1
00:00:15,473 --> 00:00:17,142
.تفضّل

2
00:00:21,354 --> 00:00:24,357
هل أنت واثق من هذه الإجابات؟
.وصل الرهان إلى 200

3
00:00:24,524 --> 00:00:26,901
.لقد اتّخذت قراراتي

4
00:00:27,318 --> 00:00:30,530
.الثقة، إنها سمة تستحق الإعجاب

5
00:00:31,281 --> 00:00:32,991
."كلارا" -
."مرحباً يا "جيمي -

6
00:00:33,158 --> 00:00:36,745
ماذا ستعطينني؟ -
.توقّفت عند الأفلام الوثائقية، موضوع قصير -

7
00:00:36,911 --> 00:00:39,539
.أجل. ثقي بحدسك فحسب

8
00:00:45,086 --> 00:00:47,047
هواردز إند" حتى النهاية؟"

9
00:00:47,213 --> 00:00:49,007
."أحبّ "إيما تومسون

10
00:00:49,174 --> 00:00:51,760
من لا يحبّها؟ -
.إنها براجماتية جداً -

11
00:00:51,968 --> 00:00:53,720
.أجل، حظاً موفقاً

12
00:00:57,807 --> 00:00:59,934
.مرحباً -
مرحباً. كيف حال العمل؟ -

13
00:01:00,101 --> 00:01:02,812
.هذا كل شيء من الطابق الثاني

14
00:01:02,979 --> 00:01:05,023
.بل وأقنعت "كلوي" بالمشاركة

15
00:01:05,190 --> 00:01:09,277
،"حاول الكثيرون مجادلة "كيم ويكسلر
.وفشلوا جميعاً

16
00:01:09,444 --> 00:01:11,780
سأصعد إلى الطابق الرابع. هل معك شيء؟

17
00:01:11,946 --> 00:01:13,156
.أجل

18
00:01:14,824 --> 00:01:17,869
.وأنا سأتولّى الطابق الثالث -
.انتهيت منه بالفعل -

19
00:01:18,203 --> 00:01:20,622
.اجتهادك يجعلنا نبدو مقصّرين

20
00:01:21,664 --> 00:01:24,084
...لولا توقّفك عند كل مكتب لتبادل الحديث

21
00:01:24,209 --> 00:01:26,795
.يجب أن أكون ودوداً مع الناس
.يرفع هذا الروح المعنوية

22
00:01:26,878 --> 00:01:29,464
.ويهدر الوقت

23
00:01:29,631 --> 00:01:31,424
.بالفعل -
...حسناً، إذن -

24
00:01:31,591 --> 00:01:34,094
سيصل استطلاع الأدلة
...لقضية "كورديرو" بعد الظهيرة

25
00:01:34,552 --> 00:01:36,429
.لذا من الأفضل أن تسرع قليلاً

26
00:01:38,765 --> 00:01:39,766
.توقّفوا

27
00:01:40,350 --> 00:01:41,893
.لقد نجح رغم كل شيء

28
00:01:42,060 --> 00:01:43,228
في ماذا؟ -
."أيزاكسون" -

29
00:01:44,521 --> 00:01:46,022
.القضية

30
00:01:46,189 --> 00:01:48,316
.أيزاكسون" ضد مؤسسة "فاكاريان" القابضة"

31
00:01:48,483 --> 00:01:51,903
.نحن نجمع الملفات منذ شهور

32
00:01:52,070 --> 00:01:55,615
،"انشغلت بالرهان على جوائز "أوسكار
.إن لم تلاحظي ذلك

33
00:01:55,782 --> 00:01:57,283
.صحيح. آسفة. سأبذل جهداً أكبر

34
00:01:58,201 --> 00:02:01,329
.هذا المدعو "أيزاكسون"، مات بنوبة قلبية

35
00:02:01,496 --> 00:02:04,999
،عائلته من موكّلينا
...وبينما كانوا يراجعون شؤونه المالية

36
00:02:05,166 --> 00:02:07,418
...لمعرفة ممتلكاته، حدث ما لم يكن متوقّعاً

37
00:02:07,585 --> 00:02:11,422
إذ وجدوا أسهماً قديمة في شركة
...كان قد استثمر فيها

38
00:02:11,589 --> 00:02:15,718
.قبل حوالي 20 عاماً
بحثت العائلة عن المدير المالي التنفيذي

39
00:02:15,802 --> 00:02:18,596
،على أمل بيع الأسهم وكسب المال
...لكنه أخبرهم

40
00:02:18,888 --> 00:02:20,849
.بأن المؤسسة قد تمّ حلّها

41
00:02:21,141 --> 00:02:24,060
،أصبحت أسهم "أيزاكسون" عديمة القديمة
أليس كذلك؟

42
00:02:24,269 --> 00:02:25,687
.لكن أجرى "تشاك" بعد الأبحاث

43
00:02:25,854 --> 00:02:29,274
فاتّضح أنهم شكّلوا مؤسّسة جديدة
...مطابقة تماماً

44
00:02:29,440 --> 00:02:32,527
للمؤسّسة القديمة التي استثمر فيها
...أيزاكسون". نفس المدراء"

45
00:02:32,694 --> 00:02:34,779
.نفس الهيكلة، كل شيء

46
00:02:34,946 --> 00:02:39,409
ثم وجد "تشاك" الإعفاء الرابع
."في قضية "لينيه" ضد "سينسيناتي

47
00:02:39,617 --> 00:02:41,828
...حسناً، أجل، اسمعي، أنا ممتنّ لجهدك

48
00:02:41,995 --> 00:02:45,540
لكن هلا تلخّصين الأمر لي؟ -
.اصمت. هذا ملخّص -

49
00:02:45,999 --> 00:02:48,835
"فاز "تشاك" بقضية تصوّر "هوارد
...أنها مستحيلة

50
00:02:49,002 --> 00:02:52,380
.فقط بمراجعته لقضايا قديمة مغمورة

51
00:02:53,214 --> 00:02:55,508
وهل هذا جيد؟

52
00:02:55,717 --> 00:02:57,427
.أجل، جداً

53
00:02:58,595 --> 00:03:00,930
."تهانئي يا سيد "ماكغيل -
."جيمي" -

54
00:03:01,097 --> 00:03:02,974
تشاك". يوم مشهود، أليس كذلك؟" -
.بلى -

55
00:03:03,141 --> 00:03:05,101
...شكراً يا -
."كيم ويكسلر" -

56
00:03:05,268 --> 00:03:09,647
صحيح. هل أنت واحدة من طلابنا؟ -
.عامي الـ3 بجامعة "نيو مكسيكو". بقرضكم -

57
00:03:09,814 --> 00:03:11,065
كيف تسير الدراسة؟

58
00:03:11,232 --> 00:03:13,276
.على ما يُرام، أشكرك

59
00:03:13,443 --> 00:03:15,236
."أكرّر تهانئي على قضية "أيزاكسون

60
00:03:15,445 --> 00:03:17,947
...في الواقع -
.حتماً فكّرت في الأمر -

61
00:03:18,031 --> 00:03:21,159
"أردت أن أسأل، هل كانت مؤسّسة "فاكاريان
...القابضة ستُعتبر مسؤولة

62
00:03:21,326 --> 00:03:23,912
بموجب استثناء الشركات المستمرة أيضاً؟

63
00:03:24,120 --> 00:03:26,039
.هذا صحيح. أجل، بحثنا ذلك

64
00:03:26,206 --> 00:03:29,417
ما السابقة القانونية في ذلك؟ -
."قضية "غارسيا" ضد صناعات "كو -

65
00:03:30,460 --> 00:03:34,380
"يبدو أن "تشاك" قد ألحق بـ"أيزاكسون
هزيمة ساحقة، أليس كذلك؟

