[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 ScaledBorderAndShadow: yes Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 4 YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: AOT Audio File: 09.mkv Video File: 09.mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Active Line: 9 Video Position: 2534 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Signs2,Vesta,32,&H00FFFFFF,&H1EFFFFFF,&H00020202,&H80000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,3,2.66667,0,2,42,42,21,1 Style: Default,Mitra LT Bold,80,&H00F1F4F9,&H000000FF,&H000A162D,&HBE000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2.5,1,2,20,20,10,1 Style: Default-Alt,Mitra LT Bold,80,&H00FFFFFF,&H1EFFFFFF,&H001C3A6B,&H80000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2.5,1,8,15,15,12,178 Style: signs,Hacen Digital Arabia XL,50,&H00DFE0E2,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.3,2,2,10,10,120,1 Style: msoms,@Adobe Ming Std L,18,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,1,2,10,10,10,1 Style: mohbaboo,@Adobe Kaiti Std R,22,&H00101010,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,5,10,10,10,1 Style: shape,Hacen Tehran,40,&HFAE8E8E9,&H00000000,&H001D1E40,&HC8FFFFFF,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0.2,8,15,15,12,178 Style: Note,Hacen Liner XXL,50,&H00C5B3B9,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,8,10,10,10,1 Style: OS,Open Sans Semibold,33,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H7F404040,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,1,1,20,0 Style: Italics,Open Sans Semibold,36,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,2,0,0,28,0 Style: DefaultLow,Open Sans Semibold,36,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,2,0,0,28,0 Style: ep title,Hacen Trarza,55,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,5,0,5,15,95,110,1 Style: title,Poplar Std,50,&H00000000,&H000000FF,&H000066FF,&HBE000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,5,10,10,10,1 Style: block,Arial,20,&H00000000,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,3,2,0,2,10,10,10,1 Style: OP,GE Flow,60,&H00E4E6E2,&H000000FF,&H004D5345,&H009CA392,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0,2,20,20,20,1 Style: ED,Bahij Koufiya,60,&H00F1F4F9,&H000000FF,&H0071330D,&HBE000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,40,40,20,1 Style: Default - italic,Mitra LT Bold,80,&H00F1F4F9,&H000000FF,&H000A162D,&HBE000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,2.5,1,2,20,20,25,1 Style: ep title - Next,Hacen Trarza,55,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,3,10,110,110,1 Style: signs - 2,Hacen Digital Arabia XL,35,&H00DFE0E2,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,3,3,2,1,10,10,0,1 Style: OP - Copy,GE Flow,60,&H00E4E6E2,&H000000FF,&H009CA392,&H009CA392,0,0,0,0,100,100,0,0,1,8,0,2,20,20,20,1 Style: On Top,Mitra LT Bold,80,&H00F1F4F9,&H000000FF,&H000A162D,&HBE000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2.5,1,8,20,20,10,1 Style: signs - 3,Hacen Digital Arabia XL,50,&H00DFE0E2,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,10,10,120,1 Style: Default - up,Mitra LT Bold,80,&H00F1F4F9,&H000000FF,&H000A162D,&HBE000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2.5,1,8,20,20,10,1 Style: OP Romaji,Mohammad Annoktah,60,&H00FFFFFF,&H80FFFFFF,&H00000000,&H80000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,1,8,64,64,32,1 Style: OP Kanji,DFKai-SB,30,&H00FFFFFF,&H80FFFFFF,&H00000000,&H80000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2.7,1,8,64,64,32,1 Style: OP English,Bahij Koufiya,60,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H80000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,1,2,64,64,32,1 Style: ED Romaji,Mohammad Annoktah,60,&H00FFFFFF,&H80FFFFFF,&H00000000,&H80000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2.5,1,8,63,63,32,1 