1
00:00:00,035 --> 00:00:02,317
."(سابقًا في "من الأفضل الاتصال بـ (سول

2
00:00:02,319 --> 00:00:03,030
.سوف نسأنف

3
00:00:03,071 --> 00:00:06,672
.ـ سنجد طريقة لجعلك تبدو صادقًا
.ـ (كيم)، لقد كنت صادقًا

4
00:00:06,673 --> 00:00:10,067
ـ انّكِ لا تصدقيني
ـ تركت كل شيء من أجلك

5
00:00:10,070 --> 00:00:12,843
هل تريد ان تعرف لمَ اللجنة
وصفتك بالغير الصادق؟

6
00:00:12,844 --> 00:00:14,350
.(لأنّك لم تذكّر أمر (تشاك

7
00:00:14,381 --> 00:00:17,114
.لديه مزرعة دجاج خارج المدينة

8
00:00:18,116 --> 00:00:19,215
.أرّني

9
00:00:19,310 --> 00:00:22,210
ـ هل تريد رؤية زوجتك؟
ـ أكثر من أيّ شيء

10
00:00:22,211 --> 00:00:24,108
.إذًا، انهي العمل

11
00:00:24,109 --> 00:00:25,206
!اشعل الأنوار

12
00:00:26,265 --> 00:00:28,328
ـ هل لا زلت تريد أن تكون محاميًا؟
ـ أجل

13
00:00:28,330 --> 00:00:29,268
.حسنًا، يمكننا أن نبدأ بهذا

14
00:00:30,810 --> 00:00:33,980
اسمي (كينيث كازنانجيان)، شريك
."مع شركة "ريفز & غرين

15
00:00:34,150 --> 00:00:37,860
.(أنا هنا أمامكم اليوم لاشهد لصالح (دانيال ستارك

16
00:00:38,280 --> 00:00:40,070
.(سيادة القاضي، اسمي (جوزيف أدامسون

17
00:00:40,240 --> 00:00:43,370
."أدامسون)، مع شركة "فيلد & رايت)
.. يشرفني أن اقف أمامكم

18
00:00:43,540 --> 00:00:46,000
.لاشهد لصالح (جينا روبلز)
.شكرًا لك

19
00:00:46,410 --> 00:00:50,420
.(سيّداتي وسادتي، أنا (تشارلز ماكغيل
."الشريك الرئيسي في "هاملين هاملين ماكغيل

20
00:00:50,580 --> 00:00:55,760
أقف أمامكم لأشهد لأخي
.(جيمس مورغان ماكغيل)

21
00:00:55,920 --> 00:00:57,970
سيّادة القاضي، (ناثانيل سكوت)
.. مالك منفرد

22
00:00:58,130 --> 00:01:02,260
ويسعدني الوقوف أمامكم اليوم
.(لأشهد لصالح (فرانسيس يو

23
00:01:24,160 --> 00:01:25,580
.هذه الأغنية. هناك

24
00:01:25,990 --> 00:01:29,120
ـ هذه
ـ لن اغني هذه. اختر شيء آخر

25
00:01:29,290 --> 00:01:32,580
ـ أجل، ستغنين هذه
"ـ لن أغني "بوهميان رابسودي

26
00:01:32,750 --> 00:01:35,050
بالإضافة، أنّك ستغني أغنيتك
.(الخاصة بعد (أرني

27
00:01:35,210 --> 00:01:37,130
.سأختار أنا الأغنية

28
00:01:37,300 --> 00:01:39,420
ـ لا، هذه ليلتي
ـ أجل

29
00:01:39,590 --> 00:01:40,720
.أنا محامِ الآن

30
00:01:40,880 --> 00:01:44,300
إتفقنا؟ إنهم قبولوا عضويتي
.في النقابة منذ 3 ساعات

31
00:01:44,470 --> 00:01:48,100
ـ إذا لم تغنين هذه معي، سأقاضيكِ
ـ حسنًا، وأنا سأقاضيك ايضًا

32
00:01:48,270 --> 00:01:49,930
ـ سأقاضيكِ مرتين
ـ لن يحدث

33
00:01:50,100 --> 00:01:52,770
،حسنًا، يمكن أن يحدث، كما تعرفين
.بمجرد إطلاق عنان قوايّ الكاملة

34
00:01:52,940 --> 00:01:53,940
هل تودين المخاطرة؟

35
00:01:59,570 --> 00:02:02,110
ـ (أرني) بارع في هذا حقًا
ـ أجل

36
00:02:02,280 --> 00:02:03,740
.أجل

37
00:02:06,790 --> 00:02:08,200
.تشاك) سيغلق فاتورته)

38
00:02:09,200 --> 00:02:11,580
.حسنًا، كما تعرف، إنه ليس مكانه المفضل

39
00:02:11,750 --> 00:02:13,920
أجل، لكن يبدو كإنه رجل
.لا يستمتع ابدًا

40
00:02:14,080 --> 00:02:17,460
كنت أتمنى الليلة إنه كما
.تعرفين، أن يختلط مع النساء

41
00:02:17,630 --> 00:02:19,800
.سيفعل هذا حالما يكون مستعدًا

42
00:02:22,720 --> 00:02:25,350
ـ سأتحدث معه
ـ حسنًا، حظًا موفقًا

43
00:02:25,510 --> 00:02:28,350
.اختاري أغنية جيّدة
.ليس من هذا العقد

44
00:02:29,770 --> 00:02:30,770
!(تشاك)

45
00:02:30,930 --> 00:02:32,810
مهلاً يا صاح، أنّك لا تود
المغادرة، أليس كذلك؟

46
00:02:32,980 --> 00:02:35,480
أجل. (جيمي)، إنه كان وقتًا
.ممتعًا، حقًا

47
00:02:35,650 --> 00:02:38,150
ـ لكن لديّ اجتماعات في وقت مبكر
ـ بحقك، فقط 10 دقائق

48
00:02:38,320 --> 00:02:39,780
ـ فقط 10 دقائق آخرى
(ـ (جيمي

49
00:02:39,940 --> 00:02:41,110
ـ يمكنك فعل هذا
(ـ (جيمي

50
00:02:41,280 --> 00:02:44,160
.لا يمكنك المغادرة
.دوري سيكون التالي

51
00:02:44,320 --> 00:02:47,200
،أجل، إذا غادرت الآن
.. ستذهب للعمل غدًا

52
00:02:47,370 --> 00:02:51,830
.والناس سيسألوك عن أدائي العظيم
.لن تسامح نفسك إذا فوته

53
00:02:52,040 --> 00:02:53,370
.حسنًا (جيمي)، سأبقى

54
00:02:53,540 --> 00:02:55,170
ـ لفترة من الوقت
ـ لن تندم

55
00:02:55,330 --> 00:02:57,090
.الآن، هيّا، إنه دوري

56
00:03:06,970 --> 00:03:08,350
.حسنًا

57
00:03:08,680 --> 00:03:11,810
"لا اريد التحدث"

58
00:03:11,980 --> 00:03:15,400
"عن الأشياء التي مررنا بها"

59
00:03:15,560 --> 00:03:19,110
"على الرغم إنه يؤلمني"

60
00:03:19,270 --> 00:03:22,030
"الآن إنه الماضي"

61
00:03:22,190 --> 00:03:23,780
ـ تعال هنا
ـ لا

62
00:03:23,950 --> 00:03:26,870
"لعبت بكل اوراقي"

63
00:03:27,030 --> 00:03:29,870
"وهذا ما قمتِ به ايضًا"

64
00:03:30,200 --> 00:03:33,460
.(أيها الجميع، اقدم لكم (تشاك ماكغيل
.لنسمع تصفيق له

65
00:03:33,620 --> 00:03:35,290
"لا يوجد شيء آخر يقال"

66
00:03:35,460 --> 00:03:39,340
"لا مزيد من الأوراق نلعبها"

67
00:03:39,500 --> 00:03:41,500
"الفائز سيحصل على كل شيء"

68
00:03:41,920 --> 00:03:43,550
.هذا أنت

69
00:03:43,720 --> 00:03:45,550
"ـ "الخاسر سيقف ذليلاً
ـ أجل

70
00:03:45,720 --> 00:03:46,800
ـ هيّا، هيّا
ـ لا

71
00:03:47,180 --> 00:03:49,550
"بجانب المنتصر"

72
00:03:49,720 --> 00:03:50,720
.أجل

73
00:03:50,890 --> 00:03:53,850
"هذا قدرها"

74
00:03:54,980 --> 00:03:58,060
"كنت بين ذراعيك"

75
00:03:58,900 --> 00:04:02,610
"معتقدًا أنّي انتمي إلى هناك"

76
00:04:02,780 --> 00:04:05,780
"ظننت إنه من المنطقي"

77
00:04:06,280 --> 00:04:09,820
"ان اشيد سورًا"

78
00:04:10,370 --> 00:04:14,000
"أن اشيد منزلاً"

79
00:04:14,160 --> 00:04:17,830
"ـ "معتقدًا أنّي سأكون قويًا
"ـ "معتقدًا أنّي سأكون قويًا

80
00:04:18,000 --> 00:04:21,290
"ـ "لكني كنت احمقًا
"ـ "لكني كنت احمقًا

81
00:04:21,590 --> 00:04:25,340
"ـ "ألعب حسب القواعد
"ـ "ألعب حسب القواعد

82
00:04:25,510 --> 00:04:29,220
"قد تكون هناك آخر فرصة"

83
00:04:29,390 --> 00:04:32,930
"لكنها محاولة يائسة"

84
00:04:33,100 --> 00:04:36,480
"وثمة شخص هنا"

85
00:04:37,060 --> 00:04:41,060
"يخسر شخص عزيز"

86
00:04:41,230 --> 00:04:43,480
"والفائز سيحصل على كل شيء"