66
00:03:34,547 --> 00:03:37,759
.بلى، لكن "أيزاكسون" هو موكّلنا

67
00:03:37,926 --> 00:03:41,179
.حقاً؟ حسناً. إذن، ألحقتها بالطرف الآخر

68
00:03:41,387 --> 00:03:43,848
."أجل. هزيمة ساحقة. صحيح. شكراً يا "جيمي

69
00:03:45,141 --> 00:03:48,728
.تحية للبطل المنتصر -
."شكراً يا "هوارد -

70
00:03:49,062 --> 00:03:53,650
أكره مقاطعتكم، لكن شخصاً باسم
.السيد "بوشميلز" ينتظر في مكتبي

71
00:03:53,816 --> 00:03:55,360
."كيم". "جيمي"

72
00:04:02,367 --> 00:04:04,535
.قريباً ستصبحين مثله

73
00:04:05,119 --> 00:04:06,621
.أجل

74
00:04:07,497 --> 00:04:08,957
.حسناً

75
00:04:09,123 --> 00:04:10,375
."سأراك لاحقاً يا "جيمي

76
00:04:10,541 --> 00:04:12,168
.سأراك لاحقاً

77
00:04:21,678 --> 00:04:23,805
بن". ماذا ستعطيني؟"

78
00:04:23,972 --> 00:04:25,723
.ها هو الرهان الفائز

79
00:04:27,600 --> 00:04:31,854
"هل تظنّ أن "باتشينو
سينال مجد جائزة "أوسكار"؟

80
00:04:35,066 --> 00:04:36,734
.النداء الأخير للرهانات

81
00:05:02,885 --> 00:05:04,887
"مكتبة"

82
00:05:39,672 --> 00:05:43,593
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

83
00:05:43,617 --> 00:05:47,617
Extracted By: Abdalah Moahmed

84
00:05:45,762 --> 00:05:47,180
"ميسا فيردي)، مصرف وودائع)"

85
00:05:47,347 --> 00:05:51,059
،مع احترامي للجنة التخطيط الجغرافي
..."نصرّ على أن تمثال "ميسا فيردي

86
00:05:51,225 --> 00:05:53,936
{\an8}...يجب إعفاؤه من حظر اللافتات

87
00:05:54,103 --> 00:05:57,857
{\an8}...الصادر ضدّ حجمه وموقعه

88
00:05:58,024 --> 00:06:02,236
{\an8}.لأنه عمل فني

89
00:06:11,162 --> 00:06:13,498
{\an8}...خاصّة وأن وظيفته

90
00:06:13,664 --> 00:06:17,668
{\an8}لا تقتصر على تعزيز
...مصالح الشركة الاقتصادية

91
00:06:17,835 --> 00:06:22,673
{\an8}التي تميّزها عن الخطاب التجاري
.بموجب سابقة قانونية

92
00:06:24,092 --> 00:06:27,929
{\an8}فيولا"، هلا تبحثين عن القضية السابقة"
المتعلّقة بقضيتنا؟

93
00:06:42,735 --> 00:06:44,195
{\an8}...أنا

94
00:06:45,363 --> 00:06:48,574
{\an8}...أعتقد أنها قضية

95
00:06:50,451 --> 00:06:52,662
{\an8}."النيابة الأمريكية ضدّ "يونايتد فودز

96
00:06:54,038 --> 00:06:55,164
.أجل

97
00:07:30,825 --> 00:07:33,619
كيم ويكسلر)، محامية مصرفية)"
"و(جيمس ماكغيل)، محامي هجرة

98
00:07:39,292 --> 00:07:41,294
"(ويكسلر) و(ماكغيل)"

99
00:07:52,930 --> 00:07:54,557
{\an8}.طاب صباحك

100
00:07:56,767 --> 00:07:58,811
{\an8}.جيمي". طاب صباحك"

101
00:07:58,978 --> 00:08:00,271
{\an8}.طاب صباحك

102
00:08:00,438 --> 00:08:02,565
{\an8}.كنت أعدّ عصير البرتقال فحسب

103
00:08:02,732 --> 00:08:04,442
{\an8}.أرى ذلك

104
00:08:12,074 --> 00:08:13,868
{\an8}.لم أسمعك حين جئت إلى الفراش

105
00:08:14,952 --> 00:08:17,622
{\an8}سهرت حتى ساعة متأخّرة
...في تبرير موقف تمثال حصان عملاق

106
00:08:17,705 --> 00:08:20,583
{\an8}."أمام لجنة تخطيط "بارك سيتي -
ما مدى ضخامته؟ -

107
00:08:21,000 --> 00:08:24,629
{\an8}ضخم بشكل يؤكّد
.أنه تعويض عن مواطن قصور أخرى

108
00:08:27,298 --> 00:08:28,883
{\an8}هل أصبحت ساعات عملك محدّدة؟

109
00:08:29,050 --> 00:08:31,135
.أجل. أيام الأسبوع من الـ9 إلى الـ4

110
00:08:31,302 --> 00:08:34,222
.وقت رواج العمل -
حقاً؟ -

111
00:08:34,764 --> 00:08:37,266
{\an8}."العمل راكد يا "كيم
.راكد مثل صيحة الديسكو

112
00:08:37,433 --> 00:08:38,601
{\an8}.آسفة

113
00:08:40,019 --> 00:08:43,523
هل يعني ذلك أنك تمكّنت من تحديد موعد
مع المعالج النفسي؟

114
00:08:48,236 --> 00:08:50,613
.قرّرت عدم الذهاب

115
00:08:58,996 --> 00:09:00,456
.حسناً

116
00:09:04,502 --> 00:09:07,338
ألم تقرّر الذهاب بالفعل؟

117
00:09:07,505 --> 00:09:09,340
.أعرف. قرّرت ذلك

118
00:09:09,507 --> 00:09:11,133
...لكن بعد ذلك

119
00:09:12,593 --> 00:09:16,389
...مرّ الوقت الوقت وهدأت نوعاً ما

120
00:09:16,556 --> 00:09:19,642
.وأدركت أنه... هذا العلاج لا يناسبني

121
00:09:20,101 --> 00:09:21,143
لماذا؟

122
00:09:23,020 --> 00:09:24,855
.لا يناسبني فحسب

123
00:09:25,606 --> 00:09:29,944
لا أظنّ أن أسلوب التأمّل الذاتي الدقيق
.سيوصلني إلى الحالة التي أريدها

124
00:09:30,111 --> 00:09:33,155
...أجل، لكن كيف تعرف ما لم -
ما لم أجرب؟ -

125
00:09:33,489 --> 00:09:35,074
.لا أشعر بارتياح حيال ذلك

126
00:09:35,241 --> 00:09:37,201
أحتاج إلى المضي قدماً، أتفهمين؟

127
00:09:37,368 --> 00:09:38,786
.والآن لديّ هذه الوظيفة

128
00:09:38,953 --> 00:09:41,998
...وأشعر بأنني على درب واضح

129
00:09:42,164 --> 00:09:45,001
.وأريد أن أمنح نفسي فرصةً

130
00:09:45,167 --> 00:09:46,294
هل توافقين على ذلك؟

131
00:09:47,503 --> 00:09:49,463
.بالتأكيد

132
00:09:50,298 --> 00:09:53,259
."أجل. بالطبع يا "جيمي

133
00:09:53,676 --> 00:09:56,762
.اسمعي، أعرف أنك أردت منّي أن أذهب

134
00:09:56,929 --> 00:09:59,348
.يجب أن تفعل ما هو خير لك

135
00:10:04,854 --> 00:10:07,315
.يجب أن أذهب وأفتح المتجر

136
00:10:09,775 --> 00:10:11,485
هل نتناول السوشي الليلة؟

137
00:10:11,652 --> 00:10:13,738
.أجل، يبدو هذا رائعاً

138
00:10:31,339 --> 00:10:32,673
{\an8}"(شوايكارت) و(كوكلي)"

139
00:10:32,840 --> 00:10:36,260
{\an8}يوم الجمعة مناسب، أليس كذلك؟ -
.نعم، إنه مناسب -

140
00:10:36,427 --> 00:10:37,928
{\an8}."كيم"

