﻿1
00:00:05,030 --> 00:00:06,660
<font color="#f54657">..."سابقاً في "القائمة</font>

2
00:00:07,000 --> 00:00:09,660
لقد كنتم مفقودين جميعاً, ومن المفترض
أن تكونوا ميتين منذ 5 اعوام ونصف

3
00:00:11,830 --> 00:00:13,430
لكن الستم ترون بعض الاشياء

4
00:00:13,460 --> 00:00:15,760
وتسمعون الاصوات في رؤوسكم؟

5
00:00:15,990 --> 00:00:18,130
ان كان هناك شخص يملك الاجابة
فهو شخص ما على متن تلك الطائرة

6
00:00:18,180 --> 00:00:20,240
لا , انتم محتجزون -
في الواقع نحن لسنا كذلك -

7
00:00:20,310 --> 00:00:22,840
انتم مطالبون بالتعتيم عن الصحافة

8
00:00:22,860 --> 00:00:25,010
لقد كنتِ تستطيعين لعب دور الشرطية
منذ ثمان ساعات

9
00:00:25,100 --> 00:00:26,510
اريد أن تتم مراقبتهم جميعاً

10
00:00:26,550 --> 00:00:27,690
لقد بدأت في التفكير بذلك ,

11
00:00:27,720 --> 00:00:29,180
انهم لم يخبرونا كل شيء
ماذا يحدث ؟

12
00:00:29,210 --> 00:00:30,370
ما الذي يتوجب علي فعله؟

13
00:00:30,390 --> 00:00:32,420
اترك "لورديس" في المنزل كل يوم

14
00:00:32,450 --> 00:00:34,320
مع امرأة كانت حرفياً
اختياري الاول

15
00:00:34,340 --> 00:00:35,470
لأمضي ما تبقى من حياتي مع؟

16
00:00:35,520 --> 00:00:36,980
لقد ماتت صديقتي
واجهنا حادث سيارة

17
00:00:37,050 --> 00:00:38,530
هل كنتِ السائقة؟
لقد كنتما ثملتين

18
00:00:38,590 --> 00:00:39,920
افتقد اشيائي ..

19
00:00:39,960 --> 00:00:41,060
مجموعة الصخور الخاصة بي

20
00:00:41,150 --> 00:00:42,350
"اوليف" , لِمن هذا الصندوق؟

21
00:00:42,410 --> 00:00:43,920
لصديق امي, حسناً؟

22
00:00:44,210 --> 00:00:45,540
"صديق"

23
00:00:51,880 --> 00:00:53,580
واخيراً انا على متن الطائرة

24
00:00:54,170 --> 00:00:55,220
اعلم بذلك

25
00:00:55,250 --> 00:00:56,530
في البداية لقد اخفقوا
في الحجز الخاص بي

26
00:00:56,560 --> 00:00:58,460
ومن ثم وضعوني في طائرة اخرى

27
00:00:58,480 --> 00:01:01,280
ولم تكن اجازة رائعة , "زين"

28
00:01:02,610 --> 00:01:04,800
اذن, انت و "غريس"

29
00:01:04,970 --> 00:01:06,690
انه لأمرٌ جيد ان تحصل على استراحة

30
00:01:06,810 --> 00:01:07,870
اجل

31
00:01:07,910 --> 00:01:10,620
اجل, لقد كنا تائهين بعض الشيء في
وسط زحمة الامور

32
00:01:10,640 --> 00:01:12,660
كلانا , لذا..

33
00:01:12,830 --> 00:01:13,960
لقد كان هذا جيداً

34
00:01:13,980 --> 00:01:15,700
يجب ان تحصل على اجازة لتذهب الى "جامايكا"

35
00:01:15,860 --> 00:01:17,230
ان تمضي بعض الوقت مع جوز الهند

36
00:01:19,950 --> 00:01:22,250
مع كل ذلك التوتر الذي كنت تواجهه
لا اعلم كيف كنت تفعل ذلك

37
00:01:22,310 --> 00:01:23,510
حقاً؟ الا تستطيعين التخيل؟

38
00:01:23,540 --> 00:01:24,630
لا تغير الموضوع

39
00:01:24,660 --> 00:01:26,610
لقد كنتِ غارقة بالتوتر

40
00:01:26,910 --> 00:01:28,700
انا فقط اقول ذلك
ان كنت تستطيع انت و"غريس" تولي الامر

41
00:01:28,740 --> 00:01:30,070
سوف تستطيع السيطرة على اي شيء

42
00:01:31,860 --> 00:01:34,260
شكراً للرب انها رحلة قصيرة

43
00:01:34,730 --> 00:01:37,000
لن اذهب الى "مونتيغو" مجدداً

44
00:01:37,100 --> 00:01:39,390
أُفضلُ الموت .

45
00:01:56,400 --> 00:01:58,570
تستطيعين استخدام ثلاث احرف جديدة فقط

46
00:01:58,780 --> 00:02:00,170
حسناً

47
00:02:00,460 --> 00:02:02,080
"كال", اذهب الى السرير

48
00:02:02,160 --> 00:02:03,220
هيا بنا

49
00:02:03,250 --> 00:02:04,740
نظِف اسنانك , سأعود بعد قليل

50
00:02:04,760 --> 00:02:06,200
ثلاث احرف , من دون غش

51
00:02:06,220 --> 00:02:07,350
حسناً, حسناً .

52
00:02:07,690 --> 00:02:08,880
تصبح على خير يا صديقي -
تصبح على خير -

53
00:02:08,940 --> 00:02:10,690
تطور صادم في هذه الليلة

54
00:02:10,710 --> 00:02:12,350
في قصة "الرحلة 828"

55
00:02:12,730 --> 00:02:15,960
اخبار غير مؤكدة تُشير الى قضية اغتيال

56
00:02:16,220 --> 00:02:17,590
-ميك
- في الايام السابقة

57
00:02:17,620 --> 00:02:19,310
"تايلور" كانت صريحة للغاية

58
00:02:19,330 --> 00:02:22,270
ليس فقط عن تجربتها مع الطائرة 828

59
00:02:22,390 --> 00:02:25,600
لكن ايضاً عن تعاملها مع السطات
منذ رجوعها

60
00:02:26,160 --> 00:02:27,250
هل تم قتلها؟

61
00:02:27,270 --> 00:02:28,560
كانت في جميع الاخبار

62
00:02:28,630 --> 00:02:31,060
- هل تعتقد ان هناك صلة ما؟
- لنذهب الى الاستنتاجات

63
00:02:31,110 --> 00:02:33,070
سوف اكتشف ماذا يحصل

64
00:02:33,560 --> 00:02:34,930
انتظر, هل تقول انها قُتلت؟

65
00:02:34,950 --> 00:02:36,610
-لأنها ظهرت على التلفاز؟

66
00:02:36,630 --> 00:02:37,770
لأنكم جميعاً كنتم في الصحافة

67
00:02:37,800 --> 00:02:39,270
- اعلم ...انا اعلم
- و "كال" ايضاً

68
00:02:39,300 --> 00:02:40,700
تلك المرأة كانت تترصده في الشارع

69
00:02:40,720 --> 00:02:43,130
يجب علينا ان نُبقي "كال" بالقرب منا
وان نكون حذرين

70
00:02:43,160 --> 00:02:45,560
و "اوليف" يجب ان تعود الى البيت
مباشرةً بعد عودتها من المدرسة

71
00:02:47,580 --> 00:02:49,230
لست متأكدة مما حدث

72
00:02:49,320 --> 00:02:51,040
لقد بدأت في التفكير بأنهم
لم يخبرونا

73
00:02:51,070 --> 00:02:52,600
بكل شيء كان يحدث

74
00:03:04,550 --> 00:03:05,780
ما الذي تفعلينه؟

75
00:03:09,320 --> 00:03:11,590
انه سرنا الصغير

76
00:03:23,130 --> 00:03:25,000
"سانفي" , مرحباً , هل تشاهدين هذا؟

77
00:03:25,230 --> 00:03:26,670
هل تعتقد انه يجب ان نكون قلقين؟

78
00:03:26,770 --> 00:03:28,290
اعتقد انه يجب ان نغيب عن الانظار

79
00:03:28,360 --> 00:03:30,140
سوف اكتشف المزيد

80
00:03:30,310 --> 00:03:32,520
انظر , لقد اكتشفت شيئاً في دماء "كال"

81
00:03:32,540 --> 00:03:34,040
انها علامة ,

82
00:03:34,200 --> 00:03:35,250
بروتين

83
00:03:35,270 --> 00:03:36,590
لم يكن موجوداً قبل الطائرة

84
00:03:36,620 --> 00:03:38,280
ولم يتم انتاجه بسبب السرطان

85
00:03:38,360 --> 00:03:41,450
لم يكن موجوداً من قبل,
ولا اعلم علامَ يدل

86
00:03:42,300 --> 00:03:43,460
هل هو مضر؟

87
00:03:43,530 --> 00:03:44,980
لا يشير الى ورم

88
00:03:45,040 --> 00:03:48,720
ولا يشير الى سموم بيئية
او عدوى طفيلية

89
00:03:48,880 --> 00:03:50,420
عندما كنا محتجزين في المطار

90
00:03:50,450 --> 00:03:52,770
تتذكرين عندما تم اعطاؤنا منشطات فيتامينية , شوارد؟

91
00:03:52,790 --> 00:03:54,920
انا اقصد انه من الممكن
ان يكون هناك شيء في ذلك

92
00:03:55,010 --> 00:03:56,600
اجل , لقد سجلت الملاحظات حول كل شيء

93
00:03:56,770 --> 00:03:58,050
سوف اجري المزيد من الاختبارات

94
00:03:58,070 --> 00:03:59,330
لكن سوف ابقيك على اطلاع

95
00:03:59,530 --> 00:04:00,580
حسناً

96
00:04:00,610 --> 00:04:04,120
ان لاحظتِ اي شيءٍ مُقلق

97
00:04:04,450 --> 00:04:06,720
اجل , حسناً

98
00:04:55,800 --> 00:04:57,740
احتاج منك ان توصلني
الى "لونغ آيلاند"

