1
00:05:23,573 --> 00:05:25,283
أيمكنني إجراء الاتصال الآن؟

2
00:05:38,171 --> 00:05:40,506
.يجب أن يبدو الأمر واقعياً

3
00:05:47,638 --> 00:05:50,600
.أسرع، قبل أن تفقد الوعي

4
00:06:21,881 --> 00:06:25,843
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

5
00:06:25,867 --> 00:06:29,867
Extracted By: Abdalah Moahmed

6
00:06:33,267 --> 00:06:34,519
وبعد؟

7
00:06:34,685 --> 00:06:37,605
ماذا لو قلت لك إنك تستطيع تحويله
إلى 4 آلاف دولار؟

8
00:06:37,772 --> 00:06:38,940
.لكل منا

9
00:06:39,107 --> 00:06:40,691
{\an8}.على الأقل

10
00:06:40,983 --> 00:06:44,821
{\an8}،هذا التمثال الصغير
."يُسمى بـ"الرحّال المرح

11
00:06:44,987 --> 00:06:49,492
{\an8}ليس جذاباً، لكنه متوفّر. حصلت على هذا
.من متجر رهن مقابل 20 دولاراً

12
00:06:49,659 --> 00:06:53,246
{\an8}."لكن له ابن عم يُدعى "صبي بافاريّ

13
00:06:53,413 --> 00:06:54,622
{\an8}.شبه مطابق له

14
00:06:54,789 --> 00:06:57,625
{\an8}.نفس المظلّة، نفس الأناقة

15
00:06:57,792 --> 00:07:00,545
{\an8}.لكنه يساوي ثروة

16
00:07:00,711 --> 00:07:04,048
{\an8}وهل تعرف أين يمكن العثور
على تمثال "صبي بافاريّ"؟

17
00:07:04,215 --> 00:07:05,383
.أعرف

18
00:07:05,550 --> 00:07:08,970
{\an8}إنه منسي فوق الرفوف
."في أحد مكاتب "سان ماتيو

19
00:07:09,137 --> 00:07:12,974
{\an8}.إنه موجود هناك منذ فترة طويلة
.لا يعرف المالك ما لديه

20
00:07:13,141 --> 00:07:17,645
{\an8}،"لا يعرف أنه يُسمى "صبي بافاريّ
بل مجرد قطعة خردة أعطته إياها جدته

21
00:07:17,812 --> 00:07:20,690
{\an8}ويمنعه الشعور بالذنب
.من التخلص منها. هذا دورك

22
00:07:20,857 --> 00:07:24,277
{\an8}لا يتمتّعون بالوعي الأمني
.في تلك الشركة

23
00:07:24,444 --> 00:07:26,446
{\an8}.لا تُوجد أية كاميرات

24
00:07:26,612 --> 00:07:29,532
{\an8}هناك إنذار على الباب
.على الأرجح يمكنني تعطيله

25
00:07:29,699 --> 00:07:33,327
{\an8}،وبعد ذلك، يمكنك فتح قفل الباب
والسير إلى الرفّ

26
00:07:33,494 --> 00:07:37,248
{\an8}،"ووضع "الرحّال" في مكان "الصبي
.في مدة لا تزيد عن 5 دقائق

27
00:07:37,415 --> 00:07:39,000
{\an8}أتريدان قهوة أيها السيدان؟

28
00:07:39,167 --> 00:07:40,710
{\an8}."أجل، شكراً يا "فران

29
00:07:40,877 --> 00:07:43,421
.شكراً -
.هذا ظريف -

30
00:07:43,588 --> 00:07:45,298
أليس كذلك؟

31
00:07:45,590 --> 00:07:48,050
{\an8}."سأحضر طعامك بعد لحظة يا "مايك

32
00:07:49,260 --> 00:07:52,597
{\an8}.اسمع، لن يتبيّنوا اختفاءه أصلاً

33
00:07:52,763 --> 00:07:55,516
،حين ينظرون إلى الرفّ
سيرون الدمية السخيفة

34
00:07:55,683 --> 00:07:57,602
.التي ينظرون إليها منذ أعوام

35
00:07:57,768 --> 00:08:01,355
{\an8}.لا يُوجد رقم متسلسل
.هذه التماثيل غير قابلة للتتبّع

36
00:08:01,772 --> 00:08:04,484
{\an8}أرسل "برايس" أو أي معاون آخر
--"إلى "دالاس

37
00:08:04,650 --> 00:08:06,861
{\an8}.يُقام الأسبوع القادم معرض لهواة الجمع

38
00:08:07,028 --> 00:08:09,405
{\an8}."إنهم متعطّشون لتماثيل "هامل

39
00:08:09,572 --> 00:08:12,283
{\an8}.سيُذهَلون حين يرون ما أحضرنا لهم

40
00:08:12,450 --> 00:08:16,996
{\an8}،وسيدفعون مبلغاً طائلاً
.سنقتسمه مناصفة

41
00:08:17,163 --> 00:08:19,999
{\an8}أليست عملية مثالية؟

42
00:08:20,208 --> 00:08:22,418
{\an8}"سنسعد سيدة لطيفة تحب تماثيل "هامل

43
00:08:22,585 --> 00:08:24,045
{\an8}.وسنجني ثروة

44
00:08:24,212 --> 00:08:26,672
{\an8}.لنقم بعمل إنساني

45
00:08:27,381 --> 00:08:31,969
{\an8}وكيف وجدت هذا الفتى المعجزة القيّم؟

46
00:08:32,845 --> 00:08:36,182
ما أهمية ذلك؟ -
هل ضايقك العاملون في ذلك المكتب؟ -