141
00:10:38,721 --> 00:10:40,389
{\an8}."مرحباً يا "ريتش -
.تسرّني رؤيتك -

142
00:10:40,473 --> 00:10:42,850
{\an8}.وأنا أيضاً. أشكرك لمقابلتي بهذه السرعة

143
00:10:43,017 --> 00:10:45,269
{\an8}...هل تمزحين؟ أريد أن أشكرك

144
00:10:45,436 --> 00:10:48,481
{\an8}."منذ أن أرسلت إلينا "بيلي غاتوود
هلا نجلس؟

145
00:10:49,190 --> 00:10:52,068
متى تنزعين تلك الجبيرة؟ -
.بعد 3 أسابيع أخرى -

146
00:10:52,234 --> 00:10:55,029
أيمكنني توقيعها؟ ألا تزال تلك صيحة رائجة؟

147
00:10:55,946 --> 00:10:58,115
.أرجوك، تفضّلي بالجلوس. اجلسي

148
00:10:58,741 --> 00:11:02,995
،لن أكذب عليك
."تضرّرنا من خسارة "بيلي غاتوود

149
00:11:03,162 --> 00:11:06,248
،لو كان في ذلك أية مواساة
.فأعتقد أنه يفتقدك

150
00:11:06,415 --> 00:11:08,668
.أنا راضية، ما دمتم ترضونه في العمل

151
00:11:08,834 --> 00:11:12,296
.في الواقع، أنت سهّلت الأمر علينا
.تابعنا ما بدأته أنت فحسب

152
00:11:13,130 --> 00:11:15,800
كيف حال "جيمس"؟

153
00:11:16,217 --> 00:11:19,011
.لم تسنح لي فرصة الحديث معه في الجنازة

154
00:11:19,595 --> 00:11:21,722
.نمضي يوماً بيوم

155
00:11:22,640 --> 00:11:25,309
.لا يزول حزننا على من فقدناهم بسرعة

156
00:11:25,476 --> 00:11:27,228
.وهو مختلف لدى كل شخص

157
00:11:27,395 --> 00:11:30,064
.فأبلغيه تحيّاتي

158
00:11:30,231 --> 00:11:31,273
.شكراً

159
00:11:31,440 --> 00:11:33,317
أخبريني، ماذا أقدّم لك؟

160
00:11:34,610 --> 00:11:37,071
.لديّ سؤال لك

161
00:11:37,238 --> 00:11:39,699
كيف حال قطاعك المصرفي؟

162
00:11:40,491 --> 00:11:44,286
،لدينا بعض القضايا المصرفية
.لكن ليس لدينا قطاعاً مخصّصاً لها

163
00:11:45,579 --> 00:11:47,498
هل تريد إنشاء قطاع مصرفي؟

164
00:12:01,303 --> 00:12:05,307
.هذا بعيد جداً عن باقي مشروعك

165
00:12:05,474 --> 00:12:08,269
.يجب أن يكونا منفصلين تماماً

166
00:12:08,978 --> 00:12:11,230
.غرفتا نوم في كل منزل

167
00:12:11,605 --> 00:12:13,524
.على الأرجح سيستقلّ "ويرنر" بغرفة خاصة

168
00:12:13,691 --> 00:12:16,110
.يمكن أن يتشارك باقي الرجال في الغرف

169
00:12:16,610 --> 00:12:19,697
هل تم توصيل الكهرباء والسباكة؟ -
.أجل -

170
00:12:19,905 --> 00:12:22,324
.هذه بداية جيدة

171
00:12:23,117 --> 00:12:25,369
فيم تفكّر؟

172
00:12:29,832 --> 00:12:31,792
.آلتان للمشي والركض هناك

173
00:12:31,959 --> 00:12:34,128
.أثقال وعارضة لرفع الأثقال

174
00:12:34,295 --> 00:12:39,049
.اصنع مشرباً مجهّزاً بالكامل، به صنبور جعّة
...إنهم ألمان، وبالتالي

175
00:12:39,216 --> 00:12:40,634
.ضع هنا أجهزة ترفيهية

176
00:12:41,177 --> 00:12:45,139
من اللطيف أن تحضر مشغّل أسطوانات مدمجة
.وجهاز عرض وشاشة

177
00:12:45,598 --> 00:12:47,558
."مقاعد أو أرائك مريحة طراز "ليزي بوي

178
00:12:47,725 --> 00:12:49,852
مائدة بلياردو أو كرة القدم المصغرة؟

179
00:12:50,019 --> 00:12:53,647
.بل ويمكننا تركيب سلّة
ألا يلعب الألمان كرة السلّة؟

180
00:12:53,814 --> 00:12:55,733
.أعتقد ذلك أيضاً

181
00:12:56,275 --> 00:12:59,195
...قال "ويرنر" إن العمل سيستغرق 6 شهور

182
00:12:59,361 --> 00:13:03,157
،مما يعني 8 شهور على الأقل
.وعلى الأرجح 10 شهور، في عزلة تامّة

183
00:13:03,324 --> 00:13:07,244
سيقوم هؤلاء الرجال بأعمال شاقّة
.لمدّة 10 ساعات كل يوم

184
00:13:07,411 --> 00:13:11,373
.أو كل ليلة. ثم يعودون إلى هنا
...لا يمكننا توفير إقامة عاديّة لهم

185
00:13:11,540 --> 00:13:14,502
.بل علينا أن نوفّر وسائل لملء فراغهم

186
00:13:19,799 --> 00:13:21,717
.اكتب قائمة

187
00:13:24,345 --> 00:13:26,305
.الأمن

188
00:13:27,264 --> 00:13:31,477
.أريد مراقبة كاملة بالكاميرات في الداخل
.لن نجعلها مراقبة صارخة

189
00:13:31,644 --> 00:13:35,397
،سيعرفون أننا نراقبهم
.لكننا لا نريد تذكيرهم بذلك طوال الوقت

190
00:13:35,564 --> 00:13:37,399
...في الخارج أيضاً، بالطبع

191
00:13:37,566 --> 00:13:41,779
.تحسّباً لمحاولة أحدهم الدخول أو الخروج

192
00:13:45,533 --> 00:13:47,743
.سأثبّت بوابة حصينة على ذلك الباب

193
00:13:48,369 --> 00:13:50,830
.سنتحكّم فيها من الخارج

194
00:13:50,996 --> 00:13:54,792
.وسنحتاج إلى عربة مقطورة لمراقبة الكاميرات

195
00:13:54,959 --> 00:13:56,836
...في مكان قريب

196
00:13:57,002 --> 00:13:59,213
.بها رجلان، يراقبان على مدار الساعة

197
00:13:59,380 --> 00:14:01,340
.سيعملون بمناوبات

198
00:14:01,507 --> 00:14:04,802
.لنعيّن 5 رجال، على الأقلّ

199
00:14:05,135 --> 00:14:07,763
سيفيدنا أيضاً تعيين بضعة رجال
.يتحدّثون الألمانية

200
00:14:07,930 --> 00:14:09,598
.يمكنني أن أوفّر لك الرجال

201
00:14:09,765 --> 00:14:11,767
.يجب أن أتحرّى عنهم. مع احترامي

202
00:14:11,934 --> 00:14:13,102
.بالطبع

203
00:14:18,148 --> 00:14:21,068
ما الأمر؟ -
.التهاب حادّ -

204
00:14:23,863 --> 00:14:25,489
.يجب أن أرحل

205
00:14:25,656 --> 00:14:27,283
.أخبر "تايرس" بما تحتاج إليه

206
00:14:27,449 --> 00:14:28,450
.سيُنفّذ

207
00:14:33,914 --> 00:14:35,875
هل معك قلم؟

208
00:14:36,292 --> 00:14:39,128
.سأتذكّر -
حقاً؟ -

209
00:14:39,420 --> 00:14:42,339
...آلات تريّض. لعلك تبحث عند تجّار الجملة

210
00:14:42,506 --> 00:14:46,135
لأن الآلات الاستهلاكية
.لن تتحمّل بأس هؤلاء الرجال

211
00:14:49,430 --> 00:14:52,850
...أودّ أن أعرف تكلفة شيء من قبيل

212
00:14:53,017 --> 00:14:55,603
لافتة بعرض 7 أمتار مثلاً؟

213
00:14:55,769 --> 00:14:58,814
.آسفة، لا نصنع لافتات بهذا الحجم -
من يصنعها؟ -