87
00:04:44,650 --> 00:04:46,490
.حسنًا، انتبه
.(انتبه لخطواتك، (جيمي

88
00:04:46,650 --> 00:04:48,110
.ادخل، هكذا

89
00:04:48,280 --> 00:04:49,780
ـ هكذا
(ـ (ماكغيل) و(ماكغيل

90
00:04:49,950 --> 00:04:52,240
(ـ أخوة (ماكغيل
ـ أجل، أجل

91
00:04:52,410 --> 00:04:53,910
.أنا محامِ

92
00:04:54,080 --> 00:04:55,790
ـ أجل
ـ وأنت محامِ

93
00:04:55,950 --> 00:04:57,790
محاميان. ما رأيك في هذا؟

94
00:04:57,960 --> 00:04:59,710
ـ ما رأيك في هذا؟
"ـ "أم & أم

95
00:04:59,870 --> 00:05:02,920
ـ تذوب في فمك، وليس يديك
ـ أجل

96
00:05:03,920 --> 00:05:06,840
.. (يجب أن تخبر (هوارد

97
00:05:07,010 --> 00:05:09,550
.أن يضيف حرف "أم" آخر إلى اسم الشركة

98
00:05:09,720 --> 00:05:12,390
.لإنه سيجعل الاسم أكثر تناظرًا

99
00:05:12,550 --> 00:05:15,600
ـ الناس يحبون التناظر
ـ لا أجادلك في هذا

100
00:05:15,770 --> 00:05:17,020
.أجل

101
00:05:19,390 --> 00:05:22,610
.لا، هيّا، اجلس
.اجل

102
00:05:22,770 --> 00:05:24,190
ـ حسنًا
ـ هذا سيفي بالغرض

103
00:05:24,360 --> 00:05:26,280
.حسنًا

104
00:05:27,190 --> 00:05:28,740
.أجل

105
00:05:29,650 --> 00:05:32,410
.لهذا اعطانا الله عينان

106
00:05:32,570 --> 00:05:34,910
.كما تعرف، مظهر يلفت الانتباه

107
00:05:35,080 --> 00:05:38,160
.يدان وقدمان

108
00:05:38,370 --> 00:05:40,160
.إبهام وحلمات

109
00:05:40,330 --> 00:05:42,880
.يمكن أن تكون لدينا حلمة واحدة

110
00:05:43,040 --> 00:05:44,790
أجل. هل أنا محق؟

111
00:05:44,960 --> 00:05:47,010
قد تكون صائبًا في هذا
.. أكثر من أيّ شيء

112
00:05:47,170 --> 00:05:50,590
ـ سبق أن قلته من قبل
(ـ شكرًا لك، (تشاك

113
00:05:50,760 --> 00:05:55,050
،أعني، اربعة او ستة حلمات
.. هذا مثير للاهتمام

114
00:05:55,510 --> 00:05:58,140
.. لكني سأقدم للمحكمة إنها

115
00:05:58,310 --> 00:06:00,230
.إنها مبالغة

116
00:06:00,390 --> 00:06:02,520
."أتش أتش أم أم"

117
00:06:04,650 --> 00:06:07,650
.أترى، هذا افضل
.. أتش أتش أم" مجرد"

118
00:06:07,820 --> 00:06:09,780
ـ لا؟ هل تدون هذا؟
ـ أجل

119
00:06:09,940 --> 00:06:14,070
جيمي)، وضعت سلة قمامة)
.بجانب السرير، للاحتياط

120
00:06:14,240 --> 00:06:15,910
ـ احتمالات
ـ أنّك تفكر في كل شيء

121
00:06:16,080 --> 00:06:17,240
.(ذكي جدًا، (تشاك

122
00:06:17,410 --> 00:06:19,660
ـ جلبت لك بعض الماء هنا
ـ شكرًا لك

123
00:06:31,470 --> 00:06:34,390
،ماذا تحب أن تتناول في الفطور
البيض أم الفطائر؟

124
00:06:34,550 --> 00:06:36,050
.الفطائر

125
00:06:36,220 --> 00:06:40,600
ـ أعد تلك الفطائر التي تعدّها
ـ إذًا، الفطائر

126
00:06:40,850 --> 00:06:42,850
.(حسنًا، انعم ببعض الراحة، (جيمي

127
00:06:43,020 --> 00:06:45,310
ـ واجهت يومًا حافلاً
ـ أجل

128
00:06:45,480 --> 00:06:48,150
ـ يوم حافل
ـ أجل

129
00:06:49,110 --> 00:06:51,820
(ـ طابت ليلتك، (تشاك
ـ طابت ليلتك

130
00:06:55,070 --> 00:06:59,830
"الفائز سيحصل على كل شيء"

131
00:07:02,040 --> 00:07:05,460
"الخاسر يجب أن يسقط"

132
00:07:05,630 --> 00:07:08,460
"ـ "بجانب المنتصر
"ـ "بجانب المنتصر

133
00:07:09,500 --> 00:07:13,420
"ـ "هذا قدرها
"ـ "هذا قدرها

134
00:07:13,590 --> 00:07:17,180
"ـ "كنت بين ذراعيك
"ـ "كنت بين ذراعيك

135
00:07:17,350 --> 00:07:20,890
"ـ "معتقدًا أنّي انتمي إلى هناك
"ـ "معتقدًا أنّي انتمي إلى هناك

136
00:07:22,600 --> 00:07:25,770
"ـ "ظننت إنه من المنطقي
"ـ "من المنطقي

137
00:07:25,940 --> 00:07:28,270
"ـ "أن اشيد سورًا
"ـ "أن اشيد سورًا

138
00:07:28,440 --> 00:07:32,030
"ـ "أن اشيد منزلاً
"ـ "أن اشيد منزلاً

139
00:07:32,190 --> 00:07:35,780
"ـ "معتقدًا أنّي سأكون قويًا
"ـ "معتقدًا أنّي سأكون قويًا

140
00:07:35,950 --> 00:07:39,580
"ـ "لكني كنت أحمقًا
"ـ "لكني كنت أحمقًا

141
00:07:39,740 --> 00:07:44,160
"ـ "ألعب حسب القواعد
"ـ "ألعب حسب القواعد

142
00:07:53,020 --> 00:07:58,030
<font color="#ffff00">||(من الأفضل الاتصال بـ (سول||</font>
<font color="#ff00ff">"عنوان الحلقة الفائز"</font>

143
00:07:59,020 --> 00:08:06,030
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عباس||

144
00:08:08,900 --> 00:08:11,490
.. إنه سبقنا بثلاث ساعات ونصف

145
00:08:11,660 --> 00:08:15,280
،لكنه بدأ الهروب سيرًا
.مما يمنحنا فرصة للامساك به

146
00:08:15,450 --> 00:08:19,250
،جواز سفره ليس بحوزته
.لذا، ربما لا يتوجه إلى المطار

147
00:08:19,410 --> 00:08:20,830
.لا يعرف طرق المدينة

148
00:08:21,000 --> 00:08:24,750
لكنه إذا وصل إلى حافلة أو سيارة
.أجرة، قد لا يهم هذا كثيرًا

149
00:08:24,920 --> 00:08:28,090
على الأرجح إنه هرب باتجاه
.الطريق السريع

150
00:08:28,260 --> 00:08:32,050
،انتما اذهبا إلى الشمال والجنوب
.وأريا ما إذا حصل على وسيلة فراره

151
00:08:32,220 --> 00:08:35,550
وانتما اذهبا إلى محطات القطار
.والحافلات، واستخدما القصة الرئيسية

152
00:08:35,720 --> 00:08:38,680
.أنت، ابقى مع الفريق
.احجزهم

153
00:08:38,850 --> 00:08:40,430
.لك ذلك

154
00:08:55,660 --> 00:08:58,660
أجل، اريد رقم هاتف
."شركة"ترافل واير

155
00:08:58,830 --> 00:09:00,830
.اوصلني بها وحسب

156
00:09:02,830 --> 00:09:05,420
مرحبًا، كنت اتساءل عما
.إذا بمقدورك مساعدتي

157
00:09:05,580 --> 00:09:10,800
رتبت لزوجتي حوالة مالية من
.فرانكفورت"، "المانيا" إلى أمريكا"

158
00:09:11,340 --> 00:09:15,300
.المشكلة إنها لم تخبرني باسم الفرع

159
00:09:15,720 --> 00:09:18,430
.(مارغريت زيغلر)

160
00:09:20,430 --> 00:09:25,350
،أجل، فرع "البوكيرك" في شارع 4
.كان يجب أن اعرف هذا. أجل

161
00:09:25,520 --> 00:09:27,190
.شكرًا

162
00:09:40,720 --> 00:09:42,790
"(في ذكرى (تشارلز ماكغيل"

163
00:09:41,870 --> 00:09:43,910
.مخلل بطيخ

164
00:09:44,080 --> 00:09:46,670
.مخلل بطيخ

165
00:09:47,170 --> 00:09:49,750
.مخلل بطيخ

166
00:09:52,340 --> 00:09:55,760
.1002 ،1001

167
00:09:55,930 --> 00:09:58,220
.1003

168
00:10:00,220 --> 00:10:01,680
.مرحبًا

169
00:10:01,850 --> 00:10:04,180
.من الرائع حضوركما

170
00:10:04,350 --> 00:10:07,060
بالطبع. أأنت شقيق (تشاك)؟

171
00:10:07,350 --> 00:10:09,230
.(هذا صحيح. انا (جيمي

172
00:10:09,400 --> 00:10:11,480
.(كين غرينفيلد)

173
00:10:11,650 --> 00:10:14,780
(ـ وهذه (إميلي ريد
ـ مرحبًا

174
00:10:14,940 --> 00:10:19,410
كنا نعرف (تشاك) في زمننا في
.مجلس تعليم الشعب الاصلي

175
00:10:19,570 --> 00:10:21,990
.أجل، اتذكّر

176
00:10:22,160 --> 00:10:24,870
.كان يتحدث عنكما باعتزاز

177
00:10:25,040 --> 00:10:26,500
.هذا يعني الكثير

178
00:10:27,080 --> 00:10:29,500
اشعر بالأسى لإنقطاع التواصل
.لفترة طويلة

179
00:10:30,130 --> 00:10:33,130
.. حسنًا، انّكما هنا، لذا

180
00:10:33,300 --> 00:10:37,680
رأينا بيان حول إهداء مكتبة
.قانونية في عطلة هذا الاسبوع