47
00:08:36,349 --> 00:08:37,892
هل ظلموك؟

48
00:08:38,059 --> 00:08:39,644
ماذا؟

49
00:08:40,811 --> 00:08:44,482
.أنت تحيد عن لبّ الأمر
.إنه مال دون مقابل

50
00:08:44,649 --> 00:08:48,778
أتترك 20 دولاراً ملقاة على الرصيف؟
.لا، بل تأخذها

51
00:08:52,782 --> 00:08:55,076
.لا أوافق -
ماذا؟ لماذا؟ -

52
00:08:55,243 --> 00:08:57,411
.العملية لا تناسبني

53
00:08:57,995 --> 00:08:59,080
لا تناسبك؟

54
00:08:59,789 --> 00:09:04,377
هل تُوجد مشكلة لا أراها؟
استبدال التمثالين، مثلاً؟

55
00:09:04,544 --> 00:09:08,256
.الخطّة جيدة كما هي. لكنها لا تناسبني

56
00:09:08,422 --> 00:09:11,551
.وأرى أنها لا تناسبك كذلك

57
00:09:13,761 --> 00:09:16,389
.تعازيّ لوفاة أخيك

58
00:09:17,223 --> 00:09:20,685
{\an8}.أجل، شكراً
أحقاً تعتذر عن هذه العملية؟

59
00:09:20,851 --> 00:09:22,311
.آسف

60
00:09:24,480 --> 00:09:26,732
{\an8}.بيض، متوسط النضوج -
."شكراً يا "فران -

61
00:09:26,899 --> 00:09:29,777
هل أحضر لك شيئاً آخر؟ -
.لا، هذا يكفي -

62
00:09:30,027 --> 00:09:33,906
{\an8}هل أنت واثق من أنك لا تريد أي شيء؟ -
.لا، لست جائعاً. شكراً -

63
00:09:37,618 --> 00:09:39,120
{\an8}.حسناً

64
00:09:39,829 --> 00:09:41,831
{\an8}...أنا

65
00:09:43,082 --> 00:09:46,043
{\an8}،إن لم ترغب في الكسب السريع
.فهذا شأنك

66
00:09:46,210 --> 00:09:50,214
{\an8}خطر لي أن تكون أول شخص
.أقدّم إليه هذه الفرصة الذهبية

67
00:09:51,716 --> 00:09:53,342
.حسناً. سأراك لاحقاً

68
00:09:55,720 --> 00:09:57,847
.اعتن بنفسك

69
00:10:03,269 --> 00:10:04,312
.أجل، مرحباً

70
00:10:04,478 --> 00:10:08,190
أتساءل إن كانت هناك مواعيد شاغرة
."لدى د."كالديرا

71
00:10:08,357 --> 00:10:11,861
.بأسرع ما يمكن. لديّ سمكة مريضة جداً

72
00:12:05,766 --> 00:12:07,101
من فعل هذا؟

73
00:12:10,020 --> 00:12:11,564
.لا أعرف

74
00:12:12,690 --> 00:12:14,775
.كان يقود سيارة فضّيّة

75
00:12:15,317 --> 00:12:16,736
ربما طراز "فايربيرد"؟

76
00:13:00,237 --> 00:13:02,948
.شكراً. وأكرّر شكري على توصيلي

77
00:13:03,115 --> 00:13:06,243
.أعرف أن هذا ليس ضمن مهام وظيفتك -
.لا عليك -

78
00:13:06,494 --> 00:13:07,912
بشأن صفقات الاستحواذ؟

79
00:13:08,078 --> 00:13:11,373
.أجل. يجب أن نكتب عقوداً للبنوك المطلوبة

80
00:13:11,540 --> 00:13:14,960
الهدف هو إعداد الاتّفاقيّات
.أثناء اتّخاذ الخطوات الاحترازية

81
00:13:15,127 --> 00:13:17,797
هل أبدأ في كتابة مسوّدة للعقود
حين ننتهي هنا؟

82
00:13:17,963 --> 00:13:19,840
.لا، لكنني أشكرك

83
00:13:20,007 --> 00:13:24,595
.سأكتب أول مسوّدة، ثم يمكنك مراجعتها -
.حسناً، كما ترين الأفضل لك -

84
00:13:26,555 --> 00:13:29,183
،سأخبرك برأيي: بالنظر إلى المنافسين

85
00:13:29,350 --> 00:13:30,768
.أرى بينهم فرصة سانحة

86
00:13:30,935 --> 00:13:33,312
--لا يملكون حصّة في السوق، لكن

87
00:13:33,479 --> 00:13:35,981
--وهذا أمر هام
.واكر ريدج" متلهّف"

88
00:13:36,148 --> 00:13:37,233
.أتّفق معك

89
00:13:37,399 --> 00:13:41,278
.تضرّروا بشدة بسبب ارتفاع الرواتب
.إنهم في حالة ضعف وهم يعرفون ذلك

90
00:13:41,445 --> 00:13:43,864
--أرى أن نُعِدّ عرضاً لكليهما

91
00:13:44,031 --> 00:13:45,783
هل أسمع صوت "كيم ويكسلر"؟

92
00:13:46,492 --> 00:13:48,661
.كيفن". تسرّني رؤيتك"

93
00:13:48,828 --> 00:13:51,580
.سمعت بأنك هنا، وأردت إلقاء التحيّة
.تبدين رائعة

94
00:13:51,747 --> 00:13:53,791
.عصفور صغير مكسور الجناح

95
00:13:53,958 --> 00:13:56,627
.لا بأس. بل ولا أشعر بأي ألم
.إنها تزعجني فحسب

96
00:13:56,794 --> 00:13:59,797
،"كيفن"، هذه "فيولا غوتو"
.مساعدتي القانونية الجديدة

97
00:13:59,964 --> 00:14:02,967
.كيفن واكتيل". مرحباً بك في الفريق" -
.يسرّني لقاؤك -

