:24,990
لا توجد فرصة , انها ليست سيارة " اوبر"
(خدمة سيارات التاكسي عبر الطلب في الهاتف)

109
00:05:25,020 --> 00:05:26,450
اذا وصلتُ الى هناك
سوف احصل على اجابات

110
00:05:26,470 --> 00:05:29,170
لا "بين" انه امر قابل للملاحظة
اننا على بعد 15 ميلاً

111
00:05:29,200 --> 00:05:30,790
بعيداً عن حدودي القضائية بمفردي

112
00:05:30,820 --> 00:05:32,380
مع اخي المدني في شاحنة

113
00:05:32,410 --> 00:05:34,890
اخوكِ المدني الذي ساعدكِ في ايجاد
فتاتين مختطفتين

114
00:05:34,920 --> 00:05:36,540
لم تكن للشرطة فائدة من دوننا

115
00:05:36,600 --> 00:05:38,490
هذا لا يجعلك محققاً فجأة

116
00:05:38,560 --> 00:05:40,050
انا في وسط هذا
تماماً مثلك

117
00:05:40,070 --> 00:05:41,220
و"كال" كذلك

118
00:05:41,250 --> 00:05:42,670
و "غريس" خائفة

119
00:05:42,740 --> 00:05:44,080
وهي محقة في ذلك

120
00:05:44,350 --> 00:05:45,740
يجب ان احمي عائلتي

121
00:05:45,770 --> 00:05:47,360
ان كنا مستهدفين
يجب علي ان اعرف

122
00:05:47,390 --> 00:05:48,670
من الذي يلاحقنا ولماذا

123
00:05:48,690 --> 00:05:50,680
اجل, هذا بالضبط ما اخطط لاكتشافه

124
00:05:50,700 --> 00:05:51,900
لن اكون مجرد متفرج

125
00:05:51,970 --> 00:05:53,700
انتِ تعرفينني

126
00:05:53,840 --> 00:05:55,970
اشعر انني من دون جدوى

127
00:05:56,160 --> 00:05:57,980
محبوس في المنزل
ومتوترٌ طوال اليوم

128
00:05:58,010 --> 00:06:00,240
على الاقل لديكِ وظيفة لتعودي اليها

129
00:06:01,530 --> 00:06:03,600
اعرف انه يمكنني المساعدة "ميك"

130
00:06:04,680 --> 00:06:07,100
اما ان نفعله معاً, او انني سوف ادير السيارة

131
00:06:09,270 --> 00:06:11,640
هذا امر غير طبيعي بالمرة

132
00:06:11,820 --> 00:06:13,590
سيظنون انني شريككِ

133
00:06:14,500 --> 00:06:16,910
لا تنطق بكلمة, حسناً؟

134
00:06:17,020 --> 00:06:18,380
بشرف الكشافة , اقسم بذلك

135
00:06:28,130 --> 00:06:29,580
لقد كان هذا سريعاً

136
00:06:29,980 --> 00:06:31,370
من اين جاء هؤلاء الناس؟

137
00:06:31,460 --> 00:06:32,980
"كيلي" جعلت من نفسها مشهورة

138
00:06:33,000 --> 00:06:35,100
لقد كانت الوجه الاعلاني للطائرة 828

139
00:06:37,130 --> 00:06:39,470
يبدو وكأنهم يعرفون المشتبه به مسبقاً

140
00:06:42,820 --> 00:06:45,370
- هل استطيع مساعدتكم؟
- انا "ميكايلا ستون" , من شرطة نيويورك

141
00:06:45,500 --> 00:06:46,890
هل تمانع ان القيت نظرة؟

142
00:06:46,920 --> 00:06:48,720
- هل انتِ في رحلة ميدانية؟
- لقد عرفت ذلك من الراديو

143
00:06:48,740 --> 00:06:50,260
ومن الممكن ان يكون للامر صلة بقضية نعمل عليها

144
00:06:50,730 --> 00:06:53,540
لا تكن صعباً , سوف ندخل ونخرج بسرعة

145
00:06:53,930 --> 00:06:56,180
الضحية في الداخل , سوف ارافقكم

146
00:07:03,310 --> 00:07:05,650
تبدو انها عملية سطو تحولت للاسوأ

147
00:07:05,800 --> 00:07:08,830
دخل المجرم من هنا
وخرج من الباب الخلفي

148
00:07:09,210 --> 00:07:11,130
كانت الضحية لوحدها في المنزل

149
00:07:11,560 --> 00:07:13,600
وخرج الزوج من اجل عشاء عمل

150
00:07:13,790 --> 00:07:14,890
ما الذي تم اخذه؟

151
00:07:15,000 --> 00:07:16,800
قلادة ذهبية , فقط

152
00:07:17,240 --> 00:07:18,740
قال الزوج انها كانت ترتدي واحدة

153
00:07:19,100 --> 00:07:20,400
لذا توجد اثار حروق على الرقبة

154
00:07:20,440 --> 00:07:22,470
يبدو ان القاتل قام بشدها بقوة

155
00:07:22,760 --> 00:07:23,960
يا الهي

156
00:07:24,050 --> 00:07:25,950
توجد رصاصة واحدة في قاعدة الجمجمة

157
00:07:26,100 --> 00:07:28,190
دخلت الرصاصة عميقاً , يبدو إنه سلاح من عيار 38

158
00:07:28,280 --> 00:07:31,360
توجد بعض الخدوش والضربات على ذراعها وظهرها

159
00:07:31,620 --> 00:07:33,120
هل تعتقد بأنها كانت مُلاحقة؟

160
00:07:33,330 --> 00:07:35,750
لقد كانت على متن الطائرة 828
في جميع الاخبار

161
00:07:35,870 --> 00:07:37,290
وكانت تتحدث عن مغناطيس مجنون

162
00:07:37,750 --> 00:07:39,450
هل رأيتم اصحاب الشموع المتعاطفة في الخارج؟

163
00:07:39,480 --> 00:07:40,660
لاحظنا انه يوجد مشتبه به

164
00:07:40,740 --> 00:07:42,370
الرجل الذي في السيارة
هل تظن انه احدهم؟

165
00:07:42,610 --> 00:07:45,050
شهودنا جميعاً قالوا انه كان في الارجاء

166
00:07:45,070 --> 00:07:46,590
لقد قبضنا عليه على بعد حيين من هنا

167
00:07:46,690 --> 00:07:48,870
ولقد كانت هناك دماء على ملابسه
افترضنا انها دماؤها

168
00:07:49,650 --> 00:07:51,600
وقال احد الجيران انه رآه يفر هارباً
من المنزل

169
00:07:52,240 --> 00:07:53,510
ماذا عن السلاح؟

170
00:07:53,620 --> 00:07:55,220
لا بد انه قام باخفائه, والقلادة كذلك

171
00:07:55,270 --> 00:07:56,470
سوف نقوم بايجادهم

172
00:07:56,980 --> 00:08:00,580
"المحقق "دونافان" , انا "روبرت فانس
من الامن الوطني

173
00:08:00,620 --> 00:08:02,770
سوف اتولى مسؤولية التحقيق في هذه القضية

174
00:08:02,930 --> 00:08:04,000
معذرةً؟

175
00:08:04,050 --> 00:08:05,650
اي شيء متعلق بقضية الطائرة 828

176
00:08:05,680 --> 00:08:07,410
هو امر خاص بالامن الوطني

177
00:08:07,480 --> 00:08:09,210
هل تعلم ان لديك شخصين
من معارف الضحية

178
00:08:09,240 --> 00:08:10,560
في مسرح الجريمة؟

179
00:08:10,590 --> 00:08:12,600
لم اكن لأدعونا معارف

180
00:08:12,960 --> 00:08:14,490
كلاهما كانا على متن الطائرة 828

181
00:08:14,520 --> 00:08:16,260
يمكنك ارسال هذين الاثنين الى الخارج

182
00:08:16,830 --> 00:08:18,660
اعتذر , ادين لك بخدمة

183
00:08:26,580 --> 00:08:28,100
القاتل شخص من هؤلاء؟
لا يبدو الكلام منطقياً

184
00:08:28,120 --> 00:08:30,090
لمَ لا؟ يبدون كانهم متوهمون

185
00:08:30,750 --> 00:08:32,350
هؤلاء الناس لا يريدون ايذاءنا

186
00:08:32,400 --> 00:08:33,930
ربما هذا الشخص فعل
ربما يظنوننا , لا اعلم

187
00:08:34,000 --> 00:08:35,300
فضائيون او شياطين او شيءٌ من هذا القبيل

188
00:08:35,330 --> 00:08:36,630
اذاً لماذا اعضاء شرطة الامن الوطني

189
00:08:36,650 --> 00:08:39,520
يتولون المسؤولية في التحقيق
بقضية قتل روتينية عن انتحار امرأة في منزلها ؟