214
00:14:58,981 --> 00:15:01,650
.لا أعرف أحداً في المنطقة

215
00:15:01,817 --> 00:15:06,030
إذن، من يصنع تلك اللافتات الضخمة
التي تستخدمها صالات القمار؟

216
00:15:06,196 --> 00:15:09,366
.لا عليك. شكراً جزيلاً

217
00:15:13,203 --> 00:15:14,496
."جيمي ماكغيل"

218
00:15:14,663 --> 00:15:16,999
."أجل. أبحث عن "جيمي ماكغيل

219
00:15:17,166 --> 00:15:18,834
.أجل، وقد وجدته

220
00:15:19,001 --> 00:15:20,836
المحامي؟

221
00:15:21,003 --> 00:15:23,088
أجل. ماذا أقدّم لك؟

222
00:15:23,255 --> 00:15:24,882
."اسمي "بريت دانست

223
00:15:25,049 --> 00:15:26,759
.أعتقد أنك كتبت وصيّة عمّتي

224
00:15:26,926 --> 00:15:30,763
.على الأقلّ، هذا هو المكتوب هنا
.لقد... تُوفّيت

225
00:15:30,930 --> 00:15:33,682
.يؤسفني سماع ذلك -
...شكراً. أنا منفّذ الوصيّة -

226
00:15:33,849 --> 00:15:37,394
،وقد وزّعت كل أغراضها
...لكن هناك تفاصيل أدقّ

227
00:15:37,561 --> 00:15:40,856
.يصعب فهمها في هذه الوصيّة
.خطر لي أن تساعدني فيها

228
00:15:41,023 --> 00:15:42,399
من كانت عمّتك؟

229
00:15:42,566 --> 00:15:45,027
."جيرالدين ستراوس"

230
00:15:45,527 --> 00:15:49,114
هل تُوفّيت السيدة "ستراوس"؟ كيف؟

231
00:15:49,281 --> 00:15:54,703
.لقد... ماتت أثناء النوم قبل بضعة أسابيع
.توقّف قلبها

232
00:15:57,581 --> 00:15:59,166
مرحباً؟

233
00:16:00,960 --> 00:16:04,880
"هل أخذ "كلارينس
تمثال "راعي أغنام (الألب)"؟

234
00:16:05,047 --> 00:16:06,799
معذرة؟

235
00:16:08,008 --> 00:16:09,593
تمثال "هامل"؟

236
00:16:09,760 --> 00:16:10,928
أتقصد التمثال الصغير؟

237
00:16:11,095 --> 00:16:13,180
.أجل، أخذه

238
00:16:13,430 --> 00:16:16,392
إذن هل انتهى من الدراسة الجامعية؟

239
00:16:16,558 --> 00:16:19,561
.أجل. في الفصل الدراسي السابق

240
00:16:19,728 --> 00:16:21,647
.جيد. هذا جيد

241
00:16:21,814 --> 00:16:22,856
كيف عرفت؟

242
00:16:23,023 --> 00:16:26,068
.لأنك كتبت الوصيّة. صحيح

243
00:16:27,569 --> 00:16:29,697
هل هناك حفل تأبين؟

244
00:16:29,863 --> 00:16:32,282
.آسف. كان قبل أسبوع

245
00:16:32,783 --> 00:16:36,745
،على أية حال، أنا منشغل جداً بالعمل
...و"آنجي" تبذل قصارى جهدها

246
00:16:36,912 --> 00:16:38,789
."لكن عليّ العودة إلى "سولت ليك

247
00:16:38,956 --> 00:16:43,794
هل تتقاضى أتعابك بالساعة
أم تطلب أجراً ثابتاً لهذه الأعمال؟

248
00:16:47,256 --> 00:16:48,924
سيد "ماكغيل"؟

249
00:16:49,800 --> 00:16:52,136
...آسف. أنا

250
00:16:53,012 --> 00:16:56,765
.لم أعد أزاول المحاماة

251
00:16:56,932 --> 00:16:58,934
.تباً

252
00:16:59,768 --> 00:17:02,021
.لكنني أستطيع تحويلك إلى مكتب محاماة

253
00:17:04,064 --> 00:17:08,819
هناك قسم ممتاز للتركات
..."في مكتب محاماة "هاملين هاملين وماكغيل

254
00:17:08,986 --> 00:17:13,157
.وسيساعدونك في تسوية الأمور
."اسأل عن "فرانسيس شيف

255
00:17:13,323 --> 00:17:15,200
.سيقدّم لك المشورة المطلوبة

256
00:17:15,367 --> 00:17:17,578
."هاملين هاملين وماكغيل"

257
00:17:17,745 --> 00:17:20,956
ماكغيل"؟ مهلاً، أليس هذا لقبك؟"

258
00:17:21,248 --> 00:17:24,418
.إنه مجرّد مصادفة

259
00:17:24,585 --> 00:17:26,920
."حسناً، شكراً يا سيد "ماكغيل

260
00:17:27,087 --> 00:17:28,547
.على الرحب والسعة

261
00:17:31,175 --> 00:17:33,052
.تباً

262
00:17:48,067 --> 00:17:51,612
.ادّخرنا أنا وزوجي لأعوام كثيرة

263
00:17:51,779 --> 00:17:54,698
بذلنا ما بوسعنا لادّخار مبلغ كبير
...لئلا نصبح

264
00:17:54,865 --> 00:17:56,825
.عبئاً على عائلتنا

265
00:17:56,992 --> 00:18:00,704
،"بعد وفاة "رونالد
...انتقلت إلى دار للرعاية

266
00:18:00,871 --> 00:18:02,456
.مكان لطيف

267
00:18:02,623 --> 00:18:05,334
.أخبروني بأنهم سيتولّون كل شيء

268
00:18:05,501 --> 00:18:08,796
،لكنهم ذات يوم
.قالوا إن كل أموالي قد تبدّدت

269
00:18:09,004 --> 00:18:11,173
كيف يُعقل ذلك؟

270
00:18:11,340 --> 00:18:13,383
إلى أين ذهبت؟

271
00:18:13,550 --> 00:18:16,970
لو أنك أو أحد أقربائك نزيل
..."في دار رعاية "ساندبايبر كروسينغ