98
00:14:03,133 --> 00:14:06,053
كيم"، أردت تقديم خالص عزائي"
."لوفاة "تشارلز ماكغيل

99
00:14:06,387 --> 00:14:08,722
ليس سرّاً أنني كنت على خلاف معه

100
00:14:08,889 --> 00:14:11,058
.لكن لا يستحقّ أي إنسان هذه الميتة

101
00:14:11,225 --> 00:14:13,894
يجب أن أسألك، كيف يتقبّل "جيمس" رحيله؟

102
00:14:14,353 --> 00:14:17,606
.إنه-- يحاول تجاوز الأزمة

103
00:14:17,773 --> 00:14:20,526
إنهم ممتنّون هو والعائلة
.للزهور التي أرسلتها

104
00:14:20,734 --> 00:14:24,029
.جيد. يسرّني ذلك -
سنجتمع بمجلس الإدارة عند الظهيرة -

105
00:14:24,196 --> 00:14:27,950
--لنراجع تزكيات "كيم"، لذا -
.لا. لن أعطّلكن -

106
00:14:28,701 --> 00:14:31,787
.أمر أخير. سيستغرق بضع لحظات فحسب

107
00:14:32,329 --> 00:14:34,665
.كيم"، يجب أن تري النماذج"

108
00:14:35,791 --> 00:14:38,878
النماذج؟

109
00:14:43,591 --> 00:14:45,759
ألا تخطف الأنفاس؟

110
00:14:47,803 --> 00:14:48,846
.انظري

111
00:14:49,013 --> 00:14:52,892
.جانب هذه البناية بأكمله من الزجاج
.كما يطلّ على ساحة شمالية

112
00:14:53,058 --> 00:14:55,811
،أخبروني بأنه صديق للبيئة
.لذا فأنا متحمّس جداً

113
00:14:55,978 --> 00:14:58,063
أهذا فرع "سولت ليك سيتي"؟

114
00:14:58,230 --> 00:15:00,733
بعد مدينة "بروفو"، لم لا؟

115
00:15:01,692 --> 00:15:05,321
و"شايين" في "وايومينغ"؟

116
00:15:05,487 --> 00:15:06,780
.أجل

117
00:15:06,947 --> 00:15:09,283
."هنا، فرع "نورث بلات" في "نبراسكا

118
00:15:09,450 --> 00:15:11,619
.أنت تعرفين هذين الفرعين بالفعل

119
00:15:11,785 --> 00:15:13,871
"سيكون هذا فرع "أوغدن" في "يوتا

120
00:15:14,038 --> 00:15:16,206
."وهذا في "توكومكاري

121
00:15:16,624 --> 00:15:19,585
،وهنا على هذا الجانب
.فتُوجد فروع جديدة

122
00:15:19,752 --> 00:15:22,588
."سيدونا" و"بويبلو" في "كولورادو"

123
00:15:22,755 --> 00:15:24,965
.وما هذه إلا البداية

124
00:15:25,841 --> 00:15:29,720
بعد ذلك، لم لا نكون في "لاس فيغاس"؟
.أقصد، "نيفادا"، و"رينو" أيضاً

125
00:15:30,888 --> 00:15:32,056
."و"لبوك" في "تكساس

126
00:15:32,222 --> 00:15:35,100
."أماريلو"، "سان أنتونيو"، "إل باسو"

127
00:15:35,267 --> 00:15:38,020
نتّجه لاحقاً
."إلى منطقة شمال غرب "المحيط الهادئ

128
00:15:38,187 --> 00:15:40,397
."بويزي". "بيند"، "أوريغون"

129
00:15:40,564 --> 00:15:43,192
."يوجين"، "سالم"، وصولاً إلى "بورتلاند"

130
00:15:44,193 --> 00:15:46,612
.هذا الفرع مميّز جداً

131
00:15:46,779 --> 00:15:48,572
دنفر". أترين هذا؟"

132
00:15:48,739 --> 00:15:50,991
سنضيف المزيد من الأشجار
.بالجانب الغربي

133
00:15:51,158 --> 00:15:53,577
...سيكون رائعاً. وبعد ذلك، ربما

134
00:15:53,744 --> 00:15:56,997
.نضيف أريكة أو اثتنين في الخارج
كيم"، هل هناك مشكلة؟"

135
00:15:57,164 --> 00:15:58,874
.لا

136
00:15:59,041 --> 00:16:00,834
...لا، كل ما في الأمر أنها

137
00:16:01,418 --> 00:16:05,798
.الكثير من الفروع
.هذا توسّع سريع وعنيف جداً

138
00:16:05,965 --> 00:16:08,592
يرى "كيفن" أننا حين نجد
"موطئ قدم في "يوتا

139
00:16:08,759 --> 00:16:10,970
.سنتقدّم بطلب تسجيل فيدرالي -
.أجل -

140
00:16:11,136 --> 00:16:13,764
.نحن نبني شيئاً حقيقياً هنا

141
00:16:13,931 --> 00:16:16,016
.اجتهادك في العمل سيؤتي ثماره

142
00:16:16,183 --> 00:16:18,560
."هذا هدفنا يا "كيم

143
00:16:20,104 --> 00:16:23,190
يمكنني تجهيز المذكرات لك
.بنهاية اليوم، لو وافقت

144
00:16:23,357 --> 00:16:25,109
.أجل. هذا جيد

145
00:16:25,275 --> 00:16:28,654
هل تعرفين وقتاً تقريبياً
أنتظر فيه مسوّدتك؟

146
00:16:28,821 --> 00:16:30,739
أفترض أنك ستكتبينه بالإملاء؟

147
00:16:37,413 --> 00:16:39,832
.في الواقع، كنت على حق فيما قلتِ

148
00:16:40,082 --> 00:16:42,334
.ابدئي كتابة المسوّدة، ثم سأراجعها

149
00:16:42,501 --> 00:16:46,130
.رائع. هذا يناسبني
.سأبدأ فيها بعدما أعيدك إلى المنزل