181
00:10:37,840 --> 00:10:40,550
.. وكان ذلك اليوم ذكّرى

182
00:10:40,720 --> 00:10:42,720
.لا اصدق إنها مرت سنة على وفاته

183
00:10:43,010 --> 00:10:46,100
.لا يزال هذا غير منطقي

184
00:10:47,640 --> 00:10:49,270
.. حسنًا

185
00:10:53,190 --> 00:10:55,190
.سررنا بلقاؤك

186
00:10:55,360 --> 00:10:57,700
ـ باركك الله
ـ بارك الله فيك

187
00:10:57,860 --> 00:10:59,990
.لائق جدًا

188
00:11:13,630 --> 00:11:15,090
ـ مرحبًا. هل تريد بعض الماء؟
ـ مرحبًا

189
00:11:15,260 --> 00:11:19,550
اريد قهوة، وأعطني أحد
.تلك الفطائر، من فضلك

190
00:11:19,720 --> 00:11:22,180
.يفضل أن تتمهل قليلاً
.سيكون يوم طويل

191
00:11:22,350 --> 00:11:26,390
.اجل، لكن لدينا عملاء فعلاً

192
00:11:26,850 --> 00:11:28,180
.هذه علامة جيّدة

193
00:11:28,350 --> 00:11:30,730
.كنت اخشى عدم قدوم أيّ احد

194
00:11:33,230 --> 00:11:34,900
كيف بدا الأمر؟

195
00:11:35,360 --> 00:11:36,820
كيف شعرت؟

196
00:11:38,320 --> 00:11:40,240
.شعرت وكأنّي حزين

197
00:11:42,990 --> 00:11:45,620
ـ كيف يبدو شاهد القبر؟
ـ أختار (هوارد) واحد كبير

198
00:11:46,160 --> 00:11:48,870
.لكنه جميل

199
00:12:56,230 --> 00:12:58,650
<i>.حسنًا، وقع هنا</i>

200
00:12:59,860 --> 00:13:02,570
<i>.. حسنًا، دعني اعطيك
.هذا إيصالك</i>

201
00:13:02,740 --> 00:13:05,910
<i>فقط تأكد من ان طرفك يحمل
.هواية فعالّة عند الاستلام</i>

202
00:13:06,070 --> 00:13:07,410
<i>ـ أيّ شيء آخر؟
ـ لا</i>

203
00:13:07,580 --> 00:13:09,620
<i>.حسنًا، تمنى لك يومًا طيبًا</i>

204
00:13:10,280 --> 00:13:12,220
ـ هل تلزمك مساعدة؟
ـ أجل

205
00:13:12,290 --> 00:13:14,370
.سيكون من الرائع لو ساعدتني

206
00:13:14,540 --> 00:13:17,590
.(انّي ابحث عن (ويرنر زيغلر

207
00:13:17,750 --> 00:13:20,510
هل جاء هنا منذ بضعة ساعات؟

208
00:13:20,670 --> 00:13:23,380
،عذرًا، حتى لو جاء هنا
.. فليس من سياسة الشركة

209
00:13:23,550 --> 00:13:26,260
ـ الافشاء عن معلومات العملاء
ـ حتى لو دخل هنا؟

210
00:13:26,430 --> 00:13:29,060
ـ لا يهمني ما فعله هنا
ـ حسنًا، لا يمكنني حقًا

211
00:13:29,220 --> 00:13:32,980
،إنه اخ زوجتي
.أننا قلقون عليه جدًا

212
00:13:33,140 --> 00:13:36,190
،يعاني من الخرف المبكر
.وبالإضاقة، إنه مريض بالسكر

213
00:13:36,350 --> 00:13:37,940
.الدواء ليس بحوزته

214
00:13:38,110 --> 00:13:41,400
ـ زوجتي قلقة جدًا
ـ لا

215
00:13:41,570 --> 00:13:46,360
حسنًا، لقد تحدثنا مع أختهما
.. مارغريت) بمكالمة دولية)

216
00:13:46,530 --> 00:13:49,530
في "ألمانيا"، قالت ن (ويرنر)
.. أتصل غاضبًا ويصرخ

217
00:13:49,700 --> 00:13:52,120
لإنه اراد منها أن ترسل
.. الأموال وحسنًا

218
00:13:52,290 --> 00:13:55,750
.قالت إنها فعلت ذلك
.إلى هذا الفرع

219
00:13:56,370 --> 00:13:59,790
لديّ دواءه الانسولين
.. في المبرد بالسيارة

220
00:13:59,960 --> 00:14:03,720
.وتمنيت أن اصل هنا قبله

221
00:14:06,050 --> 00:14:08,760
.اسمع، أجل، لقد جاء هنا

222
00:14:08,930 --> 00:14:12,350
.لكنك لم تلحق به
.لإنه غادر منذ ساعة

223
00:14:14,060 --> 00:14:16,690
.لا، اللعنة

224
00:14:16,980 --> 00:14:18,900
أخذ المال وغادر؟

225
00:14:19,060 --> 00:14:20,020
.أجل

226
00:14:20,650 --> 00:14:24,190
حسنًا، ليس بالفور، إنه اجرى
.بضعة مكالمات بهاتف عمومي

227
00:14:24,360 --> 00:14:25,700
.اخذ نقوده وبعدها رحل

228
00:14:25,990 --> 00:14:28,490
وثم ماذا، غادر سيرًا
على الأقدام؟

229
00:14:28,660 --> 00:14:30,450
.ركب سيارة

230
00:14:30,620 --> 00:14:33,240
أظن أن احدى مكالماته
.كانت لأجل طلب سيارة أجرة

231
00:14:33,370 --> 00:14:35,410
هل رأيت اسم شركة سيارة الأجرة؟
.. هل كانت سيارة اجرة عادية

232
00:14:35,580 --> 00:14:37,330
ـ أو سيارة خدمات؟
ـ لم أراها

233
00:14:37,500 --> 00:14:39,130
.انا آسف

234
00:14:40,500 --> 00:14:42,750
.. هل هناك أيّ فرصة

235
00:14:42,920 --> 00:14:45,970
هل يمكنني تفقد اشرطة
الفيديو بسرعة؟

236
00:14:46,130 --> 00:14:47,340
لأرى مَن أخذه؟

237
00:14:51,430 --> 00:14:52,430
.لا

238
00:14:54,470 --> 00:14:58,140
.فهمت. سياسة الشركة لا توافق
.اجل

239
00:14:58,440 --> 00:14:59,520
.. إذًا

240
00:15:00,560 --> 00:15:03,820
هل يمكنك اخباري أين
توجد أقرب مستشفى؟

241
00:15:06,190 --> 00:15:10,320
إنه جلس هنا نصف ساعة
.قبل أن تجهز نقوده

242
00:15:10,990 --> 00:15:13,450
،سأل إذا نقوده قد وصلت
.لكن لم تصل

243
00:15:13,830 --> 00:15:15,450
ـ هل تمانع؟
ـ لا

244
00:15:26,050 --> 00:15:29,010
.حسنًا، هذا حظ سيء
.لا يمكنك رؤية السيارة

245
00:15:29,180 --> 00:15:30,340
.أجل

246
00:15:38,640 --> 00:15:40,140
.شكرًا لمساعدتك

247
00:15:40,310 --> 00:15:42,650
.بالتأكيد، حظًا موفقًا
.آمل أن تعثر عليه

248
00:16:01,000 --> 00:16:02,330
هل يمكنني رؤيتها؟

249
00:16:20,560 --> 00:16:22,730
.لما أقوله قيمة، فأنا اصدقه

250
00:16:23,020 --> 00:16:26,480
،قال إنه سيغيب لـ 4 أيام
.لم يذهب لأيّ شرطة

251
00:16:26,650 --> 00:16:30,700
إنه كان يرغب برؤية زوجته
.بكل بساطة

252
00:16:33,660 --> 00:16:35,990
."إنها على متن رحلة طيران "لوفتهانزا

253
00:16:36,160 --> 00:16:39,160
ستهبط في "دنفر" بعد
.تسع ساعات من الآن

254
00:16:40,040 --> 00:16:41,410
.اجل

255
00:16:43,540 --> 00:16:46,130
.وسيكون رجالك هناك

256
00:16:47,040 --> 00:16:51,380
سيتبعونها من المطار إلى
.المكان الذي يختبئ فيه

257
00:16:52,800 --> 00:16:53,800
وثم؟

258
00:16:59,100 --> 00:17:01,730
.هناك طريقة آخرى لحل هذا

259
00:17:03,520 --> 00:17:05,560
إذا تمكنت من إيجاده
قبل وصول زوجته هنا

260
00:17:05,730 --> 00:17:08,020
.دعني احضره هنا وينهي عمله

261
00:17:08,190 --> 00:17:10,400
.لا يستطيع فريقه فعلها بدونه

262
00:17:10,570 --> 00:17:15,200
إذا اختفى (زيغلر)، فأنّك ستترك
... مع أغلى حفرة في الأرض

263
00:17:15,360 --> 00:17:17,620
."في هذا الجانب من "مسيسيبي

264
00:17:20,080 --> 00:17:22,120
هل يمكنك إيجاده؟

265
00:17:23,460 --> 00:17:26,130
.اترك هذا عليّ، سأصلح الأمر

266
00:17:30,960 --> 00:17:33,550
.أجل، اعد الجميع إلى الداخل

267
00:17:33,720 --> 00:17:36,340
اطلب منهم أن يهاتفوا كل شركة
.. سيارات أجرة وخدمات

268
00:17:36,510 --> 00:17:38,050
.واختلقوا قصة

269
00:17:38,220 --> 00:17:42,730
اكتشف مَن أقلّ (زيغلر) من
.ترافل واير" في الشارع 4"

270
00:17:42,890 --> 00:17:44,640
.ابدأ في الاتصال بالفنادق

271
00:17:44,810 --> 00:17:46,400
."هنا، "كولورادو"، "أريزونا

272
00:17:46,560 --> 00:17:50,650
قد يكون مسجل باسمه
.او باسم زوجته

273
00:17:54,780 --> 00:17:58,450
.اسحب نص آخر مكالمة بزوجته

274
00:18:01,290 --> 00:18:02,870
.أقرأه ليّ

275
00:18:03,040 --> 00:18:04,660
عمّ كانا يتحدثان؟

276
00:18:05,580 --> 00:18:07,040
.لا، بعد ذلك

277
00:18:07,580 --> 00:18:09,500
.بعد أمر الكلب

278
00:18:10,250 --> 00:18:12,300
.كانا سيذهبان في إجازة

279
00:18:14,300 --> 00:18:16,300
."بادن - بادن"

280
00:18:17,220 --> 00:18:19,680
.الينابيع الطبيعية

281
00:18:34,610 --> 00:18:38,160
مرحبًا، هل وجدت اخ زوجتك؟
هل هو بخير؟

282
00:18:41,330 --> 00:18:46,710
.اجل، أنّي اتصل عن أحد نزلائكم
.(اسمه (ويرنر زيغلر