272
00:18:17,137 --> 00:18:19,556
...أو في أية دار تابعة لها

273
00:18:19,723 --> 00:18:23,852
...قد تكون مؤهّلاً للحصول على تعويض مقابل

274
00:18:26,230 --> 00:18:28,315
.مرحباً -
.مرحباً -

275
00:18:28,482 --> 00:18:30,109
خمّن أين أنا؟

276
00:18:30,275 --> 00:18:31,527
في مكان جيد؟

277
00:18:31,693 --> 00:18:33,904
.في مكان رائع

278
00:18:34,071 --> 00:18:35,948
.يمكنك أن تكون هنا أيضاً

279
00:18:57,761 --> 00:19:01,098
.مرحباً -
."مرحباً يا "جيزيل -

280
00:19:01,932 --> 00:19:06,145
.خطر لي أن نكون "كيم" و"جيمي" اليوم

281
00:19:06,353 --> 00:19:07,563
.حسناً

282
00:19:07,729 --> 00:19:09,231
.لا بأس بالشخصين الآخرين

283
00:19:10,065 --> 00:19:12,568
شائعات وأقاويل. كيف حال العمل؟

284
00:19:13,819 --> 00:19:15,362
.إنها مجرّد وظيفة

285
00:19:15,529 --> 00:19:18,240
وماذا عنك؟ هل يسير العمل على ما يُرام؟

286
00:19:18,407 --> 00:19:21,076
.أجل، في الواقع. لديّ خبر

287
00:19:21,243 --> 00:19:24,204
.خبر سارّ. بل إنه خبر رائع

288
00:19:24,371 --> 00:19:28,041
."قد يغيّر وضع مكتب "ويكسلر" و"ماكغيل

289
00:19:28,208 --> 00:19:31,920
.لكنني قابلت "ريتش شوايكارت" اليوم

290
00:19:32,087 --> 00:19:33,505
حقاً؟ -
.أجل -

291
00:19:33,672 --> 00:19:36,758
.عيّنوا "غاتوود"، وكنت أريد متابعة أدائه

292
00:19:36,925 --> 00:19:39,678
...على أية حال، كنا نتحدّث

293
00:19:39,845 --> 00:19:42,389
.وعرض عليّ وظيفة

294
00:19:42,681 --> 00:19:43,891
مرة أخرى؟

295
00:19:44,057 --> 00:19:46,852
ما الأمر؟ ألا يقبل الرفض؟

296
00:19:47,144 --> 00:19:49,771
.يريدونني أن أدير القطاع المصرفي بمكتبهم

297
00:19:49,938 --> 00:19:52,316
.بل يريدونني أن أنشئه

298
00:19:52,524 --> 00:19:54,735
أحقاً تفكّرين في الأمر؟

299
00:19:55,402 --> 00:19:58,030
.سأدخل المكتب بصفتي شريكة

300
00:19:58,405 --> 00:20:02,159
لكنني ظننت أن العمل على ما يُرام
...مع مصرف "ميسا فيردي" بما أن

301
00:20:02,326 --> 00:20:04,286
.إنه على ما يُرام. كان على ما يُرام

302
00:20:04,578 --> 00:20:08,207
ظهرت تعقيدات مؤخّراً
.في كمّ العمل المنوط بي

303
00:20:08,415 --> 00:20:12,711
.عملت على بضع قضايا للدفاع المجاني
.أعمال زائدة عن سعة مكتب الدفاع العام

304
00:20:12,878 --> 00:20:16,965
.أعمال زائدة في مكتب الدفاع العام
متى قمت...؟ لماذا...؟

305
00:20:20,677 --> 00:20:22,095
.يعجبني هذا العمل

306
00:20:23,472 --> 00:20:25,432
.أنا بارعة فيه

307
00:20:25,641 --> 00:20:29,853
."وأساعد الناس يا "جيمي

308
00:20:30,020 --> 00:20:34,566
.أعرف أن هذا يبدو مبتذلاً
.لا يهمّ، لكنها الحقيقة

309
00:20:35,067 --> 00:20:38,487
.لا، هذا منطقي جداً

310
00:20:42,115 --> 00:20:46,370
.أنا أيضاً أفكّر مؤخّراً في الدفاع الجنائي

311
00:20:46,536 --> 00:20:49,665
.أقصد، حين أستعيد رخصتي

312
00:20:50,415 --> 00:20:51,667
حقاً؟

313
00:20:51,833 --> 00:20:54,044
...أجل. كما قلت

314
00:20:54,211 --> 00:20:56,922
.أنت تساعدين الناس

315
00:20:58,382 --> 00:21:02,552
أفكّر في إنشاء مكتب
...في أحد الأكواخ المجدّدة

316
00:21:02,719 --> 00:21:06,848
.في وسط المدينة قرب المحاكم
.لنكون قريبين من حيث يحتاج الناس للمساعدة

317
00:21:08,350 --> 00:21:11,270
.رباه، أسمع الآن وقعاً جميلاً للاسم

318
00:21:11,436 --> 00:21:14,606
.ويكسلر - ماكغيل" للدفاع الجنائي"

319
00:21:16,108 --> 00:21:18,652
.يبدو هذا رائعاً

320
00:21:20,153 --> 00:21:22,072
...لبّ الأمر

321
00:21:22,531 --> 00:21:25,075
أنني لو عملت
..."في مكتب "شوايكارت" و"كوكلي

322
00:21:25,242 --> 00:21:28,537
فسيصبح لديّ الكثير من المساعدين
."لتغطية أعمال "ميسا فيردي

323
00:21:29,663 --> 00:21:31,415
...هكذا سيبقى الدخل ثابتاً

324
00:21:31,581 --> 00:21:35,002
وسيمنحني ذلك مزيداً من الوقت
.لأداء الأعمال التي أحبّها

325
00:21:38,672 --> 00:21:41,925
.هكذا تحقّقين كل أهدافك بدون تضحية بأي شيء

326
00:21:43,260 --> 00:21:45,095
.نوعاً ما، أجل

327
00:21:51,768 --> 00:21:53,270
.سأعود على الفور

328
00:21:53,478 --> 00:21:55,605
."لا يا "جيمي -
...ماذا؟ أنا... لا -

329
00:21:55,772 --> 00:21:57,691
.سأدخل الحمّام

330
00:22:04,364 --> 00:22:06,366
"(فورك)"

331
00:22:32,851 --> 00:22:33,935
.أرى أن تقبلي

332
00:22:35,228 --> 00:22:38,607
.إنها فرصة رائعة وعليك اغتنامها

333
00:22:40,400 --> 00:22:41,902
هل أنت جادّ؟ -
.أجل -

334
00:22:42,944 --> 00:22:45,572
.كيم"، يجب أن تفعلي ما هو أفضل لك"

335
00:22:45,989 --> 00:22:47,699
هل أنت متأكّد؟

336
00:22:48,617 --> 00:22:49,993
.أجل

337
00:22:50,160 --> 00:22:53,372
.لا يحقّ لي أن أطلب منك انتظاري

338
00:22:53,830 --> 00:22:55,123
ومن يدري؟

339
00:22:55,290 --> 00:22:58,293
.خلال 10 شهور، قد يحدث الكثير

340
00:22:58,502 --> 00:23:01,338
أجل. من يدري؟

341
00:23:01,588 --> 00:23:06,176
أجل، لنشرب نخب
."شوايكارت" و"كوكلي" و"ويكسلر"

342
00:23:50,762 --> 00:23:52,264
.مرحباً

343
00:23:52,472 --> 00:23:53,974
.مرحباً

344
00:23:57,018 --> 00:23:59,729
."لديّ بضع دقائق فحسب. يجب أن أقلّ "كايلي

345
00:24:00,981 --> 00:24:02,441
.حسناً

346
00:24:05,485 --> 00:24:07,946
ماذا أردت أن تقول لي يا "مايك"؟

347
00:24:10,240 --> 00:24:12,159
.أنا مصرّ على ما قلت

348
00:24:12,325 --> 00:24:13,994
.هذا الرجل محتال

349
00:24:14,161 --> 00:24:18,123
.لكن لكل مقام مقال، ولم يكن المقام مناسباً

350
00:24:21,793 --> 00:24:24,463
.تركتني في حالة مزرية

351
00:24:25,172 --> 00:24:27,090
.أجل، هذا واضح

352
00:24:34,347 --> 00:24:38,018
.سيكون كل شيء على ما يُرام، في النهاية

353
00:24:39,895 --> 00:24:42,731
.أنيتا" مستاءة. لعلك تتّصل بها"

354
00:24:44,024 --> 00:24:46,318
.من الأفضل أن لا أتّصل

355
00:24:48,028 --> 00:24:52,240
."تعرف أنني من المستحيل أن أنسى "ماتي

356
00:24:54,451 --> 00:24:56,119
.أعرف

357
00:24:57,120 --> 00:25:00,749
.لا ينتظر أحد أن تعيشي زاهدة باقي حياتك

358
00:25:01,082 --> 00:25:02,792
.وأنت كذلك

359
00:25:02,959 --> 00:25:05,128
هل أنت و"كايلي" بخير؟

360
00:25:06,046 --> 00:25:07,672
.نحن بخير

361
00:25:08,757 --> 00:25:11,593
.إذن أنا بخير

362
00:25:13,929 --> 00:25:16,723
...خطر لي

363
00:25:16,890 --> 00:25:19,809
أن أقلّ "كايلي" من المدرسة غداً؟

364
00:25:22,812 --> 00:25:26,024
.أجل، ستساعدني كثيراً بذلك أيها الجدّ

365
00:25:29,694 --> 00:25:30,779
.سأراك غداً

366
00:25:31,947 --> 00:25:33,323
.حسناً

367
00:25:49,631 --> 00:25:51,258
.لا أدري. لكنت أخبرتك

368
00:25:51,424 --> 00:25:53,468
.لم يسمع أحد شيئاً

369
00:25:53,635 --> 00:25:55,554
.يمكنك الدخول يا "جيمي". إنه ينتظرك

370
00:25:55,720 --> 00:25:57,681
."شكراً يا "جولي

371
00:26:01,142 --> 00:26:02,978
."مرحباً يا "جيمي

372
00:26:03,144 --> 00:26:04,437
."هوارد"