150
00:16:46,380 --> 00:16:49,925
،بدلاً من المنزل
هلّا تقلّينني إلى المحكمة؟

151
00:16:50,092 --> 00:16:52,886
.لم أعرف أن لديك مرافعة. كنت سأعدّها

152
00:16:53,053 --> 00:16:54,179
.لا. ليس لديّ مرافعة

153
00:16:54,346 --> 00:16:55,973
حقاً؟ -
.لا يُوجد ما تعدّينه -

154
00:16:56,140 --> 00:16:57,725
.لا تقلقي حيال ذلك

155
00:17:00,269 --> 00:17:01,770
.أجل

156
00:17:02,271 --> 00:17:03,814
.لا

157
00:17:06,525 --> 00:17:08,861
.لا. ليس تماماً

158
00:17:09,069 --> 00:17:12,448
.أنا-- تعاملت معه من قبل، أجل

159
00:17:12,614 --> 00:17:14,533
.مرة. مرة واحدة

160
00:17:14,742 --> 00:17:16,285
.مرة واحدة فقط

161
00:17:18,203 --> 00:17:21,874
.أجل. لا. أجل، أظنّ ذلك

162
00:17:22,374 --> 00:17:24,043
.لا أعرف. لم يخبرني -
وبعد؟ -

163
00:17:24,334 --> 00:17:25,753
.لم يوافق

164
00:17:25,919 --> 00:17:28,714
لم يوافق أم أنك لا توافق؟
.أعطني الهاتف

165
00:17:29,006 --> 00:17:31,759
.لا يسير الأمر هكذا
.الاتّصال المباشر ممنوع

166
00:17:31,925 --> 00:17:33,594
.أعطني الهاتف فحسب

167
00:17:34,970 --> 00:17:36,597
.مرحباً، أنا الطرف المعني

168
00:17:36,764 --> 00:17:40,267
لديّ سؤال واحد لك: هل تتبرّز ذهباً؟

169
00:17:40,434 --> 00:17:45,022
أجب بنعم أو لا. هل تتبرّز ذهباً؟

170
00:17:45,647 --> 00:17:46,857
.لا؟ حسناً إذن

171
00:17:47,024 --> 00:17:50,402
لأنه ما لم تكن هناك قطعة ذهبية
تسير في مستقيمك الآن

172
00:17:50,569 --> 00:17:52,696
.فهذا أسرع مبلغ ستجنيه في حياتك

173
00:17:52,863 --> 00:17:56,492
كم يستغرقك فتح قفل ثلاثي طراز "ييل"؟

174
00:17:56,909 --> 00:17:59,369
.إذن، خلال 8 دقائق ستجني 4 آلاف دولار

175
00:17:59,536 --> 00:18:01,288
.خلال 10 دقائق لو نظّفت أنفك

176
00:18:01,455 --> 00:18:05,375
.ستدخل وتخرج بسهولة، ولن يبحث عنك أحد
أبداً. ما رأيك في ذلك؟

177
00:18:06,752 --> 00:18:09,171
.أجل، أعرف المكان. أعطني قلماً

178
00:18:13,383 --> 00:18:15,010
.بعد نصف ساعة

179
00:18:15,219 --> 00:18:16,595
.أجل

180
00:18:18,972 --> 00:18:22,684
...لا أقصد أن أملي عليك عملك، لكن

181
00:18:25,854 --> 00:18:28,690
.حسناً يا سيد "ماكغيل"، تفضّل -
.شكراً جزيلاً -

182
00:18:28,857 --> 00:18:31,944
.سأراك في المرة القادمة -
.أرجو أن تتحسّن سريعاً -

183
00:18:33,737 --> 00:18:35,280
.المعذرة

184
00:18:43,789 --> 00:18:44,957
هل يمكنني مساعدتك؟

185
00:18:55,300 --> 00:18:57,010
.يا إلهي

186
00:18:57,594 --> 00:19:01,348
.حسناً، ليس هنا
.دعني أحضر حقيبتي وأخبر طاقمي

187
00:19:02,224 --> 00:19:03,725
.يا إلهي

188
00:19:21,368 --> 00:19:25,038
هلّا تكفّ عن النزول في كل حفرة من فضلك؟

189
00:19:45,309 --> 00:19:48,687
.احترسا

190
00:19:52,107 --> 00:19:53,984
.ارفعه

191
00:20:02,826 --> 00:20:05,913
.أنت، يا هذا. تعال. ساعدني

192
00:20:59,549 --> 00:21:01,927
.رائع. إنه يستعيد وعيه

193
00:21:04,221 --> 00:21:05,931
.لقد استعدت وعيك

194
00:21:06,473 --> 00:21:08,725
هذا يعني أنني أجيد الأسبانية

195
00:21:08,892 --> 00:21:11,186
."وأن فئة دم هذا الأقرع "(أو) سالب

196
00:21:11,520 --> 00:21:12,854
.حسناً

197
00:21:13,021 --> 00:21:15,232
.اضطررت إلى ترك رصاصة في كتفك

198
00:21:15,399 --> 00:21:17,609
.قد تسبّب إطلاق أجهزة الكشف عن المعادن

199
00:21:17,776 --> 00:21:21,947
أعطيتك جرعة من المضادّات الحيوية
.واسعة المدى

200
00:21:22,239 --> 00:21:23,824
.لنر

201
00:21:25,993 --> 00:21:30,789
النبض جيد. يشير الفحص الخارجي
.إلى أن أمعاءك لم تُثقب على الأرجح