283
00:18:47,580 --> 00:18:48,540
.صحيح

284
00:18:49,540 --> 00:18:54,420
."ز، ي، غ، ل، ر"

285
00:18:55,340 --> 00:18:58,220
أأنت واثق؟ لا يوجد ايّ حجز بهذا الاسم؟

286
00:19:16,325 --> 00:19:18,905
<i>.لن اكذب، لقد كانت سنة صعبة</i>

287
00:19:19,075 --> 00:19:21,205
<i>لكني فخور بالقول أن
(هاملين هاملين ماكغيل)</i>

288
00:19:21,365 --> 00:19:23,745
<i>.استعادت هيبتها وقوتها</i>

289
00:19:23,915 --> 00:19:26,165
<i>.إنه إرث دائمي</i>

290
00:19:26,335 --> 00:19:28,745
<i>لهذا لسبب لا يمكن أن
.تكون هذه أكثر ملاءمة</i>

291
00:19:28,835 --> 00:19:29,995
(تشارلز أل ماكغيل)
______________
"قاعة القراءة"

292
00:19:30,455 --> 00:19:32,665
<i>.أعرف أن هذا قد يعني له الكثير</i>

293
00:19:32,835 --> 00:19:37,465
<i>نصب تذكاري جيّد ومناسب
.. للرجل الذي كان</i>

294
00:19:37,635 --> 00:19:39,345
<i>.أشياء كثيرة</i>

295
00:19:39,515 --> 00:19:41,345
<i>.لكنه دومًا محامِ أولاً</i>

296
00:19:41,515 --> 00:19:44,765
<i>،بالنيابة عن الكلية بأكملها
.نود أن نشكرك</i>

297
00:19:44,935 --> 00:19:47,895
أنا؟
.لا، لم اتبرع بأيّ من هذا

298
00:19:48,065 --> 00:19:49,525
.انّي مجرد ضيف

299
00:19:49,685 --> 00:19:50,855
ـ حقًا؟
.. ـ واثق جدًا

300
00:19:51,025 --> 00:19:53,355
ـ سمعت أحدهم يقول انك دفعت هذا
ـ أجل

301
00:19:53,525 --> 00:19:57,445
حسنًا، لم افعل. اتمنى لو استطيع
.أخذ هذا الفضل، لكن لا يمكنني

302
00:19:58,325 --> 00:20:00,285
."مكتوب في الدعوة "متبرع مجهول

303
00:20:00,445 --> 00:20:02,905
افترضت أن هذا يعني
."أتش أتش أم"

304
00:20:03,075 --> 00:20:05,325
ـ جبن ابيض مخبوز؟
ـ لا تمانعي إذا اخذت

305
00:20:05,495 --> 00:20:08,665
في الواقع، عرفت أن السيّد
.. جيمس ماكغيل) دفع)

306
00:20:08,835 --> 00:20:10,795
.تكاليف قاعة القراءة بنفسه

307
00:20:10,955 --> 00:20:13,415
حقًا؟
شقيقه فعل هذا؟

308
00:20:13,585 --> 00:20:15,835
.رأيته يكتب الشيك

309
00:20:18,425 --> 00:20:19,965
(ـ مرحبًا، (ريتش
ـ مرحبًا

310
00:20:20,135 --> 00:20:21,805
.يا لها من مناسبة رائعة

311
00:20:21,965 --> 00:20:24,475
يبدو إنه نصف محامين جانب
.الجنوب الغربي هنا

312
00:20:24,635 --> 00:20:27,645
.(أجل، جاءوا جميعًا من أجل (تشاك

313
00:20:27,975 --> 00:20:31,315
سمعت احدهم يقول أن
جيمي) تبرع بكل هذا؟)

314
00:20:32,815 --> 00:20:34,235
.. إنه

315
00:20:34,525 --> 00:20:36,025
.يفضل أن يبقى مجهولاً

316
00:20:37,775 --> 00:20:40,115
حسنًا، أين هو؟
.كنت اتمنى أن ألقي التحية عليه

317
00:20:40,865 --> 00:20:43,405
.إنه هنا في مكانٍ ما

318
00:20:43,785 --> 00:20:46,995
أليس هذا هو؟
.في الخارج

319
00:20:49,205 --> 00:20:52,915
،أظن إنه حتى لو مرت سنة
.مناسبة كهذه يمكن أن تكون قاسية

320
00:20:54,415 --> 00:20:55,915
.من الافضل أن اتفقد امره

321
00:20:56,085 --> 00:20:58,135
(ـ شكرًا للقدوم، (ريتش
ـ أجل

322
00:21:10,145 --> 00:21:13,525
.حان وقت العودة للداخل

323
00:21:15,775 --> 00:21:18,695
.ثلاثة وعشرون ألف دولار

324
00:21:19,315 --> 00:21:23,365
لا اصدق أنّي كتبت شيك
.بـ 23 ألف دولار لأجل هذا

325
00:21:23,535 --> 00:21:25,075
هل تعرفين؟

326
00:21:25,745 --> 00:21:29,075
لا أرى حتى حضور أي
.أحد من نقابة المحامين

327
00:21:29,245 --> 00:21:31,455
.لا يزال لدينا اسبوع تقريبًا

328
00:21:31,625 --> 00:21:35,625
سيسمع شخص من اللجنة عن
.. هذا، سيصدقون الأمر لإنهم

329
00:21:36,665 --> 00:21:38,175
.سمعوه من رفاقهم

330
00:21:38,335 --> 00:21:40,675
أجل، اعرف، أن الأخبار
.. تنتشر لكن

331
00:21:41,545 --> 00:21:43,755
.اسمعي هذا

332
00:21:46,135 --> 00:21:48,685
.. القاضية (بابادوميان) في غرفتها

333
00:21:48,845 --> 00:21:50,555
.إنها تعمل في وقت متأخر

334
00:21:50,725 --> 00:21:54,435
.عاد الجميع إلى منازلهم
.وفجأة، إنها تشم رائحة

335
00:21:54,605 --> 00:21:56,815
.شيء يحترق

336
00:21:56,985 --> 00:21:59,855
،ذهبت إلى باب الغرفة
.كان دافئ عندما لمسته

337
00:22:00,025 --> 00:22:02,525
.فتحته، ورأت جدار من اللهب

338
00:22:02,695 --> 00:22:04,275
.مكتب كاتبها يحترق

339
00:22:04,485 --> 00:22:07,365
إنها محاصرة، لكن بعد ذلك
.. من خلال النار والدخان

340
00:22:07,535 --> 00:22:10,285
.(يظهر شخص، إنه (جيمس ماكغيل

341
00:22:10,455 --> 00:22:14,455
.أترين، سأنقذ القاضية
.الآن، سيتحدث الناس عن هذا

342
00:22:14,995 --> 00:22:16,755
.وإنه شيء كبير

343
00:22:16,915 --> 00:22:20,125
وربما إنه لن يكون كافيًا
.لإقناعهم بصدقي

344
00:22:21,175 --> 00:22:22,135
.صحيح

345
00:22:25,965 --> 00:22:28,805
حسنًا، هل تريد العودة للداخل
لتلقي قيمة أموالك؟

346
00:22:28,975 --> 00:22:33,725
.أجل، أنّي اتضور جوعًا
.تلك البرغر الصغيرة تبدو لذيذة

347
00:22:34,895 --> 00:22:39,945
مسموح ليّ دقع ثمن الطعام
.لكني جزين جدًا على تناوله

348
00:22:40,815 --> 00:22:45,275
."ز، ي، غ، ل، ر"

349
00:22:46,735 --> 00:22:48,155
هذا هو؟

350
00:22:48,325 --> 00:22:51,285
لا تعرف ما إذا كان متواجد
في المكان الآن؟

351
00:22:51,575 --> 00:22:55,375
.لا، لا أريد التحدث معه الآن

352
00:22:55,535 --> 00:22:57,375
.لا، لا رسالة

353
00:22:57,875 --> 00:23:00,665
.لا، شكرًا لك
.اتمنى لك يومًا طيبًا

354
00:26:09,695 --> 00:26:10,945
.ابتعد عن الطريق
.تحرك

355
00:26:11,275 --> 00:26:13,235
.آسف، إنها لا تعمل

356
00:26:14,575 --> 00:26:15,865
ـ عفوًا
ـ مرحبًا؟

357
00:26:16,035 --> 00:26:19,495
.انا عند البوابة الشمالية والجهاز لا يعمل

358
00:26:19,705 --> 00:26:21,705
ـ أيّ بوابة؟
ـ البوابة الشمالية

359
00:27:03,455 --> 00:27:05,585
.حسنًا، إذا كان الجميع مستعدًا

360
00:27:11,925 --> 00:27:13,885
.(يا رفاق، أعرّفكم بـ (دنكان سبرينغز

361
00:27:14,045 --> 00:27:16,385
"إنه طالب من ثانوية "مايفيلد
."في "لاس كروسيس

362
00:27:16,555 --> 00:27:18,385
.(تفضل بالجلوس، (دنكان

363
00:27:18,555 --> 00:27:22,015
دنكان) محرر الصحيفة المدرسية)
.. "ووفده بنموذج "الأم المتحدة

364
00:27:22,185 --> 00:27:23,645
."ممثل عن "كازاخستان

365
00:27:23,805 --> 00:27:27,935
في الواقع، اختير وفد (دنكان)
.. "لزيارة "الأمم المتحدة

366
00:27:28,105 --> 00:27:30,445
."في مدينة "نيويورك
.(دنكان)

367
00:27:31,815 --> 00:27:34,525
ـ ماذا يمكنك أخبارنا عن هذا؟
.. ـ حسنًا، إنها كانت

368
00:27:34,695 --> 00:27:37,535
.(هذه (كارسي راميريز
."إنها من ثانوية "موريارتي

369
00:27:37,695 --> 00:27:38,785
.تفضلي

370
00:27:38,945 --> 00:27:41,575
.إنها قائدة فريق النقاش

371
00:27:41,915 --> 00:27:44,915
ـ ما هي استراتيجيتكِ، (مارسي)؟
.. ـ أظن

372
00:27:45,085 --> 00:27:46,205
.(هذا (فرانكلين بيكيت

373
00:27:46,375 --> 00:27:48,915
."إنه من ثانوية "مونزانو
.تفضل بالجلوس

374
00:27:49,085 --> 00:27:51,505
.فرانكلين) هو رئيس الطلاب)