Style: ED Kanji,DFKai-SB,35,&H00FFFFFF,&H80FFFFFF,&H00000000,&H80000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2.5,1,8,63,63,86,1 Style: ED English,Bahij Koufiya,60,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H80000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2.5,1,2,63,63,32,1 Style: Insert English,GE Flow,60,&H00FFFFFF,&H80FFFFFF,&H00000000,&H80000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.8,1.2,8,64,64,32,1 Style: Insert Romaji,Mohammad Annoktah,60,&H00FFFFFF,&H80FFFFFF,&H00000000,&H80000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.8,1.2,8,64,64,32,1 Style: Insert Kanji,@DFKai-SB,36,&H00FFFFFF,&H80FFFFFF,&H00000000,&H80000000,-1,0,0,0,100,100,0,270,1,1.8,1.2,5,64,64,64,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:01:08.54,0:01:11.55,OP English,,0,0,0,,{\be1\fad(250,250)}{\kf16}{\kf39}كل ما يجعلني كاملة Dialogue: 0,0:01:11.55,0:01:17.76,OP Romaji,,0,0,0,,{\be1\fad(250,250)}{\kf40}i{\kf34}ma {\kf21}ki{\kf36}mi {\kf24}ni {\kf36}sa{\kf26}sa{\kf55}ge{\kf55}yo{\kf284}u{\kf12} Dialogue: 0,0:01:11.55,0:01:17.76,OP Kanji,,0,0,0,,{\be1\fad(250,250)}{\kf74}今{\kf57}君{\kf24}に{\kf62}捧{\kf55}げ{\kf55}よ{\kf284}う{\kf12} Dialogue: 0,0:01:11.55,0:01:17.76,OP English,,0,0,0,,{\be1\fad(250,250)}سأقدمه لك الآن Dialogue: 0,0:01:19.35,0:01:23.02,OP English,,0,0,0,,{\be1\fad(250,250)}{\kf15}{\kf42}أنا ملكك Dialogue: 0,0:01:34.36,0:01:45.66,OP Romaji,,0,0,0,,{\be1\fad(250,250)}{\kf11}{\kf15}ko{\kf14}no {\kf58}se{\kf36}ka{\kf18}i {\kf56}ni {\kf49}wa {\kf37}ta{\kf25}ku{\kf48}sa{\kf14}n {\kf129}no{\kf67} {\kf19}shi{\kf21}a{\kf58}wa{\kf50}se {\kf43}ga{\kf26} {\kf72}a{\kf37}ru{\kf36}n {\kf14}da {\kf120}ne{\kf60} Dialogue: 0,0:01:34.36,0:01:45.66,OP Kanji,,0,0,0,,{\be1\fad(250,250)}{\kf11}{\kf15}こ{\kf14}の{\kf58}世{\kf54}界{\kf56}に{\kf49}は{\kf37}た{\kf25}く{\kf48}さ{\kf14}ん{\kf129}の{\kf67}{\kf98}幸{\kf50}せ{\kf43}が{\kf26}{\kf72}あ{\kf37}る{\kf36}ん{\kf14}だ{\kf120}ね{\kf60} Dialogue: 0,0:01:34.36,0:01:45.66,OP English,,0,0,0,,{\be1\fad(250,250)}هل من سعادة كبيرة في هذا العالم؟ Dialogue: 0,0:01:45.66,0:01:51.84,OP Romaji,,0,0,0,,{\be1\fad(250,0)}{\kf20}{\kf17}i{\kf19}tsu{\kf77}ka{\kf174} {\kf15}fu{\kf21}ta{\kf32}ri {\kf18}na{\kf205}ra{\kf19} Dialogue: 0,0:01:45.66,0:01:51.84,OP Kanji,,0,0,0,,{\be1\fad(250,0)}{\kf20}{\kf17}い{\kf19}つ{\kf77}か{\kf174}{\kf36}二{\kf32}人{\kf18}な{\kf205}ら{\kf19} Dialogue: 0,0:01:45.66,0:01:51.84,OP English,,0,0,0,,{\be1\fad(250,0)}لو كنا معًا يومًا ما Dialogue: 0,0:01:54.51,0:02:00.18,OP Romaji,,0,0,0,,{\be1\fad(250,250)}{\kf11}{\kf11}da{\kf44}re{\kf18}ka {\kf33}ga {\kf38}ki{\kf29}mi {\kf44}no {\kf36}ko{\kf32}to {\kf10}u{\kf42}so{\kf20}tsu{\kf36}ki {\kf35}to {\kf40}yo{\kf18}n{\kf50}de{\kf24} Dialogue: 0,0:01:54.51,0:02:00.18,OP Kanji,,0,0,0,,{\be1\fad(250,250)}{\kf11}{\kf55}誰{\kf18}か{\kf33}が{\kf67}君{\kf44}の{\kf36}こ{\kf32}と{\kf52}嘘{\kf20}つ{\kf36}き{\kf35}と{\kf40}呼{\kf18}ん{\kf50}で{\kf24} Dialogue: 0,0:01:54.51,0:02:00.18,OP English,,0,0,0,,{\be1\fad(250,250)}حتى لو دعاك أحدهم بالكاذب Dialogue: 0,0:02:00.18,0:02:05.89,OP Romaji,,0,0,0,,{\be1\fad(250,250)}{\kf14}{\kf18}ko{\kf36}ko{\kf18}ro{\kf28}na{\kf42}i {\kf37}ko{\kf36}to{\kf33}ba {\kf28}de {\kf24}ki{\kf37}zu{\kf19}tsu{\kf34}ke{\kf19}yo{\kf20}u {\kf17}to {\kf16}shi{\kf22}te{\kf41}mo{\kf31} Dialogue: 0,0:02:00.18,0:02:05.89,OP Kanji,,0,0,0,,{\be1\fad(250,250)}{\kf14}{\kf72}心{\kf28}無{\kf42}い{\kf73}言{\kf33}葉{\kf28}で{\kf61}傷{\kf19}つ{\kf34}け{\kf19}よ{\kf20}う{\kf17}と{\kf16}し{\kf22}て{\kf41}も{\kf31} Dialogue: 0,0:02:00.18,0:02:05.89,OP English,,0,0,0,,{\be1\fad(250,250)}وحاول إيذاءك بكلمات قاسية Dialogue: 0,0:02:05.89,0:02:11.44,OP Romaji,,0,0,0,,{\be1\fad(250,250)}{\kf13}{\kf21}se{\kf29}ka{\kf8}i {\kf18}ga {\kf37}ki{\kf37}mi {\kf32}no {\kf38}ko{\kf32}to {\kf34}wo {\kf56}shin{\kf23}ji{\kf18}yo{\kf14}u {\kf15}to{\kf12}mo {\kf40}se{\kf20}zu {\kf35}ni{\kf24} Dialogue: 