202
00:21:30,956 --> 00:21:32,374
.على الأرجح

203
00:21:32,541 --> 00:21:35,127
.لا أعرف يقيناً إن كانت أمعاؤك لم تُجرح

204
00:21:35,294 --> 00:21:38,880
،لو بدأ يتسرّب الدم من هنا
.فستُصاب بأسوأ التهاب في حياتك

205
00:21:39,172 --> 00:21:42,676
.ستتألّم بشدة، ثم ستموت

206
00:21:42,843 --> 00:21:47,639
لذا أنصحك باستشارة طبيب
...لديه جهاز للتصوير بالأشعة

207
00:21:48,056 --> 00:21:51,768
،بعبارة أخرى
.طبيب لا يعمل في محطّة لتغيير الزيوت

208
00:21:52,352 --> 00:21:55,397
،إلى ذلك الحين
.حافظ على نظافة وجفاف الجروح

209
00:21:55,564 --> 00:21:58,692
.غيّر الضمادات كل يوم

210
00:21:59,943 --> 00:22:01,862
.ستكون بخير

211
00:22:02,029 --> 00:22:03,322
هل تفهمني؟

212
00:22:07,200 --> 00:22:08,744
.جيد

213
00:22:12,748 --> 00:22:15,042
:والآن، لتفهم الآتي

214
00:22:15,208 --> 00:22:17,586
...بعدما أخرج من هنا

215
00:22:17,753 --> 00:22:21,006
.لا أريد أن أراك مرة أخرى

216
00:22:21,173 --> 00:22:22,299
.أبداً

217
00:22:22,507 --> 00:22:26,928
.لا أحتمل أعمال عصابات المخدّرات هذه

218
00:22:27,095 --> 00:22:28,930
هل فهمت؟

219
00:25:35,325 --> 00:25:36,451
.هذا أنا

220
00:25:36,618 --> 00:25:38,370
هلّا نتحدّث من فضلك؟

221
00:25:38,537 --> 00:25:41,498
.أنا-- أريد العودة إلى المنزل

222
00:25:42,123 --> 00:25:44,834
.حسناً. شكراً

223
00:25:45,335 --> 00:25:48,296
...أنا-- أردت أن أقول

224
00:25:48,463 --> 00:25:50,799
.أنا آسف لو أنك مستاءة

225
00:25:50,966 --> 00:25:56,972
.لم أقصد أن تشعري باستياء

226
00:25:58,598 --> 00:26:01,560
...كانت نيّتي

227
00:26:02,519 --> 00:26:06,773
.حبيبتي، إنها أحدث فئة

228
00:26:10,819 --> 00:26:12,237
إذن، ما الجدوى؟

229
00:26:12,404 --> 00:26:15,657
--تقولين إنني لا أفكّر فيك
...إنني لا أهتمّ

230
00:26:15,824 --> 00:26:21,788
.لكنها مكنسة كهربائية باهظة الثمن

231
00:26:23,248 --> 00:26:25,250
.لا تفقد قوة الشفط أبداً

232
00:26:25,417 --> 00:26:27,836
أتقولين إن عليّ النوم في مكتبي

233
00:26:28,003 --> 00:26:30,505
لأنني أحضرت لك هدية؟

234
00:26:30,797 --> 00:26:32,257
لينيت"؟"

235
00:26:33,758 --> 00:26:35,260
لينيت"؟"

236
00:26:37,929 --> 00:26:39,639
.تباً

237
00:26:56,698 --> 00:26:57,824
.مرحباً

238
00:26:57,991 --> 00:27:00,076
ألا تزال خدمة التوصيل متاحة؟

239
00:27:01,995 --> 00:27:03,371
.حسناً

240
00:27:08,752 --> 00:27:11,588
.أجل، "بيتزا" كبيرة بالجبن

241
00:27:11,921 --> 00:27:14,299
.أجل، مقطَّعة من فضلك

242
00:27:14,466 --> 00:27:17,469
هل يمكنك إضافة عصي الخبز من فضلك؟

243
00:27:18,595 --> 00:27:21,348
.اثنتان بصلصة "رانش" وواحدة بالطماطم

244
00:27:49,334 --> 00:27:50,835
مرحباً. كيف سارت العمليّة؟

245
00:27:51,711 --> 00:27:53,630
.اسمع

246
00:27:53,797 --> 00:27:56,716
.اسمع، الموظّف. إنه هنا

247
00:27:56,883 --> 00:27:59,511
ماذا؟ -
.سيبيت الليلة هنا يا رجل -

248
00:27:59,719 --> 00:28:02,222
.تعال لتأخذني أو-- تعال لتأخذني

249
00:28:18,613 --> 00:28:22,200
لو أخرجت دليل المستمع
المرفق بالبرنامج

250
00:28:22,367 --> 00:28:25,120
سترى رسماً توضيحياً
للأجزاء الأربعة

251
00:28:25,286 --> 00:28:28,498
."أسمّيه "مصفوفة إدارة الوقت

252
00:28:28,665 --> 00:28:32,794
الكلمات الرئيسية التي يجب فهمها
."هي "الأهمية" و"الإلحاح

253
00:28:32,961 --> 00:28:36,464
.الأهمية" تنبع من داخلك"

254
00:28:36,631 --> 00:28:40,385
،الأهمية" هي قيمة نظامك"
.القائم على المبادئ

255
00:28:40,927 --> 00:28:42,512
.الأهمية" هي هدفك"

256
00:28:42,762 --> 00:28:45,515
...الأهمية في مقابل -
...استراتيجيتك المركزية -

257
00:28:46,099 --> 00:28:48,309
لتحقيق الأهداف...
.ذات الأولوية القصوى

258
00:28:48,476 --> 00:28:51,187
.الإلحاح... -
.ومخطّطات تطبيق تلك الاستراتيجية -