190
00:08:42,130 --> 00:08:43,700
انظر ربما يكون ذلك هو الزوج

191
00:08:49,980 --> 00:08:51,490
سيد "تايلور"؟

192
00:08:52,380 --> 00:08:54,690
انا "ميكايلا ستون" , وهذا اخي "بين"

193
00:08:54,780 --> 00:08:56,360
لقد كنا على متن الطائرة , مع "كيلي"

194
00:08:56,440 --> 00:08:58,170
نحن اسفان لخسارتك

195
00:08:59,620 --> 00:09:01,100
لقد اخبرتها الا تتحدث

196
00:09:02,050 --> 00:09:05,780
على التلفاز , كل تلك المقابلات
كل ذلك الانتباه

197
00:09:05,890 --> 00:09:07,390
لكنها لم تهتم

198
00:09:07,560 --> 00:09:09,160
لقد قالت انها يجب ان تفعل ذلك

199
00:09:09,300 --> 00:09:10,470
يجب عليها؟

200
00:09:13,530 --> 00:09:16,900
...هل تحدث عن شخص او شي اخبرها ان

201
00:09:16,920 --> 00:09:18,070
نداء

202
00:09:18,150 --> 00:09:20,370
لقد سمعت نداء , هذا ما قالته بالضبط

203
00:09:20,650 --> 00:09:23,370
سيدي الفاحص الطبي يريد توقيعك

204
00:09:23,500 --> 00:09:25,340
ما الذي كانت تعنيه بقولها يا سيد "تايلور"؟

205
00:09:25,450 --> 00:09:27,930
سيد "تايلور" لا انتظر

206
00:09:28,300 --> 00:09:29,400
نداء

207
00:09:29,490 --> 00:09:30,880
مثل صوت في رأسها

208
00:09:30,930 --> 00:09:32,170
ماذا ان كان هو "بين"؟

209
00:09:32,240 --> 00:09:34,150
ماذا ان كان النداء سبب قتلها؟

210
00:09:35,240 --> 00:09:43,150
<font size="20" color="#f0f000">{\3c&C000CCC&\b1}
حقوق هذه الترجمة محفوظة لصالح تجمع أفلام العراق
ترجمة وتعديل
| محمد النعيمي ! هدى موسى ! زينب جواد |</font>

211
00:09:44,780 --> 00:09:46,480
حسناً , اذاً

212
00:09:46,500 --> 00:09:47,880
سوف نبقى حذرين

213
00:09:48,020 --> 00:09:49,550
لكن يجب علينا ان نعيش حياتنا

214
00:09:49,620 --> 00:09:50,880
يجب علي العودة الى العمل

215
00:09:51,100 --> 00:09:52,650
اعني , أن مصاريفنا ازدادت الى الضعف

216
00:09:52,730 --> 00:09:54,720
اعلم بذلك
ويتوجب علي ايجاد عمل

217
00:09:54,830 --> 00:09:56,680
-وانا اعمل على ذلك
- حسناً هذا رائع

218
00:09:56,790 --> 00:09:58,220
سأرى ما يمكنني الحصول عليه

219
00:09:58,640 --> 00:09:59,860
انتظري

220
00:10:01,300 --> 00:10:04,720
ليس عليكِ أن تفعلي كل شيء بمفردك , حسناً؟

221
00:10:05,320 --> 00:10:06,550
ليس بعد الآن

222
00:10:11,810 --> 00:10:13,790
يا "كالماندار" , هل تود رؤية مكان عملي؟

223
00:10:13,900 --> 00:10:16,260
لمَ لا اخذه معي اليوم , واعطيك فرصة للبحث؟

224
00:10:16,550 --> 00:10:18,170
رائع

225
00:10:18,490 --> 00:10:21,840
احضر "الايباد" , سماعات الاذن, حذاءك وورق المذاكرة

226
00:10:22,120 --> 00:10:23,190
"غريس"

227
00:10:24,660 --> 00:10:25,960
كوني حذرة فقط

228
00:10:32,190 --> 00:10:34,020
مطبات هوائية سخيفة للغاية

229
00:10:34,100 --> 00:10:35,280
ليست طبيعية ابداً

230
00:10:35,350 --> 00:10:37,160
انظري , انا فقط ذاهبة الى حقيقتي

231
00:10:39,380 --> 00:10:41,080
ان فعلت ذلك

232
00:10:41,110 --> 00:10:42,830
سيعتقدون اننا نحن

233
00:10:43,020 --> 00:10:44,080
المسؤولون

234
00:10:44,130 --> 00:10:45,570
عن اي شيءٍ حصل في تلك الطائرة

235
00:10:45,770 --> 00:10:46,930
لكن لم يبدو اي احد منهم في شك

236
00:10:48,700 --> 00:10:50,800
اعني , ان كان يجب ان أُظهر حقيقتي

237
00:10:50,890 --> 00:10:52,410
ألا تعتقد أنهم يجب عليهم ذلك أيضاً؟

238
00:10:52,810 --> 00:10:55,000
إذاً، لقد كنت للتو على الهاتف
مع المحقق (دونوفان)

239
00:10:55,020 --> 00:10:56,330
"خارجاً في "سيوسيت

240
00:10:56,570 --> 00:10:57,840
كان يبدو غاضباً قليلاً

241
00:10:57,920 --> 00:10:59,500
أجل، أعلم أن الأمر تجاوز الحد

242
00:10:59,600 --> 00:11:01,320
لقد إصطحبتي اخاكِ إلى مسرح جريمة

243
00:11:01,510 --> 00:11:03,470
(جاريد)، الضحية كانت من ركاب الرحلة 828

244
00:11:03,530 --> 00:11:05,090
إذا ما كانت الرحلة هي السبب وراء مقتلها

245
00:11:05,410 --> 00:11:08,060
فانا بحاجة لأن أعلم، فقد أكون التالية
وربما (بين)، او (كال)

246
00:11:08,080 --> 00:11:09,430
الآن وكالة الأمن الوطني تحقق بالقضية

247
00:11:09,450 --> 00:11:10,510
أنا بحاجة للمعلومات

248
00:11:10,530 --> 00:11:11,860
أنتِ بحاجة للتوقف

249
00:11:12,130 --> 00:11:13,910
ستورطين نفسكِ بالمشاكل يا (ميك)

250
00:11:14,210 --> 00:11:16,580
...بالفعل، لكن

251
00:11:17,040 --> 00:11:18,940
ربما يمكنك القيام ببعض الإتصالات؟

252
00:11:24,350 --> 00:11:26,030
سأرى ما يمكنني فعله

253
00:11:26,570 --> 00:11:27,870
شكراً

254
00:11:32,340 --> 00:11:34,050
تتخفى كثيراً؟

255
00:11:34,370 --> 00:11:35,960
هل من شأن هذا أن يجعلني (ستارسكي)؟

256
00:11:35,990 --> 00:11:38,110
انظر، لقد فهمتها
إمتلك حقيقتك

257
00:11:38,130 --> 00:11:39,650
ذلك ما كانت (كيلي) تسمعه في رأسها

258
00:11:39,730 --> 00:11:41,040
"كان أشبه بعبارة "أطلقي سراحهم

259
00:11:41,100 --> 00:11:43,280
ندائها، كيف علمتي به؟

260
00:11:43,420 --> 00:11:45,290
لأنها أتصلت بي أيضاً

261
00:11:49,790 --> 00:11:51,230
"إمتلك حقيقتك"
هل سمعتي ذلك أيضاً؟

262
00:11:51,250 --> 00:11:52,720
أجل، أو شعرت بها

263
00:11:52,740 --> 00:11:54,240
لقد جائت لي من الفراغ

264
00:11:54,450 --> 00:11:55,940
لهذا السبب (كيلي) قامت بكل هذه المقابلات

265
00:11:56,020 --> 00:11:58,050
أجل، متهمةً الحكومة بالكذب
"إمتلك حقيقتك"

266
00:11:58,080 --> 00:11:59,210
من يعلم من الذين أغضبتهم أيضاً

267
00:11:59,230 --> 00:12:00,560
كان بإمكانها صنع العديد من الاعداء لها

268
00:12:00,580 --> 00:12:01,830
علينا العودة إلى الزوج

269
00:12:01,860 --> 00:12:04,070
أجل، أتفق معك

270
00:12:05,730 --> 00:12:08,350
لدينا أناس قادمون، عائلة

271
00:12:08,890 --> 00:12:13,080
كان علي أن أغطي بقع الدم على السجادة
من خلال وضع بساطٍ عليها