0,0:02:05.89,0:02:11.44,OP Kanji,,0,0,0,,{\be1\fad(250,250)}{\kf13}{\kf21}世{\kf37}界{\kf18}が{\kf74}君{\kf32}の{\kf38}こ{\kf32}と{\kf34}を{\kf56}信{\kf23}じ{\kf18}よ{\kf14}う{\kf15}と{\kf12}も{\kf40}せ{\kf20}ず{\kf35}に{\kf24} Dialogue: 0,0:02:05.89,0:02:11.44,OP English,,0,0,0,,{\be1\fad(250,250)\fscx90}حتى لو حاول العالم إجبارك على ارتداء تاج من الأشواك Dialogue: 0,0:02:11.44,0:02:17.32,OP Romaji,,0,0,0,,{\be1\fad(250,250)}{\kf12}{\kf36}i{\kf37}ba{\kf17}ra {\kf31}no{\kf19} {\kf35}kan{\kf43}mu{\kf18}ri {\kf52}wo {\kf35}ka{\kf30}bu{\kf20}se{\kf29}yo{\kf12}u{\kf28}to{\kf43}shi{\kf19}te{\kf55}mo{\kf17} Dialogue: 0,0:02:11.44,0:02:17.32,OP Kanji,,0,0,0,,{\be1\fad(250,250)}{\kf12}{\kf90}茨{\kf31}の{\kf19}{\kf96}冠{\kf52}を{\kf65}被{\kf20}せ{\kf29}よ{\kf12}う{\kf28}と{\kf43}し{\kf19}て{\kf55}も{\kf17} Dialogue: 0,0:02:11.44,0:02:17.32,OP English,,0,0,0,,{\be1\fad(250,250)}،دون أن يحاول الوثوق بك Dialogue: 0,0:02:17.32,0:02:22.99,OP Romaji,,0,0,0,,{\be1\fad(250,250)}{\kf16}{\kf21}wa{\kf28}ta{\kf25}shi {\kf34}wa {\kf42}ki{\kf32}mi {\kf36}da{\kf36}ke {\kf30}no {\kf22}mi{\kf27}ka{\kf20}ta {\kf45}ni {\kf33}na{\kf38}re{\kf13}ru {\kf69}yo Dialogue: 0,0:02:17.32,0:02:22.99,OP Kanji,,0,0,0,,{\be1\fad(250,250)}{\kf16}{\kf74}私{\kf34}は{\kf74}君{\kf36}だ{\kf36}け{\kf30}の{\kf22}味{\kf47}方{\kf45}に{\kf33}な{\kf38}れ{\kf13}る{\kf69}よ Dialogue: 0,0:02:17.32,0:02:22.99,OP English,,0,0,0,,{\be1\fad(250,250)}سأصبح حليفتك ولا أحد غيرك Dialogue: 0,0:02:22.99,0:02:28.66,OP Romaji,,0,0,0,,{\be1\fad(250,250)}{\kf24}{\kf18}so{\kf36}no {\kf19}ko{\kf36}do{\kf31}ku, {\kf39}i{\kf37}ta{\kf41}mi {\kf32}wo {\kf15}wa{\kf26}ta{\kf18}shi {\kf36}wa {\kf40}shi{\kf40}tte{\kf21}i{\kf41}ru{\kf14} Dialogue: 0,0:02:22.99,0:02:28.66,OP Kanji,,0,0,0,,{\be1\fad(250,250)}{\kf24}{\kf18}そ{\kf36}の{\kf19}孤{\kf67}独、{\kf76}痛{\kf41}み{\kf32}を{\kf59}私{\kf36}は{\kf40}知{\kf40}って{\kf21}い{\kf41}る{\kf14} Dialogue: 0,0:02:22.99,0:02:28.66,OP English,,0,0,0,,{\be1\fad(250,250)}أعلم أن الوحدة وأن ذلك الألم Dialogue: 0,0:02:28.66,0:02:31.67,OP English,,0,0,0,,{\be1\fad(250,250)}{\kf16}{\kf39}كل ما يجعلني كاملة Dialogue: 0,0:02:31.67,0:02:38.05,OP Romaji,,0,0,0,,{\be1\fad(250,250)}{\kf40}i{\kf34}ma {\kf21}ki{\kf36}mi {\kf24}ni {\kf36}sa{\kf26}sa{\kf55}ge{\kf55}yo{\kf284}u{\kf12} Dialogue: 0,0:02:31.67,0:02:38.05,OP Kanji,,0,0,0,,{\be1\fad(250,250)}{\kf74}今{\kf57}君{\kf24}に{\kf62}捧{\kf55}げ{\kf55}よ{\kf284}う{\kf12} Dialogue: 0,0:02:31.67,0:02:38.05,OP English,,0,0,0,,{\be1\fad(250,250)}سأقدمه لك الآن Dialogue: 0,0:21:20.71,0:21:27.43,ED Romaji,,0,0,0,,{\be1\fad(250,250)}{\kf13}{\kf21}mo{\kf39}u {\kf25}a{\kf42}na{\kf38}ta {\kf47}ka{\kf37}ra {\kf13}a{\kf18}i{\kf54}sa{\kf22}re{\kf95}ru {\kf22}ko{\kf23}to {\kf83}mo{\kf77} Dialogue: 0,0:21:20.71,0:21:27.43,ED Kanji,,0,0,0,,{\be1\fad(250,250)}{\kf13}{\kf21}も{\kf39}う{\kf25}あ{\kf42}な{\kf38}た{\kf47}か{\kf37}ら{\kf31}愛{\kf54}さ{\kf22}れ{\kf95}る{\kf22}こ{\kf23}と{\kf83}も{\kf77} Dialogue: 0,0:21:20.71,0:21:27.43,ED English,,0,0,0,,{\be1\fad(250,250)}أن تحبني Dialogue: 0,0:21:27.43,0:21:33.64,ED Romaji,,0,0,0,,{\be1\fad(250,250)}{\kf12}{\kf19}Hi{\kf45}tsu{\kf24}yo{\kf37}u {\kf29}to {\kf50}sa{\kf41}re{\kf44}ru {\kf38}ko{\kf26}to {\kf118}mo {\kf22}na{\kf72}i{\kf45} Dialogue: 0,0:21:27.43,0:21:33.64,ED Kanji,,0,0,0,,{\be1\fad(250,250)}{\kf12}{\kf64}必{\kf61}要{\kf29}と{\kf50}さ{\kf41}れ{\kf44}る{\kf38}こ{\kf26}と{\kf118}も{\kf22}な{\kf72}い{\kf45} Dialogue: 0,0:21:27.43,0:21:33.64,ED English,,0,0,0,,{\be1\fad(250,250)}لم يعط شيئًا مطلوبًا Dialogue: 0,0:21:33.64,0:21:42.40,ED Romaji,,0,0,0,,{\be1\fad(250,250)}{\kf25}{\kf19}So{\kf32}shi{\kf36}te {\kf109}watashi {\kf87}wa{\kf56} {\kf34}kou{\kf53}shi{\kf23}te {\kf39}hi{\kf39}to{\kf91}ri{\kf75} {\kf37}bo{\kf23}cchi {\kf54}de{\kf45} Dialogue: 0,0:21:33.64,0:21:42.40,ED Kanji,,0,0,0,,{\be1\fad(250,250)}{\kf25}{\kf19}そ{\kf32}し{\kf36}て{\kf109}私{\kf87}は{\kf56}{\kf34}こう{\kf53}し{\kf23}て{\kf39}一{\kf130}人{\kf75}{\kf37}ぼ{\kf23}っち{\kf54}で{\kf45} Dialogue: 0,0:21:33.64,0:21:42.40,ED English,,0,0,0,,{\be1\fad(250,250)}وأستمر هكذا وحيدة Dialogue: 0,0:21:43.94,0:21:49.66,ED Romaji,,0,0,0,,{\be1\fad(250,250)}{\kf17}{\kf18}A{\kf42}no {\kf19}to{\kf54}ki {\kf36}a{\kf40}na{\kf44}ta {\kf42}wa {\kf24}na{\kf16}n{\kf17}te {\kf125}i{\kf22}tta {\kf53}no Dialogue: 0,0:21:43.94,0:21:49.66,ED Kanji,,0,0,0,,{\be1\fad(250,250)}{\kf17}{\kf18}あ{\kf42}の{\kf73}時{\kf36}あ{\kf40}な{\kf44}た{\kf42}は{\kf24}な{\kf16}ん{\kf17}て{\kf125}言{\kf22}った{\kf53}の Dialogue: 0,0:21:43.94,0:21:49.66,ED English,,0,0,0,,{\be1\fad(250,250)}ما الذي قلته حينها؟ Dialogue: 0,0:21:50.70,0:21:57.08,ED Romaji,,0,0,0,,{\be1\fad(250,250)}{\kf14}{\kf24}To{\kf41}do{\kf27}ka{\kf61}na{\kf16}i {\kf41}ko{\kf41}to{\kf50}ba {\kf26}wa {\kf154}chuu {\kf26}wo {\kf55}mau{\kf65} Dialogue: 0,0:21:50.70,0:21:57.08,ED Kanji,,0,0,0,,{\be1\fad(250,250)}{\kf14}{\kf65}届{\kf27}か{\kf61}な{\kf16}い{\kf82}言{\kf50}葉{\kf26}は{\kf154}宙を{\kf81}舞う{\kf65} Dialogue: 0,0:21:50.70,0:21:57.08,ED English,,0,0,0,,{\be1\fad(250,250)}الكلمات التي لم تصلني ضاعت في الهواء Dialogue: 0,0:21:57.08,0:22:03.96,ED Romaji,,0,0,0,,{\be1\fad(250,250)}{\kf15}{\kf23}Wa{\kf28}ka{\kf33}t{\kf27}te{\kf38}ru {\kf39}no{\kf104}ni{\kf41} {\kf27}kyo{\kf18}u {\kf27}mo {\kf37}shi{\kf30}te {\kf45}shi{\kf88}mau{\kf66} Dialogue: 0,0:21:57.08,0:22:03.96,ED Kanji,,0,0,0,,{\be1\fad(250,250)}{\kf15}{\kf23}分{\kf28}か{\kf33}っ{\kf27}て{\kf38}る{\kf39}の{\kf104}に{\kf41}{\kf27}今{\kf18}日{\kf27}も{\kf37}し{\kf30}て{\kf45}し{\kf88}まう{\kf66} Dialogue: 0,0:21:57.08,0:22:03.96,ED English,,0,0,0,,{\be1\fad(250,250)}،رغم علمي أنها لن تصبح حقيقة Dialogue: 0,0:22:03.96,0:22:10.09,ED Romaji,,0,0,0,,{\be1\fad(250,250)}{\kf17}{\kf23}Ka{\kf19}na{\kf22}wa{\kf59}nu{\kf48} {\kf19}ne{\kf57}ga{\kf18}i{\kf68}go{\kf24}to {\kf239}wo Dialogue: 0,0:22:03.96,0:22:10.09,ED Kanji,,0,0,0,,{\be1\fad(250,250)}{\kf17}{\kf42}叶{\kf22}わ{\kf59}ぬ{\kf48}{\kf76}願{\kf18}い{\kf92}事{\kf239}を Dialogue: 0,0:22:03.96,0:22:10.09,ED English,,0,0,0,,{\be1\fad(250,250)}ها أنا أدعو اليوم مجددًا Dialogue: 0,0:22:13.18,0:22:20.65,ED Romaji,,0,0,0,,{\be1\fad(250,250)}{\kf12}{\kf21}Ha{\kf20}na{\kf25}sa{\kf19}na{\kf24}i{\kf101}de {\kf38}kyu{\kf80}tto{\kf91} {\kf20}te {\kf41}wo {\kf20}ni{\kf63}gi{\kf24}tte{\kf95}te{\kf57} Dialogue: 0,0:22:13.18,0:22:20.65,ED Kanji,,0,0,0,,{\be1\fad(250,250)}{\kf12}{\kf41}離{\kf25}さ{\kf19}な{\kf24}い{\kf101}で{\kf38}きゅ{\kf80}っと{\kf91}{\kf20}手{\kf41}を{\kf83}握{\kf24}って{\kf95}て{\kf57} Dialogue: 0,0:22:13.18,0:22:20.65,ED English,,0,0,0,,{\be1\fad(250,250)}أيادينا ممسكة ببعضها دون إفلات Dialogue: 0,0:22:20.65,0:22:27.20,ED Romaji,,0,0,0,,{\be1\fad(250,250)}{\kf17}{\kf22}A{\kf82}na{\kf83}ta {\kf40}to {\kf21}fu{\kf46}ta{\kf36}ri {\kf16}tsu{\kf50}zu{\kf22}ku {\kf42}to {\kf38}i{\kf141}tte Dialogue: 0,0:22:20.65,0:22:27.20,ED Kanji,,0,0,0,,{\be1\fad(250,250)}{\kf17}{\kf22}あ{\kf82}な{\kf83}た{\kf40}と{\kf21}二{\kf82}人{\kf66}続{\kf22}く{\kf42}と{\kf38}言{\kf141}って Dialogue: 0,0:22:20.65,0:22:27.20,ED English,,0,0,0,,{\be1\fad(250,250)}قلت إننا سنستمر معًا نحن الاثنان Dialogue: 0,0:22:27.20,0:22:36.29,ED Romaji,,0,0,0,,{\be1\fad(250,250)}{\kf21}{\kf28}Tsu{\kf98}na{\kf43}i{\kf109}da{\kf54} {\kf23}so{\kf45}no {\kf22}te {\kf45}wa {\kf37}a{\kf44}ta{\kf38}ta{\kf45}ka{\kf40}ku{\kf186}te{\kf29} Dialogue: 0,0:22:27.20,0:22:36.29,ED Kanji,,0,0,0,,{\be1\fad(250,250)}{\kf21}{\kf126}繋{\kf43}い{\kf109}だ{\kf54}{\kf23}そ{\kf45}の{\kf22}手{\kf45}は{\kf119}暖{\kf45}か{\kf40}く{\kf186}て{\kf29} Dialogue: 0,0:22:27.20,0:22:36.29,ED English,,0,0,0,,{\be1\fad(250,250)}تلك اليد الممسكة بيدي كانت دافئة Dialogue: 0,0:22:38.96,0:22:44.25,ED Romaji,,0,0,0,,{\be1\fad(250,250)}{\kf17}{\kf17}Ya{\kf71}sa{\kf20}shi{\kf38}ka{\kf46}t{\kf272}ta{\kf49} Dialogue: 0,0:22:38.96,0:22:44.25,ED Kanji,,0,0,0,,{\be1\fad(250,250)}{\kf17}{\kf88}優{\kf20}し{\kf38}か{\kf46}っ{\kf272}た{\kf49} Dialogue: 0,0:22:38.96,0:22:44.25,ED English,,0,0,0,,{\be1\fad(250,250)}كانت لطيفة Dialogue: 0,0:00:16.95,0:00:17.66,Default,,0,0,0,,{\be1}!