373
00:26:04,604 --> 00:26:07,232
.كان سيُرسل بالبريد
.كنت ستحصل عليه يوم الجمعة

374
00:26:07,399 --> 00:26:11,319
.لديّ حاجة ملحة لن يسدّها سوى 5 آلاف دولار

375
00:26:11,570 --> 00:26:13,321
.تفضّل، إذن

376
00:26:14,698 --> 00:26:16,283
هل المبلغ كامل؟

377
00:26:16,491 --> 00:26:18,702
.يبدو كاملاً. شكراً -
.عفواً -

378
00:26:18,868 --> 00:26:23,039
.أرى الكثير من المكاتب الخاوية في الخارج
ما الأمر؟

379
00:26:24,332 --> 00:26:26,668
.نحن نعيد تنظيم المكتب

380
00:26:27,127 --> 00:26:30,630
أتجرون تجديدات لتحسين الطاقة الإيجابية؟

381
00:26:31,214 --> 00:26:32,966
.تعرّضنا لبضع انتكاسات

382
00:26:34,050 --> 00:26:36,803
بسبب دفع تركة "تشاك"؟

383
00:26:37,762 --> 00:26:39,222
.هذا أحد الجوانب

384
00:26:41,433 --> 00:26:43,268
...وبصراحة

385
00:26:43,643 --> 00:26:46,229
...سمعة المكتب

386
00:26:46,396 --> 00:26:47,522
.ليست كسابق عهدها

387
00:26:48,523 --> 00:26:50,275
إذن، ما الخطة؟

388
00:26:50,442 --> 00:26:54,571
."يسمّيها المستشارون "تصغير الحجم

389
00:26:55,280 --> 00:27:00,285
لا، أقصد ما خطّتك لإعادة مكتب
هاملين هاملين وماكغيل" إلى مكانته؟"

390
00:27:15,842 --> 00:27:19,179
.هل تمزح؟ لقد حوّلت لكم موكّلاً للتوّ

391
00:27:19,638 --> 00:27:22,849
.على الرحب والسعة، بالمناسبة
أتقول إن المكتب يتداعى؟

392
00:27:23,016 --> 00:27:24,893
."تمالك نفسك يا "هوارد

393
00:27:25,602 --> 00:27:27,103
معذرة؟ -
.بربك -

394
00:27:27,270 --> 00:27:31,316
أتعاني من انتكاسة بسيطة
فتترك إنجاز حياتك يذهب أدراج الرياح؟

395
00:27:31,483 --> 00:27:32,651
انتكاسة بسيطة؟

396
00:27:32,817 --> 00:27:35,236
.كما تريد، أنت تتعذّب بشكل غير مسبوق

397
00:27:35,403 --> 00:27:37,489
.أنا أشفق عليك. كفّ عن النواح

398
00:27:37,697 --> 00:27:40,033
.هل تفهم؟ أنت لا تملك سوى هذا المكتب

399
00:27:40,241 --> 00:27:43,953
،بالإضافة إلى شعرك
...وبصراحة، الزمن كفيل به أيضاً، لذا

400
00:27:44,120 --> 00:27:46,873
أتريد إنقاذ مكتبك؟ أتريد إنقاذ كرامتك؟

401
00:27:47,040 --> 00:27:49,918
.يجب أن تقاتل. اسمع

402
00:27:50,460 --> 00:27:52,295
."أنت محام فاشل يا "هوارد

403
00:27:53,338 --> 00:27:55,256
.لكنك بائع عظيم

404
00:27:55,548 --> 00:27:57,842
.فابدأ البيع

405
00:27:58,718 --> 00:28:00,011
."تباً لك يا "جيمي

406
00:28:00,220 --> 00:28:02,972
.أحسنت. استخدم هذه العبارة

407
00:28:07,602 --> 00:28:10,563
.هذه 4 آلاف دولار. إضافة إلى إكرامية -
.هاك. شكراً جزيلاً -

408
00:28:10,772 --> 00:28:12,941
.سُررت بالتعامل معك -
.وأنا أيضاً -

409
00:28:29,708 --> 00:28:31,584
"صالون تجميل وأظافر"

410
00:29:23,011 --> 00:29:26,514
أنا جاهز. هل وجدت مكاناً بعد؟

411
00:29:27,348 --> 00:29:30,518
دمى الـ"بينياتا"؟ هل تمزح؟

412
00:29:31,561 --> 00:29:34,647
.لا، هذا... قد ينفع، أجل

413
00:29:34,814 --> 00:29:39,611
،بغضّ النظر عن ذلك
هل نتحكّم في المكان كله؟ ألن يرانا أحد؟

414
00:29:40,361 --> 00:29:43,239
.حسناً. إذن، هذا كل شيء

415
00:29:43,615 --> 00:29:45,700
.أجل، إنها بخير

416
00:29:47,076 --> 00:29:50,121
.أجل، أغيّر نصف ماء حوض الأسماك كل أسبوع

417
00:29:50,288 --> 00:29:51,956
.إنها بخير

418
00:29:52,123 --> 00:29:54,876
.لا. أعرف. لا أفرط في إطعامها

419
00:29:55,126 --> 00:29:57,295
.حسناً. إلى اللقاء

420
00:29:58,755 --> 00:30:00,590
ماذا تفعل؟

421
00:30:00,965 --> 00:30:02,634
."السيدة "نيوين

422
00:30:02,801 --> 00:30:06,137
.تفضّلي بالدخول في أي وقت

423
00:30:06,346 --> 00:30:08,431
ما كل هذا؟

424
00:30:09,432 --> 00:30:11,142
.إنه مشروع جانبي

425
00:30:11,309 --> 00:30:13,394
.ظننت أنك محام

426
00:30:13,561 --> 00:30:15,396
.تعرّضت إلى انتكاسة مؤقّتة

427
00:30:15,814 --> 00:30:17,649
هل خسرت وظيفتك مرة أخرى؟

428
00:30:17,857 --> 00:30:20,109
هل تريدين شيئاً يا سيدة "نيوين"؟

429
00:30:20,485 --> 00:30:23,196
لا أريد أن يدخل الناس ويخرجوا
.لشراء هواتفك السخيفة

430
00:30:23,363 --> 00:30:25,824
.لن أبيعها في المكتب، فلا تقلقي

431
00:30:25,990 --> 00:30:27,492
.لا يمكنك الاحتفاظ بها هنا

432
00:30:27,659 --> 00:30:30,537
.أنا أدفع إيجار المكان
.يمكنني أن أفعل ما يحلو لي

433
00:30:30,703 --> 00:30:32,080
.تشكّل خطراً للحرائق

434
00:30:32,288 --> 00:30:35,416
لن يطول بقاؤها هنا، اتّفقنا؟

435
00:30:45,510 --> 00:30:47,887
.هذا... على حسابي

436
00:30:48,054 --> 00:30:52,016
.لا، إنه مدفوع مسبقاً. به 350 دقيقة

437
00:30:55,520 --> 00:30:58,648
.خطط الثراء السريع لا تنجح أبداً

438
00:30:59,524 --> 00:31:01,568
.شاهديني فحسب

439
00:31:25,633 --> 00:31:28,928
.أخبرني الطبيب بأن الحمّى قد ساءت

440
00:31:31,848 --> 00:31:34,642
.يُقال إن هذا الالتهاب قد يقتلك

441
00:31:41,774 --> 00:31:44,068
...حتى إن لم يقتلك

442
00:31:44,652 --> 00:31:49,741
يؤكّد طبيبي مراراً وتكراراً
.أنك قد لا تفيق أبداً