99
00:04:57,790 --> 00:04:59,230
لدي عنوان منزل "كيلي"

100
00:04:59,250 --> 00:05:00,860
لقد اخذته من على الشاشة

101
00:05:00,960 --> 00:05:02,870
كيف اعادوكِ الى العمل؟

102
00:05:02,940 --> 00:05:04,730
لأنني لم اخبرهم

103
00:05:05,440 --> 00:05:08,820
انظر , اعلم انه يجب ان اقود , لكن

104
00:05:09,540 --> 00:05:11,500
ليس في هذه الليلة

105
00:05:23,860 --> 00:05:25,220
...حسناً , لذا

106
00:05:25,300 --> 00:05:27,370
فقط تذكر عندما نصل هناك
ابقَ في السيارة

107
00:05:27,400 --> 00:05:28,650
سوف اتصرف بخصوص ذلك

108
00:05:28,670 --> 00:05:29,990
لا توجد فرصة , انها ليست سيارة " اوبر"
(خدمة سيارات التاكسي عبر الطلب في الهاتف)

109
00:05:30,020 --> 00:05:31,450
اذا وصلتُ الى هناك
سوف احصل على اجابات

110
00:05:31,470 --> 00:05:34,170
لا "بين" انه امر قابل للملاحظة
اننا على بعد 15 ميلاً

111
00:05:34,200 --> 00:05:35,790
بعيداً عن حدودي القضائية بمفردي

112
00:05:35,820 --> 00:05:37,380
مع اخي المدني في شاحنة

113
00:05:37,410 --> 00:05:39,890
اخوكِ المدني الذي ساعدكِ في ايجاد
فتاتين مختطفتين

114
00:05:39,920 --> 00:05:41,540
لم تكن للشرطة فائدة من دوننا

115
00:05:41,600 --> 00:05:43,490
هذا لا يجعلك محققاً فجأة

116
00:05:43,560 --> 00:05:45,050
انا في وسط هذا
تماماً مثلك

117
00:05:45,070 --> 00:05:46,220
و"كال" كذلك

118
00:05:46,250 --> 00:05:47,670
و "غريس" خائفة

119
00:05:47,740 --> 00:05:49,080
وهي محقة في ذلك

120
00:05:49,350 --> 00:05:50,740
يجب ان احمي عائلتي

121
00:05:50,770 --> 00:05:52,360
ان كنا مستهدفين
يجب علي ان اعرف

122
00:05:52,390 --> 00:05:53,670
من الذي يلاحقنا ولماذا

123
00:05:53,690 --> 00:05:55,680
اجل, هذا بالضبط ما اخطط لاكتشافه

124
00:05:55,700 --> 00:05:56,900
لن اكون مجرد متفرج

125
00:05:56,970 --> 00:05:58,700
انتِ تعرفينني

126
00:05:58,840 --> 00:06:00,970
اشعر انني من دون جدوى

127
00:06:01,160 --> 00:06:02,980
محبوس في المنزل
ومتوترٌ طوال اليوم

128
00:06:03,010 --> 00:06:05,240
على الاقل لديكِ وظيفة لتعودي اليها

129
00:06:06,530 --> 00:06:08,600
اعرف انه يمكنني المساعدة "ميك"

130
00:06:09,680 --> 00:06:12,100
اما ان نفعله معاً, او انني سوف ادير السيارة

131
00:06:14,270 --> 00:06:16,640
هذا امر غير طبيعي بالمرة

132
00:06:16,820 --> 00:06:18,590
سيظنون انني شريككِ

133
00:06:19,500 --> 00:06:21,910
لا تنطق بكلمة, حسناً؟

134
00:06:22,020 --> 00:06:23,380
بشرف الكشافة , اقسم بذلك

135
00:06:33,130 --> 00:06:34,580
لقد كان هذا سريعاً

136
00:06:34,980 --> 00:06:36,370
من اين جاء هؤلاء الناس؟

137
00:06:36,460 --> 00:06:37,980
"كيلي" جعلت من نفسها مشهورة

138
00:06:38,000 --> 00:06:40,100
لقد كانت الوجه الاعلاني للطائرة 828

139
00:06:42,130 --> 00:06:44,470
يبدو وكأنهم يعرفون المشتبه به مسبقاً

140
00:06:47,820 --> 00:06:50,370
- هل استطيع مساعدتكم؟
- انا "ميكايلا ستون" , من شرطة نيويورك

141
00:06:50,500 --> 00:06:51,890
هل تمانع ان القيت نظرة؟

142
00:06:51,920 --> 00:06:53,720
- هل انتِ في رحلة ميدانية؟
- لقد عرفت ذلك من الراديو

143
00:06:53,740 --> 00:06:55,260
ومن الممكن ان يكون للامر صلة بقضية نعمل عليها

144
00:06:55,730 --> 00:06:58,540
لا تكن صعباً , سوف ندخل ونخرج بسرعة

145
00:06:58,930 --> 00:07:01,180
الضحية في الداخل , سوف ارافقكم

146
00:07:08,310 --> 00:07:10,650
تبدو انها عملية سطو تحولت للاسوأ

147
00:07:10,800 --> 00:07:13,830
دخل المجرم من هنا
وخرج من الباب الخلفي

148
00:07:14,210 --> 00:07:16,130
كانت الضحية لوحدها في المنزل

149
00:07:16,560 --> 00:07:18,600
وخرج الزوج من اجل عشاء عمل

150
00:07:18,790 --> 00:07:19,890
ما الذي تم اخذه؟

151
00:07:20,000 --> 00:07:21,800
قلادة ذهبية , فقط

152
00:07:22,240 --> 00:07:23,740
قال الزوج انها كانت ترتدي واحدة

153
00:07:24,100 --> 00:07:25,400
لذا توجد اثار حروق على الرقبة

154
00:07:25,440 --> 00:07:27,470
يبدو ان القاتل قام بشدها بقوة

155
00:07:27,760 --> 00:07:28,960
يا الهي

156
00:07:29,050 --> 00:07:30,950
توجد رصاصة واحدة في قاعدة الجمجمة

157
00:07:31,100 --> 00:07:33,190
دخلت الرصاصة عميقاً , يبدو إنه سلاح من عيار 38

158
00:07:33,280 --> 00:07:36,360
توجد بعض الخدوش والضربات على ذراعها وظهرها

159
00:07:36,620 --> 00:07:38,120
هل تعتقد بأنها كانت مُلاحقة؟

160
00:07:38,330 --> 00:07:40,750
لقد كانت على متن الطائرة 828
في جميع الاخبار

161
00:07:40,870 --> 00:07:42,290
وكانت تتحدث عن مغناطيس مجنون

162
00:07:42,750 --> 00:07:44,450
هل رأيتم اصحاب الشموع المتعاطفة في الخارج؟

163
00:07:44,480 --> 00:07:45,660
لاحظنا انه يوجد مشتبه به

164
00:07:45,740 --> 00:07:47,370
الرجل الذي في السيارة
هل تظن انه احدهم؟

165
00:07:47,610 --> 00:07:50,050
شهودنا جميعاً قالوا انه كان في الارجاء

166
00:07:50,070 --> 00:07:51,590
لقد قبضنا عليه على بعد حيين من هنا

167
00:07:51,690 --> 00:07:53,870
ولقد كانت هناك دماء على ملابسه
افترضنا انها دماؤها

168
00:07:54,650 --> 00:07:56,600
وقال احد الجيران انه رآه يفر هارباً
من المنزل

169
00:07:57,240 --> 00:07:58,510
ماذا عن السلاح؟

170
00:07:58,620 --> 00:08:00,220
لا بد انه قام باخفائه, والقلادة كذلك

171
00:08:00,270 --> 00:08:01,470
سوف نقوم بايجادهم

172
00:08:01,980 --> 00:08:05,580
"المحقق "دونافان" , انا "روبرت فانس
من الامن الوطني

173
00:08:05,620 --> 00:08:07,770
سوف اتولى مسؤولية التحقيق في هذه القضية

174
00:08:07,930 --> 00:08:09,000
معذرةً؟

175
00:08:09,050 --> 00:08:10,650
اي شيء متعلق بقضية الطائرة 828

176
00:08:10,680 --> 00:08:12,410
هو امر خاص بالامن الوطني

177
00:08:12,480 --> 00:08:14,210
هل تعلم ان لديك شخصين
من معارف الضحية

178
00:08:14,240 --> 00:08:15,560
في مسرح الجريمة؟

179
00:08:15,590 --> 00:08:17,600
لم اكن لأدعونا معارف

180
00:08:17,960 --> 00:08:19,490
كلاهما كانا على متن الطائرة 828

181
00:08:19,520 --> 00:08:21,260
يمكنك ارسال هذين الاثنين الى الخارج

182
00:08:21,830 --> 00:08:23,660
اعتذر , ادين لك بخدمة

183
00:08:31,580 --> 00:08:33,100
القاتل شخص من هؤلاء؟
لا يبدو الكلام منطقياً

184
00:08:33,120 --> 00:08:35,090
لمَ لا؟ يبدون كانهم متوهمون

185
00:08:35,750 --> 00:08:37,350
هؤلاء الناس لا يريدون ايذاءنا

186
00:08:37,400 --> 00:08:38,930
ربما هذا الشخص فعل
ربما يظنوننا , لا اعلم

187
00:08:39,000 --> 00:08:40,300
فضائيون او شياطين او شيءٌ من هذا القبيل

188
00:08:40,330 --> 00:08:41,630
اذاً لماذا اعضاء شرطة الامن الوطني

189
00:08:41,650 --> 00:08:44,520
يتولون المسؤولية في التحقيق
بقضية قتل روتينية عن انتحار امرأة في منزلها ؟

190
00:08:47,130 --> 00:08:48,700
انظر ربما يكون ذلك هو الزوج

191
00:08:54,980 --> 00:08:56,490
سيد "تايلور"؟

192
00:08:57,380 --> 00:08:59,690
انا "ميكايلا ستون" , وهذا اخي "بين"