375
00:27:51,675 --> 00:27:53,885
.وإنه كتب مسرحية

376
00:27:54,045 --> 00:27:57,345
ـ ماذا يمكنك أخبارنا عن مسرحيتك؟
.. ـ إنها

377
00:27:57,505 --> 00:28:00,885
ـ (دورا)، كيف اصبحتِ مهتمة بـ (إثيوبيا"؟
.. ـ حسنًا

378
00:28:01,055 --> 00:28:03,685
ـ (كريستي)، كيف يبدو العمل مع الكبار؟
.. ـ إنه كان

379
00:28:03,845 --> 00:28:06,315
ـ (ريمون)، كيف تمكنت من فعل هذا؟
.. ـ أنّي

380
00:28:15,445 --> 00:28:19,825
.حسنًا، اصبحت الأمور اكثر وضوحًا الآن

381
00:28:20,865 --> 00:28:22,285
هل يمكنني ان ادعهم يرحلون؟

382
00:28:22,455 --> 00:28:23,995
ـ هل تناولوا الغداء؟
ـ أجل

383
00:28:24,165 --> 00:28:25,995
ما لم يكن هناك اسئلة إضافية؟

384
00:28:26,665 --> 00:28:28,295
ـ هل حصلوا على ..؟
ـ أجل

385
00:28:28,455 --> 00:28:30,205
رائع، اشكريهم مجددًا
.قبل أن يرحلوا

386
00:28:30,375 --> 00:28:32,335
ـ بالطبع
ـ ها نحن ذا

387
00:28:33,375 --> 00:28:35,295
.ريمون تشين)، 6 أصوات)

388
00:28:35,465 --> 00:28:36,845
.دنكان سبرينغز)، 6 أصوات)

389
00:28:37,005 --> 00:28:38,175
.مارسي راميريز)، 5 أصوات)

390
00:28:38,505 --> 00:28:42,135
(فرانكلين بيكيت)، (تيودرا مون)
.تريستان بالجر)، 3 اصوات لكل واحد)

391
00:28:42,305 --> 00:28:44,685
.و(كريستي إسبوزيتو)، صوت واحد

392
00:28:44,845 --> 00:28:47,185
حسنًا، يبدو أن لدينا ثلاثة
.. منح دراسية لأعطاءها

393
00:28:47,355 --> 00:28:50,395
،وثلاثة متنافسين
،إذا لم يكن هناك ايّ خلاف

394
00:28:50,565 --> 00:28:52,145
.. أظن إنه يمكننا

395
00:28:54,065 --> 00:28:54,985
جيمي)؟)

396
00:28:57,485 --> 00:28:59,075
اجل

397
00:28:59,865 --> 00:29:04,075
الصوت لصالح (كريستي اسبوزيتو) كان صوتي

398
00:29:04,245 --> 00:29:08,035
وإن كان لرأيي قيمة، فأعتقد
إن علينا اعطائها فرصة اخرى

399
00:29:08,335 --> 00:29:12,125
(اسبوزيتو) سارقة المحلات؟

400
00:29:13,085 --> 00:29:14,715
سارقة المحلات؟

401
00:29:14,875 --> 00:29:16,925
اجل، هذا صحيح

402
00:29:18,135 --> 00:29:20,095
اعني دراجاتها جيدة

403
00:29:20,255 --> 00:29:23,595
ليست بإرتفاع درجات الاخرين، لكنها جيدة

404
00:29:23,765 --> 00:29:25,975
ولكن تزكياتها ممتازة

405
00:29:26,135 --> 00:29:28,145
واجل لديها بعض المشاكل

406
00:29:28,305 --> 00:29:31,185
لكنها كانت جديدة في البلدة
 لذا قامت ببعض الخيارات الخاطئة

407
00:29:31,475 --> 00:29:33,105
كان ذلك في السنة الثانية

408
00:29:33,275 --> 00:29:35,775
تحسن مستواها كثيراً منذ ذلك الحين

409
00:29:35,945 --> 00:29:37,695
وهل قرأتم كل ذلك؟

410
00:29:37,855 --> 00:29:39,695
مقالها

411
00:29:39,865 --> 00:29:42,735
حسناً ، هذه التجربة هي
ما جعلها مهتمة بالقانون

412
00:29:42,905 --> 00:29:44,405
وهو مقال جيد حقاً

413
00:29:44,695 --> 00:29:46,115
جيد جداً

414
00:29:46,705 --> 00:29:50,035
ومقصدي هو إن اي شخص
تعرض للمتاعب ذات مرة

415
00:29:50,205 --> 00:29:53,755
شخص ليس لديه سجل مثالي

416
00:29:53,915 --> 00:29:57,505
من ارتكب الأخطاء وواجه العواقب

417
00:29:57,875 --> 00:30:00,845
ربما تجلب شيئًا لا يجلبه الآخرون

418
00:30:01,005 --> 00:30:05,345
أعتقد أن ذلك يستحق تفكير حقيقي

419
00:30:08,725 --> 00:30:11,185
يا (جيمي) انت تصنع حُجّة مُمتازة

420
00:30:12,395 --> 00:30:14,525
ماذا لو أخذنا صوتاً اخر؟

421
00:30:19,105 --> 00:30:21,485
يا (كريستي) انسة (اسبوزيتو) انتظري

422
00:30:21,655 --> 00:30:24,195
(جيمي ماكغيل) لقد تقابلنا في الداخل

423
00:30:25,075 --> 00:30:26,325
مرحباً

424
00:30:26,655 --> 00:30:27,745
مرحباً

425
00:30:28,865 --> 00:30:30,285
لم تحصلي على المنحة

426
00:30:31,915 --> 00:30:34,245
وانتِ لن تحصلين عليها ابداً

427
00:30:34,415 --> 00:30:37,335
هُم يغرونك بهذهِ الاشياء

428
00:30:37,505 --> 00:30:39,585
يخبرونكِ بأن لديكِ فرصة

429
00:30:39,755 --> 00:30:41,335
لكنني اسف، هذهِ كذبة

430
00:30:41,505 --> 00:30:43,215
كانوا قد اتخذوا قرارهم بالفعل

431
00:30:43,385 --> 00:30:46,555
كانوا يعرفون ما سيفعلونه
 قبل أن تدخلي من الباب

432
00:30:46,845 --> 00:30:48,635
فعلت غلطة

433
00:30:48,805 --> 00:30:51,685
وهم لن يغفروها ابداً

434
00:30:51,855 --> 00:30:53,645
بقدر ما يهتمون

435
00:30:53,815 --> 00:30:58,025
بخطأكِ وماهيتهُ، انتِ لا شيء سوى هذا الخطأ

436
00:30:58,195 --> 00:31:00,195
وانا لا اتكلم عن المُنحة فحسب

437
00:31:00,355 --> 00:31:02,315
انا أتكلم عن كل شيء

438
00:31:02,485 --> 00:31:05,115
هم يبستمون إليك ويلوحون إليك

439
00:31:05,285 --> 00:31:08,955
لكنهم لن يسمحوا لكِ ابداً بالحصول على المنحة

440
00:31:09,575 --> 00:31:12,035
لكن إصغِ

441
00:31:12,205 --> 00:31:13,875
الامر لا يُهم

442
00:31:14,035 --> 00:31:16,245
الامر لا يَهُم لأنكِ لستِ بحاجة إليهم

443
00:31:17,255 --> 00:31:19,625
لن يعطوكِ المُنحة، ماذا في ذلك؟

444
00:31:19,795 --> 00:31:21,085
ستأخذينها بجدارة

445
00:31:21,255 --> 00:31:24,095
ستفعلين كل ما يتطلبهُ الامر لفعلهِ، أتسمعينني؟

446
00:31:24,255 --> 00:31:25,965
انتِ لن تتبعين القواعد

447
00:31:26,135 --> 00:31:28,845
ستفعلين الامر بطريقتك الخاصة
بالطريقة التي لا يُردونك ان تفعليها

448
00:31:29,015 --> 00:31:31,515
ستكونين ذكية

449
00:31:31,685 --> 00:31:34,015
وستفوزين

450
00:31:34,185 --> 00:31:37,025
هم في الطابق 35 وانتِ
ستكونين في الطابق الـ50

451
00:31:37,185 --> 00:31:39,355
ستنظرين إليهم من الاعلى

452
00:31:39,525 --> 00:31:43,025
كلما ارتفعتِ طابقاً، يزداد حقدهم عليكِ

453
00:31:43,365 --> 00:31:45,575
قومي بكسر انوفهم

454
00:31:45,735 --> 00:31:47,035
أجعليهم يُعانون

455
00:31:47,195 --> 00:31:49,285
لأنكِ لاشيء بالنسبة لهم إطلاقاً

456
00:31:49,445 --> 00:31:52,245
ماذاً في ذلك؟

457
00:31:52,325 --> 00:31:53,745
تباً لهم

458
00:31:54,455 --> 00:31:57,585
تذكري، الفائز يربح كل شيء

459
00:32:01,675 --> 00:32:04,135
عليّ اللحاق بحافلتي

460
00:32:05,595 --> 00:32:08,555
انتي تفهمين ما اقولهُ لكِ، صحيح؟

461
00:32:10,175 --> 00:32:11,225
اجل

462
00:32:12,635 --> 00:32:13,765
اعتقد ذلك

463
00:32:14,685 --> 00:32:17,855
حسناً، إذهبي وانقضي عليهم

464
00:32:58,765 --> 00:33:03,355
تباً

465
00:33:15,665 --> 00:33:27,125
كلا

466
00:33:47,280 --> 00:33:49,320
أيمكنني مساعدتك؟

467
00:33:49,490 --> 00:33:52,320
صديقي كان هنا من قبل

468
00:33:52,530 --> 00:33:54,870
اصلع تقريباً، بهذا الطول

469
00:33:55,540 --> 00:33:58,700
اجل، هل وجد زوج اختهُ؟ اهو بخير؟

470
00:33:59,660 --> 00:34:01,370
كلا

471
00:34:02,210 --> 00:34:04,290
لم نجدهُ بعد

472
00:34:04,460 --> 00:34:05,800
نحن قلقين حقاً

473
00:34:05,960 --> 00:34:08,420
انا اسف حيال ذلك -
اجل -

474
00:34:09,630 --> 00:34:14,050
لذلك كنت أتسائل عما إذا كان
 هناك شيء ربما فوتهُ صديقي