443
00:31:51,951 --> 00:31:53,870
...ورغم ذلك

444
00:31:54,287 --> 00:31:56,164
.أنتظر

445
00:32:11,429 --> 00:32:14,349
.نشأت في فقر مدقع

446
00:32:15,266 --> 00:32:17,477
.كنا نعيش في التلال

447
00:32:18,353 --> 00:32:22,607
.في منزل صنعه أخواي من أشياء كانا يجدانها

448
00:32:23,566 --> 00:32:27,028
.ألواح معدنية، خشب رقائقي

449
00:32:28,488 --> 00:32:32,116
.حين كانت تمطر، تفوح من المنزل رائحة تبن

450
00:32:34,702 --> 00:32:37,038
.كنا دائماً جائعين

451
00:32:38,039 --> 00:32:40,833
.لكن كانت هناك شجرة لوكوما

452
00:32:41,042 --> 00:32:44,253
.هزيلة. شبه ذابلة

453
00:32:44,420 --> 00:32:48,591
.كانت عائلتي قد يئست منها قبل أعوام

454
00:32:48,758 --> 00:32:50,969
.لم تثمر أبداً

455
00:32:52,470 --> 00:32:54,639
...حين بلغت السابعة

456
00:32:56,224 --> 00:32:58,518
.صرت مهووساً بها

457
00:32:59,310 --> 00:33:01,312
...أخذت أسقيها

458
00:33:01,479 --> 00:33:03,272
.وأعتني بها

459
00:33:04,524 --> 00:33:06,693
.استغرقت وقتاً طويلاً

460
00:33:07,902 --> 00:33:11,656
لكن في النهاية تحوّلت البراعم
.إلى فاكهة خضراء

461
00:33:11,823 --> 00:33:14,033
.شعرت بفخر شديد

462
00:33:14,200 --> 00:33:15,576
.لم أخبر أحداً

463
00:33:15,743 --> 00:33:18,663
.قطفت ثمرة واختبأت خلف كوخنا

464
00:33:18,830 --> 00:33:20,707
.أكلت الثمرة كلها

465
00:33:20,873 --> 00:33:25,461
.لم أتذوّق شيئاً بهذه الحلاوة من قبل

466
00:33:25,795 --> 00:33:29,799
.كانت مثل الكراميل

467
00:33:31,592 --> 00:33:34,595
.في البداية، كنا نأكل ثمارها

468
00:33:34,762 --> 00:33:38,141
.وبعد ذلك بدأت آخذها إلى القرية لبيعها

469
00:33:40,768 --> 00:33:45,023
،ذات يوم
.وجدت معظم الثمار قد اختفت من شجرتي

470
00:33:47,692 --> 00:33:52,071
.رأيت قطعاً متناثرة على الأرض، نصف مأكولة

471
00:33:53,698 --> 00:33:58,286
.توقّعت أن يكون حيوان القوطي هو من أكلها

472
00:33:59,746 --> 00:34:01,873
هل رأيت واحداً من قبل؟

473
00:34:03,499 --> 00:34:07,920
.حجمه مقارب لقطّ منزلي كبير

474
00:34:09,130 --> 00:34:11,424
.حيوان انتهازي

475
00:34:12,633 --> 00:34:14,677
...فصنعت شركاً

476
00:34:15,928 --> 00:34:18,222
.باستخدام فروع الأشجار والأسلاك

477
00:34:18,389 --> 00:34:21,642
.سرعان ما وقع فيه الحيوان

478
00:34:21,809 --> 00:34:24,479
...لكن انتفض القوطي بقوّة شديدة

479
00:34:24,645 --> 00:34:27,148
.حتى تحرّر من الشرك

480
00:34:28,107 --> 00:34:31,611
.وكُسرت قائمته أيضاً

481
00:34:31,986 --> 00:34:34,113
...حاولت الإمساك به

482
00:34:34,530 --> 00:34:36,407
.لكنه أفلت

483
00:34:36,574 --> 00:34:38,868
.ركض تحت المنزل

484
00:34:39,660 --> 00:34:43,998
.عرفت أنه سيخرج إن عاجلاً أم آجلاً

485
00:34:45,750 --> 00:34:47,877
.فانتظرت

486
00:34:48,503 --> 00:34:50,463
.لساعات

487
00:34:50,630 --> 00:34:52,715
.حتى حلّ الليل

488
00:34:55,093 --> 00:34:57,595
...حين ناداني أخواي

489
00:35:00,389 --> 00:35:02,100
.لم أجب

490
00:35:02,266 --> 00:35:04,519
.لم أصدر صوتاً

491
00:35:06,604 --> 00:35:08,981
.قبعت في سكون تام

492
00:35:12,026 --> 00:35:16,280
.أخيراً، خرج

493
00:35:16,447 --> 00:35:19,033
...كان يعرف بوجودي

494
00:35:19,242 --> 00:35:21,285
.لكنه كان جائعاً

495
00:35:22,787 --> 00:35:24,664
...هذه المرة

496
00:35:24,831 --> 00:35:26,707
.كنت مستعداً

497
00:35:27,583 --> 00:35:29,585
.أمسكت به

498
00:35:31,337 --> 00:35:33,548
...قاومني

499
00:35:34,966 --> 00:35:39,011
.لكنني كنت أقوى منه

500
00:35:43,224 --> 00:35:46,310
.كان من الرحمة أن أقتله

501
00:35:55,903 --> 00:35:58,030
.لكنني احتفظت به

502
00:35:59,824 --> 00:36:02,451
.بقي حياً لوقت طويل

503
00:36:06,539 --> 00:36:12,003
."أنا مؤمن بأنك ستفيق يا "هيكتور

504
00:36:45,328 --> 00:36:46,621
.هذا المكان شاسع

505
00:36:46,787 --> 00:36:47,872
.غير معقول

506
00:36:48,039 --> 00:36:50,833
.أتضوّر جوعاً
.أرجو أن يكون هناك طعام في المطبخ

507
00:36:51,751 --> 00:36:54,128
،أيها الأحمق
.كان يجب أن تأكل على متن الطائرة

508
00:36:56,130 --> 00:36:58,007
أهذا مشرب؟

509
00:36:58,758 --> 00:37:00,134
.أجل. تُرى ماذا في الصنبور

510
00:37:05,348 --> 00:37:07,767
جئنا لنعمل. لم نحتاج إلى مشرب؟

511
00:37:08,351 --> 00:37:09,810
.لأننا هنا لنعمل

512
00:37:38,089 --> 00:37:42,551
،حسناً أيها السادة
.هناك بضعة أمور يجب أن نراجعها

513
00:37:50,643 --> 00:37:51,852
.وأنت أيضاً

514
00:37:53,938 --> 00:37:55,523
."كاي"

515
00:37:57,942 --> 00:37:59,527
."تعال يا "كاي

516
00:38:00,403 --> 00:38:01,737
!كفى

517
00:38:01,946 --> 00:38:05,157
.لقاء ما يدفعونه لك، ستصغي

518
00:38:18,421 --> 00:38:21,257
.يحتوي المنزلان على 4 غرف نوم

519
00:38:21,632 --> 00:38:24,260
.سأترك لكم توزيع الغرف بينكم

520
00:38:24,427 --> 00:38:28,973
،أفترض أنكم جميعاً أصدقاء
.ولا أريد سماع أي اعتراض لو أنكم لستم كذلك

521
00:38:29,140 --> 00:38:31,809
.المطابخ مجهّزة، لتقوموا بطهو ما تريدون

522
00:38:31,976 --> 00:38:35,396
.البرّاد والخزّانات معبّأة بالضروريات

523
00:38:35,563 --> 00:38:41,277
.هناك قائمة تسوّق
.اكتبوا ما تريدون وسنوفّره لكم