193
00:08:59,780 --> 00:09:01,360
لقد كنا على متن الطائرة , مع "كيلي"

194
00:09:01,440 --> 00:09:03,170
نحن اسفان لخسارتك

195
00:09:04,620 --> 00:09:06,100
لقد اخبرتها الا تتحدث

196
00:09:07,050 --> 00:09:10,780
على التلفاز , كل تلك المقابلات
كل ذلك الانتباه

197
00:09:10,890 --> 00:09:12,390
لكنها لم تهتم

198
00:09:12,560 --> 00:09:14,160
لقد قالت انها يجب ان تفعل ذلك

199
00:09:14,300 --> 00:09:15,470
يجب عليها؟

200
00:09:18,530 --> 00:09:21,900
...هل تحدث عن شخص او شي اخبرها ان

201
00:09:21,920 --> 00:09:23,070
نداء

202
00:09:23,150 --> 00:09:25,370
لقد سمعت نداء , هذا ما قالته بالضبط

203
00:09:25,650 --> 00:09:28,370
سيدي الفاحص الطبي يريد توقيعك

204
00:09:28,500 --> 00:09:30,340
ما الذي كانت تعنيه بقولها يا سيد "تايلور"؟

205
00:09:30,450 --> 00:09:32,930
سيد "تايلور" لا انتظر

206
00:09:33,300 --> 00:09:34,400
نداء

207
00:09:34,490 --> 00:09:35,880
مثل صوت في رأسها

208
00:09:35,930 --> 00:09:37,170
ماذا ان كان هو "بين"؟

209
00:09:37,240 --> 00:09:39,150
ماذا ان كان النداء سبب قتلها؟

210
00:09:40,240 --> 00:09:48,150
<font size="20" color="#f0f000">{\3c&C000CCC&\b1}
حقوق هذه الترجمة محفوظة لصالح تجمع أفلام العراق
ترجمة وتعديل
| محمد النعيمي ! هدى موسى ! زينب جواد |</font>{\fs\c}

211
00:09:53,780 --> 00:09:55,480
حسناً , اذاً

212
00:09:55,500 --> 00:09:56,880
سوف نبقى حذرين

213
00:09:57,020 --> 00:09:58,550
لكن يجب علينا ان نعيش حياتنا

214
00:09:58,620 --> 00:09:59,880
يجب علي العودة الى العمل

215
00:10:00,100 --> 00:10:01,650
اعني , أن مصاريفنا ازدادت الى الضعف

216
00:10:01,730 --> 00:10:03,720
اعلم بذلك
ويتوجب علي ايجاد عمل

217
00:10:03,830 --> 00:10:05,680
-وانا اعمل على ذلك
- حسناً هذا رائع

218
00:10:05,790 --> 00:10:07,220
سأرى ما يمكنني الحصول عليه

219
00:10:07,640 --> 00:10:08,860
انتظري

220
00:10:10,300 --> 00:10:13,720
ليس عليكِ أن تفعلي كل شيء بمفردك , حسناً؟

221
00:10:14,320 --> 00:10:15,550
ليس بعد الآن

222
00:10:20,810 --> 00:10:22,790
يا "كالماندار" , هل تود رؤية مكان عملي؟

223
00:10:22,900 --> 00:10:25,260
لمَ لا اخذه معي اليوم , واعطيك فرصة للبحث؟

224
00:10:25,550 --> 00:10:27,170
رائع

225
00:10:27,490 --> 00:10:30,840
احضر "الايباد" , سماعات الاذن, حذاءك وورق المذاكرة

226
00:10:31,120 --> 00:10:32,190
"غريس"

227
00:10:33,660 --> 00:10:34,960
كوني حذرة فقط

228
00:10:41,190 --> 00:10:43,020
مطبات هوائية سخيفة للغاية

229
00:10:43,100 --> 00:10:44,280
ليست طبيعية ابداً

230
00:10:44,350 --> 00:10:46,160
انظري , انا فقط ذاهبة الى حقيقتي

231
00:10:48,380 --> 00:10:50,080
ان فعلت ذلك

232
00:10:50,110 --> 00:10:51,830
سيعتقدون اننا نحن

233
00:10:52,020 --> 00:10:53,080
المسؤولون

234
00:10:53,130 --> 00:10:54,570
عن اي شيءٍ حصل في تلك الطائرة

235
00:10:54,770 --> 00:10:55,930
لكن لم يبدو اي احد منهم في شك

236
00:10:57,700 --> 00:10:59,800
اعني , ان كان يجب ان أُظهر حقيقتي

237
00:10:59,890 --> 00:11:01,410
ألا تعتقد أنهم يجب عليهم ذلك أيضاً؟

238
00:11:01,810 --> 00:11:04,000
إذاً، لقد كنت للتو على الهاتف
مع المحقق (دونوفان)

239
00:11:04,020 --> 00:11:05,330
"خارجاً في "سيوسيت

240
00:11:05,570 --> 00:11:06,840
كان يبدو غاضباً قليلاً

241
00:11:06,920 --> 00:11:08,500
أجل، أعلم أن الأمر تجاوز الحد

242
00:11:08,600 --> 00:11:10,320
لقد إصطحبتي اخاكِ إلى مسرح جريمة

243
00:11:10,510 --> 00:11:12,470
(جاريد)، الضحية كانت من ركاب الرحلة 828

244
00:11:12,530 --> 00:11:14,090
إذا ما كانت الرحلة هي السبب وراء مقتلها

245
00:11:14,410 --> 00:11:17,060
فانا بحاجة لأن أعلم، فقد أكون التالية
وربما (بين)، او (كال)

246
00:11:17,080 --> 00:11:18,430
الآن وكالة الأمن الوطني تحقق بالقضية

247
00:11:18,450 --> 00:11:19,510
أنا بحاجة للمعلومات

248
00:11:19,530 --> 00:11:20,860
أنتِ بحاجة للتوقف

249
00:11:21,130 --> 00:11:22,910
ستورطين نفسكِ بالمشاكل يا (ميك)

250
00:11:23,210 --> 00:11:25,580
...بالفعل، لكن

251
00:11:26,040 --> 00:11:27,940
ربما يمكنك القيام ببعض الإتصالات؟

252
00:11:33,350 --> 00:11:35,030
سأرى ما يمكنني فعله

253
00:11:35,570 --> 00:11:36,870
شكراً

254
00:11:41,340 --> 00:11:43,050
تتخفى كثيراً؟

255
00:11:43,370 --> 00:11:44,960
هل من شأن هذا أن يجعلني (ستارسكي)؟

256
00:11:44,990 --> 00:11:47,110
انظر، لقد فهمتها
إمتلك حقيقتك

257
00:11:47,130 --> 00:11:48,650
ذلك ما كانت (كيلي) تسمعه في رأسها

258
00:11:48,730 --> 00:11:50,040
"كان أشبه بعبارة "أطلقي سراحهم

259
00:11:50,100 --> 00:11:52,280
ندائها، كيف علمتي به؟

260
00:11:52,420 --> 00:11:54,290
لأنها أتصلت بي أيضاً

261
00:11:58,790 --> 00:12:00,230
"إمتلك حقيقتك"
هل سمعتي ذلك أيضاً؟

262
00:12:00,250 --> 00:12:01,720
أجل، أو شعرت بها

263
00:12:01,740 --> 00:12:03,240
لقد جائت لي من الفراغ

264
00:12:03,450 --> 00:12:04,940
لهذا السبب (كيلي) قامت بكل هذه المقابلات

265
00:12:05,020 --> 00:12:07,050
أجل، متهمةً الحكومة بالكذب
"إمتلك حقيقتك"

266
00:12:07,080 --> 00:12:08,210
من يعلم من الذين أغضبتهم أيضاً

267
00:12:08,230 --> 00:12:09,560
كان بإمكانها صنع العديد من الاعداء لها

268
00:12:09,580 --> 00:12:10,830
علينا العودة إلى الزوج

269
00:12:10,860 --> 00:12:13,070
أجل، أتفق معك

270
00:12:14,730 --> 00:12:17,350
لدينا أناس قادمون، عائلة

271
00:12:17,890 --> 00:12:22,080
كان علي أن أغطي بقع الدم على السجادة
من خلال وضع بساطٍ عليها

272
00:12:23,680 --> 00:12:26,660
هل ردتت (كيلي) يوماً جملة
"إمتلكي حقيقتكِ"

273
00:12:26,790 --> 00:12:28,590
منذ يومين، طوال الوقت

274
00:12:28,940 --> 00:12:31,780
لقد كانت تتفوه بالعديد من الأمور الغريبة
منذ عودتها

275
00:12:31,830 --> 00:12:33,250
حقاً؟ -
أجل -

276
00:12:33,330 --> 00:12:36,240
المنزل فاخرٌ جداً
لدينا الكثير من الأشياء

277
00:12:36,300 --> 00:12:37,940
لقد أرادت حياةً بسيطة

278
00:12:38,280 --> 00:12:40,870
إشتريت لها ذلك العقد الرائع

279
00:12:41,010 --> 00:12:42,820
إضطررت لان أتوسل إليها لكي ترتديه

280
00:12:43,210 --> 00:12:44,770
ومن ثم فجأة، رأيتها على التلفاز

281
00:12:44,790 --> 00:12:46,310
تتكلم عن الحكومة؟

282
00:12:46,460 --> 00:12:47,790
لقد كرهت السياسيين

283
00:12:47,820 --> 00:12:50,420
هل شعرت (كيلي) يوماً من أنها بخطر؟

284
00:12:52,330 --> 00:12:55,290
أنت تتحدث عن أصوات النقرات على الهاتف؟

285
00:12:55,570 --> 00:12:57,390
سيارات دفعٍ رباعي سوداء في الشارع؟

286
00:12:57,470 --> 00:12:59,000
مدبرة المنزل رأتهم أيضاً

287
00:12:59,020 --> 00:13:01,240
(كريستين)، سيارة الدفع الرباعي؟

288
00:13:01,350 --> 00:13:02,820
طوال الليل والنهار

289
00:13:02,990 --> 00:13:05,130
(فيرن) و(سوزي) هنا

290
00:13:05,470 --> 00:13:08,340
إذهب، إذهب، نعرف طريق الخروج من المنزل

291
00:13:09,430 --> 00:13:12,000
لقد كانت تحت مراقبة الحكومة
من قبل (فيرن)