475
00:34:15,510 --> 00:34:17,470
أريته كل ما عندي

476
00:34:18,770 --> 00:34:20,940
أرني ما عرضته عليه

477
00:34:23,270 --> 00:34:25,690
ربما يجب عليك فقط الاتصال بصديقك

478
00:34:25,860 --> 00:34:27,530
فعلت، أوتعلم

479
00:34:27,730 --> 00:34:30,240
قال لي أن أعود وألقي نظرة أخرى

480
00:34:30,400 --> 00:34:31,780
سأقدر ذلك حقاً

481
00:34:32,700 --> 00:34:34,870
لا استطيع اعتذر

482
00:34:36,120 --> 00:34:37,830
من الافضل الاتصال بالشرطة فحسب

483
00:34:38,950 --> 00:34:41,120
بالطبع

484
00:34:42,960 --> 00:34:45,290
(ترافل واير"، أنا (فريد"

485
00:34:46,790 --> 00:34:50,420
"الشارع الرابع، اقرب تقاطع هو "لوماس

486
00:34:51,970 --> 00:34:53,550
10مساءاً

487
00:34:53,720 --> 00:34:56,180
حسناً، إحظ بيومٍ طيب

488
00:34:56,350 --> 00:34:57,720
شكراً

489
00:36:22,310 --> 00:36:24,020
هل السيد (زيغلر) هنا؟

490
00:36:25,560 --> 00:36:27,060
السيد (ويرنر زيغلر)؟

491
00:36:27,230 --> 00:36:29,270
اجل، هذا انا

492
00:36:29,440 --> 00:36:31,070
هناك مكالمة لك

493
00:36:32,070 --> 00:36:36,150
اجل، سأكون هناك، شكراً

494
00:36:45,910 --> 00:36:48,330
عزيزتي! هل هبطت طائرتك

495
00:36:48,500 --> 00:36:50,380
أهذا (ويرنر)؟

496
00:36:51,040 --> 00:36:52,630
اجل

497
00:36:52,920 --> 00:36:54,460
من انت؟

498
00:36:54,630 --> 00:36:57,680
انا اتصل من طرف (غوستافو فرينغ)

499
00:37:00,720 --> 00:37:03,640
اجل

500
00:37:04,220 --> 00:37:06,180
هل السيد (فرينغ) محبط جداً؟

501
00:37:07,480 --> 00:37:09,350
ماذا تعتقد؟ -
دعهُ يعلم من فضلك -

502
00:37:09,520 --> 00:37:12,610
إن العمل سيستمر، هل عرض عليهِ (مايكل) رسالتي؟

503
00:37:12,770 --> 00:37:15,150
شرحت كل شيء

504
00:37:16,070 --> 00:37:19,200
كلا، (مايكل) لم يعرض عليهِ ذلك

505
00:37:19,360 --> 00:37:21,240
الرسالة فيها تعليمات محددة

506
00:37:21,660 --> 00:37:24,990
سيكون رجالي قادرين على
 الاستمرار بضعة أيام من دوني

507
00:37:25,160 --> 00:37:29,290
العمل سيستمر إسأل (مايكل) -
(مايكل) -

508
00:37:31,500 --> 00:37:34,170
(مايكل) مشغول للغاية وطلب مني التحدث معك

509
00:37:34,340 --> 00:37:36,630
هل تتذكر ما كانت التعليمات خاصتك؟

510
00:37:36,800 --> 00:37:39,590
بالتأكيد. تنص لإنهاء إزالة الأنقاض ...

511
00:37:39,760 --> 00:37:41,930
ثم البدأ بالجدار الجنوبي

512
00:37:42,090 --> 00:37:43,890
الجدار الجنوبي؟

513
00:37:44,970 --> 00:37:47,480
اجل

514
00:37:47,640 --> 00:37:50,690
الخرسانة تقف كدّعامة ، يمكن أن تبدأ في التدفق

515
00:37:50,850 --> 00:37:52,900
انها بسيطة جدا

516
00:37:53,060 --> 00:37:54,400
و(كاي) سيعلم

517
00:37:56,820 --> 00:38:01,410
الخرسانة، ماذا لم اسمع شيئاً، هلاّ تكرره؟

518
00:38:01,570 --> 00:38:02,570
(ويرنر)؟

519
00:38:04,160 --> 00:38:05,530
(ويرنر)؟

520
00:38:06,540 --> 00:38:07,700
سيد (زيغلر)؟

521
00:38:13,420 --> 00:38:14,920
(مايكل)

522
00:38:15,670 --> 00:38:17,630
أهذا انت؟

523
00:38:24,970 --> 00:38:27,770
انا اسف للغاية -
ارتدي ملابسك -

524
00:38:28,390 --> 00:38:29,230
(مايكل)

525
00:38:29,310 --> 00:38:32,390
لا اريد ان اسمع كلمة اخرى منك

526
00:38:33,020 --> 00:38:34,520
هيّا

527
00:39:02,340 --> 00:39:05,680
اعتقد إنني حصلت على شيء هنا

528
00:39:05,850 --> 00:39:08,720
إلق نظرة. قد تكون المشكلة بدأت بالندم

529
00:39:08,890 --> 00:39:11,690
لذلك أحاول العمل بها بشكل تدريجي

530
00:39:11,850 --> 00:39:14,730
القانون، الخطط، ثم ندم

531
00:39:14,900 --> 00:39:17,150
ثم الأخ، ثم الإرث، ما رأيك؟

532
00:39:19,440 --> 00:39:22,150
هل كل شيء بخير؟ -
اجل -

533
00:39:22,360 --> 00:39:23,860
كيف سار الامر؟

534
00:39:24,410 --> 00:39:28,910
قدمنا ثلاث منح لثلاث شباب يافعين جدا

535
00:39:29,080 --> 00:39:32,750
جيد حسناً، يُمكننا العمل على هذا

536
00:39:32,920 --> 00:39:37,210
اعرف إنهُ جهد كبير، لكن عليك ان لا ترتجل هذهِ المرة

537
00:39:40,550 --> 00:39:42,050
يا (جيمي) لقد أُنجز العمل الصعب

538
00:39:42,220 --> 00:39:45,760
غرفة القراءة ، والمنح الدراسية ، والمقبرة

539
00:39:45,930 --> 00:39:47,720
يجب أن يكونوا قد سمعوا
 عن بعض الاخبار منها

540
00:39:47,890 --> 00:39:51,100
لقد صففنا قطع الدومينو
والان ما عليك إلا إسقاطها

541
00:39:52,350 --> 00:39:54,520
بإمكاني قول ما اريدهُ

542
00:39:54,690 --> 00:39:58,690
"في نظر اللجنة ما زلت "ذلك الشخص

543
00:40:00,110 --> 00:40:02,400
حسناً، عليك قول شيئاً

544
00:40:06,070 --> 00:40:10,740
ماذا لو..؟

545
00:40:24,720 --> 00:40:28,470
ماذا لو تحدث (تشاك) عني؟

546
00:40:46,070 --> 00:40:47,820
انتظر هنا

547
00:41:05,220 --> 00:41:07,630
اجل؟ -
امسكتهُ -

548
00:41:07,800 --> 00:41:09,470
اين انت الان؟

549
00:41:09,640 --> 00:41:12,720
في الطريق 55

550
00:41:12,890 --> 00:41:15,230
"على بُعد ثمانية أميال شمال "سان يسيدرو

551
00:41:16,390 --> 00:41:17,730
اين كان؟

552
00:41:17,900 --> 00:41:21,190
"منطقة تسمى "دولكا فيغا هوت" في "خيميز

553
00:41:21,690 --> 00:41:24,440
لابد إنهُ حيث المكان المتجهه إليهِ زوجتهُ

554
00:41:26,570 --> 00:41:28,030
شيءٌ اخر

555
00:41:29,200 --> 00:41:30,660
اجل؟

556
00:41:30,950 --> 00:41:33,870
عندما وجدتهُ كان يتصل بشخص مع محادثة شيقة

557
00:41:34,040 --> 00:41:36,960
مع شخص يدعيّ إنهُ من رجالنا

558
00:41:39,250 --> 00:41:40,380
ماذا اخبرهُ؟

559
00:41:40,790 --> 00:41:42,670
لا شيء مفيد

560
00:41:42,840 --> 00:41:43,880
انت متأكد؟

561
00:41:44,050 --> 00:41:45,800
اجل

562
00:41:46,420 --> 00:41:48,550
ألديك اية فكرة عمّن كان؟

563
00:41:50,180 --> 00:41:52,010
اجل

564
00:41:53,310 --> 00:41:56,270
حسناً، سأجلبهُ الان -
كلا -

565
00:41:56,430 --> 00:41:57,940
ابقهِ هناك

566
00:41:58,440 --> 00:41:59,980
انتظر

567
00:42:02,110 --> 00:42:03,820
سأذهب بطريقٍ اخر

568
00:42:03,980 --> 00:42:06,150
اعرفهُ

569
00:42:08,860 --> 00:42:10,070
قد تكون خطئة

570
00:42:10,240 --> 00:42:12,990
هذه المناقشة لا تخدم أي غرض

571
00:42:14,030 --> 00:42:15,540
انتظر مكانك

572
00:42:28,670 --> 00:42:30,340
سأعتني بالامر

573
00:42:32,010 --> 00:42:33,800
هل انت متأكد؟

574
00:42:35,810 --> 00:42:36,850
اجل

575
00:42:50,240 --> 00:42:52,320
تباً لذلك

576
00:43:00,620 --> 00:43:02,250
اخرج

577
00:43:08,170 --> 00:43:10,260
اريد معرفة ماهية هذهِ اللعبة منك

578
00:43:10,420 --> 00:43:12,880
ماذا تعتقد بإنهُ كان سيحدث؟

579
00:43:13,340 --> 00:43:16,180
ظننت أنني سوف أعود وصديقي (مايكل)