259
00:28:51,354 --> 00:28:54,357
.ينبع الإلحاح من البيئة، إذ تضغط عليك

260
00:28:54,524 --> 00:28:59,195
.إنها قريبة، إنها أمامك مباشرة
.وكثيراً ما تكون شائعة جداً

261
00:28:59,362 --> 00:29:01,531
--قد تكون عميقة و

262
00:29:51,164 --> 00:29:53,416
.تباً

263
00:30:31,079 --> 00:30:36,167
إنها مُلحّة" عبارة تشير إلى ضرورة"
.العلاج الفوري للمشكلة

264
00:30:36,334 --> 00:30:40,046
.يجب أن تقرّر ما هو مهم حقاً في حياتك

265
00:30:54,727 --> 00:30:57,188
!مهلاً. مهلاً

266
00:30:57,647 --> 00:30:58,898
!مهلاً

267
00:30:59,440 --> 00:31:00,942
!مهلاً! توقّف

268
00:31:01,359 --> 00:31:02,652
!توقّف! لا

269
00:31:02,902 --> 00:31:04,028
!لا

270
00:31:05,822 --> 00:31:08,658
!مهلاً! لا
!لماذا؟ توقّف

271
00:31:08,825 --> 00:31:11,202
!لا، توقّف

272
00:31:21,921 --> 00:31:25,049
مهلاً. هل أحضرته؟

273
00:31:25,216 --> 00:31:27,552
.إنني أتبرّز ذهباً

274
00:31:27,844 --> 00:31:29,721
أجل. أجل، أليس كذلك؟

275
00:31:29,888 --> 00:31:32,515
.لم أقل إنها كانت مهمة سهلة
.فكرة السيارة ماكرة

276
00:31:32,682 --> 00:31:34,559
.لا أعرف كيف نفّذتها

277
00:31:34,726 --> 00:31:36,185
ألم تنجح؟

278
00:31:36,352 --> 00:31:38,396
.بلى، على ما يبدو

279
00:31:41,900 --> 00:31:43,026
أجل؟

280
00:31:43,192 --> 00:31:44,986
.تعرّض آل "سالامانكا" إلى هجوم

281
00:31:45,153 --> 00:31:47,405
.بالأمس، في طريق عودتهم من التسليم

282
00:31:47,572 --> 00:31:48,948
هل نعرف الفاعل؟

283
00:31:49,115 --> 00:31:53,119
.ليس بعد. نجا "فارغا"، بالكاد
.لكنه لم ير وجوههم

284
00:31:53,828 --> 00:31:56,372
.هناك من يعرف بشأن عملنا -
.هذا محتمَل -

285
00:31:56,581 --> 00:31:59,208
"يشبه الهجوم على شاحنة "هيكتور
.قبل شهور

286
00:31:59,375 --> 00:32:01,586
"وعرفوا أن رجال "سالامانكا
.معهم بضاعة

287
00:32:01,753 --> 00:32:04,714
،"دون "خوان
.نحن على وشك تسليم شحنة أخرى

288
00:32:04,881 --> 00:32:06,674
...لو كنت ترى أننا مهدّدون

289
00:32:07,634 --> 00:32:09,510
.سلِّم شحنات زائفة

290
00:32:09,677 --> 00:32:13,514
.سنرى ما سيحدث
.لن نرسل أية بضاعة حتى نتيقّن

291
00:32:13,681 --> 00:32:15,558
.سأتولّى الأمر

292
00:32:16,267 --> 00:32:19,062
متى سينفد مخزون موزّعينا؟

293
00:32:20,021 --> 00:32:21,230
.ليس بعد أكثر من أسبوع

294
00:32:24,567 --> 00:32:26,611
.هذه مشكلة

295
00:32:28,863 --> 00:32:32,158
ابحث عن مورّد محلّيّ
.على جانبك من الحدود

296
00:32:32,325 --> 00:32:33,868
.أبرم معه صفقة

297
00:32:34,035 --> 00:32:38,831
،دون "خوان"، مع كل احترامي
.يمنع دون "إلاديو" الشراء من الخارج

298
00:32:38,998 --> 00:32:42,752
.لقد أوضح ذلك تماماً -
."فلتترك لي "إلاديو -

299
00:32:42,919 --> 00:32:45,338
.نفّذ. فوراً

300
00:33:12,782 --> 00:33:14,325
"مختبر الكيمياء"

301
00:33:39,308 --> 00:33:42,270
.سيد "فرينغ"، لم أتوقّع حضورك

302
00:33:42,437 --> 00:33:45,732
أرجو ألّا تكون هذه مشكلة؟ -
.لا، على الإطلاق -

303
00:33:46,190 --> 00:33:48,151
.كنت أجرّب شيئاً

304
00:33:48,317 --> 00:33:49,861
ما هذا؟

305
00:33:50,028 --> 00:33:54,449
.إنها عمليّة فنّيّة
.لا أريد أن أضجرك بها

306
00:33:54,615 --> 00:33:56,159
.لن تضجرني

307
00:33:57,118 --> 00:34:01,372
حسناً. ألا يذوب الملح
حين يُوضع في الماء؟

308
00:34:01,539 --> 00:34:04,876
،لو حرّكت الماء، أو سخّنته
يمكنك إضافة المزيد من الملح

309
00:34:05,043 --> 00:34:06,836
.قبل أن يعجز عن الذوبان

310
00:34:07,003 --> 00:34:10,131
أحاول ابتكار محلول مشابه

311
00:34:10,298 --> 00:34:13,926
ولكن بمركَّبات معيّنة
.من سلائف البنزوديازيبين

312
00:34:14,093 --> 00:34:17,430
.هذا مذهل -
.سيكون مذهلاً لو نجحت تجربتي -

313
00:34:21,309 --> 00:34:23,561
.تذكّرت، فحصت عيّناتك

314
00:34:38,409 --> 00:34:41,204
يتراوح نقاؤها
.بين 39 بالمائة إلى 58 بالمائة

315
00:34:41,370 --> 00:34:44,791
.باستثناء هذه العينة، لا يزيد نقاؤها عن 67

316
00:34:45,416 --> 00:34:48,169
.إنها الفائزة، إن جاز التعبير

317
00:34:48,336 --> 00:34:51,923
أخبر الكيميائي بضرورة صيانة
.معدّاته أو معدّاتها