272
00:12:14,680 --> 00:12:17,660
هل ردتت (كيلي) يوماً جملة
"إمتلكي حقيقتكِ"

273
00:12:17,790 --> 00:12:19,590
منذ يومين، طوال الوقت

274
00:12:19,940 --> 00:12:22,780
لقد كانت تتفوه بالعديد من الأمور الغريبة
منذ عودتها

275
00:12:22,830 --> 00:12:24,250
حقاً؟ -
أجل -

276
00:12:24,330 --> 00:12:27,240
المنزل فاخرٌ جداً
لدينا الكثير من الأشياء

277
00:12:27,300 --> 00:12:28,940
لقد أرادت حياةً بسيطة

278
00:12:29,280 --> 00:12:31,870
إشتريت لها ذلك العقد الرائع

279
00:12:32,010 --> 00:12:33,820
إضطررت لان أتوسل إليها لكي ترتديه

280
00:12:34,210 --> 00:12:35,770
ومن ثم فجأة، رأيتها على التلفاز

281
00:12:35,790 --> 00:12:37,310
تتكلم عن الحكومة؟

282
00:12:37,460 --> 00:12:38,790
لقد كرهت السياسيين

283
00:12:38,820 --> 00:12:41,420
هل شعرت (كيلي) يوماً من أنها بخطر؟

284
00:12:43,330 --> 00:12:46,290
أنت تتحدث عن أصوات النقرات على الهاتف؟

285
00:12:46,570 --> 00:12:48,390
سيارات دفعٍ رباعي سوداء في الشارع؟

286
00:12:48,470 --> 00:12:50,000
مدبرة المنزل رأتهم أيضاً

287
00:12:50,020 --> 00:12:52,240
(كريستين)، سيارة الدفع الرباعي؟

288
00:12:52,350 --> 00:12:53,820
طوال الليل والنهار

289
00:12:53,990 --> 00:12:56,130
(فيرن) و(سوزي) هنا

290
00:12:56,470 --> 00:12:59,340
إذهب، إذهب، نعرف طريق الخروج من المنزل

291
00:13:00,430 --> 00:13:03,000
لقد كانت تحت مراقبة الحكومة
من قبل (فيرن)

292
00:13:03,270 --> 00:13:05,670
لقد كان الامر رهيباً، الصحفيون على الباب

293
00:13:05,740 --> 00:13:07,400
أولئك الناس في الخارج
مع شموعهم

294
00:13:07,440 --> 00:13:09,340
هل رأيتهم؟
لقد رفضوا المغادرة

295
00:13:09,850 --> 00:13:11,750
ما الذي يمكنكِ إخبارنا عنه
في آخر يومين؟

296
00:13:11,780 --> 00:13:13,340
كيف أمضت (كيلي) وقتها؟

297
00:13:13,460 --> 00:13:15,260
هل كان هنالك شيئاً غير طبيعي؟

298
00:13:15,360 --> 00:13:17,020
كل شيء كان غير طبيعي

299
00:13:17,310 --> 00:13:20,620
ظهور الصحافة، وتفادي المتابعين

300
00:13:20,690 --> 00:13:22,270
يوم أمس قامت بتصفيف شعرها
في المركز التجاري

301
00:13:22,350 --> 00:13:24,420
وعندما عادت

302
00:13:24,440 --> 00:13:26,900
كانت هنالك كدمات على ذراعها
وكانت مستائة

303
00:13:27,250 --> 00:13:28,520
قالت أنها سقطت

304
00:13:28,570 --> 00:13:30,500
كيف سقطت؟ وما الذي قالته أيضاً
بهذا الشأن؟

305
00:13:30,680 --> 00:13:33,070
مرحباً (كرستين)، هل يمكنكِ مساعدتي؟

306
00:13:33,110 --> 00:13:34,560
هنالك المزيد

307
00:13:35,800 --> 00:13:37,590
حسناً، أصبح الامر غير ملائم بشكل رسمي

308
00:13:37,660 --> 00:13:38,990
هيا بنا، لنذهب

309
00:14:09,740 --> 00:14:11,050
أمر مؤسف

310
00:14:11,220 --> 00:14:13,910
(ايفي) كانت إنسانة رائعة

311
00:14:14,610 --> 00:14:16,340
أنتِ غير مرحبٌ بكِ هنا

312
00:14:18,050 --> 00:14:19,750
كيف يمكنك ذلك؟

313
00:14:20,090 --> 00:14:22,010
كيف يمكنكِ المجيء هنا؟

314
00:14:24,520 --> 00:14:26,590
أخرجي من هذا المنزل

315
00:14:37,770 --> 00:14:38,970
هيا

316
00:14:42,820 --> 00:14:46,520
إذن...ألن تخبريني كيف تبلين؟

317
00:14:48,320 --> 00:14:49,690
ليست سيئة

318
00:14:49,840 --> 00:14:51,370
بحاجة للحامض

319
00:14:56,680 --> 00:14:58,110
لقد إنتهى الأمر

320
00:14:58,320 --> 00:15:00,620
لقد أنهيته -
مع (داني)؟ -

321
00:15:01,100 --> 00:15:02,220
اجل

322
00:15:02,580 --> 00:15:04,720
وأنتِ متأكدة من أنكِ بخير؟

323
00:15:06,710 --> 00:15:08,370
أنا فقط أقول

324
00:15:11,210 --> 00:15:13,610
لقد إستعدت زوجي، (روب)

325
00:15:15,250 --> 00:15:16,650
غنه الرجل الي وقعت بحبه

326
00:15:16,680 --> 00:15:18,300
إنه الرجل الذي أنجبت منه أطفالاً

327
00:15:18,380 --> 00:15:20,400
أنا أفهم ذلك، أفهم ذلك

328
00:15:21,200 --> 00:15:22,480
إنه فقط

329
00:15:22,920 --> 00:15:24,030
هذا يبدو ضرباً من الجنون

330
00:15:24,060 --> 00:15:26,430
لكن أنا حذرٌ قليلاً مع (داني)

331
00:15:28,940 --> 00:15:31,220
الامر يبدو وكأنكِ تخونينه

332
00:15:34,470 --> 00:15:35,720
أنا آسف

333
00:15:37,120 --> 00:15:38,520
كلا

334
00:15:41,780 --> 00:15:43,550
...صدقاً

335
00:15:45,260 --> 00:15:47,360
يبدو الأمر وكأنه كذلك قليلاً
بالنسبة لي أيضاً

336
00:15:56,740 --> 00:15:57,960
مرحباً(ييفرلي)

337
00:15:58,050 --> 00:16:00,200
أنا آسف جداً لظهوري بهذه الطريقة

338
00:16:00,230 --> 00:16:04,830
لكن...أنا هنا للحصول على حقيقتي

339
00:16:06,450 --> 00:16:07,750
(ميكايلا)

340
00:16:07,780 --> 00:16:09,420
من المحبب رؤيتكِ

341
00:16:09,450 --> 00:16:10,500
إدخلي

342
00:16:10,760 --> 00:16:12,260
هيا

343
00:16:12,340 --> 00:16:13,510
تعالي وإنظري

344
00:16:13,560 --> 00:16:15,090
هل رأيتِ الستائر الجديدة؟

345
00:16:15,140 --> 00:16:17,680
أردت شيئاً بسيطاً
لكنها تضيف جمالاً للغرفة بأكملها

346
00:16:20,440 --> 00:16:22,270
لم اظن انكِ تريدين رؤيتي

347
00:16:22,610 --> 00:16:25,210
بالطبع أريد ذلك
إنه لمن اللطيف وجودكِ هنا

348
00:16:25,500 --> 00:16:26,910
أنا في طريقي لأزيل هذه الستائر
لكنني أحب

349
00:16:26,930 --> 00:16:28,420
هذه اللوحات البرتقالية التي أضفتها

350
00:16:28,450 --> 00:16:30,040
إنتظري دقيقة، (أيفي)

351
00:16:30,150 --> 00:16:31,710
(ميكايلا) هنا

352
00:16:32,130 --> 00:16:33,670
(أيفي)