580
00:43:16,350 --> 00:43:18,100
سيكون غاضباً جداً

581
00:43:18,270 --> 00:43:21,440
لكن بمرور الوقت، سيتفهم الامر ويغفر لي

582
00:43:22,270 --> 00:43:24,480
الامر لا يعود إليّ اطلاقاً

583
00:43:24,650 --> 00:43:25,810
يا (مايكل) إصغ

584
00:43:25,980 --> 00:43:27,730
اعلم إنني سببت مشاكل لك

585
00:43:27,900 --> 00:43:30,690
وانا اسف للأضرار التي الحقتها

586
00:43:30,860 --> 00:43:32,990
سأصلح ما فعلتهُ بيداي

587
00:43:33,160 --> 00:43:35,990
لكن من فضلك (مارغريت) ستهبط بأية لحظة

588
00:43:36,160 --> 00:43:38,290
قريباً ستكون في المنتجع، لذا من فضلك

589
00:43:38,540 --> 00:43:40,750
عُدّ بي الى هناك

590
00:43:40,910 --> 00:43:43,210
دعنا نكون معاً لبعض الوقت

591
00:43:43,370 --> 00:43:46,670
دعها تراني وترى ان كل شيء بخير

592
00:43:48,210 --> 00:43:49,340
من فضلك يا (مايكل)

593
00:43:49,500 --> 00:43:52,010
اذهب الان، واعود في الصباح

594
00:43:52,170 --> 00:43:54,510
ما الفرق الذي يمكن أن يحدثه ذلك؟

595
00:43:55,640 --> 00:43:57,930
لن يحدث ذلك

596
00:44:00,890 --> 00:44:04,060
اسمح لي أن أتحدث إلى
 السيد (فرينغ). سأشرح كل شيء

597
00:44:04,230 --> 00:44:05,980
سأجعلهُ يتفهم

598
00:44:06,150 --> 00:44:07,980
لن تتحدث مع السيد (فرينغ)

599
00:44:08,150 --> 00:44:09,730
من فضلك

600
00:44:09,900 --> 00:44:15,950
يا (ويرنر)، لا شيء يمكن أن تقوله أو تفعله
سيجعل أي شخص يثق بك مرة أخرى

601
00:44:30,800 --> 00:44:32,960
سأذهب للمنزل

602
00:44:34,630 --> 00:44:38,220
لن انطق كلمة بهذا

603
00:44:39,470 --> 00:44:40,470
المال؟

604
00:44:41,850 --> 00:44:44,180
سأعيدهُ كله

605
00:44:46,440 --> 00:44:49,860
لن اقول لأحد، اعدك

606
00:44:50,020 --> 00:44:52,730
...سيكون الامر كما لو

607
00:44:52,900 --> 00:44:55,860
ان لا شيء من هذا سيحدث

608
00:44:56,990 --> 00:44:57,990
من فضلك (مايكل)

609
00:44:58,490 --> 00:45:03,290
سألتزم الصمت، من فضلك

610
00:45:03,580 --> 00:45:06,000
هل لزوجتك هاتف خلوي معها؟

611
00:45:06,790 --> 00:45:07,920
اجل

612
00:45:08,330 --> 00:45:10,590
اريدك ان تتصل بها الان

613
00:45:11,210 --> 00:45:14,130
قد هبطت قبل ساعة -
لكنه لا تعلم شيئاً -

614
00:45:14,300 --> 00:45:16,260
وانت عليك الاستمرار بهذا الوضع

615
00:45:16,430 --> 00:45:17,930
إنها مُلاحِقة

616
00:45:19,010 --> 00:45:21,050
إنها مُلاحِقة؟

617
00:45:21,220 --> 00:45:24,890
تعود للمطار، لاشيء يحصل ها

618
00:45:25,060 --> 00:45:29,230
بالطبع..، لايُمكنهم -
لملم شتات نفسك -

619
00:45:29,400 --> 00:45:31,150
اعطني الهاتف، سأتصل بها الان

620
00:45:31,310 --> 00:45:33,690
اعطني إياه -
أهدأ -

621
00:45:33,860 --> 00:45:36,780
لا يُمكنها ان تشك بشيء، اياً كان ما تقولهُ لها

622
00:45:36,950 --> 00:45:39,780
طالما انها تعود الى حيث تنتمي

623
00:45:56,470 --> 00:45:57,720
عزيزتي

624
00:45:58,050 --> 00:46:00,430
مرحباً، اجل

625
00:46:03,010 --> 00:46:05,770
انتي تستأجرين سيارة؟

626
00:46:06,220 --> 00:46:07,680
اجل

627
00:46:08,980 --> 00:46:10,810
لديّ اخبار سيئة

628
00:46:11,730 --> 00:46:13,690
هناك مشكلة في الموقع

629
00:46:13,860 --> 00:46:15,690
اجل لقد عاودوا الاتصال بي

630
00:46:16,230 --> 00:46:18,200
ماذا؟ كلا

631
00:46:19,570 --> 00:46:22,740
كلا، لستُ مصاباً

632
00:46:23,330 --> 00:46:25,160
من فضلكِ إصغِ إليّ

633
00:46:25,790 --> 00:46:27,250
انا

634
00:46:28,210 --> 00:46:31,500
"انا لستُ في المنتجع انا لستُ اصلاً في "نيو مكسيكو

635
00:46:32,290 --> 00:46:34,750
عليكِ ان تستقلي الطائرة القادمة للوطن

636
00:46:39,380 --> 00:46:43,220
يا (مارغريت) إصغِ إليّ

637
00:46:44,300 --> 00:46:45,510
اخرسي الان

638
00:46:46,390 --> 00:46:48,020
عليكِ العودة للوطن

639
00:46:49,850 --> 00:46:53,230
كلا! لا يحق لك السؤال هذا عملي، عليّ إنجازهُ

640
00:46:53,810 --> 00:46:56,820
ولا اريد رؤيتكِ على الاطلاق يا (مارغريت)

641
00:46:57,480 --> 00:47:00,990
لذا عودي للوطن! حالا، الان

642
00:47:14,250 --> 00:47:15,500
هل ستفعل ذلك؟

643
00:47:18,630 --> 00:47:21,510
كانت غاضبة جداً، لكن اجل ستفعل ذلك الان

644
00:47:21,680 --> 00:47:23,180
ستعود للوطن

645
00:47:26,510 --> 00:47:27,510
(مايكل)

646
00:47:29,600 --> 00:47:33,730
إن لم تسمع كلمة مني، ستبدأ بطرح الاسئلة

647
00:47:33,900 --> 00:47:36,440
ستذهب للشرطة

648
00:47:37,730 --> 00:47:40,530
ستكون قصة، حادثة

649
00:47:41,570 --> 00:47:45,120
محامين المان سيأتون

650
00:47:46,490 --> 00:47:49,240
واسئلتها لابد الاجابة عنها

651
00:47:50,750 --> 00:47:52,620
هل تقسم بذلك؟

652
00:47:53,920 --> 00:47:55,960
اقسم بذلك

653
00:47:57,170 --> 00:47:59,210
ورجالي؟

654
00:47:59,840 --> 00:48:01,130
سيعودون للوطن

655
00:48:01,300 --> 00:48:04,090
سيكونون بخير، هم يُثق بهم

656
00:48:10,220 --> 00:48:13,480
أليس هناك طريقة اخرى، حقاً؟

657
00:48:38,920 --> 00:48:43,420
"هناك العديد من النجوم المرئية في "نيو مكسيكو

658
00:48:49,010 --> 00:48:51,970
سأسير من هناك

659
00:48:53,140 --> 00:48:55,690
لأراها بوضوح اكثر

660
00:50:02,875 --> 00:50:04,755
هذا لايُصدق

661
00:50:05,095 --> 00:50:09,885
أشعر أننا كنا نتحدث عن هذا إلى الأبد والآن ...

662
00:50:10,675 --> 00:50:12,765
ها هو ذا

663
00:50:15,055 --> 00:50:17,765
انجاز معماري

664
00:50:18,685 --> 00:50:20,315
حقاً

665
00:50:21,185 --> 00:50:23,355
مهمة شاقة

666
00:50:38,295 --> 00:50:40,705
بإمكاني العمل بهذا

667
00:50:41,965 --> 00:50:45,965
ليس بالضبط ما تحدثنا عنهُ

668
00:50:46,135 --> 00:50:49,175
لكن بهِ احتماليات كثيرة، حتى بعدم اكتماله

669
00:50:49,345 --> 00:50:52,425
التهوية، بهذهِ المرحلة هي العقبة الرئيسية

670
00:50:52,595 --> 00:50:54,765
لكن بإستخدام مراوح ومعدات مناسبة

671
00:50:54,935 --> 00:50:58,395
أنا متأكد من أنني أستطيع أن
أقوم بطهي بدائي على أقل تقدير

672
00:50:58,565 --> 00:51:02,105
ليس قبل ان يصبح هذا المكان جاهزاً

673
00:51:05,525 --> 00:51:07,195
بالطبع

674
00:51:07,985 --> 00:51:10,735
نريد ان نفعلهُ بطريقة صحيحة

675
00:51:10,905 --> 00:51:15,285
كنت استكشف الاحتمالات فحسب

676
00:51:18,915 --> 00:51:24,465
سأذهب للأعلى واتحقق من

677
00:51:26,505 --> 00:51:28,005
حسناً

678
00:52:21,815 --> 00:52:24,315
بالتاكيد. هذا لن يكون مشكلة.