292
00:13:12,270 --> 00:13:14,670
لقد كان الامر رهيباً، الصحفيون على الباب

293
00:13:14,740 --> 00:13:16,400
أولئك الناس في الخارج
مع شموعهم

294
00:13:16,440 --> 00:13:18,340
هل رأيتهم؟
لقد رفضوا المغادرة

295
00:13:18,850 --> 00:13:20,750
ما الذي يمكنكِ إخبارنا عنه
في آخر يومين؟

296
00:13:20,780 --> 00:13:22,340
كيف أمضت (كيلي) وقتها؟

297
00:13:22,460 --> 00:13:24,260
هل كان هنالك شيئاً غير طبيعي؟

298
00:13:24,360 --> 00:13:26,020
كل شيء كان غير طبيعي

299
00:13:26,310 --> 00:13:29,620
ظهور الصحافة، وتفادي المتابعين

300
00:13:29,690 --> 00:13:31,270
يوم أمس قامت بتصفيف شعرها
في المركز التجاري

301
00:13:31,350 --> 00:13:33,420
وعندما عادت

302
00:13:33,440 --> 00:13:35,900
كانت هنالك كدمات على ذراعها
وكانت مستائة

303
00:13:36,250 --> 00:13:37,520
قالت أنها سقطت

304
00:13:37,570 --> 00:13:39,500
كيف سقطت؟ وما الذي قالته أيضاً
بهذا الشأن؟

305
00:13:39,680 --> 00:13:42,070
مرحباً (كرستين)، هل يمكنكِ مساعدتي؟

306
00:13:42,110 --> 00:13:43,560
هنالك المزيد

307
00:13:44,800 --> 00:13:46,590
حسناً، أصبح الامر غير ملائم بشكل رسمي

308
00:13:46,660 --> 00:13:47,990
هيا بنا، لنذهب

309
00:14:18,740 --> 00:14:20,050
أمر مؤسف

310
00:14:20,220 --> 00:14:22,910
(ايفي) كانت إنسانة رائعة

311
00:14:23,610 --> 00:14:25,340
أنتِ غير مرحبٌ بكِ هنا

312
00:14:27,050 --> 00:14:28,750
كيف يمكنك ذلك؟

313
00:14:29,090 --> 00:14:31,010
كيف يمكنكِ المجيء هنا؟

314
00:14:33,520 --> 00:14:35,590
أخرجي من هذا المنزل

315
00:14:46,770 --> 00:14:47,970
هيا

316
00:14:51,820 --> 00:14:55,520
إذن...ألن تخبريني كيف تبلين؟

317
00:14:57,320 --> 00:14:58,690
ليست سيئة

318
00:14:58,840 --> 00:15:00,370
بحاجة للحامض

319
00:15:05,680 --> 00:15:07,110
لقد إنتهى الأمر

320
00:15:07,320 --> 00:15:09,620
لقد أنهيته -
مع (داني)؟ -

321
00:15:10,100 --> 00:15:11,220
اجل

322
00:15:11,580 --> 00:15:13,720
وأنتِ متأكدة من أنكِ بخير؟

323
00:15:15,710 --> 00:15:17,370
أنا فقط أقول

324
00:15:20,210 --> 00:15:22,610
لقد إستعدت زوجي، (روب)

325
00:15:24,250 --> 00:15:25,650
غنه الرجل الي وقعت بحبه

326
00:15:25,680 --> 00:15:27,300
إنه الرجل الذي أنجبت منه أطفالاً

327
00:15:27,380 --> 00:15:29,400
أنا أفهم ذلك، أفهم ذلك

328
00:15:30,200 --> 00:15:31,480
إنه فقط

329
00:15:31,920 --> 00:15:33,030
هذا يبدو ضرباً من الجنون

330
00:15:33,060 --> 00:15:35,430
لكن أنا حذرٌ قليلاً مع (داني)

331
00:15:37,940 --> 00:15:40,220
الامر يبدو وكأنكِ تخونينه

332
00:15:43,470 --> 00:15:44,720
أنا آسف

333
00:15:46,120 --> 00:15:47,520
كلا

334
00:15:50,780 --> 00:15:52,550
...صدقاً

335
00:15:54,260 --> 00:15:56,360
يبدو الأمر وكأنه كذلك قليلاً
بالنسبة لي أيضاً

336
00:16:05,740 --> 00:16:06,960
مرحباً(ييفرلي)

337
00:16:07,050 --> 00:16:09,200
أنا آسف جداً لظهوري بهذه الطريقة

338
00:16:09,230 --> 00:16:13,830
لكن...أنا هنا للحصول على حقيقتي

339
00:16:15,450 --> 00:16:16,750
(ميكايلا)

340
00:16:16,780 --> 00:16:18,420
من المحبب رؤيتكِ

341
00:16:18,450 --> 00:16:19,500
إدخلي

342
00:16:19,760 --> 00:16:21,260
هيا

343
00:16:21,340 --> 00:16:22,510
تعالي وإنظري

344
00:16:22,560 --> 00:16:24,090
هل رأيتِ الستائر الجديدة؟

345
00:16:24,140 --> 00:16:26,680
أردت شيئاً بسيطاً
لكنها تضيف جمالاً للغرفة بأكملها

346
00:16:29,440 --> 00:16:31,270
لم اظن انكِ تريدين رؤيتي

347
00:16:31,610 --> 00:16:34,210
بالطبع أريد ذلك
إنه لمن اللطيف وجودكِ هنا

348
00:16:34,500 --> 00:16:35,910
أنا في طريقي لأزيل هذه الستائر
لكنني أحب

349
00:16:35,930 --> 00:16:37,420
هذه اللوحات البرتقالية التي أضفتها

350
00:16:37,450 --> 00:16:39,040
إنتظري دقيقة، (أيفي)

351
00:16:39,150 --> 00:16:40,710
(ميكايلا) هنا

352
00:16:41,130 --> 00:16:42,670
(أيفي)

353
00:16:43,470 --> 00:16:44,740
(أيفي)؟

354
00:16:48,920 --> 00:16:50,220
مذهلة

355
00:16:50,650 --> 00:16:52,260
لا زلتِ بنفس العمر

356
00:16:52,380 --> 00:16:54,160
(أيفي)؟

357
00:16:54,560 --> 00:16:57,540
(أيفي) ليست هنا عزيزتي

358
00:16:57,720 --> 00:16:59,410
إنها في السوق، أتتذكرين؟

359
00:16:59,650 --> 00:17:01,990
لقد ذهبت إلى المتجر
ستعود عما قريب

360
00:17:05,240 --> 00:17:07,310
...هي لا تعلم أن

361
00:17:07,780 --> 00:17:09,230
لقد توقفت عن إخبارها

362
00:17:09,270 --> 00:17:10,530
لم أستطع أن أبلغها بتلك الأخبار

363
00:17:10,550 --> 00:17:12,980
وأشاهد حياتها تنهار كل 15 دقيقة

364
00:17:27,790 --> 00:17:29,060
أهلاً

365
00:17:29,090 --> 00:17:30,850
إذن، لقد قمت ببعض التحريات

366
00:17:32,750 --> 00:17:33,910
ما الامر؟ ماذا حدث؟

367
00:17:34,000 --> 00:17:35,060
لا شيء، أنا بخير

368
00:17:35,090 --> 00:17:36,450
...ما الذي
ما الذي حصلت عليه؟

369
00:17:36,730 --> 00:17:38,700
لن أتوقف عن السؤال
...لذا

370
00:17:38,810 --> 00:17:40,890
لمَ لا تخبريني ما الأمر؟

371
00:17:43,600 --> 00:17:46,440
لقد ذهبت إلى منزل (أيفي)
ورأيت والديها

372
00:17:53,100 --> 00:17:54,410
لمَ قد تفعلين شيئاً كهذا لنفسكِ؟

373
00:17:54,470 --> 00:17:57,530
لا أعلم (جاريد) لأنه
...في المرة الأخيرة التي رايتهما بها

374
00:17:58,210 --> 00:18:00,630
(ميك)، إنه ليس ذنبكِ

375
00:18:02,050 --> 00:18:03,500
إنكِ بريئة

376
00:18:03,630 --> 00:18:05,160
القسم أجرى تحقيقاً

377
00:18:05,180 --> 00:18:06,600
وقد تمت تبرئتكِ

378
00:18:06,800 --> 00:18:08,900
لا يمكنكِ وضع نفسكِ
في غمار هذا الامر مرة ثانية

379
00:18:10,500 --> 00:18:12,870
هيا، أرجوكِ

380
00:18:13,560 --> 00:18:15,970
لا تهدري معجزتك في الشعور بالألم

381
00:18:16,220 --> 00:18:18,030
انتِ تستحقين الأفضل

382
00:18:25,780 --> 00:18:27,510
...إذن

383
00:18:28,790 --> 00:18:31,390
لقد بحثت بشأن (كيلي تايلور) وزوجها (باتريك)

384
00:18:31,810 --> 00:18:33,420
لا سجلات إجرامية لهما

385
00:18:33,660 --> 00:18:35,180
لديهم بعض العقارات التجارية

386
00:18:35,240 --> 00:18:37,930
إستئجار مساحات عمل

387
00:18:38,050 --> 00:18:40,780
مركز تجاري في مركز المدينة، محطتا تزود بالوقود -
(كيلي) تملك مركزاً تجارياً؟ -