353
00:16:34,470 --> 00:16:35,740
(أيفي)؟

354
00:16:39,920 --> 00:16:41,220
مذهلة

355
00:16:41,650 --> 00:16:43,260
لا زلتِ بنفس العمر

356
00:16:43,380 --> 00:16:45,160
(أيفي)؟

357
00:16:45,560 --> 00:16:48,540
(أيفي) ليست هنا عزيزتي

358
00:16:48,720 --> 00:16:50,410
إنها في السوق، أتتذكرين؟

359
00:16:50,650 --> 00:16:52,990
لقد ذهبت إلى المتجر
ستعود عما قريب

360
00:16:56,240 --> 00:16:58,310
...هي لا تعلم أن

361
00:16:58,780 --> 00:17:00,230
لقد توقفت عن إخبارها

362
00:17:00,270 --> 00:17:01,530
لم أستطع أن أبلغها بتلك الأخبار

363
00:17:01,550 --> 00:17:03,980
وأشاهد حياتها تنهار كل 15 دقيقة

364
00:17:14,590 --> 00:17:15,860
أهلاً

365
00:17:15,890 --> 00:17:17,650
إذن، لقد قمت ببعض التحريات

366
00:17:19,550 --> 00:17:20,710
ما الامر؟ ماذا حدث؟

367
00:17:20,800 --> 00:17:21,860
لا شيء، أنا بخير

368
00:17:21,890 --> 00:17:23,250
...ما الذي
ما الذي حصلت عليه؟

369
00:17:23,530 --> 00:17:25,500
لن أتوقف عن السؤال
...لذا

370
00:17:25,610 --> 00:17:27,690
لمَ لا تخبريني ما الأمر؟

371
00:17:30,400 --> 00:17:33,240
لقد ذهبت إلى منزل (أيفي)
ورأيت والديها

372
00:17:39,900 --> 00:17:41,210
لمَ قد تفعلين شيئاً كهذا لنفسكِ؟

373
00:17:41,270 --> 00:17:44,330
لا أعلم (جاريد) لأنه
...في المرة الأخيرة التي رايتهما بها

374
00:17:45,010 --> 00:17:47,430
(ميك)، إنه ليس ذنبكِ

375
00:17:48,850 --> 00:17:50,300
إنكِ بريئة

376
00:17:50,430 --> 00:17:51,960
القسم أجرى تحقيقاً

377
00:17:51,980 --> 00:17:53,400
وقد تمت تبرئتكِ

378
00:17:53,600 --> 00:17:55,700
لا يمكنكِ وضع نفسكِ
في غمار هذا الامر مرة ثانية

379
00:17:57,300 --> 00:17:59,670
هيا، أرجوكِ

380
00:18:00,360 --> 00:18:02,770
لا تهدري معجزتك في الشعور بالألم

381
00:18:03,020 --> 00:18:04,830
انتِ تستحقين الأفضل

382
00:18:12,580 --> 00:18:14,310
...إذن

383
00:18:15,590 --> 00:18:18,190
لقد بحثت بشأن (كيلي تايلور) وزوجها (باتريك)

384
00:18:18,610 --> 00:18:20,220
لا سجلات إجرامية لهما

385
00:18:20,460 --> 00:18:21,980
لديهم بعض العقارات التجارية

386
00:18:22,040 --> 00:18:24,730
إستئجار مساحات عمل

387
00:18:24,850 --> 00:18:27,580
مركز تجاري في مركز المدينة، محطتا تزود بالوقود -
(كيلي) تملك مركزاً تجارياً؟ -

388
00:18:27,750 --> 00:18:28,890
ليس شيئاً فاخراً

389
00:18:28,950 --> 00:18:32,030
أشبه ببمركز تسوق بالقرب من المترو

390
00:18:32,100 --> 00:18:34,090
...تلميع الأحذية، الكعك، صالون شعر

391
00:18:34,200 --> 00:18:35,430
شكراً لك

392
00:18:49,390 --> 00:18:51,030
إذن، لا شيء على هاتفكِ؟

393
00:18:51,060 --> 00:18:53,530
لا ضجيج نقر، كل شيء ثابت؟

394
00:18:54,160 --> 00:18:55,660
كلا، لا شيء

395
00:18:55,790 --> 00:18:58,000
بصراحة ، لقد حصلت تكنولوجيا المراقبة على درجة عالية من التقدم

396
00:18:58,030 --> 00:18:59,880
لم أعرف حتى ما الذي أنظر إليه

397
00:19:00,240 --> 00:19:02,090
لذا، فقد كنت أجري بحوثي الخاصة

398
00:19:02,190 --> 00:19:05,300
سحبت عيناتٍ من الدم الخاص بي
وقمت بتشغيل اللوحة

399
00:19:06,110 --> 00:19:07,980
وإتضح أنني أعاني منه، أيضاً

400
00:19:08,450 --> 00:19:09,760
حقاً؟

401
00:19:09,780 --> 00:19:11,630
إنها نفس العلامات التي لدى (كال)

402
00:19:11,660 --> 00:19:13,390
إذن هل يمكن ان تكون لدينا كلنا؟

403
00:19:13,450 --> 00:19:14,710
من المحتمل

404
00:19:14,840 --> 00:19:16,180
لا زلت لا أعلم ما هي؟

405
00:19:16,260 --> 00:19:18,670
خطوتي التالية هي ان أقوم بتصوير نفسي
بالرنين المغناطيسي

406
00:19:18,740 --> 00:19:21,140
إذا ما إستطعت الولوج إلى الآلة دون ملاحظة أحد

407
00:19:22,390 --> 00:19:23,750
(بين)؟

408
00:19:24,130 --> 00:19:25,760
هل وجدت شيئاً؟

409
00:19:26,040 --> 00:19:27,700
سأعاود الإتصال بكِ

410
00:19:37,570 --> 00:19:39,310
مرحباً سيد (ستون)

411
00:19:39,600 --> 00:19:40,850
(كيفن)؟

412
00:19:42,560 --> 00:19:43,780
رائع

413
00:19:43,860 --> 00:19:48,030
في آخر مرة رأيتك فيها
كنت قصيراً جداً على ركوب الحلزونة

414
00:19:49,190 --> 00:19:52,920
كيف كانت رحلتك؟

415
00:19:54,160 --> 00:19:55,860
أجل، لا بد وأن هذا الامر أكثر غرابة
حتى عليك

416
00:19:56,060 --> 00:19:58,060
إذا ما كنت تبحث عن (كال) فأنت محظوظ

417
00:19:59,180 --> 00:20:01,760
(كال)، تعال وأنظر
إنه (كيفن)

418
00:20:01,850 --> 00:20:03,380
إنه ضخم

419
00:20:05,740 --> 00:20:06,810
مرحباً

420
00:20:07,070 --> 00:20:08,690
مرحباً

421
00:20:09,590 --> 00:20:11,950
إذن، يجب ان نذهب من أجل البيتزا
في بعض الأحيان

422
00:20:12,160 --> 00:20:14,920
عند "كوينز أم" كما في الأيام الخوالي

423
00:20:17,040 --> 00:20:18,670
أتعلم (كيفن) أراهن على أنك
"تلعب لعبة "فورتنايت

424
00:20:18,880 --> 00:20:21,270
(كال) بدأ للتو
ويحاول إكتساب المهارة فيها

425
00:20:21,290 --> 00:20:22,720
يمكنك أن تريه بعض الحركات

426
00:20:22,820 --> 00:20:24,680
أجل بالطبع

427
00:20:25,340 --> 00:20:28,040
أنا هنا في الأساس لرؤية (أوليف)

428
00:20:31,520 --> 00:20:33,480
أعتقد أنها في الأعلى

429
00:20:37,250 --> 00:20:38,710
اهلا، (كيفن)

430
00:20:38,880 --> 00:20:40,570
مرحباً، سيدة (ستون)

431
00:20:41,280 --> 00:20:44,100
أتعلم، كنا على وشك تناول العشاء

432
00:20:44,210 --> 00:20:46,540
لم لا تراسل (اوليف) لاحقاً

433
00:20:47,300 --> 00:20:48,590
بالتأكيد

434
00:20:52,220 --> 00:20:54,020
مرحباً، كيف سارت الأمور اليوم؟

435
00:20:54,160 --> 00:20:55,440
بشكل جيد

436
00:20:55,530 --> 00:20:56,830
أنصتي

437
00:20:57,740 --> 00:20:59,570
لقد وجدت شيئاً

438
00:21:01,430 --> 00:21:02,660
خارجاً في الحديقة

439
00:21:02,690 --> 00:21:04,050
البوابة الجانبية كانت مفتوحة

440
00:21:05,180 --> 00:21:07,000
...ما الذي تقوله
أحد ما عاد إلى هنا؟

441
00:21:07,040 --> 00:21:08,580
كانت هنالك آثار اقدام على التربة

442
00:21:08,670 --> 00:21:10,970
لقد كانت (أوليف) -
ماذا؟ -

443
00:21:11,190 --> 00:21:13,270
لقد تسللت خارجاً ليلة أمس

444
00:21:13,600 --> 00:21:14,760
ربما لرؤية (كيفن)