318
00:34:52,090 --> 00:34:55,676
،هناك ملوّثات مصدرها المعدّات
.وهو أمر يسهل تجنّبه

319
00:34:55,843 --> 00:34:57,762
."شكراً جزيلاً يا "غيل

320
00:34:57,929 --> 00:35:00,014
.هذه معلومات مفيدة جداً

321
00:35:00,973 --> 00:35:04,227
.حسناً، سأتركك لتتابع عملك

322
00:35:05,353 --> 00:35:06,979
."سيد "فرينغ

323
00:35:08,231 --> 00:35:13,277
،لا أقصد التقليل من شأن أحد
...لكن يجب أن أخبرك

324
00:35:13,444 --> 00:35:16,072
.بأن هذه العيّنات ليست رائعة

325
00:35:16,364 --> 00:35:18,407
--بل إنها

326
00:35:18,825 --> 00:35:21,661
.إنها-- ليست حتى جيدة

327
00:35:22,662 --> 00:35:26,249
.في الواقع، إنها رديئة
.يمكنني صنع ما هو أفضل بكثير

328
00:35:26,415 --> 00:35:28,584
--"غيل" -
.درجة أعلى بكثير -

329
00:35:28,751 --> 00:35:31,712
.يمكنني صنع كيلوغرام أو أكثر هنا
.لن يعرف أحد

330
00:35:31,879 --> 00:35:33,965
.لن يستغرق الأمر أكثر من بضعة أيام

331
00:35:35,550 --> 00:35:37,718
.لا أريد تعطيل دراساتك

332
00:35:38,052 --> 00:35:40,096
.هذه هي دراساتي

333
00:35:40,555 --> 00:35:43,850
.أرجوك، هذا أقلّ ما يمكنني فعله

334
00:35:44,350 --> 00:35:46,477
.من المستحيل أن أخذلك

335
00:35:46,811 --> 00:35:49,147
.أنا واثق من أنك لن تخذلني

336
00:35:49,313 --> 00:35:52,817
.لكنني للأسف لا أستطيع السماح بذلك
.ليس بعد

337
00:35:53,025 --> 00:35:55,736
.لقد خُلقت لأشياء أفضل

338
00:35:56,112 --> 00:35:57,530
."سأراك قريباً يا "غيل

339
00:35:58,614 --> 00:36:00,366
."إلى اللقاء يا سيد "فرينغ

340
00:36:37,945 --> 00:36:40,031
.كنت قلقة حيال الصياغة في هذا الجزء

341
00:36:40,198 --> 00:36:42,450
.لا. لا، إنها رائعة

342
00:36:43,159 --> 00:36:44,911
.عمل متقَن جداً

343
00:36:45,161 --> 00:36:48,206
أجري التعديل اللازم
للإشارة إلى المصطلح الصحيح

344
00:36:48,372 --> 00:36:51,459
.لردّ نقود التمويل، ثم نصبح جاهزين -
.حسناً -

345
00:36:52,001 --> 00:36:53,211
.لا تعيراني انتباهاً

346
00:36:53,377 --> 00:36:56,422
.أعرف أنه مكتب محاماة

347
00:36:56,589 --> 00:36:58,925
.إنما أتجوّل في مكتب محاماتك

348
00:36:59,675 --> 00:37:01,010
.نمت حتى وقت متأخّر

349
00:37:01,177 --> 00:37:02,511
.أجل

350
00:37:02,678 --> 00:37:07,892
،في الواقع، استغرقت طويلاً حتى غفوت
...لكنني نمت بعمق

351
00:37:08,726 --> 00:37:10,144
أتريدين قهوة يا "فيولا"؟

352
00:37:10,519 --> 00:37:12,438
.لا، شكراً. كنا ننتهي للتو

353
00:37:12,605 --> 00:37:14,815
ما لم يكن هناك شيئاً آخر تحتاجين إليه مني؟

354
00:37:14,982 --> 00:37:16,484
.لا، أظنّ أننا انتهينا

355
00:37:16,651 --> 00:37:21,239
لعلك تبدئين النظر أيضاً
.في لوائح التسجيل الفيدرالي

356
00:37:21,405 --> 00:37:23,074
.لا داعي للعجلة

357
00:37:23,241 --> 00:37:25,034
.فهمت. سأفعل

358
00:37:25,326 --> 00:37:26,619
."إلى اللقاء يا "جيمي

359
00:37:26,786 --> 00:37:28,246
."سأراك لاحقاً يا "فيولا

360
00:37:28,412 --> 00:37:29,830
.إلى اللقاء، شكراً

361
00:38:01,779 --> 00:38:03,406
ما الأمر؟

362
00:38:04,532 --> 00:38:08,744
جيمي"، هناك بضعة أمور"
..."خرجت بها من حديثي مع "هوارد