388
00:18:40,950 --> 00:18:42,090
ليس شيئاً فاخراً

389
00:18:42,150 --> 00:18:45,230
أشبه ببمركز تسوق بالقرب من المترو

390
00:18:45,300 --> 00:18:47,290
...تلميع الأحذية، الكعك، صالون شعر

391
00:18:47,400 --> 00:18:48,630
شكراً لك

392
00:19:02,590 --> 00:19:04,230
إذن، لا شيء على هاتفكِ؟

393
00:19:04,260 --> 00:19:06,730
لا ضجيج نقر، كل شيء ثابت؟

394
00:19:07,360 --> 00:19:08,860
كلا، لا شيء

395
00:19:08,990 --> 00:19:11,200
بصراحة ، لقد حصلت تكنولوجيا المراقبة على درجة عالية من التقدم

396
00:19:11,230 --> 00:19:13,080
لم أعرف حتى ما الذي أنظر إليه

397
00:19:13,440 --> 00:19:15,290
لذا، فقد كنت أجري بحوثي الخاصة

398
00:19:15,390 --> 00:19:18,500
سحبت عيناتٍ من الدم الخاص بي
وقمت بتشغيل اللوحة

399
00:19:19,310 --> 00:19:21,180
وإتضح أنني أعاني منه، أيضاً

400
00:19:21,650 --> 00:19:22,960
حقاً؟

401
00:19:22,980 --> 00:19:24,830
إنها نفس العلامات التي لدى (كال)

402
00:19:24,860 --> 00:19:26,590
إذن هل يمكن ان تكون لدينا كلنا؟

403
00:19:26,650 --> 00:19:27,910
من المحتمل

404
00:19:28,040 --> 00:19:29,380
لا زلت لا أعلم ما هي؟

405
00:19:29,460 --> 00:19:31,870
خطوتي التالية هي ان أقوم بتصوير نفسي
بالرنين المغناطيسي

406
00:19:31,940 --> 00:19:34,340
إذا ما إستطعت الولوج إلى الآلة دون ملاحظة أحد

407
00:19:35,590 --> 00:19:36,950
(بين)؟

408
00:19:37,330 --> 00:19:38,960
هل وجدت شيئاً؟

409
00:19:39,240 --> 00:19:40,900
سأعاود الإتصال بكِ

410
00:19:50,770 --> 00:19:52,510
مرحباً سيد (ستون)

411
00:19:52,800 --> 00:19:54,050
(كيفن)؟

412
00:19:55,760 --> 00:19:56,980
رائع

413
00:19:57,060 --> 00:20:01,230
في آخر مرة رأيتك فيها
كنت قصيراً جداً على ركوب الحلزونة

414
00:20:02,390 --> 00:20:06,120
كيف كانت رحلتك؟

415
00:20:07,360 --> 00:20:09,060
أجل، لا بد وأن هذا الامر أكثر غرابة
حتى عليك

416
00:20:09,260 --> 00:20:11,260
إذا ما كنت تبحث عن (كال) فأنت محظوظ

417
00:20:12,380 --> 00:20:14,960
(كال)، تعال وأنظر
إنه (كيفن)

418
00:20:15,050 --> 00:20:16,580
إنه ضخم

419
00:20:18,940 --> 00:20:20,010
مرحباً

420
00:20:20,270 --> 00:20:21,890
مرحباً

421
00:20:22,790 --> 00:20:25,150
إذن، يجب ان نذهب من أجل البيتزا
في بعض الأحيان

422
00:20:25,360 --> 00:20:28,120
عند "كوينز أم" كما في الأيام الخوالي

423
00:20:30,240 --> 00:20:31,870
أتعلم (كيفن) أراهن على أنك
"تلعب لعبة "فورتنايت

424
00:20:32,080 --> 00:20:34,470
(كال) بدأ للتو
ويحاول إكتساب المهارة فيها

425
00:20:34,490 --> 00:20:35,920
يمكنك أن تريه بعض الحركات

426
00:20:36,020 --> 00:20:37,880
أجل بالطبع

427
00:20:38,540 --> 00:20:41,240
أنا هنا في الأساس لرؤية (أوليف)

428
00:20:44,720 --> 00:20:46,680
أعتقد أنها في الأعلى

429
00:20:50,450 --> 00:20:51,910
اهلا، (كيفن)

430
00:20:52,080 --> 00:20:53,770
مرحباً، سيدة (ستون)

431
00:20:54,480 --> 00:20:57,300
أتعلم، كنا على وشك تناول العشاء

432
00:20:57,410 --> 00:20:59,740
لم لا تراسل (اوليف) لاحقاً

433
00:21:00,500 --> 00:21:01,790
بالتأكيد

434
00:21:05,420 --> 00:21:07,220
مرحباً، كيف سارت الأمور اليوم؟

435
00:21:07,360 --> 00:21:08,640
بشكل جيد

436
00:21:08,730 --> 00:21:10,030
أنصتي

437
00:21:10,940 --> 00:21:12,770
لقد وجدت شيئاً

438
00:21:14,630 --> 00:21:15,860
خارجاً في الحديقة

439
00:21:15,890 --> 00:21:17,250
البوابة الجانبية كانت مفتوحة

440
00:21:18,380 --> 00:21:20,200
...ما الذي تقوله
أحد ما عاد إلى هنا؟

441
00:21:20,240 --> 00:21:21,780
كانت هنالك آثار اقدام على التربة

442
00:21:21,870 --> 00:21:24,170
لقد كانت (أوليف) -
ماذا؟ -

443
00:21:24,390 --> 00:21:26,470
لقد تسللت خارجاً ليلة أمس

444
00:21:26,800 --> 00:21:27,960
ربما لرؤية (كيفن)

445
00:21:27,990 --> 00:21:30,110
ما هي مشكلتك؟

446
00:21:30,170 --> 00:21:31,670
لا مشكلة لدي

447
00:21:31,760 --> 00:21:33,400
لقد تسللتي خارج نافذة غرفتكِ

448
00:21:33,420 --> 00:21:34,660
حسنا، بلا صراخ

449
00:21:34,680 --> 00:21:36,560
هل هذا صحيح...خرجتي من النافذة؟

450
00:21:36,790 --> 00:21:38,320
لا تفهميني بشكل خاطيء
إنه أمر مذهل

451
00:21:38,350 --> 00:21:41,160
فقط ليس من الآمن على أي أحد منا
التواجد لوحده خارجاً في الليل

452
00:21:41,320 --> 00:21:43,360
حسناً، أعلم أنك لم تعتد على ذلك يا أبي

453
00:21:43,430 --> 00:21:45,150
لكنني معتادة على رؤية صديقي

454
00:21:45,220 --> 00:21:46,860
ليس في منتصف الليل
لا يمكنكِ ذلك

455
00:21:47,970 --> 00:21:49,530
عليكما ان تقوما بحل هذا الأمر يا جماعة

456
00:21:51,860 --> 00:21:54,640
عزيزي، هل يمكنك منحنا دقيقتين؟
أرجوك؟

457
00:21:54,820 --> 00:21:56,050
ما الذي فعلته؟

458
00:21:56,170 --> 00:21:57,710
...فقط

459
00:21:57,920 --> 00:21:59,320
هيا، يا صاح

460
00:22:03,740 --> 00:22:06,580
حسناً، أنا لا أحب موضوع التسلل خارجاً أيضاً

461
00:22:06,790 --> 00:22:08,120
لا زالت تعتاد على الكثير من الامور

462
00:22:08,200 --> 00:22:10,010
جميعنا كذلك -
إذا ما صعدنا إلى غرفتها -

463
00:22:10,030 --> 00:22:11,460
في منتصف الليل
...ووجدناها مفقودة

464
00:22:11,480 --> 00:22:12,550
أعلم

465
00:22:12,620 --> 00:22:14,720
لكن (كيفن) رائع جداً معها

466
00:22:15,490 --> 00:22:17,060
أرجوك، دعنا لا نبالغ في ردة فعلنا

467
00:22:17,110 --> 00:22:19,270
ستكون بخير، أعدك

468
00:22:21,620 --> 00:22:22,750
أنتِ بارعة في ذلك

469
00:22:22,780 --> 00:22:24,250
على (أوليف)؟

470
00:22:25,320 --> 00:22:27,300
حسناً، يتوجب علي القيام بالكثير من التدريب

471
00:22:27,840 --> 00:22:29,560
والأخبار الجيدة هي

472
00:22:29,610 --> 00:22:31,260
لا أشخاص سيئون في الحديقة
أليس كذلك؟

473
00:22:31,410 --> 00:22:33,140
!(بين)

474
00:22:33,170 --> 00:22:34,490
سأذهب للتحدث إليها

475
00:22:34,640 --> 00:22:36,040
هنا

476
00:22:36,460 --> 00:22:38,350
حسناً، حصلت علي شيء ما

477
00:22:38,670 --> 00:22:39,930
كيف حال والدا (أيفي)؟

478
00:22:39,950 --> 00:22:41,210
كلا، الأمور سارت بشكل سيء
فقط انصت

479
00:22:41,240 --> 00:22:42,550
(كيلي) ذهبت إلى المركز التجاري
لتصفيف شعرها

480
00:22:42,580 --> 00:22:43,790
وعادت بكدمات على يدها
أليس كذلك؟

481
00:22:43,810 --> 00:22:45,260
هذا ما قالته مدبرة المنزل

482
00:22:45,310 --> 00:22:46,930
لقد كان مركزها التجاري (بين)

483
00:22:47,010 --> 00:22:48,790
(كيلي) وزوجها يملكان مركزاً تجارياً

484
00:22:48,900 --> 00:22:50,560
"ندائها كان "إمتلكي حقيقتكِ

485
00:22:50,650 --> 00:22:52,830
ماذا لو أنها أرادت إنشاء صلة بين الإثنين؟

486
00:22:52,890 --> 00:22:55,370
زوج (كيلي) قال أن ندائها قاد بها إلى التلفاز

487
00:22:55,510 --> 00:22:56,740
أجل، ربما لك تكن تعلم ما كان يعنيه

488
00:22:56,770 --> 00:22:58,110
كما كان الحال معنا مع فتاتي (بيلر)
أتذكر؟

489
00:22:58,140 --> 00:23:00,280
لقد ظننا أن الامر كان بشان تحرير الكلبين

490
00:23:03,210 --> 00:23:05,280
(بين)، أي واحد منا قد يكون التالي

491
00:23:12,640 --> 00:23:15,000
<font color="#00ffff">♫ سوف نجعل الامر ينجح ♫</font>