445
00:21:14,790 --> 00:21:16,910
ما هي مشكلتك؟

446
00:21:16,970 --> 00:21:18,470
لا مشكلة لدي

447
00:21:18,560 --> 00:21:20,200
لقد تسللتي خارج نافذة غرفتكِ

448
00:21:20,220 --> 00:21:21,460
حسنا، بلا صراخ

449
00:21:21,480 --> 00:21:23,360
هل هذا صحيح...خرجتي من النافذة؟

450
00:21:23,590 --> 00:21:25,120
لا تفهميني بشكل خاطيء
إنه أمر مذهل

451
00:21:25,150 --> 00:21:27,960
فقط ليس من الآمن على أي أحد منا
التواجد لوحده خارجاً في الليل

452
00:21:28,120 --> 00:21:30,160
حسناً، أعلم أنك لم تعتد على ذلك يا أبي

453
00:21:30,230 --> 00:21:31,950
لكنني معتادة على رؤية صديقي

454
00:21:32,020 --> 00:21:33,660
ليس في منتصف الليل
لا يمكنكِ ذلك

455
00:21:34,770 --> 00:21:36,330
عليكما ان تقوما بحل هذا الأمر يا جماعة

456
00:21:38,660 --> 00:21:41,440
عزيزي، هل يمكنك منحنا دقيقتين؟
أرجوك؟

457
00:21:41,620 --> 00:21:42,850
ما الذي فعلته؟

458
00:21:42,970 --> 00:21:44,510
...فقط

459
00:21:44,720 --> 00:21:46,120
هيا، يا صاح

460
00:21:50,540 --> 00:21:53,380
حسناً، أنا لا أحب موضوع التسلل خارجاً أيضاً

461
00:21:53,590 --> 00:21:54,920
لا زالت تعتاد على الكثير من الامور

462
00:21:55,000 --> 00:21:56,810
جميعنا كذلك -
إذا ما صعدنا إلى غرفتها -

463
00:21:56,830 --> 00:21:58,260
في منتصف الليل
...ووجدناها مفقودة

464
00:21:58,280 --> 00:21:59,350
أعلم

465
00:21:59,420 --> 00:22:01,520
لكن (كيفن) رائع جداً معها

466
00:22:02,290 --> 00:22:03,860
أرجوك، دعنا لا نبالغ في ردة فعلنا

467
00:22:03,910 --> 00:22:06,070
ستكون بخير، أعدك

468
00:22:08,420 --> 00:22:09,550
أنتِ بارعة في ذلك

469
00:22:09,580 --> 00:22:11,050
على (أوليف)؟

470
00:22:12,120 --> 00:22:14,100
حسناً، يتوجب علي القيام بالكثير من التدريب

471
00:22:14,640 --> 00:22:16,360
والأخبار الجيدة هي

472
00:22:16,410 --> 00:22:18,060
لا أشخاص سيئون في الحديقة
أليس كذلك؟

473
00:22:18,210 --> 00:22:19,940
!(بين)

474
00:22:19,970 --> 00:22:21,290
سأذهب للتحدث إليها

475
00:22:21,440 --> 00:22:22,840
هنا

476
00:22:23,260 --> 00:22:25,150
حسناً، حصلت علي شيء ما

477
00:22:25,470 --> 00:22:26,730
كيف حال والدا (أيفي)؟

478
00:22:26,750 --> 00:22:28,010
كلا، الأمور سارت بشكل سيء
فقط انصت

479
00:22:28,040 --> 00:22:29,350
(كيلي) ذهبت إلى المركز التجاري
لتصفيف شعرها

480
00:22:29,380 --> 00:22:30,590
وعادت بكدمات على يدها
أليس كذلك؟

481
00:22:30,610 --> 00:22:32,060
هذا ما قالته مدبرة المنزل

482
00:22:32,110 --> 00:22:33,730
لقد كان مركزها التجاري (بين)

483
00:22:33,810 --> 00:22:35,590
(كيلي) وزوجها يملكان مركزاً تجارياً

484
00:22:35,700 --> 00:22:37,360
"ندائها كان "إمتلكي حقيقتكِ

485
00:22:37,450 --> 00:22:39,630
ماذا لو أنها أرادت إنشاء صلة بين الإثنين؟

486
00:22:39,690 --> 00:22:42,170
زوج (كيلي) قال أن ندائها قاد بها إلى التلفاز

487
00:22:42,310 --> 00:22:43,540
أجل، ربما لك تكن تعلم ما كان يعنيه

488
00:22:43,570 --> 00:22:44,910
كما كان الحال معنا مع فتاتي (بيلر)
أتذكر؟

489
00:22:44,940 --> 00:22:47,080
لقد ظننا أن الامر كان بشان تحرير الكلبين

490
00:22:50,010 --> 00:22:52,080
(بين)، أي واحد منا قد يكون التالي

491
00:22:59,440 --> 00:23:01,800
<font color="#00ffff">♫ سوف نجعل الامر ينجح ♫</font>

492
00:23:01,850 --> 00:23:04,650
<font color="#00ffff">♫ سنجعل الامر ينجح، أجل ♫</font>

493
00:23:05,880 --> 00:23:07,840
لا أعلم، هل يبدو هذا كمكان حقاً

494
00:23:07,870 --> 00:23:10,150
قد تأتي إليه (كيلي) لتصفف شعرها؟

495
00:23:10,290 --> 00:23:11,360
وجهة نظر عادلة

496
00:23:11,420 --> 00:23:13,660
<font color="#00ffff">♫ سأخبر الجميع ♫</font>

497
00:23:13,700 --> 00:23:15,550
<font color="#00ffff">♫ أريد التغيير ♫</font>

498
00:23:15,740 --> 00:23:17,150
أرجو المعذرة

499
00:23:17,410 --> 00:23:18,670
هل بإمكاننا التحدث معكِ؟

500
00:23:18,940 --> 00:23:20,370
ما هذا بحق الجحيم؟

501
00:23:21,770 --> 00:23:23,080
لم تقولي بأنه سيكون علينا ان نركض

502
00:23:23,150 --> 00:23:25,480
مهلا, توقفي!
نريد التحدث فقط

503
00:23:50,020 --> 00:23:53,170
تامي: سيد (تايلر)
أنه يؤجر لغير الشرعيين فقط

504
00:23:53,240 --> 00:23:54,960
هو يأخذ %40 من ارباحك

505
00:23:54,990 --> 00:23:57,920
واذا لم تدفع,
سيتصل بدائرة الهجرة

506
00:23:58,040 --> 00:24:00,880
ألهذا السبب هاجمتِ (كيلي)؟

507
00:24:01,890 --> 00:24:03,550
لم أهاجمها

508
00:24:03,620 --> 00:24:05,280
كنت أحاول الهرب

509
00:24:05,550 --> 00:24:07,250
لقد دفعتها فسقطت

510
00:24:07,270 --> 00:24:08,960
لم أكن أملك المال

511
00:24:08,990 --> 00:24:11,760
لقد إعتقدت أنها كانت هناك
لتجمع المال, لكنها لم تكن كذلك

512
00:24:11,800 --> 00:24:14,650
لقد قالت أنها ستوقفه
والآن بما أنها قد عادت

513
00:24:14,690 --> 00:24:16,690
لقد قالت بأنها آسفة

514
00:24:16,920 --> 00:24:19,260
هل قالت شيئاً
حول تقبل حقيقتها؟

515
00:24:20,430 --> 00:24:22,700
تلك كانت كلماتها

516
00:24:24,660 --> 00:24:26,030
لقد تبعت وحيها

517
00:24:26,090 --> 00:24:27,770
وتحاول الآن إنهاء أعمال العائلة

518
00:24:27,890 --> 00:24:29,270
أتعتقدين انه الزوج؟

519
00:24:45,910 --> 00:24:48,170
حسناً, اذا أريد أن أعرف
لما خالفت قانوننا

520
00:24:48,200 --> 00:24:52,600
لأنك وشيت بي
لأمي وأبي

521
00:24:53,430 --> 00:24:54,980
قانون التوأم!

522
00:24:55,040 --> 00:24:56,810
أجل, كال

523
00:24:56,870 --> 00:24:59,200
أنت لم تفعل ذلك ابداً

524
00:25:00,870 --> 00:25:03,510
أنا أريدك أن تكوني بأمان فحسب,
كما قال أبي

525
00:25:04,010 --> 00:25:05,590
حقاً؟

526
00:25:06,310 --> 00:25:09,660
حسناً, اذا أنت تريد الانتقام
بسبب (كيفين)

527
00:25:11,180 --> 00:25:13,440
لقد كان صديقي المقرب

528
00:25:13,520 --> 00:25:15,320
والآن أنتما...