679
00:52:28,985 --> 00:52:30,865
من اين حصلت عليهِ؟

680
00:52:35,035 --> 00:52:38,155
هذهِ يجب ان تفي بالغرض
كتب (تشاك) خطاب جيد، صحيح؟

681
00:52:38,325 --> 00:52:40,705
كتب (تشاك) خطاب عظيم

682
00:52:43,455 --> 00:52:46,755
إنها ليست الكلمات فحسب

683
00:52:47,835 --> 00:52:50,005
بل كيف تلقيهم

684
00:52:58,805 --> 00:53:01,395
يا (جيمي) اياً كان ما يحدث هناك

685
00:53:02,725 --> 00:53:04,225
انا معك

686
00:53:08,025 --> 00:53:11,985
السيد (ماكغيل)، لقد راجعنا كل الحقائق
نفس الحقائق التي راجعتها لجنة الاستماع

687
00:53:12,155 --> 00:53:15,535
لقد قمنا بتقييم نتائجهم
 كل ما تبقى لنا هو سماع

688
00:53:15,695 --> 00:53:19,006
ما قمت بهِ من إعداد بيان
لذلك تفضل عندما تكون مستعدًا

689
00:53:19,785 --> 00:53:23,535
شكراً، سيادتك ليس لدي بيان

690
00:53:23,705 --> 00:53:27,705
لكن لديّ هذا

691
00:53:28,255 --> 00:53:29,875
إنهُ خطاب

692
00:53:30,045 --> 00:53:32,505
من اخي (تشارلز ماكغيل)

693
00:53:33,425 --> 00:53:35,305
تركهُ لي في وصيتهُ

694
00:53:35,465 --> 00:53:39,425
وقد تلقيته العام الماضي بعد أن توفى

695
00:53:45,895 --> 00:53:47,565
عزيزي (حيمي)"

696
00:53:47,725 --> 00:53:51,945
لقد تركت أشياء كثيرة
لم اقلها في علاقتنا عبر السنين

697
00:53:52,105 --> 00:53:55,075
بدلا من السماح لهذه الأفكار
 غير المعلنة أن تموت معي

698
00:53:55,235 --> 00:53:57,785
لقد اخترت تسجيلهم هنا من أجلك

699
00:53:57,945 --> 00:54:02,665
آمل أن تأخذ كلماتي بحُسنّ النيّة

700
00:54:07,165 --> 00:54:11,045
أتذكر بكل وضوح اليوم الذي
عدت فيه إلى المنزل من المستشفى

701
00:54:11,215 --> 00:54:14,085
لا يمكنك تخيل الفرح على وجه أمي

702
00:54:14,255 --> 00:54:18,425
أستطيع أن أقول بصراحة أنني
لم أرها أكثر سعادة في ذلك من قبل

703
00:54:32,855 --> 00:54:35,275
معذرةً لا يُمكنني فعل ذلك

704
00:54:37,775 --> 00:54:39,075
كنت

705
00:54:39,825 --> 00:54:42,115
كنت احاول فحسب

706
00:54:42,285 --> 00:54:46,535
كنت أحاول تحريك مشاعركم
 بكلمات أخي البليغة

707
00:54:46,915 --> 00:54:51,165
اتلاعب بمشاعركم، لكن هذا لا يجوز

708
00:54:51,335 --> 00:54:53,425
هذا الخطاب بيني وبينهُ

709
00:54:53,585 --> 00:54:55,465
ويجب ان يبقى هكذا

710
00:54:58,755 --> 00:55:01,765
اخي (تشاك)

711
00:55:01,925 --> 00:55:04,095
تعرفونهُ

712
00:55:05,095 --> 00:55:06,595
احبني

713
00:55:06,765 --> 00:55:08,815
بطريقته

714
00:55:08,975 --> 00:55:11,645
احبني كأخ

715
00:55:12,855 --> 00:55:14,855
لم يحبني كمحامي

716
00:55:16,525 --> 00:55:19,275
السبب الكبير لكوني محامي هو اخي

717
00:55:19,445 --> 00:55:22,695
كان الرجل الأكثر ذكاءً عرفته

718
00:55:22,865 --> 00:55:25,075
و محامي بارع

719
00:55:25,245 --> 00:55:28,455
وهو يعرف تماماً ماذا كان

720
00:55:28,625 --> 00:55:30,875
بالضبط

721
00:55:31,375 --> 00:55:35,215
وطوال حياتي، اردتُ ان اجعلهُ فخوراً

722
00:55:35,715 --> 00:55:39,925
وهو لم يكن رجلاً سهلاً ليشعر بالفخر

723
00:55:40,345 --> 00:55:41,845
مثل

724
00:55:42,015 --> 00:55:44,555
تسلق قمّة "الايفرست" من دون معدات

725
00:55:44,725 --> 00:55:47,435
إن كنت واحداً من المحظوظين
 الذين وصلوا لتلك القمّة

726
00:55:47,595 --> 00:55:50,565
حتى لو لوهلة، إن جعلتهُ يشعر فخوراً

727
00:55:50,725 --> 00:55:53,985
يا لهُ من شعور

728
00:55:54,565 --> 00:55:56,855
ولجعلك تشعر بذلك الفخر ايضاً

729
00:55:57,355 --> 00:56:00,195
لكن إن لم تكن واحداً من هؤلاء الناس

730
00:56:01,445 --> 00:56:05,995
كان مهذباً الى حدٍ ما، لكنهُ
 لا يتحمل الاغبياء، أتعرفون؟

731
00:56:06,155 --> 00:56:07,915
ويُمكن ان يُعطي الاحكام على غيرهِ

732
00:56:08,415 --> 00:56:10,125
وكذلك صعب المراس

733
00:56:10,285 --> 00:56:12,495
ويعرف كيف يستفزك

734
00:56:15,045 --> 00:56:17,255
قد يكون وغداً تماماً

735
00:56:18,295 --> 00:56:21,345
كان (تشاك) على حقٍ دائماً

736
00:56:21,545 --> 00:56:23,385
دائماً

737
00:56:24,135 --> 00:56:26,015
وعادةً هو كذلك

738
00:56:26,845 --> 00:56:30,185
بالنسبة لرجل مثلي

739
00:56:31,355 --> 00:56:34,025
كنت كسولاً بالمدرسة، ليس لديّ طموح

740
00:56:34,185 --> 00:56:36,735
اسلك الطرق المختصرة دائماً

741
00:56:36,895 --> 00:56:40,945
ان ارقى الى معايير (تشارلز ماكغيل)

742
00:56:46,075 --> 00:56:48,075
اعني، انظروا إلي

743
00:56:48,535 --> 00:56:50,665
لن أكون أبدًا أخلاقيًا مثله

744
00:56:50,825 --> 00:56:52,495
لن اكون ذكياً

745
00:56:52,665 --> 00:56:54,295
لن أكون محترماً أبداً

746
00:56:56,545 --> 00:57:00,385
لن اكون ابداً جيداً مثل (تشاك)

747
00:57:04,215 --> 00:57:06,425
لكن يُمكنني المحاولة

748
00:57:06,595 --> 00:57:08,425
بإمكاني المحاولة

749
00:57:08,975 --> 00:57:11,095
إن قررتم

750
00:57:11,435 --> 00:57:13,935
وعدت لأكون محامياً

751
00:57:16,355 --> 00:57:21,155
سأفعل كل ما بإمكاني فعلهُ لأستحق لقب (ماكغيل)

752
00:57:23,825 --> 00:57:26,825
وإن قررتم إلا اكون محامياً

753
00:57:30,245 --> 00:57:32,035
الامر لا يُهم

754
00:57:32,665 --> 00:57:37,455
ما زلت سأحاول أن أكون
أفضل رجل يمكن أن أكون

755
00:57:41,295 --> 00:57:43,135
انا محظوظ

756
00:57:43,295 --> 00:57:45,675
لحصولي على هذا الخطاب

757
00:57:45,845 --> 00:57:48,465
لم تتح لي فرصة لكتابة خطابٍ له ...

758
00:57:48,635 --> 00:57:51,805
وأن أخبره بكل الأشياء التي يجب عليّ فعلها

759
00:57:53,555 --> 00:57:56,515
ولكن يجب أن أصدق ذلك بطريقة ما

760
00:57:57,645 --> 00:57:59,935
بأنهُ يعلم

761
00:58:04,985 --> 00:58:06,655
حسناً، هذا

762
00:58:07,365 --> 00:58:09,825
هذا كل ما لديّ

763
00:58:10,155 --> 00:58:11,865
معذرةً

764
00:58:12,615 --> 00:58:14,375
شكراً

765
00:58:23,375 --> 00:58:26,595
كنت اعلم إنهُ بإمكانك فعل ذلك -
كان ذلك عظيماً جداً -

766
00:58:26,755 --> 00:58:28,555
اجل، عليهم إعادة رخصتك

767
00:58:28,715 --> 00:58:30,845
اجل، أرأيتي هؤلاء الحمقى -
عليهم فعل ذلك -

768
00:58:31,015 --> 00:58:33,645
ذلك الاحمق كان يبكي بدموع حقيقية

769
00:58:33,805 --> 00:58:35,015
يا إلهي (كيم)

770
00:58:35,185 --> 00:58:39,025
حين بدأت قراءة الخطاب عرفت إنهُ

771
00:58:39,185 --> 00:58:41,435
عرفت إن ذلك لم يكن كافياً

772
00:58:41,685 --> 00:58:45,235
لذا استمريت بفعل ذلك

773
00:58:45,405 --> 00:58:48,655
كان لدي هذهِ الطاقة كأنهُ
إرتجال او موسيقى الجاز

774
00:58:48,825 --> 00:58:50,655
ثم فجرت طاقتي بأكملها

775
00:58:51,695 --> 00:58:54,285
"انا محظوظ جداً لحصولي على هذا الخطاب"

776
00:58:54,455 --> 00:58:57,205
كأنني رأيت فيلم "المصفوفة" اماي

777
00:58:57,375 --> 00:58:59,995
كنت لا أُقهر وكأنني استطيع تفادي الرصاص

778
00:59:00,245 --> 00:59:03,125
وكنت محقة تماماً، الامر كلهُ يخص (تشاك)

779
00:59:03,295 --> 00:59:04,425
طوال الوقت

780
00:59:04,625 --> 00:59:06,545
سيد (ماكغيل) لازلت هنا

781
00:59:06,715 --> 00:59:09,385
هناك بعض الاخبار الجيدة -
صدقيني انا اعلم بالفعل -

782
00:59:09,555 --> 00:59:11,635
جيد، لو اردت ان تأتي معي للمكتب

783
00:59:11,805 --> 00:59:15,345
هناك بعض الاوراق التي عليك توقيعها -
بالطبع لنفعل ذلك -

784
00:59:15,515 --> 00:59:18,605
ويا عزيزتي سأحتاج الى استمارة اخرى

785
00:59:18,765 --> 00:59:23,565
استمارة "هوية ممارسة" لأنني
لن اعمل بالمحاماة بإسم (ماكغيل)

786
00:59:23,735 --> 00:59:26,275
لن تكون هناك مشكلة، نهاية
القاعة لدينا كل انواع الاستمارات

787
00:59:26,445 --> 00:59:27,525
عظيم

788
00:59:27,695 --> 00:59:29,195
انتظر، (جيمي) ماذا؟

789
00:59:30,115 --> 00:59:32,075
كل شيء على ما يُرام يا صاح