492
00:23:15,050 --> 00:23:17,850
<font color="#00ffff">♫ سنجعل الامر ينجح، أجل ♫</font>

493
00:23:19,080 --> 00:23:21,040
لا أعلم، هل يبدو هذا كمكان حقاً

494
00:23:21,070 --> 00:23:23,350
قد تأتي إليه (كيلي) لتصفف شعرها؟

495
00:23:23,490 --> 00:23:24,560
وجهة نظر عادلة

496
00:23:24,620 --> 00:23:26,860
<font color="#00ffff">♫ سأخبر الجميع ♫</font>

497
00:23:26,900 --> 00:23:28,750
<font color="#00ffff">♫ أريد التغيير ♫</font>

498
00:23:28,940 --> 00:23:30,350
أرجو المعذرة

499
00:23:30,610 --> 00:23:31,870
هل بإمكاننا التحدث معكِ؟

500
00:23:32,140 --> 00:23:33,570
ما هذا بحق الجحيم؟

501
00:23:34,970 --> 00:23:36,280
لم تقولي بأنه سيكون علينا ان نركض

502
00:23:36,350 --> 00:23:38,680
مهلا, توقفي!
نريد التحدث فقط

503
00:24:03,220 --> 00:24:06,370
تامي: سيد (تايلر)
أنه يؤجر لغير الشرعيين فقط

504
00:24:06,440 --> 00:24:08,160
هو يأخذ %40 من ارباحك

505
00:24:08,190 --> 00:24:11,120
واذا لم تدفع,
سيتصل بدائرة الهجرة

506
00:24:11,240 --> 00:24:14,080
ألهذا السبب هاجمتِ (كيلي)؟

507
00:24:15,090 --> 00:24:16,750
لم أهاجمها

508
00:24:16,820 --> 00:24:18,480
كنت أحاول الهرب

509
00:24:18,750 --> 00:24:20,450
لقد دفعتها فسقطت

510
00:24:20,470 --> 00:24:22,160
لم أكن أملك المال

511
00:24:22,190 --> 00:24:24,960
لقد إعتقدت أنها كانت هناك
لتجمع المال, لكنها لم تكن كذلك

512
00:24:25,000 --> 00:24:27,850
لقد قالت أنها ستوقفه
والآن بما أنها قد عادت

513
00:24:27,890 --> 00:24:29,890
لقد قالت بأنها آسفة

514
00:24:30,120 --> 00:24:32,460
هل قالت شيئاً
حول تقبل حقيقتها؟

515
00:24:33,630 --> 00:24:35,900
تلك كانت كلماتها

516
00:24:37,860 --> 00:24:39,230
لقد تبعت وحيها

517
00:24:39,290 --> 00:24:40,970
وتحاول الآن إنهاء أعمال العائلة

518
00:24:41,090 --> 00:24:42,470
أتعتقدين انه الزوج؟

519
00:24:59,110 --> 00:25:01,370
حسناً, اذا أريد أن أعرف
لما خالفت قانوننا

520
00:25:01,400 --> 00:25:05,800
لأنك وشيت بي
لأمي وأبي

521
00:25:06,630 --> 00:25:08,180
قانون التوأم!

522
00:25:08,240 --> 00:25:10,010
أجل, كال

523
00:25:10,070 --> 00:25:12,400
أنت لم تفعل ذلك ابداً

524
00:25:14,070 --> 00:25:16,710
أنا أريدك أن تكوني بأمان فحسب,
كما قال أبي

525
00:25:17,210 --> 00:25:18,790
حقاً؟

526
00:25:19,510 --> 00:25:22,860
حسناً, اذا أنت تريد الانتقام
بسبب (كيفين)

527
00:25:24,380 --> 00:25:26,640
لقد كان صديقي المقرب

528
00:25:26,720 --> 00:25:28,520
والآن أنتما...

529
00:25:28,580 --> 00:25:30,490
أنا حتى لاأعلم ما الذي تفعلونه

530
00:25:30,670 --> 00:25:32,740
(كال), هو لم يكن صديقك المقرب

531
00:25:34,990 --> 00:25:36,330
انا كنت صديقتك

532
00:25:36,500 --> 00:25:38,790
حسناً؟ ومازلت كذلك

533
00:25:39,000 --> 00:25:40,260
لأنك تؤامي؟

534
00:25:40,540 --> 00:25:42,060
كيف نكون تؤاماً بعد الآن!!

535
00:25:42,230 --> 00:25:43,700
أنظر إلي

536
00:25:49,940 --> 00:25:51,670
أنا لااميل الى تقديم المعلومات

537
00:25:51,700 --> 00:25:53,520
عن المحققين الخاصين بي
دون قنوات رسمية

538
00:25:53,610 --> 00:25:55,920
كابتن, أنا لاأقترح
بأنها فعلت شيء خاطيء

539
00:25:55,940 --> 00:25:58,120
لكن (ميكايلا ستون)
ستبقى شخصاً مهماً

540
00:25:58,140 --> 00:25:59,680
في أكثر التحقيقات تعقيداً

541
00:25:59,700 --> 00:26:01,480
من أي وقت مضى
يمر على مكتبنا

542
00:26:01,750 --> 00:26:05,090
أنظر, إنها لم تقدم سوى شيئاً مميزاً

543
00:26:05,110 --> 00:26:06,180
منذ عودتها

544
00:26:06,250 --> 00:26:08,100
حلت قضية إختطاف كبيرة

545
00:26:08,150 --> 00:26:09,890
فتاتان شابتان
لقد سمعنا ذلك

546
00:26:10,000 --> 00:26:12,320
لقد كنت اتسائل كيف
فعلت ذلك, في اليوم الثاني من عودتها

547
00:26:12,400 --> 00:26:14,970
ربما بإمكانك أن تريني
ملف القضية, كابتن

548
00:26:16,480 --> 00:26:17,880
بالطبع

549
00:26:20,660 --> 00:26:22,760
يجب أن تكون فخوراً بأن لديك

550
00:26:22,800 --> 00:26:25,680
حبيبة موهوبة, أيها المحقق (فازكيز)

551
00:26:27,160 --> 00:26:28,380
هي ليست حبيبتي

552
00:26:28,930 --> 00:26:30,330
أنا متزوج
أنا آسف

553
00:26:30,360 --> 00:26:32,610
حبيبة سابقة تقدم لها الخدمات

554
00:26:33,230 --> 00:26:34,500
تخاطر بنفسك لأجلها

555
00:26:34,520 --> 00:26:36,420
تدخل نفسك بجريمة قتل (كايلي تايلر)

556
00:26:37,490 --> 00:26:39,390
كان هذا مجرد تحقيق روتيني.

557
00:26:39,520 --> 00:26:43,370
ليس روتينياً
كما أنها مسألة خارج نطاق سلطتك

558
00:26:43,490 --> 00:26:45,770
إسمع أيها المحقق, أنا .. أنا فقط
رجل أعمل على قضية

559
00:26:45,790 --> 00:26:47,830
مثلك تماماً, أنا آمل
منك أن تميل

560
00:26:47,850 --> 00:26:49,350
الى مساعدتي

561
00:26:49,650 --> 00:26:51,720
احتاج أن اعرف
ما الذي تفعله (ميكايلا ستون)

562
00:26:51,740 --> 00:26:53,670
الى أين تذهب؟
من تقابل؟

563
00:26:53,740 --> 00:26:55,380
تقارير منتظمة

564
00:26:55,740 --> 00:26:59,410
ستخدم بلادك
وتحافظ  على وظيفتك

565
00:27:01,610 --> 00:27:03,910
لاتريد أن تتخطاني
أيها المحقق

566
00:27:20,460 --> 00:27:22,610
نحن نتلقى تصريحات من المستأجرين الآخرين.

567
00:27:22,860 --> 00:27:24,640
هذا ربح, يا (ميكايلا)

568
00:27:25,080 --> 00:27:27,180
زوج (كيلي) يملك أزقة

569
00:27:27,350 --> 00:27:29,710
ابتزاز, اغتصاب, تحرش

570
00:27:30,020 --> 00:27:32,680
والشيء الوحيد الذي لم يفعله
هو قتل زوجته

571
00:27:33,670 --> 00:27:35,070
كيف نكون متأكدين من ذلك؟

572
00:27:35,230 --> 00:27:36,450
لأنه لايوجد دليل

573
00:27:36,700 --> 00:27:38,200
حجة غياب قوية

574
00:27:38,330 --> 00:27:40,570
ستة شهود كانو قد رأوه
في المطعم

575
00:27:40,710 --> 00:27:42,010
لم يقم بأي سحوبات كبيرة

576
00:27:42,030 --> 00:27:43,180
لتوظيف قاتل مأجور

577
00:27:43,210 --> 00:27:44,860
(كيلي) إنقلبت عليه
كانت على وشك ان تسقط

578
00:27:44,880 --> 00:27:47,920
في الوقت نفسه ، الشخص الآخر لديه دم كيلي على ملابسه ،

579
00:27:48,070 --> 00:27:49,830
وشاهد عيان
يضعه في مكان الحادث

580
00:27:49,890 --> 00:27:52,190
ولكن لاقاتل
ولاسلاح مستعاد ولاعقد رقبة

581
00:27:52,210 --> 00:27:54,040
الكثير من الأنظار عليك الآن

582
00:27:54,210 --> 00:27:56,150
عليكِ أن تبدأي بالتفكير بوضوح, حسناً؟

583
00:27:56,180 --> 00:27:57,950
عليكي أن تكوني شرطية

584
00:29:28,410 --> 00:29:29,690
من أنتِ؟ ماالذي تريده؟

585
00:29:29,720 --> 00:29:31,750
انا (ليندزي)! أنا صديق (غرايس)

586
00:29:31,930 --> 00:29:34,930
(اوليف) نسيت مضربها
لقد أعطتني المفاتيح

587
00:29:36,540 --> 00:29:38,440
أنا آسف
لم أكن أعلم من أنت

588
00:29:38,460 --> 00:29:40,250
كنت اعتقد أنك متطفل

589
00:29:40,280 --> 00:29:41,480
لابأس

590
00:29:41,510 --> 00:29:43,100
يمكنني أن اوصلك لمكان ما؟

591
00:29:43,210 --> 00:29:45,340
لا, لا, انا بخير

592
00:29:48,820 --> 00:29:51,260
(ليندزي)!!