529
00:25:15,380 --> 00:25:17,290
أنا حتى لاأعلم ما الذي تفعلونه

530
00:25:17,470 --> 00:25:19,540
(كال), هو لم يكن صديقك المقرب

531
00:25:21,790 --> 00:25:23,130
انا كنت صديقتك

532
00:25:23,300 --> 00:25:25,590
حسناً؟ ومازلت كذلك

533
00:25:25,800 --> 00:25:27,060
لأنك تؤامي؟

534
00:25:27,340 --> 00:25:28,860
كيف نكون تؤاماً بعد الآن!!

535
00:25:29,030 --> 00:25:30,500
أنظر إلي

536
00:25:36,740 --> 00:25:38,470
أنا لااميل الى تقديم المعلومات

537
00:25:38,500 --> 00:25:40,320
عن المحققين الخاصين بي
دون قنوات رسمية

538
00:25:40,410 --> 00:25:42,720
كابتن, أنا لاأقترح
بأنها فعلت شيء خاطيء

539
00:25:42,740 --> 00:25:44,920
لكن (ميكايلا ستون)
ستبقى شخصاً مهماً

540
00:25:44,940 --> 00:25:46,480
في أكثر التحقيقات تعقيداً

541
00:25:46,500 --> 00:25:48,280
من أي وقت مضى
يمر على مكتبنا

542
00:25:48,550 --> 00:25:51,890
أنظر, إنها لم تقدم سوى شيئاً مميزاً

543
00:25:51,910 --> 00:25:52,980
منذ عودتها

544
00:25:53,050 --> 00:25:54,900
حلت قضية إختطاف كبيرة

545
00:25:54,950 --> 00:25:56,690
فتاتان شابتان
لقد سمعنا ذلك

546
00:25:56,800 --> 00:25:59,120
لقد كنت اتسائل كيف
فعلت ذلك, في اليوم الثاني من عودتها

547
00:25:59,200 --> 00:26:01,770
ربما بإمكانك أن تريني
ملف القضية, كابتن

548
00:26:03,280 --> 00:26:04,680
بالطبع

549
00:26:07,460 --> 00:26:09,560
يجب أن تكون فخوراً بأن لديك

550
00:26:09,600 --> 00:26:12,480
حبيبة موهوبة, أيها المحقق (فازكيز)

551
00:26:13,960 --> 00:26:15,180
هي ليست حبيبتي

552
00:26:15,730 --> 00:26:17,130
أنا متزوج
أنا آسف

553
00:26:17,160 --> 00:26:19,410
حبيبة سابقة تقدم لها الخدمات

554
00:26:20,030 --> 00:26:21,300
تخاطر بنفسك لأجلها

555
00:26:21,320 --> 00:26:23,220
تدخل نفسك بجريمة قتل (كايلي تايلر)

556
00:26:24,290 --> 00:26:26,190
كان هذا مجرد تحقيق روتيني.

557
00:26:26,320 --> 00:26:30,170
ليس روتينياً
كما أنها مسألة خارج نطاق سلطتك

558
00:26:30,290 --> 00:26:32,570
إسمع أيها المحقق, أنا .. أنا فقط
رجل أعمل على قضية

559
00:26:32,590 --> 00:26:34,630
مثلك تماماً, أنا آمل
منك أن تميل

560
00:26:34,650 --> 00:26:36,150
الى مساعدتي

561
00:26:36,450 --> 00:26:38,520
احتاج أن اعرف
ما الذي تفعله (ميكايلا ستون)

562
00:26:38,540 --> 00:26:40,470
الى أين تذهب؟
من تقابل؟

563
00:26:40,540 --> 00:26:42,180
تقارير منتظمة

564
00:26:42,540 --> 00:26:46,210
ستخدم بلادك
وتحافظ  على وظيفتك

565
00:26:48,410 --> 00:26:50,710
لاتريد أن تتخطاني
أيها المحقق

566
00:27:01,960 --> 00:27:04,110
نحن نتلقى تصريحات من المستأجرين الآخرين.

567
00:27:04,360 --> 00:27:06,140
هذا ربح, يا (ميكايلا)

568
00:27:06,580 --> 00:27:08,680
زوج (كيلي) يملك أزقة

569
00:27:08,850 --> 00:27:11,210
ابتزاز, اغتصاب, تحرش

570
00:27:11,520 --> 00:27:14,180
والشيء الوحيد الذي لم يفعله
هو قتل زوجته

571
00:27:15,170 --> 00:27:16,570
كيف نكون متأكدين من ذلك؟

572
00:27:16,730 --> 00:27:17,950
لأنه لايوجد دليل

573
00:27:18,200 --> 00:27:19,700
حجة غياب قوية

574
00:27:19,830 --> 00:27:22,070
ستة شهود كانو قد رأوه
في المطعم

575
00:27:22,210 --> 00:27:23,510
لم يقم بأي سحوبات كبيرة

576
00:27:23,530 --> 00:27:24,680
لتوظيف قاتل مأجور

577
00:27:24,710 --> 00:27:26,360
(كيلي) إنقلبت عليه
كانت على وشك ان تسقط

578
00:27:26,380 --> 00:27:29,420
في الوقت نفسه ، الشخص الآخر لديه دم كيلي على ملابسه ،

579
00:27:29,570 --> 00:27:31,330
وشاهد عيان
يضعه في مكان الحادث

580
00:27:31,390 --> 00:27:33,690
ولكن لاقاتل
ولاسلاح مستعاد ولاعقد رقبة

581
00:27:33,710 --> 00:27:35,540
الكثير من الأنظار عليك الآن

582
00:27:35,710 --> 00:27:37,650
عليكِ أن تبدأي بالتفكير بوضوح, حسناً؟

583
00:27:37,680 --> 00:27:39,450
عليكي أن تكوني شرطية

584
00:29:09,910 --> 00:29:11,190
من أنتِ؟ ماالذي تريده؟

585
00:29:11,220 --> 00:29:13,250
انا (ليندزي)! أنا صديق (غرايس)

586
00:29:13,430 --> 00:29:16,430
(اوليف) نسيت مضربها
لقد أعطتني المفاتيح

587
00:29:18,040 --> 00:29:19,940
أنا آسف
لم أكن أعلم من أنت

588
00:29:19,960 --> 00:29:21,750
كنت اعتقد أنك متطفل

589
00:29:21,780 --> 00:29:22,980
لابأس

590
00:29:23,010 --> 00:29:24,600
يمكنني أن اوصلك لمكان ما؟

591
00:29:24,710 --> 00:29:26,840
لا, لا, انا بخير

592
00:29:30,320 --> 00:29:32,760
(ليندزي)!!

593
00:29:33,170 --> 00:29:35,270
أنا آسفة جداً

594
00:29:35,310 --> 00:29:37,380
ساخبرك ماذا

595
00:29:37,400 --> 00:29:38,920
سأقدم لك كل وجباتك للسنة المقبلة

596
00:29:38,940 --> 00:29:41,010
(ليندزي):
(غرايس), (غرايس) , لابأس

597
00:29:41,260 --> 00:29:43,190
أعلم أنك مررت بما يكفي

598
00:29:43,360 --> 00:29:45,560
اراك في المبارات الأسبوع القادم

599
00:29:54,480 --> 00:29:55,750
حسناً, يجب أن تخبريني حالاً

600
00:29:55,770 --> 00:29:57,610
كم هو عدد الرجال الآخرين الذين يملكون المفاتيح؟

601
00:29:58,740 --> 00:30:00,710
من سأجد أيضاً؟

602
00:30:08,550 --> 00:30:12,760
لقد كنت وحيدة لمدة خمس سنوات ونصف

603
00:30:13,130 --> 00:30:15,100
وكل ماتمنيته

604
00:30:15,290 --> 00:30:19,290
كل يوم هو أنك مازلت موجوداً هنا

605
00:30:20,500 --> 00:30:22,130
لكنك لم تكن كذلك

606
00:30:22,760 --> 00:30:25,790
لذا نعم
لقد قمت بجمع قرية كاملة حولي

607
00:30:26,300 --> 00:30:28,310
(ليندزي) ساعدت (اولف) في كرة القدم

608
00:30:28,380 --> 00:30:31,980
(جستن) أصلح مغسلة الحمام
(روب) جعلني احافظ على توازني في العمل

609
00:30:32,230 --> 00:30:35,470
لقد ساعدوني في أوقات صعبة بشكل لايصدق

610
00:30:41,680 --> 00:30:43,920
ولاأحد من هؤلاء الرجال

611
00:30:44,410 --> 00:30:47,350
هو الرجل الذي تسأل عنه بحق

612
00:30:49,660 --> 00:30:51,630
انت لاتعرف ذلك الرجل

613
00:30:52,360 --> 00:30:53,760
لم تلتق به قط

614
00:30:55,360 --> 00:30:57,340
ولن تضطر لذلك أبداً

615
00:30:59,270 --> 00:31:01,510
لأنك عدت الى المنزل

616
00:31:02,500 --> 00:31:04,470
أنت في المنزل أخيراً

617
00:31:29,900 --> 00:31:31,870
مرحبا (ميكايلا)