524
00:38:41,694 --> 00:38:43,529
.هناك هاتف في كل منزل

525
00:38:43,696 --> 00:38:47,241
.يتّصل بي مباشرة أو بأحد رجالي

526
00:38:47,408 --> 00:38:49,910
.لو احتجتم إلى أي شيء، فاتّصلوا

527
00:38:50,286 --> 00:38:52,621
إذن متى تصل النساء؟

528
00:39:00,421 --> 00:39:02,840
.أي شيء في حدود المعقول

529
00:39:09,180 --> 00:39:11,390
هل من أسئلة أخرى؟

530
00:39:16,228 --> 00:39:20,066
حسناً، لديكم بعض الوقت
.للاسترخاء والاستقرار

531
00:39:20,566 --> 00:39:23,027
.يبدأ العمل ليلة غد

532
00:39:25,988 --> 00:39:27,615
."مايكل"

533
00:39:27,948 --> 00:39:29,617
.كلّهم شبّان صالحون

534
00:39:29,784 --> 00:39:34,246
.بمجرد أن يبدأ العمل، سيركّزون
.سأحرص على ذلك

535
00:39:34,955 --> 00:39:38,084
.ما فعلته هنا مثير جداً للإعجاب

536
00:39:38,250 --> 00:39:40,711
."أشكرك على ذلك يا "مايكل -
.اسمع -

537
00:39:42,463 --> 00:39:45,174
أخطرني لو احتجت إلى أي شيء
.لتحسين سير العمل

538
00:39:45,341 --> 00:39:47,385
.سأفعل، بالتأكيد

539
00:40:31,554 --> 00:40:33,681
."مرحباً يا "مايك -
.مرحباً -

540
00:40:51,365 --> 00:40:52,533
.راقب هذا الرجل

541
00:40:52,741 --> 00:40:54,285
{\an8}"(كاي)"

542
00:41:20,895 --> 00:41:22,354
.مرحباً

543
00:41:22,688 --> 00:41:23,898
.جئت مسالماً

544
00:41:24,315 --> 00:41:27,026
.أنا فقط... جئت لأعقد صفقة

545
00:41:27,818 --> 00:41:29,403
صفقة من أي نوع؟

546
00:41:29,570 --> 00:41:33,240
...اسمعوا يا رفاق، نحن
.بدأ تعارفنا بشكل غير موفّق

547
00:41:33,407 --> 00:41:36,035
...حتماً رأيتموني هنا أبيع بضاعتي وخطر لكم

548
00:41:36,202 --> 00:41:40,122
...أنني صعلوك يسعى إلى كسب ربح سريع

549
00:41:40,289 --> 00:41:45,419
.ويستفزّكم لتسرقوه
.لكنني أفكّر على المدى الطويل

550
00:41:45,586 --> 00:41:50,799
أرى احتياجاً حقيقياً في هذه المنطقة لهواتف
...آمنة ورخيصة الثمن وغير قابلة للتتبّع

551
00:41:50,966 --> 00:41:53,177
.وأنا مستعدّ لسدّ تلك الحاجة

552
00:41:55,346 --> 00:41:58,182
.حسناً، سأتكلّم بشكل مباشر

553
00:41:58,349 --> 00:42:03,062
أحتاج إلى الحرية لبيع هواتفي
.بدون أن أخشى أن تسرقوني

554
00:42:04,104 --> 00:42:08,526
،أقترح أن تتركوني أبيع هواتفي بلا مضايقات
.مقابل حصّة لكم

555
00:42:08,692 --> 00:42:12,988
مثلاً، 100 دولار كل ليلة أعمل فيها؟

556
00:42:13,155 --> 00:42:16,951
.ستحصلون على نقود بدون أن تفعلوا أي شيء

557
00:42:21,121 --> 00:42:23,624
لم لا نأخذ كل ما معك فحسب؟

558
00:42:24,458 --> 00:42:29,505
لأنني أعرض عليكم
ربحاً ثابتاً مضموناً، أتفهمون؟

559
00:42:29,672 --> 00:42:33,342
،صحيح، يمكنكم أن تسرقوني مرة أخرى
.وتأخذوا كل ما معي

560
00:42:33,509 --> 00:42:38,389
،لكنني سأتوقّف عن البيع
.وستخسرون دخلاً قيّماً

561
00:42:43,769 --> 00:42:45,729
.أعطني كل ما معك. فوراً

562
00:42:45,938 --> 00:42:48,899
.أنا أحاول كسب المال لنا جميعاً
.تعاونوا معي فحسب

563
00:42:49,066 --> 00:42:52,778
.أعطنا ما معك -
.ليتكم توسعون آفاقكم قليلاً -

564
00:42:52,945 --> 00:42:54,780
.أنت ثرثار

565
00:42:54,947 --> 00:42:58,742
.حسناً. من الواضح أنك رجل أفعال

566
00:43:29,106 --> 00:43:31,275
.كان عليكم قبول الصفقة

567
00:43:31,442 --> 00:43:35,070
.أنت أغبى شخص قابلته في حياتي

568
00:44:27,289 --> 00:44:29,291
لم تعرفوا أن لديّ أصدقاء، أليس كذلك؟

569
00:44:31,919 --> 00:44:33,796
ما قراركم؟ موت سريع أم بطيء؟

570
00:44:33,962 --> 00:44:36,340
.ستتألّمون كثيراً في الحالتين

571
00:44:37,966 --> 00:44:41,303
ماذا قلت؟ هل اخترت الموت البطيء؟

572
00:44:42,221 --> 00:44:43,472
...دعني

573
00:44:45,974 --> 00:44:47,935
.نحن آسفون يا رجل. نحن آسفون

574
00:44:50,020 --> 00:44:51,814
.أجل، صحيح. أنتم في غاية الأسف

575
00:44:51,980 --> 00:44:54,650
.سنتركك وشأنك. لن نضايقك بعد الآن

576
00:44:54,858 --> 00:44:56,610
يسهل قول ذلك الآن. ماذا عن الغد؟

577
00:44:56,777 --> 00:44:59,613
.أقسم لك يا رجل
.سأقسم لك على أي شيء تريده

578
00:45:02,032 --> 00:45:05,369
هل تعدني وتتمنّى الموت بدون ذلك؟ -
.أجل يا رجل -

579
00:45:07,454 --> 00:45:08,497
هل أنت صادق؟

580
00:45:08,664 --> 00:45:10,874
.أجل

581
00:45:11,041 --> 00:45:14,044
.اسمع، بعد الآن، لن ترانا مرة أخرى

582
00:45:14,670 --> 00:45:17,172
وهل ستنشرون الخبر بعدم المساس بي؟

583
00:45:17,339 --> 00:45:19,633
.أجل. سنخبر الجميع

584
00:45:19,800 --> 00:45:23,345
...سنقول لهم
.لا تضايقوا بائع الهواتف النقّالة

585
00:45:25,597 --> 00:45:27,599
.حسناً. انتهينا

586
00:45:28,142 --> 00:45:29,184
.انتهينا

587
00:45:32,187 --> 00:45:33,814
.أعتقد أنهم قد فهموا

588
00:45:35,816 --> 00:45:37,484
.أنا جاد يا رفاق، انتهينا

589
00:45:37,776 --> 00:45:41,071
.حسناً، اتّفقنا على كل شيء. هذا يكفي

590
00:45:41,488 --> 00:45:44,450
...أنا ممتنّ لحماسك

591
00:45:44,616 --> 00:45:46,702
.لكن الرسالة قد وصلت -
.هذا صحيح -

592
00:45:46,869 --> 00:45:49,663
.استمع إلى ما يقول. وصلتني الرسالة

593
00:45:49,830 --> 00:45:52,541
...حسناً، ما دام الأمر مهمّاً بالنسبة إليك

594
00:45:52,750 --> 00:45:55,377
.فتفضّل -
.لا. أرجوك -

595
00:45:56,712 --> 00:45:58,839
.لا، لا، أرجوك

596
00:45:59,214 --> 00:46:01,633
.لا، لا، أرجوك
!أرجوك، لا

597
00:46:23,030 --> 00:46:25,199
.لكم إنذار واحد

598
00:46:25,365 --> 00:46:28,285
.وهذا هو

599
00:46:28,309 --> 00:46:32,309
Extracted By: Abdalah Moahmed

600
00:47:17,125 --> 00:47:19,628
{\an8}ترجمة
مي بدر