593
00:29:51,670 --> 00:29:53,770
أنا آسفة جداً

594
00:29:53,810 --> 00:29:55,880
ساخبرك ماذا

595
00:29:55,900 --> 00:29:57,420
سأقدم لك كل وجباتك للسنة المقبلة

596
00:29:57,440 --> 00:29:59,510
(ليندزي):
(غرايس), (غرايس) , لابأس

597
00:29:59,760 --> 00:30:01,690
أعلم أنك مررت بما يكفي

598
00:30:01,860 --> 00:30:04,060
اراك في المبارات الأسبوع القادم

599
00:30:12,980 --> 00:30:14,250
حسناً, يجب أن تخبريني حالاً

600
00:30:14,270 --> 00:30:16,110
كم هو عدد الرجال الآخرين الذين يملكون المفاتيح؟

601
00:30:17,240 --> 00:30:19,210
من سأجد أيضاً؟

602
00:30:27,050 --> 00:30:31,260
لقد كنت وحيدة لمدة خمس سنوات ونصف

603
00:30:31,630 --> 00:30:33,600
وكل ماتمنيته

604
00:30:33,790 --> 00:30:37,790
كل يوم هو أنك مازلت موجوداً هنا

605
00:30:39,000 --> 00:30:40,630
لكنك لم تكن كذلك

606
00:30:41,260 --> 00:30:44,290
لذا نعم
لقد قمت بجمع قرية كاملة حولي

607
00:30:44,800 --> 00:30:46,810
(ليندزي) ساعدت (اولف) في كرة القدم

608
00:30:46,880 --> 00:30:50,480
(جستن) أصلح مغسلة الحمام
(روب) جعلني احافظ على توازني في العمل

609
00:30:50,730 --> 00:30:53,970
لقد ساعدوني في أوقات صعبة بشكل لايصدق

610
00:31:00,180 --> 00:31:02,420
ولاأحد من هؤلاء الرجال

611
00:31:02,910 --> 00:31:05,850
هو الرجل الذي تسأل عنه بحق

612
00:31:08,160 --> 00:31:10,130
انت لاتعرف ذلك الرجل

613
00:31:10,860 --> 00:31:12,260
لم تلتق به قط

614
00:31:13,860 --> 00:31:15,840
ولن تضطر لذلك أبداً

615
00:31:17,770 --> 00:31:20,010
لأنك عدت الى المنزل

616
00:31:21,000 --> 00:31:22,970
أنت في المنزل أخيراً

617
00:31:48,400 --> 00:31:50,370
مرحبا (ميكايلا)

618
00:31:50,780 --> 00:31:52,330
أتعرفني؟

619
00:31:52,450 --> 00:31:54,680
أنت واحدة من المختارين
أنا أعرفكم جميعاً

620
00:31:55,060 --> 00:31:57,240
(ميكايلا بيثستون)

621
00:32:00,080 --> 00:32:02,120
لقد عدتِ إلينا

622
00:32:04,250 --> 00:32:05,520
ماذا عن (كيلي تايلر)؟

623
00:32:05,540 --> 00:32:07,220
هل قتلتها؟

624
00:32:07,420 --> 00:32:09,120
أفضل قتل نفسي على ذلك

625
00:32:09,250 --> 00:32:11,180
اذا أخبرني ما الذي حدث؟

626
00:32:15,060 --> 00:32:18,750
لقد سمعت صوت اطلاق نار
فذهبت إليها

627
00:32:18,930 --> 00:32:21,870
لقد ركضت نحوها

628
00:32:23,020 --> 00:32:24,820
لقد ماتت بين ذراعي

629
00:32:24,910 --> 00:32:26,500
ومن ثم ماذا, سرقت قلادتها؟

630
00:32:26,520 --> 00:32:29,250
لااهتم بممتلكاتها الدنيوية

631
00:32:29,280 --> 00:32:31,040
هي كل مايهمني

632
00:32:33,720 --> 00:32:36,380
هم يعتقدون أنك قتلتها يا (ايزياه)

633
00:32:36,570 --> 00:32:38,070
اذا كنت بريئاً,
فعليك مساعدتهم

634
00:32:38,110 --> 00:32:39,590
عليك أن تقاوم

635
00:32:39,820 --> 00:32:42,390
لست خائفاً من السجن
لقد كنت هنا من قبل

636
00:32:43,430 --> 00:32:47,290
في هذه الحياة,
سأكفر عن خطيئتي

637
00:32:47,690 --> 00:32:50,460
وعندما أموت, سأعود مرة أخرى

638
00:32:50,830 --> 00:32:54,940
وسأكون مثلك يا (ميكايلا)

639
00:32:55,400 --> 00:32:57,510
سأكون نقياً

640
00:32:57,670 --> 00:32:59,440
ثق بي, انا بعيدة جداً من ان اكون نقية

641
00:32:59,520 --> 00:33:02,010
لانكِ لم تفهمي نفسكِ بعد

642
00:33:02,150 --> 00:33:05,280
لأنه لايوجد شيء مخفي
ليتم الكشف عنه

643
00:33:05,400 --> 00:33:09,220
لاشيء مغطى
لكي يضيء

644
00:33:09,640 --> 00:33:14,240
ما الذي اخفيته
يا (ميكايلا), حتى عن نفسك؟

645
00:33:23,780 --> 00:33:25,440
آسفة, اردت اخبارك ماحصل

646
00:33:25,470 --> 00:33:26,820
ليلة الحادثة

647
00:33:26,840 --> 00:33:27,970
(بيفرلي) غادرت

648
00:33:28,580 --> 00:33:31,660
ماذا؟
لقد كنت بالخارج لمدة عشر دقائق ربما

649
00:33:31,810 --> 00:33:33,510
إتصلت بالطواريء
لقد قالوا بأنه علي البقاء

650
00:33:33,540 --> 00:33:34,680
هنا في حالة عادت

651
00:33:34,710 --> 00:33:36,640
أنا آسف, ولكن ليس لدي سيارة

652
00:33:36,670 --> 00:33:37,830
لقد أتيت سيراً الى هنا

653
00:33:39,390 --> 00:33:41,360
خذي سيارتها, إذهبي أرجوك

654
00:33:41,410 --> 00:33:43,080
إذهبي!

655
00:33:52,120 --> 00:33:55,750
ياإلهي ! أنا مديرة قيادة السيارات

656
00:33:55,830 --> 00:33:59,830
لا, لست كذلك
لايمكنك القول عن نفسك سائق مكلف حتى

657
00:34:00,970 --> 00:34:02,910
أنت صديقتي المكلفة

658
00:34:02,930 --> 00:34:04,530
وانا أحبك

659
00:34:04,570 --> 00:34:06,780
(ايفي), الليلة كان يجب أن تكون ليلتي
لأحتفل

660
00:34:06,810 --> 00:34:08,310
وبدل ذلك,
علي أن اتصرف كالفتاة الناضجة الآن

661
00:34:08,340 --> 00:34:10,780
لأن الساقي الوسيم
كان يزودك بالمشروب

662
00:34:11,020 --> 00:34:12,160
مالذي تفعلينه؟

663
00:34:12,180 --> 00:34:13,480
اتصل بـ (أوبر)

664
00:34:13,570 --> 00:34:15,910
لا, احتاج سيارتي في الصباح

665
00:34:16,010 --> 00:34:17,480
وأنت ِ بخير تماماً

666
00:34:17,580 --> 00:34:20,080
لا ياصديقتي, لاتفعلي ذلك بي

667
00:34:20,710 --> 00:34:22,310
حسناً, مهما يكن

668
00:34:22,420 --> 00:34:24,320
استطيع أن أهتم بذلك
(إيفي)

669
00:34:27,200 --> 00:34:29,230
لا, لاتستطيعين

670
00:34:32,200 --> 00:34:36,340
(ميكايلا) (ميكايلا) (ميكايلا)
(ميكايلا)

671
00:35:41,960 --> 00:35:44,020
أنتِ بخير الآن, حسناً؟
أنتِ بخير

672
00:35:50,250 --> 00:35:52,150
حسناً, إنتظري هنا

673
00:35:52,260 --> 00:35:54,460
فقط...فقط إنتظري هنا, حسناً؟

674
00:35:54,590 --> 00:35:55,920
هل أنت بخير؟

675
00:35:56,990 --> 00:35:58,060
أنت

676
00:36:05,500 --> 00:36:07,170
ضعي يديك على المقبض الآن

677
00:36:13,390 --> 00:36:15,940
أخبريني بما حدث منذ البداية

678
00:36:16,320 --> 00:36:18,550
أحتاج أن أراه, هل يمكنني رؤيته؟

679
00:36:18,680 --> 00:36:20,660
هذا لن يحدث يا (كرستين)

680
00:36:20,840 --> 00:36:22,000
(باتريك) يحتاج إلي

681
00:36:22,060 --> 00:36:24,050
سيكون كالفوضى

682
00:36:24,230 --> 00:36:27,930
منذ ليلتين مضت, ذهبتِ الى
مسكن (باتريك) و (كيلي)

683
00:36:28,070 --> 00:36:29,180
لقد كانت وحدها

684
00:36:29,200 --> 00:36:30,600
ذهبتِ الى المنزل

685
00:36:30,840 --> 00:36:32,370
كان لديك سلاح

686
00:36:34,640 --> 00:36:35,710
(كريستين)!