618
00:31:32,280 --> 00:31:33,830
أتعرفني؟

619
00:31:33,950 --> 00:31:36,180
أنت واحدة من المختارين
أنا أعرفكم جميعاً

620
00:31:36,560 --> 00:31:38,740
(ميكايلا بيثستون)

621
00:31:41,580 --> 00:31:43,620
لقد عدتِ إلينا

622
00:31:45,750 --> 00:31:47,020
ماذا عن (كيلي تايلر)؟

623
00:31:47,040 --> 00:31:48,720
هل قتلتها؟

624
00:31:48,920 --> 00:31:50,620
أفضل قتل نفسي على ذلك

625
00:31:50,750 --> 00:31:52,680
اذا أخبرني ما الذي حدث؟

626
00:31:56,560 --> 00:32:00,250
لقد سمعت صوت اطلاق نار
فذهبت إليها

627
00:32:00,430 --> 00:32:03,370
لقد ركضت نحوها

628
00:32:04,520 --> 00:32:06,320
لقد ماتت بين ذراعي

629
00:32:06,410 --> 00:32:08,000
ومن ثم ماذا, سرقت قلادتها؟

630
00:32:08,020 --> 00:32:10,750
لااهتم بممتلكاتها الدنيوية

631
00:32:10,780 --> 00:32:12,540
هي كل مايهمني

632
00:32:15,220 --> 00:32:17,880
هم يعتقدون أنك قتلتها يا (ايزياه)

633
00:32:18,070 --> 00:32:19,570
اذا كنت بريئاً,
فعليك مساعدتهم

634
00:32:19,610 --> 00:32:21,090
عليك أن تقاوم

635
00:32:21,320 --> 00:32:23,890
لست خائفاً من السجن
لقد كنت هنا من قبل

636
00:32:24,930 --> 00:32:28,790
في هذه الحياة,
سأكفر عن خطيئتي

637
00:32:29,190 --> 00:32:31,960
وعندما أموت, سأعود مرة أخرى

638
00:32:32,330 --> 00:32:36,440
وسأكون مثلك يا (ميكايلا)

639
00:32:36,900 --> 00:32:39,010
سأكون نقياً

640
00:32:39,170 --> 00:32:40,940
ثق بي, انا بعيدة جداً من ان اكون نقية

641
00:32:41,020 --> 00:32:43,510
لانكِ لم تفهمي نفسكِ بعد

642
00:32:43,650 --> 00:32:46,780
لأنه لايوجد شيء مخفي
ليتم الكشف عنه

643
00:32:46,900 --> 00:32:50,720
لاشيء مغطى
لكي يضيء

644
00:32:51,140 --> 00:32:55,740
ما الذي اخفيته
يا (ميكايلا), حتى عن نفسك؟

645
00:33:05,280 --> 00:33:06,940
آسفة, اردت اخبارك ماحصل

646
00:33:06,970 --> 00:33:08,320
ليلة الحادثة

647
00:33:08,340 --> 00:33:09,470
(بيفرلي) غادرت

648
00:33:10,080 --> 00:33:13,160
ماذا؟
لقد كنت بالخارج لمدة عشر دقائق ربما

649
00:33:13,310 --> 00:33:15,010
إتصلت بالطواريء
لقد قالوا بأنه علي البقاء

650
00:33:15,040 --> 00:33:16,180
هنا في حالة عادت

651
00:33:16,210 --> 00:33:18,140
أنا آسف, ولكن ليس لدي سيارة

652
00:33:18,170 --> 00:33:19,330
لقد أتيت سيراً الى هنا

653
00:33:20,890 --> 00:33:22,860
خذي سيارتها, إذهبي أرجوك

654
00:33:22,910 --> 00:33:24,580
إذهبي!

655
00:33:33,620 --> 00:33:37,250
ياإلهي ! أنا مديرة قيادة السيارات

656
00:33:37,330 --> 00:33:41,330
لا, لست كذلك
لايمكنك القول عن نفسك سائق مكلف حتى

657
00:33:42,470 --> 00:33:44,410
أنت صديقتي المكلفة

658
00:33:44,430 --> 00:33:46,030
وانا أحبك

659
00:33:46,070 --> 00:33:48,280
(ايفي), الليلة كان يجب أن تكون ليلتي
لأحتفل

660
00:33:48,310 --> 00:33:49,810
وبدل ذلك,
علي أن اتصرف كالفتاة الناضجة الآن

661
00:33:49,840 --> 00:33:52,280
لأن الساقي الوسيم
كان يزودك بالمشروب

662
00:33:52,520 --> 00:33:53,660
مالذي تفعلينه؟

663
00:33:53,680 --> 00:33:54,980
اتصل بـ (أوبر)

664
00:33:55,070 --> 00:33:57,410
لا, احتاج سيارتي في الصباح

665
00:33:57,510 --> 00:33:58,980
وأنت ِ بخير تماماً

666
00:33:59,080 --> 00:34:01,580
لا ياصديقتي, لاتفعلي ذلك بي

667
00:34:02,210 --> 00:34:03,810
حسناً, مهما يكن

668
00:34:03,920 --> 00:34:05,820
استطيع أن أهتم بذلك
(إيفي)

669
00:34:08,700 --> 00:34:10,730
لا, لاتستطيعين

670
00:34:13,700 --> 00:34:17,840
(ميكايلا) (ميكايلا) (ميكايلا)
(ميكايلا)

671
00:35:47,460 --> 00:35:49,520
أنتِ بخير الآن, حسناً؟
أنتِ بخير

672
00:35:55,750 --> 00:35:57,650
حسناً, إنتظري هنا

673
00:35:57,760 --> 00:35:59,960
فقط...فقط إنتظري هنا, حسناً؟

674
00:36:00,090 --> 00:36:01,420
هل أنت بخير؟

675
00:36:02,490 --> 00:36:03,560
أنت

676
00:36:11,000 --> 00:36:12,670
ضعي يديك على المقبض الآن

677
00:36:18,890 --> 00:36:21,440
أخبريني بما حدث منذ البداية

678
00:36:21,820 --> 00:36:24,050
أحتاج أن أراه, هل يمكنني رؤيته؟

679
00:36:24,180 --> 00:36:26,160
هذا لن يحدث يا (كرستين)

680
00:36:26,340 --> 00:36:27,500
(باتريك) يحتاج إلي

681
00:36:27,560 --> 00:36:29,550
سيكون كالفوضى

682
00:36:29,730 --> 00:36:33,430
منذ ليلتين مضت, ذهبتِ الى
مسكن (باتريك) و (كيلي)

683
00:36:33,570 --> 00:36:34,680
لقد كانت وحدها

684
00:36:34,700 --> 00:36:36,100
ذهبتِ الى المنزل

685
00:36:36,340 --> 00:36:37,870
كان لديك سلاح

686
00:36:40,140 --> 00:36:41,210
(كريستين)!

687
00:36:41,240 --> 00:36:42,700
لقد كانت ميته

688
00:36:42,930 --> 00:36:44,080
لقد ماتت

689
00:36:44,210 --> 00:36:46,680
ومن كان هناك لاجله
في كل يوم لسنوات؟

690
00:36:46,790 --> 00:36:48,150
أنا

691
00:36:48,680 --> 00:36:51,010
لقد كنتما مرتبطان أنتما الإثنان

692
00:36:51,850 --> 00:36:53,360
لا, لا لم يكن الأمر كذلك

693
00:36:53,440 --> 00:36:55,090
لم يكن عليه أن يكون كذلك

694
00:36:55,210 --> 00:36:56,720
(باتريك) أكل بشكل أفضل

695
00:36:56,790 --> 00:36:58,510
بدا أفضل, كان أفضل

696
00:36:58,590 --> 00:37:01,860
مما جعلني أفضل
جعلني كاملة

697
00:37:02,290 --> 00:37:04,290
حضينا بحياة معاً

698
00:37:04,430 --> 00:37:06,480
لذلك أصبتي (كايلي تايلر)
برأسها

699
00:37:06,600 --> 00:37:08,370
كان من المفترض أن تكون ميتة

700
00:37:08,900 --> 00:37:10,690
لم يكن عليها العودة
متفاخرة بذلك العقد

701
00:37:10,720 --> 00:37:12,080
كأنها ملكة سبأ

702
00:37:12,100 --> 00:37:13,870
وتعاملني كأنني أحد الخدم

703
00:37:13,990 --> 00:37:15,360
كأنني خادمة

704
00:37:16,500 --> 00:37:18,140
ومع ذلك كنتِ كذلك

705
00:37:18,380 --> 00:37:20,010
لقد كانت ميتة

706
00:37:31,370 --> 00:37:32,970
أجل, لدي بضع أسئلة

707
00:37:33,000 --> 00:37:35,330
بصدق يا (جاريد) لقد كنت
في المكان الصحيح والوقت الصحيح

708
00:37:35,360 --> 00:37:36,690
مازلت تقومين بذلك, اليس كذلك؟

709
00:37:36,860 --> 00:37:38,630
تلك لم تكن صدفة يا (ميكايلا)

710
00:37:38,730 --> 00:37:40,480
تلك المرة الثانية

711
00:37:40,660 --> 00:37:42,230
المرة الثانية من أصل اثنين

712
00:37:42,990 --> 00:37:44,400
حقاً!!