363
00:38:10,538 --> 00:38:12,748
.ربما يجب أن نناقشها

364
00:38:13,124 --> 00:38:14,250
.أجل

365
00:38:14,417 --> 00:38:16,585
.حسناً. لنناقشها

366
00:38:16,752 --> 00:38:19,505
لنسرع بالانتهاء منها، أليس كذلك؟

367
00:38:19,672 --> 00:38:21,090
.أجل

368
00:38:21,299 --> 00:38:23,968
.أرسل إليك إقراراً

369
00:38:24,135 --> 00:38:27,513
.مفاده أنك لن تعترض على الوصيّة

370
00:38:27,680 --> 00:38:31,517
لو وقّعته، هل سآخذ حصّتي؟ -
.بالضبط -

371
00:38:32,184 --> 00:38:35,980
إذن كم هي حصّتي؟

372
00:38:36,939 --> 00:38:38,899
.خمسة آلاف

373
00:38:41,902 --> 00:38:43,571
.خمسة آلاف

374
00:38:46,449 --> 00:38:49,618
."يمكنني سداد ديون بطاقة "ماستركارد

375
00:38:56,042 --> 00:38:57,335
ماذا لديك أيضاً؟

376
00:39:00,755 --> 00:39:02,798
...هذا

377
00:39:04,508 --> 00:39:07,970
.خطاب من "تشاك". لا يعرف أحد فحواه

378
00:39:08,346 --> 00:39:10,306
...لست مضطرّاً لفتحه الآن، لكن

379
00:39:10,473 --> 00:39:13,142
.لنر ما أراد أخي قوله

380
00:39:13,684 --> 00:39:15,353
.حسناً. سأتركك بمفردك

381
00:39:15,519 --> 00:39:16,562
.لا، لا، ابقي هنا

382
00:39:16,729 --> 00:39:18,272
.لا بأس

383
00:39:19,398 --> 00:39:22,443
أقصد، تريدين سماع هذا، أليس كذلك؟

384
00:39:22,610 --> 00:39:25,529
.بلى. إن لم تمانع

385
00:39:31,827 --> 00:39:33,871
.لا يحمل تاريخاً

386
00:39:34,163 --> 00:39:35,831
:حسناً، كتب الآتي

387
00:39:35,998 --> 00:39:37,792
،(عزيزي (جيمي"

388
00:39:38,042 --> 00:39:41,420
بقي كلام كثير لم أقله
.في علاقتنا على مرّ الأعوام

389
00:39:41,587 --> 00:39:45,424
بدلاً من أن تموت معي
هذه الأفكار غير المنطوقة

390
00:39:45,591 --> 00:39:47,760
.اخترت تسجيلها لك هنا

391
00:39:47,927 --> 00:39:52,765
".أرجو أن تأخذ كلماتي بالنيّة المقصودة

392
00:39:55,768 --> 00:39:56,769
.فقرة جديدة

393
00:39:56,936 --> 00:39:59,480
.أتذكّر يوم عودتك إلى المنزل من المستشفى"

394
00:39:59,647 --> 00:40:01,857
لا يمكنك أن تتخيّل الفرح الذي بدا
.على وجه أمي

395
00:40:01,941 --> 00:40:06,779
أستطيع أن أقول بصدق إنني لم أرها
.أسعد مما رأيتها في ذلك اليوم

396
00:40:06,946 --> 00:40:10,991
أدخلت بريقاً على حياتها لم يستطع فعله
".شيء آخر أبداً، وأنا سعيد بذلك

397
00:40:11,158 --> 00:40:13,619
.فقرة جديدة
لم نتّفق أنا وأنت دائماً"

398
00:40:13,786 --> 00:40:15,704
.وأتوقّع أن يستمرّ ذلك في المستقبل

399
00:40:15,871 --> 00:40:19,917
،ولكن، لن تتغيّر حقيقة أننا أخوان
.لحماً ودماً

400
00:40:20,084 --> 00:40:23,087
،رغم اختلافنا الشديد
إلا أنني أريدك أن تعرف كم أحترم

401
00:40:23,254 --> 00:40:25,840
ما صنعت من نفسك
.في هذه الأعوام الأخيرة

402
00:40:26,006 --> 00:40:28,259
أحسنت استغلال الفرصة
التي أعطيتك إياها

403
00:40:28,426 --> 00:40:32,221
وتابعت بعدها، وصرت عضواً قيّماً
.(في عائلة (هاملين، هاملين، وماكغيل

404
00:40:32,388 --> 00:40:37,017
،رغم كل المشكلات في ماضيك
.(لكنني فخور بأننا نتشارك اسم (ماكغيل

405
00:40:38,227 --> 00:40:41,564
.أقدّر بصدق نشاطك وإصرارك

406
00:40:41,730 --> 00:40:44,984
كنت أخشى أن لا تجد لنفسك مكاناً
في هذا العالم

407
00:40:45,151 --> 00:40:47,236
.لكنني لم أعد قلقاً حيال ذلك

408
00:40:47,403 --> 00:40:49,780
أنا واثق من أنه مهما حدث في المستقبل

409
00:40:49,947 --> 00:40:52,158
...فإنك ستخرج منتصراً. حين تقرأ هذا

410
00:40:52,324 --> 00:40:54,577
أرجو أن لا تتذكّرني فقط كأخيك

411
00:40:54,743 --> 00:40:58,831
".بل كشخص كان دائماً يؤيّدك
.ووقّع باسم "تشاك" فقط

412
00:40:58,998 --> 00:41:03,002
،رغم كل صفاته الأخرى
.كان يجيد كتابة الخطابات

413
00:41:06,046 --> 00:41:08,215
.آسفة -
.اهدئي -

414
00:41:08,424 --> 00:41:12,636
--لا، لم أقصد أن أجعله -
.لا. لا بأس. إنه خطاب لطيف -

415
00:41:12,970 --> 00:41:15,181
.اقتربي -
--لا، فقط -

416
00:41:15,723 --> 00:41:19,685
.فقط-- أمهلني فقط-- أمهلني دقيقة فحسب

417
00:41:23,105 --> 00:41:24,773
."كيم"

418
00:41:24,797 --> 00:41:28,797
Extracted By: Abdalah Moahmed

419
00:42:17,743 --> 00:42:20,246
{\an8}ترجمة
مي بدر