687
00:36:35,740 --> 00:36:37,200
لقد كانت ميته

688
00:36:37,430 --> 00:36:38,580
لقد ماتت

689
00:36:38,710 --> 00:36:41,180
ومن كان هناك لاجله
في كل يوم لسنوات؟

690
00:36:41,290 --> 00:36:42,650
أنا

691
00:36:43,180 --> 00:36:45,510
لقد كنتما مرتبطان أنتما الإثنان

692
00:36:46,350 --> 00:36:47,860
لا, لا لم يكن الأمر كذلك

693
00:36:47,940 --> 00:36:49,590
لم يكن عليه أن يكون كذلك

694
00:36:49,710 --> 00:36:51,220
(باتريك) أكل بشكل أفضل

695
00:36:51,290 --> 00:36:53,010
بدا أفضل, كان أفضل

696
00:36:53,090 --> 00:36:56,360
مما جعلني أفضل
جعلني كاملة

697
00:36:56,790 --> 00:36:58,790
حضينا بحياة معاً

698
00:36:58,930 --> 00:37:00,980
لذلك أصبتي (كايلي تايلر)
برأسها

699
00:37:01,100 --> 00:37:02,870
كان من المفترض أن تكون ميتة

700
00:37:03,400 --> 00:37:05,190
لم يكن عليها العودة
متفاخرة بذلك العقد

701
00:37:05,220 --> 00:37:06,580
كأنها ملكة سبأ

702
00:37:06,600 --> 00:37:08,370
وتعاملني كأنني أحد الخدم

703
00:37:08,490 --> 00:37:09,860
كأنني خادمة

704
00:37:11,000 --> 00:37:12,640
ومع ذلك كنتِ كذلك

705
00:37:12,880 --> 00:37:14,510
لقد كانت ميتة

706
00:37:25,870 --> 00:37:27,470
أجل, لدي بضع أسئلة

707
00:37:27,500 --> 00:37:29,830
بصدق يا (جاريد) لقد كنت
في المكان الصحيح والوقت الصحيح

708
00:37:29,860 --> 00:37:31,190
مازلت تقومين بذلك, اليس كذلك؟

709
00:37:31,360 --> 00:37:33,130
تلك لم تكن صدفة يا (ميكايلا)

710
00:37:33,230 --> 00:37:34,980
تلك المرة الثانية

711
00:37:35,160 --> 00:37:36,730
المرة الثانية من أصل اثنين

712
00:37:37,490 --> 00:37:38,900
حقاً!!

713
00:37:38,980 --> 00:37:42,430
عليك البدء بالتحدث إلي الآن

714
00:37:46,850 --> 00:37:50,280
شيء ما يحدث لي
لايمكنني شرحه

715
00:37:51,730 --> 00:37:54,740
منذ أن عدت
أنا .. أنا مختلفة

716
00:37:56,320 --> 00:37:57,770
احتاج لبعض الوقت لأكتشف
ما الذي يعنيه كل ذلك

717
00:37:57,790 --> 00:38:00,730
لكن حتى ذلك الوقت يا (جاريد)
كلما عرفت القليل كلما كان أفضل

718
00:38:22,650 --> 00:38:24,650
ماكان يجب أن أشي بكِ

719
00:38:25,980 --> 00:38:27,580
أجل

720
00:38:27,690 --> 00:38:32,290
لكنه كان من الغريب جداً
أن ترى صديقك هنا

721
00:38:33,460 --> 00:38:34,650
إنه كذلك

722
00:38:34,760 --> 00:38:38,460
أعني, كان هو الأقصر بيننا

723
00:38:41,430 --> 00:38:42,770
لكنني مسرور إنك معجبة به

724
00:38:42,820 --> 00:38:44,380
إنه شخص رائع

725
00:38:44,540 --> 00:38:46,350
أجل, إنه جيد

726
00:38:46,500 --> 00:38:50,960
لكن أنا وانت
إنه نحن بمواجهة العالم

727
00:38:51,090 --> 00:38:52,590
قانون التوأم

728
00:38:54,180 --> 00:38:55,420
قانون التؤام

729
00:39:14,470 --> 00:39:16,630
اذا ذلك الرجل ...

730
00:39:19,370 --> 00:39:21,340
أتحبينه؟

731
00:39:30,170 --> 00:39:32,140
أنا أحبك أنت يا (بن)

732
00:39:33,890 --> 00:39:36,220
لم أتوقف عن حبك

733
00:39:36,600 --> 00:39:38,650
للحظة واحدة

734
00:39:38,960 --> 00:39:41,340
ولاحتى لخمس سنوات ونصف

735
00:39:41,860 --> 00:39:43,030
حسناً؟

736
00:39:45,760 --> 00:39:47,430
أنا أحبك أيضاً

737
00:39:49,090 --> 00:39:50,590
أعلم ذلك

738
00:39:53,540 --> 00:39:55,840
وسنكمل من حيث توقفنا

739
00:39:56,410 --> 00:39:59,210
قبل أن تتم مقاطعتنا

740
00:40:02,450 --> 00:40:04,300
<font color="#00ffff">♫ أنت تضيعه ♫</font>

741
00:40:04,350 --> 00:40:06,510
<font color="#00ffff">♫ فقط لتجده♫</font>

742
00:40:06,580 --> 00:40:10,400
<font color="#00ffff">♫ وكأنك تسير تماما بقربه ♫</font>

743
00:40:10,730 --> 00:40:14,790
<font color="#00ffff">♫ تنسى كيف وصلت الى هنا ♫</font>

744
00:40:14,920 --> 00:40:19,280
<font color="#00ffff">♫ ولما لم يكتب عليك البقاء ♫</font>

745
00:40:19,460 --> 00:40:23,350
<font color="#00ffff">♫ واذا كانت حقيقة واحدة توصلك الى خمسة حقائق ♫</font>

746
00:40:23,410 --> 00:40:29,680
<font color="#00ffff">♫ لازلت لاأصدق
بأعذارك ♫</font>

747
00:40:29,810 --> 00:40:36,260
<font color="#00ffff">♫أنا فقط لا أؤمن بـ لماذا ♫</font>

748
00:40:37,720 --> 00:40:41,620
<font color="#00ffff">♫واذا كانت حقيقة واحدة توصلك الى خمسة  ♫</font>

749
00:40:41,730 --> 00:40:44,700
<font color="#00ffff">♫ لازلت لاأصدق بأعذارك ♫</font>

750
00:40:44,890 --> 00:40:46,880
إنها كذلك

751
00:40:47,830 --> 00:40:49,290
<font color="#00ffff">♫ إنه الوقت الصحيح ♫</font>

752
00:40:49,290 --> 00:40:50,660
<font color="#00ffff">♫ انه وقتنا♫</font>

753
00:40:50,690 --> 00:40:54,300
<font color="#00ffff">♫ انه دورنا لنكتشف ♫</font>

754
00:40:54,380 --> 00:40:57,380
لقد كنت أتصل بك
كذلك (سانفي)

755
00:40:59,620 --> 00:41:00,800
آسف, أنا في خارج نطاق الشبكة

756
00:41:00,820 --> 00:41:02,960
ما الأمر؟
انها تحتاج لرؤيتنا

757
00:41:06,780 --> 00:41:08,610
(سانفي) : ليس لدي إجابة
لكن لدي نظرية

758
00:41:08,680 --> 00:41:10,390
إنها غريبة قليلاً

759
00:41:10,440 --> 00:41:11,640
جسناً, نحن نستمع

760
00:41:11,770 --> 00:41:13,290
الجسم الدقيق في دمي
ودم (كال)

761
00:41:13,310 --> 00:41:15,120
مؤشر على الـ إسكيميا

762
00:41:15,300 --> 00:41:17,430
هذا يحدث عندما تقيد الدورة الدموية

763
00:41:17,460 --> 00:41:20,690
ولكن لانرى تلك العلامات
سوى في ضحايا الجلطة

764
00:41:20,860 --> 00:41:22,520
اذاً, أتعتقدين أننا جميعاً تعرضنا للجلطة؟

765
00:41:22,690 --> 00:41:23,990
لا, ليس بالضبط

766
00:41:24,150 --> 00:41:26,570
اذا كنا قد دخلنا في تجربة مقاربة للموت

767
00:41:26,590 --> 00:41:28,560
قريبة بشكل كبير
ومن ثم عدنا ثانية

768
00:41:28,610 --> 00:41:31,470
اذا كانت دورة الدم قد توقفت

769
00:41:31,540 --> 00:41:33,300
ثم عادت بشدة وبشكل مفاجيء

770
00:41:33,390 --> 00:41:34,870
فستبدو هكذا

771
00:41:35,060 --> 00:41:37,300
نظرية مثيرة للاهتمام
كيف نتأكد من ذلك؟

772
00:41:37,440 --> 00:41:40,780
صحيح, اذا كنت أفكر
لو حصلت على نسيج دماغي

773
00:41:40,830 --> 00:41:42,490
هل سأستطيع اختبار هذا الارتداد السريع!!

774
00:41:42,620 --> 00:41:44,590
لو قاموا بأخذ عينة
خلال التشريح

775
00:41:44,620 --> 00:41:45,900
ربما سأستطيع الوصول إليها

776
00:41:45,920 --> 00:41:47,900
أنت تفكرين بـ(كايلي تايلر)؟

777
00:41:48,450 --> 00:41:50,230
لذلك سجلت في بيانات الفحص الشرعي

778
00:41:50,250 --> 00:41:51,970
هذه هي كل الجثث المسجلة

779
00:41:52,000 --> 00:41:54,550
في مشرحة (لونغ آيلاند)
في الـ 48 ساعة الماضية

780
00:41:54,690 --> 00:41:56,660
لايوجد هناك أحد بأسم (كايلي تايلر)

781
00:41:56,690 --> 00:41:59,090
لقد بحثت في كل مكان
ليست موجودة في النظام

782
00:41:59,180 --> 00:42:00,640
ثم بعد ذلك قمت بعمل بحث

783
00:42:09,840 --> 00:42:12,810
لهذا المباحث أوقفتهم
كانوا يريدون الجثة

784
00:42:16,410 --> 00:42:17,880
أين هي؟

785
00:42:17,890 --> 00:42:39,880
<font color="#f54657">مـــع تحيـــــات
تجمــــع أفـــــلام العــــــــــراق</font>