713
00:37:44,480 --> 00:37:47,930
عليك البدء بالتحدث إلي الآن

714
00:37:52,350 --> 00:37:55,780
شيء ما يحدث لي
لايمكنني شرحه

715
00:37:57,230 --> 00:38:00,240
منذ أن عدت
أنا .. أنا مختلفة

716
00:38:01,820 --> 00:38:03,270
احتاج لبعض الوقت لأكتشف
ما الذي يعنيه كل ذلك

717
00:38:03,290 --> 00:38:06,230
لكن حتى ذلك الوقت يا (جاريد)
كلما عرفت القليل كلما كان أفضل

718
00:38:28,150 --> 00:38:30,150
ماكان يجب أن أشي بكِ

719
00:38:31,480 --> 00:38:33,080
أجل

720
00:38:33,190 --> 00:38:37,790
لكنه كان من الغريب جداً
أن ترى صديقك هنا

721
00:38:38,960 --> 00:38:40,150
إنه كذلك

722
00:38:40,260 --> 00:38:43,960
أعني, كان هو الأقصر بيننا

723
00:38:46,930 --> 00:38:48,270
لكنني مسرور إنك معجبة به

724
00:38:48,320 --> 00:38:49,880
إنه شخص رائع

725
00:38:50,040 --> 00:38:51,850
أجل, إنه جيد

726
00:38:52,000 --> 00:38:56,460
لكن أنا وانت
إنه نحن بمواجهة العالم

727
00:38:56,590 --> 00:38:58,090
قانون التوأم

728
00:38:59,680 --> 00:39:00,920
قانون التؤام

729
00:39:19,970 --> 00:39:22,130
اذا ذلك الرجل ...

730
00:39:24,870 --> 00:39:26,840
أتحبينه؟

731
00:39:35,670 --> 00:39:37,640
أنا أحبك أنت يا (بن)

732
00:39:39,390 --> 00:39:41,720
لم أتوقف عن حبك

733
00:39:42,100 --> 00:39:44,150
للحظة واحدة

734
00:39:44,460 --> 00:39:46,840
ولاحتى لخمس سنوات ونصف

735
00:39:47,360 --> 00:39:48,530
حسناً؟

736
00:39:51,260 --> 00:39:52,930
أنا أحبك أيضاً

737
00:39:54,590 --> 00:39:56,090
أعلم ذلك

738
00:39:59,040 --> 00:40:01,340
وسنكمل من حيث توقفنا

739
00:40:01,910 --> 00:40:04,710
قبل أن تتم مقاطعتنا

740
00:40:07,950 --> 00:40:09,800
<font color="#00ffff">♫ أنت تضيعه ♫</font>

741
00:40:09,850 --> 00:40:12,010
<font color="#00ffff">♫ فقط لتجده♫</font>

742
00:40:12,080 --> 00:40:15,900
<font color="#00ffff">♫ وكأنك تسير تماما بقربه ♫</font>

743
00:40:16,230 --> 00:40:20,290
<font color="#00ffff">♫ تنسى كيف وصلت الى هنا ♫</font>

744
00:40:20,420 --> 00:40:24,780
<font color="#00ffff">♫ ولما لم يكتب عليك البقاء ♫</font>

745
00:40:24,960 --> 00:40:28,850
<font color="#00ffff">♫ واذا كانت حقيقة واحدة توصلك الى خمسة حقائق ♫</font>

746
00:40:28,910 --> 00:40:35,180
<font color="#00ffff">♫ لازلت لاأصدق
بأعذارك ♫</font>

747
00:40:35,310 --> 00:40:41,760
<font color="#00ffff">♫أنا فقط لا أؤمن بـ لماذا ♫</font>

748
00:40:43,220 --> 00:40:47,120
<font color="#00ffff">♫واذا كانت حقيقة واحدة توصلك الى خمسة  ♫</font>

749
00:40:47,230 --> 00:40:50,200
<font color="#00ffff">♫ لازلت لاأصدق بأعذارك ♫</font>

750
00:40:50,390 --> 00:40:52,380
إنها كذلك

751
00:40:53,330 --> 00:40:54,790
<font color="#00ffff">♫ إنه الوقت الصحيح ♫</font>

752
00:40:54,790 --> 00:40:56,160
<font color="#00ffff">♫ انه وقتنا♫</font>

753
00:40:56,190 --> 00:40:59,800
<font color="#00ffff">♫ انه دورنا لنكتشف ♫</font>

754
00:40:59,880 --> 00:41:02,880
لقد كنت أتصل بك
كذلك (سانفي)

755
00:41:05,120 --> 00:41:06,300
آسف, أنا في خارج نطاق الشبكة

756
00:41:06,320 --> 00:41:08,460
ما الأمر؟
انها تحتاج لرؤيتنا

757
00:41:12,280 --> 00:41:14,110
(سانفي) : ليس لدي إجابة
لكن لدي نظرية

758
00:41:14,180 --> 00:41:15,890
إنها غريبة قليلاً

759
00:41:15,940 --> 00:41:17,140
جسناً, نحن نستمع

760
00:41:17,270 --> 00:41:18,790
الجسم الدقيق في دمي
ودم (كال)

761
00:41:18,810 --> 00:41:20,620
مؤشر على الـ إسكيميا

762
00:41:20,800 --> 00:41:22,930
هذا يحدث عندما تقيد الدورة الدموية

763
00:41:22,960 --> 00:41:26,190
ولكن لانرى تلك العلامات
سوى في ضحايا الجلطة

764
00:41:26,360 --> 00:41:28,020
اذاً, أتعتقدين أننا جميعاً تعرضنا للجلطة؟

765
00:41:28,190 --> 00:41:29,490
لا, ليس بالضبط

766
00:41:29,650 --> 00:41:32,070
اذا كنا قد دخلنا في تجربة مقاربة للموت

767
00:41:32,090 --> 00:41:34,060
قريبة بشكل كبير
ومن ثم عدنا ثانية

768
00:41:34,110 --> 00:41:36,970
اذا كانت دورة الدم قد توقفت

769
00:41:37,040 --> 00:41:38,800
ثم عادت بشدة وبشكل مفاجيء

770
00:41:38,890 --> 00:41:40,370
فستبدو هكذا

771
00:41:40,560 --> 00:41:42,800
نظرية مثيرة للاهتمام
كيف نتأكد من ذلك؟

772
00:41:42,940 --> 00:41:46,280
صحيح, اذا كنت أفكر
لو حصلت على نسيج دماغي

773
00:41:46,330 --> 00:41:47,990
هل سأستطيع اختبار هذا الارتداد السريع!!

774
00:41:48,120 --> 00:41:50,090
لو قاموا بأخذ عينة
خلال التشريح

775
00:41:50,120 --> 00:41:51,400
ربما سأستطيع الوصول إليها

776
00:41:51,420 --> 00:41:53,400
أنت تفكرين بـ(كايلي تايلر)؟

777
00:41:53,950 --> 00:41:55,730
لذلك سجلت في بيانات الفحص الشرعي

778
00:41:55,750 --> 00:41:57,470
هذه هي كل الجثث المسجلة

779
00:41:57,500 --> 00:42:00,050
في مشرحة (لونغ آيلاند)
في الـ 48 ساعة الماضية

780
00:42:00,190 --> 00:42:02,160
لايوجد هناك أحد بأسم (كايلي تايلر)

781
00:42:02,190 --> 00:42:04,590
لقد بحثت في كل مكان
ليست موجودة في النظام

782
00:42:04,680 --> 00:42:06,140
ثم بعد ذلك قمت بعمل بحث

783
00:42:15,340 --> 00:42:18,310
لهذا المباحث أوقفتهم
كانوا يريدون الجثة

784
00:42:21,910 --> 00:42:23,380
أين هي؟

785
00:42:23,390 --> 00:42:45,380
<font color="#f54657">مـــع تحيـــــات
تجمــــع أفـــــلام العــــــــــراق</font>