جون Dialogue: 0,0:00:19.79,0:00:20.66,Default,,0,0,0,,{\be1}هل أنت بخير؟ Dialogue: 0,0:00:26.75,0:00:28.25,Default,,0,0,0,,{\be1}ماذا؟ ما الأمر؟ Dialogue: 0,0:00:34.13,0:00:35.72,Default,,0,0,0,,{\be1}شكراً جزيلاً Dialogue: 0,0:00:39.14,0:00:44.64,Default,,0,0,0,,{\be1}لا داعي لأن تلومي نفسك. أنتِ لستِ سوى بشر، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:00:51.94,0:00:53.36,Default,,0,0,0,,{\be1}يا للخسارة Dialogue: 0,0:00:54.82,0:00:56.49,Default,,0,0,0,,{\be1}تركناهما يهربان Dialogue: 0,0:01:03.62,0:01:06.46,Default,,0,0,0,,{\be1}يبدو أننا عثرنا على الهدف Comment: 0,0:21:37.77,0:21:37.81,Default,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:02:41.34,0:02:42.76,Default,,0,0,0,,{\be1}!حسنٌ، سنبدأ التصوير Dialogue: 0,0:02:42.76,0:02:46.68,Default,,0,0,0,,{\be1}!لقطة اكتشاف البطلة خبر موت عشيقها، استراحة لـ5 دقائق Dialogue: 0,0:02:47.31,0:02:48.31,Default,,0,0,0,,{\be1}أسبوع؟ Dialogue: 0,0:02:48.77,0:02:51.85,Default,,0,0,0,,{\be1}أليس من السيئ أن يغيب القائد كل هذه المدة؟ Dialogue: 0,0:02:51.85,0:02:54.19,Default,,0,0,0,,{\be1}لا يمكن إنجاز بعض الأمور إلا بوجودي شخصياً Dialogue: 0,0:02:55.15,0:02:57.65,Default,,0,0,0,,{\be1}كن مؤدباً واستمتع بوقتك في المدرسة لبعض الوقت Dialogue: 0,0:02:57.65,0:03:00.49,Default,,0,0,0,,{\be1}حسنٌ، حسنٌ، سأكون مؤدباً Dialogue: 0,0:03:01.53,0:03:03.99,Default,,0,0,0,,{\be1}لا يُعقل. لا أصدق هذا Dialogue: 0,0:03:03.99,0:03:05.20,Default,,0,0,0,,{\be1}!اقطع، اقطع Dialogue: 0,0:03:06.37,0:03:11.42,Default,,0,0,0,,{\be1}...شو مختلف عن العادة مؤخراً. أكثر جرأةً أو شيء ما Dialogue: 0,0:03:11.42,0:03:13.38,Default,,0,0,0,,{\be1}كما لو أنه شخص آخر Dialogue: 0,0:03:13.38,0:03:15.50,Default,,0,0,0,,{\be1}ربما حدث أمر ما في أوشيما Dialogue: 0,0:03:15.50,0:03:15.88,Default,,0,0,0,,{\be1}ماذا؟ Dialogue: 0,0:03:15.88,0:03:19.92,Default,,0,0,0,,{\be1}!رحلة لجزيرة جنوبية! قصة حب صيفية Dialogue: 0,0:03:19.92,0:03:22.05,Default,,0,0,0,,{\be1}!وها قد ارتقى الفتى سلالم الرجولة Dialogue: 0,0:03:22.05,0:03:23.18,Default,,0,0,0,,{\be1}!توقفـــــي Dialogue: 0,0:03:25.30,0:03:26.76,Default,,0,0,0,,{\be1}...ولكن حقاً Dialogue: 0,0:03:26.76,0:03:29.73,Default,,0,0,0,,{\be1}تجري الرياح بما لا تشتهيه السفن، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:03:30.98,0:03:33.40,Default,,0,0,0,,{\be1}أتتحدثين عن ياهيرو؟ Dialogue: 0,0:03:33.40,0:03:35.86,Default,,0,0,0,,{\be1}حتى إنني زرت ملجأ الأيتام، ولكن قيل لي إنه لم يذهب إلى هناك Dialogue: 0,0:03:37.15,0:03:40.36,Default,,0,0,0,,{\be1}...اعتدنا اللعب هناك ونحن صغار طوال الوقت Dialogue: 0,0:03:42.11,0:03:45.20,Default,,0,0,0,,{\be1}ما أبحث عنه يقع في معرض الأحياء البحرية؟ Dialogue: 0,0:03:45.20,0:03:47.62,Default,,0,0,0,,{\be1}...لست أبحث عن سمكة ما Dialogue: 0,0:03:49.37,0:03:50.46,Default,,0,0,0,,{\be1}ماذا عنكِ؟ Dialogue: 0,0:03:50.96,0:03:55.42,Default,,0,0,0,,{\be1}"في الواقع، "أداة الحب المحظوظة خاصتكِ هي غلّاية شاي بلون جلد النمر Dialogue: 0,0:03:55.42,0:03:57.88,Default,,0,0,0,,{\be1}ماذا؟! أين يمكنكِ إيجاد شيء كهذا؟ Dialogue: 0,0:04:01.42,0:04:02.51,Default,,0,0,0,,{\be1}...إنها Dialogue: 0,0:04:03.22,0:04:05.34,Default,,0,0,0,,{\be1}غلّاية شاي بلون جلد نمر Dialogue: 0,0:04:05.34,0:04:06.60,Default,,0,0,0,,{\be1}...هذا صحيح Dialogue: 0,0:04:06.60,0:04:07.51,Default,,0,0,0,,{\be1}!أرجو المعذرة Dialogue: 0,0:04:09.02,0:04:10.39,Default,,0,0,0,,{\be1}!شو Dialogue: 0,0:04:10.39,0:04:13.60,Default,,0,0,0,,{\be1}ماذا؟ ألم تغادرا بعد؟ Dialogue: 0,0:04:13.60,0:04:15.90,Default,,0,0,0,,{\be1}أهذه لك يا شو؟ Dialogue: 0,0:04:15.90,0:04:20.28,Default,,0,0,0,,{\be1}يستخدمها سوتا في الفيلم. إنها تميمة.. الحبيب على ما أعتقد Dialogue: 0,0:04:20.82,0:04:23.32,Default,,0,0,0,,{\be1}بأي حال، قال إنه سيجعل إنوري تحتفظ بها Dialogue: 0,0:04:29.16,0:04:31.25,Default,,0,0,0,,{\be1}!نسيت شيئاً ما في النادي Dialogue: 0,0:04:31.25,0:04:36.33,Default,,0,0,0,,{\be1}سأوصل هذه بدلاً عنك، لذا اذهب للتسوق مع هاري في المقابل، حسنٌ؟ Dialogue: 0,0:04:36.33,0:04:37.38,Default,,0,0,0,,{\be1}لا.. بأس Dialogue: 0,0:04:37.92,0:04:39.05,Default,,0,0,0,,{\be1}!لحظة.. كانون Dialogue: 0,0:04:39.05,0:04:40.96,Default,,0,0,0,,{\be1}!إنها فرصتك Dialogue: 0,0:04:40.96,0:04:42.17,Default,,0,0,0,,{\be1}اجتهدي Dialogue: 0,0:04:42.17,0:04:44.76,Default,,0,0,0,,{\be1}!اجتهدي! اجتهدي! إنها فرصتك Dialogue: 0,0:04:45.72,0:04:47.80,Default,,0,0,0,,{\be1}ما الذي تقصده بـ"فرصتك"؟ Dialogue: 0,0:04:47.80,0:04:49.60,Default,,0,0,0,,{\be1}لـ.. لا أعلم Comment: 0,0:04:49.60,0:04:52.43,Default,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:04:52.35,0:04:54.39,Default,,0,0,0,,{\be1}سمعت أن هناك طيفٌ ما Dialogue: 0,0:04:57.48,0:05:03.15,Default,,0,0,0,,{\be1}شخص ما دخل لمعمل أوشيما بهوية البروفيسور أوما كوروسو Dialogue: 0,0:05:06.32,0:05:11.20,Default,,0,0,0,,{\be1}...كونكما كنتما زميلين مقربين، هل لديك تفسيرٌ ما Dialogue: 0,0:05:11.20,0:05:13.62,Default,,0,0,0,,{\be1}حضرة البروفيسور كيدو شويتشيرو؟ Dialogue: 0,0:05:14.83,0:05:17.42,Default,,0,0,0,,{\be1}كلا. لا أعرف شيئاً Dialogue: 0,0:05:30.56,0:05:31.14,Default,,0,0,0,,{\be1}...أخبريني Dialogue: 0,0:05:32.27,0:05:35.35,Default,,0,0,0,,{\be1}أين سنذهب؟ أقصد للتسوق Dialogue: 0,0:05:35.35,0:05:37.06,Default,,0,0,0,,{\be1}هل سنحمل أكياساً كثيرة؟ Dialogue: 0,0:05:37.06,0:05:39.94,Default,,0,0,0,,{\be1}في الواقع، هذا صحيح Dialogue: 0,0:05:41.23,0:05:43.15,Default,,0,0,0,,{\be1}...أتساءل إن كنا سنستطيع حملها كلها Dialogue: 0,0:05:44.49,0:05:44.94,Default,,0,0,0,,{\be1}...معذرة Dialogue: 0,0:05:55.20,0:05:57.25,Default,,0,0,0,,{\be1}هاري.. هل أنتِ بخير؟ Dialogue: 0,0:05:58.37,0:06:01.04,Default,,0,0,0,,{\be1}...شو، أنا Dialogue: 0,0:06:03.00,0:06:05.38,Default,,0,0,0,,{\be1}...بالنسبة لي، أنت Dialogue: 0,0:06:15.89,0:06:17.02,Default,,0,0,0,,{\be1}!اللعنة Dialogue: 0,0:06:23.27,0:06:23.94,Default,,0,0,0,,{\be1}ياهيرو Dialogue: 0,0:06:30.91,0:06:32.28,Default,,0,0,0,,{\be1}!شو Dialogue: 0,0:06:32.87,0:06:35.04,Default,,0,0,0,,{\be1}ماذا؟ هل تستمتعان بوقتيكما؟ Dialogue: 0,0:06:35.95,0:06:38.00,Default,,0,0,0,,{\be1}...كلا يا ياهيرو، هذا ليس سوى Dialogue: 0,0:06:38.00,0:06:41.08,Default,,0,0,0,,{\be1}ياهيرو. أهذا كل ما لديك لتقوله؟ Dialogue: 0,0:06:42.67,0:06:46.80,Default,,0,0,0,,{\be1}وماذا تريدني أن أقول لك؟ أتود التنفيس عمّا في صدرك هنا؟ Dialogue: 0,0:06:49.34,0:06:52.22,Default,,0,0,0,,{\be1}هاري، أرجوك أن تذهبي للتسوق لوحدك Dialogue: 0,0:06:52.22,0:06:53.80,Default,,0,0,0,,{\be1}...ماذا؟ ولكن Dialogue: 0,0:06:54.76,0:06:56.93,Default,,0,0,0,,{\be1}هناك أمر علي التحدث بشأنه مع ياهيرو Dialogue: 0,0:07:02.36,0:07:07.44,Default,,0,0,0,,{\be1}...أوما شو. قرار مراقبك Dialogue: 0,0:07:08.82,0:07:11.16,Default,,0,0,0,,{\be1}كان بالفعل القرار الأصح Dialogue: 0,0:07:13.32,0:07:17.41,Default,,0,0,0,,{\be1}...قالوا إنهم سيقتلون جون Dialogue: 0,0:07:21.67,0:07:25.96,Default,,0,0,0,,{\be1}لذا استغلينا الفوضى الحاصلة وهربنا Dialogue: 0,0:07:26.75,0:07:30.97,Default,,0,0,0,,{\be1}أدركت أنه لا يجب علي تركه هناك فترة أطول Dialogue: 0,0:07:32.97,0:07:34.10,Default,,0,0,0,,{\be1}يمكنك أن تضحك علي الآن Dialogue: 0,0:07:35.10,0:07:37.81,Default,,0,0,0,,{\be1}...بعتك لهم حتى يدخلونا لذلك المكان Dialogue: 0,0:07:37.81,0:07:40.02,Default,,0,0,0,,{\be1}ولكننا هربنا من هناك في النهاية Dialogue: 0,0:07:49.11,0:07:49.65,Default,,0,0,0,,{\be1}!جون Dialogue: 0,0:07:51.11,0:07:55.28,Default,,0,0,0,,{\be1}هل سقطت مجدداً؟ هل تأذيت؟ Dialogue: 0,0:07:55.28,0:07:59.12,Default,,0,0,0,,{\be1}جون.. لا تقلق Dialogue: 0,0:08:01.37,0:08:02.50,Default,,0,0,0,,{\be1}...هذا Dialogue: 0,0:08:05.25,0:08:06.38,Default,,0,0,0,,{\be1}صديقٌ لي Dialogue: 0,0:08:10.80,0:08:13.22,Default,,0,0,0,,{\be1}عثرنا على مخبأ المريض Dialogue: 0,0:08:13.22,0:08:16.26,Default,,0,0,0,,{\be1}!هذا ممتاز! شجاعة رائعة Dialogue: 0,0:08:16.26,0:08:20.56,Default,,0,0,0,,{\be1}أحقاً تحتاجون للإندلهاف من أجل مهمة صيد مريض سهلة كهذه؟ Dialogue: 0,0:08:20.56,0:08:22.35,Default,,0,0,0,,{\be1}!كلا أيها الصبي Dialogue: 0,0:08:22.35,0:08:26.23,Default,,0,0,0,,{\be1}!من المعروف أن صواريخ دراغون تنطلق بأقصى قوة لديها حتى ضد الطين Dialogue: 0,0:08:26.23,0:08:28.02,Default,,0,0,0,,{\be1}...كما لو أن التنين سيأكل الطين Dialogue: 0,0:08:28.02,0:08:30.40,Default,,0,0,0,,{\be1}هل فهمت يا وجه الندبة؟ Dialogue: 0,0:08:30.40,0:08:34.99,Default,,0,0,0,,{\be1}!فهمت يا دان! دع الباقي علي Dialogue: 0,0:08:34.99,0:08:37.03,Default,,0,0,0,,{\be1}!سنكمل هذه المهمة بشجاعة Dialogue: 0,0:08:41.20,0:08:43.41,Default,,0,0,0,,{\be1}"هذا ما يسمى بـ"معرفة كيفية التقدّم على الآخرين Dialogue: 0,0:08:49.46,0:08:51.88,Default,,0,0,0,,{\be1}أيمكنك إقراضي المال؟ Dialogue: 0,0:08:54.68,0:08:58.72,Default,,0,0,0,,{\be1}نحتاج إلى المال من أجل الهرب والطعام Dialogue: 0,0:09:01.10,0:09:05.35,Default,,0,0,0,,{\be1}ألهذا السبب جعلتني أرافقك لتريني جون؟ Dialogue: 0,0:09:06.15,0:09:11.90,Default,,0,0,0,,{\be1}أرجوك يا شو. أنا الشخص الوحيد القادر على حمايته Dialogue: 0,0:09:13.49,0:09:14.40,Default,,0,0,0,,{\be1}أرجوك Dialogue: 0,0:09:23.62,0:09:24.66,Default,,0,0,0,,{\be1}شو؟ Dialogue: 0,0:09:25.21,0:09:26.17,Default,,0,0,0,,{\be1}أين غاي؟ Dialogue: 0,0:09:26.17,0:09:27.17,Default,,0,0,0,,{\be1}لقد غادر، لماذا؟ Dialogue: 0,0:09:30.63,0:09:32.76,Default,,0,0,0,,{\be1}هناك شخص أود منكم إيواءه Dialogue: 0,0:09:32.76,0:09:36.30,Default,,0,0,0,,{\be1}إنه أحد ضحايا العدوى. آثار السرطان قد ظهرت عليه Dialogue: 0,0:09:36.30,0:09:37.68,Default,,0,0,0,,{\be1}!انتظر لحظة Dialogue: 0,0:09:37.68,0:09:39.85,Default,,0,0,0,,{\be1}...عليك التحدث مع شيبونغي، ومن ثم سنعطيك التعليمات Dialogue: 0,0:09:39.85,0:09:44.77,Default,,0,0,0,,{\be1}سننطلق للموقع أصفر- واحد الآن. التقطونا من هناك بعد ساعة Dialogue: 0,0:09:46.14,0:09:48.35,Default,,0,0,0,,{\be1}...شو، أنت Dialogue: 0,0:09:49.56,0:09:52.23,Default,,0,0,0,,{\be1}هذا لا يعني أنني سامحتك على ما فعلته بي Dialogue: 0,0:09:52.23,0:09:52.78,Default,,0,0,0,,{\be1}...ولكن Dialogue: 0,0:09:55.11,0:09:56.82,Default,,0,0,0,,{\be1}لم يرتكب جون أي ذنب Dialogue: 0,0:10:02.16,0:10:05.54,Default,,0,0,0,,{\be1}انظري إليها جيداً. سيكون علينا استخدامها قريباً Dialogue: 0,0:10:07.92,0:10:08.54,Default,,0,0,0,,{\be1}خطأ Dialogue: 0,0:10:10.96,0:10:13.88,Default,,0,0,0,,{\be1}هذه ليست الأغنية الصحيحة الآن Dialogue: 0,0:10:24.47,0:10:29.02,Default,,0,0,0,,{\be1}آسف يا جون. تحمل قليلاً لبعض الوقت، حسنٌ؟ Dialogue: 0,0:10:31.77,0:10:34.11,Default,,0,0,0,,{\be1}إذن فقد خرجوا أخيراً Dialogue: 0,0:10:35.69,0:10:37.82,Default,,0,0,0,,{\be1}أأنتم مستعدون للقبض على الجين؟ Dialogue: 0,0:10:37.82,0:10:42.03,Default,,0,0,0,,{\be1}انتهى فحص النظام، ولكن لمَ نستخدم شيئاً كهذا؟ Dialogue: 0,0:10:42.03,0:10:46.20,Default,,0,0,0,,{\be1}أمن العيب أن ترغب بمعرفة الشخص الذي وقعت في حبه؟ Dialogue: 0,0:10:55.63,0:10:56.96,Default,,0,0,0,,{\be1}نفذوا رجاءً Dialogue: 0,0:10:59.93,0:11:02.76,Default,,0,0,0,,{\be1}!أجسام مضادة؟! كيف عثروا علينا بهذه السرعة؟ Dialogue: 0,0:11:02.76,0:11:03.85,Default,,0,0,0,,{\be1}!اهدأ Dialogue: 0,0:11:04.81,0:11:07.81,Default,,0,0,0,,{\be1}!توقعت حدوث هذا. علينا التحرك الآن Dialogue: 0,0:11:12.86,0:11:13.61,Default,,0,0,0,,{\be1}!هجمة إرهابية؟ Dialogue: 0,0:11:14.27,0:11:16.73,Default,,0,0,0,,{\be1}أتعتقد أن المتعهدين عادوا أو ما شابه؟ Dialogue: 0,0:11:16.73,0:11:17.86,Default,,0,0,0,,{\be1}!المكان خطير Dialogue: 0,0:11:18.69,0:11:19.65,Default,,0,0,0,,{\be1}!لنستخدم هذه Dialogue: 0,0:11:19.65,0:11:20.86,Default,,0,0,0,,{\be1}!كلا Dialogue: 0,0:11:25.24,0:11:26.62,Default,,0,0,0,,{\be1}لا بد أنه فخ Dialogue: 0,0:11:27.41,0:11:29.79,Default,,0,0,0,,{\be1}تسيير الأعداء واستمالتهم نحو مهرب ما من أساسيات التكتيك الحربي Dialogue: 0,0:11:30.37,0:11:33.29,Default,,0,0,0,,{\be1}إن ظللت تفكر كالهواة، فسينتهي المطاف بك ميتاً Dialogue: 0,0:11:35.96,0:11:38.13,Default,,0,0,0,,{\be1}!ما الذي تحاول فعله؟ Dialogue: 0,0:11:38.96,0:11:40.59,Default,,0,0,0,,{\be1}يمكنني استخدام الفراغات لصالحي Dialogue: 0,0:11:41.93,0:11:45.01,Default,,0,0,0,,{\be1}لدي القدرة على سحب قلوب الناس واستخدامها كأسلحة Dialogue: 0,0:11:45.01,0:11:46.43,Default,,0,0,0,,{\be1}حتى إنه يمكنني التغلب على آلة إندلهاف Dialogue: 0,0:11:48.39,0:11:50.27,Default,,0,0,0,,{\be1}أتتوقع مني تصديق هذا؟ Dialogue: 0,0:11:50.85,0:11:53.60,Default,,0,0,0,,{\be1}أأنت واثق بأنك لست من استدعى هؤلاء؟ Dialogue: 0,0:11:54.06,0:11:55.40,Default,,0,0,0,,{\be1}منافق Dialogue: 0,0:11:55.40,0:11:56.90,Default,,0,0,0,,{\be1}!اخرس أيها الخائن Dialogue: 0,0:11:58.65,0:11:59.57,Default,,0,0,0,,{\be1}شو Dialogue: 0,0:12:00.28,0:12:03.03,Default,,0,0,0,,{\be1}أنا لست خائناً مثلك Dialogue: 0,0:12:03.03,0:12:05.12,Default,,0,0,0,,{\be1}!أنا لا أتخلى عن أحد Dialogue: 0,0:12:05.12,0:12:07.58,Default,,0,0,0,,{\be1}سأحرص على أن يهرب جون كما وعدتك Dialogue: 0,0:12:08.04,0:12:11.21,Default,,0,0,0,,{\be1}!كل ما عليك فعله هو أن تخرس وتدعني أستخدمك Dialogue: 0,0:12:23.09,0:12:24.18,Default,,0,0,0,,{\be1}!جون Dialogue: 0,0:12:26.10,0:12:29.72,Default,,0,0,0,,{\be1}لا داعي للقلق. أخاك الأكبر بخير Dialogue: 0,0:12:30.47,0:12:32.31,Default,,0,0,0,,{\be1}!لـ.. ليس هذا Dialogue: 0,0:12:33.10,0:12:35.15,Default,,0,0,0,,{\be1}ليس هذا؟ ماذا تعني؟ Dialogue: 0,0:12:46.87,0:12:48.12,Default,,0,0,0,,{\be1}أنت مجدداً Dialogue: 0,0:12:48.83,0:12:50.74,Default,,0,0,0,,{\be1}!الحقير عديم الوجه Dialogue: 0,0:12:51.25,0:12:54.12,Default,,0,0,0,,{\be1}!جون، سوف أعود على الفور Dialogue: 0,0:12:55.42,0:12:56.63,Default,,0,0,0,,{\be1}!اهرب، اهرب Dialogue: 0,0:12:57.25,0:13:00.13,Default,,0,0,0,,{\be1}!ولكن لدي شي خاص اليوم Dialogue: 0,0:13:06.05,0:13:09.14,Default,,0,0,0,,{\be1}سيتبع هذا الشيء ذاك الضوء Dialogue: 0,0:13:17.31,0:13:20.77,Default,,0,0,0,,{\be1}ليس سيئاً. ماذا عن نيران متواصلة إذن؟ Dialogue: 0,0:13:38.50,0:13:39.79,Default,,0,0,0,,{\be1}!جون Dialogue: 0,0:13:44.51,0:13:46.13,Default,,0,0,0,,{\be1}!جون Dialogue: 0,0:13:47.38,0:13:49.76,Default,,0,0,0,,{\be1}!سيغاي! ما الذي يجري هنا؟ Dialogue: 0,0:13:50.39,0:13:54.43,Default,,0,0,0,,{\be1}أمرٌ غير متوقع، ولكنه مثير للاهتمام Dialogue: 0,0:13:55.10,0:13:59.81,Default,,0,0,0,,{\be1}...المادة والسرطان يعطيان نفس القراءة Dialogue: 0,0:14:02.90,0:14:04.03,Default,,0,0,0,,{\be1}!ما هذا؟ Dialogue: 0,0:14:19.04,0:14:20.42,Default,,0,0,0,,{\be1}انتقل؟ Dialogue: 0,0:14:20.42,0:14:21.50,Default,,0,0,0,,{\be1}ماذا يجري؟ Dialogue: 0,0:14:27.63,0:14:29.05,Default,,0,0,0,,{\be1}ما الذي يعنيه هذا؟ Dialogue: 0,0:14:39.60,0:14:40.81,Default,,0,0,0,,{\be1}!جون Dialogue: 0,0:14:42.06,0:14:43.73,Default,,0,0,0,,{\be1}جون، هل أنت بخير؟ Dialogue: 0,0:14:44.32,0:14:45.86,Default,,0,0,0,,{\be1}!جون Dialogue: 0,0:14:45.86,0:14:48.53,Default,,0,0,0,,{\be1}كيف سأشرح الأمر لياهيرو؟ Dialogue: 0,0:14:59.50,0:15:04.00,Default,,0,0,0,,{\be1}هل تسبب الفيروس الوبائي برنين مجيني للآلة؟ Dialogue: 0,0:15:04.80,0:15:07.63,Default,,0,0,0,,{\be1}...إذن، الذي هناك هو Dialogue: 0,0:15:07.63,0:15:10.38,Default,,0,0,0,,{\be1}!أرقام تعريف إعادة التشغيل! سأدخلها كلها Dialogue: 0,0:15:14.01,0:15:16.43,Default,,0,0,0,,{\be1}أنت، ما المشكلة؟ ماذا جرى؟ Dialogue: 0,0:15:21.90,0:15:23.02,Default,,0,0,0,,{\be1}!أيها الحقير Dialogue: 0,0:15:32.28,0:15:36.45,Default,,0,0,0,,{\be1}!حضرة الرائد سيغاي، المكان خطير! أرجو أن تنسحب من المكان Dialogue: 0,0:15:36.45,0:15:39.83,Default,,0,0,0,,{\be1}سننسحب الآن. ألغيت المهمة Dialogue: 0,0:15:39.83,0:15:40.33,Default,,0,0,0,,{\be1}!حاضر Dialogue: 0,0:15:50.51,0:15:51.68,Default,,0,0,0,,{\be1}...ما الذي Dialogue: 0,0:15:57.76,0:15:59.56,Default,,0,0,0,,{\be1}!أرجوك توقف Dialogue: 0,0:16:23.37,0:16:26.38,Default,,0,0,0,,{\be1}أهذه.. روبونغي؟ Dialogue: 0,0:16:27.84,0:16:29.63,Default,,0,0,0,,{\be1}قبل الكريسماس المفقود؟ Dialogue: 0,0:16:30.42,0:16:31.72,Default,,0,0,0,,{\be1}هذا صحيح Dialogue: 0,0:16:33.55,0:16:36.47,Default,,0,0,0,,{\be1}هل أنت.. جون؟ Dialogue: 0,0:16:37.64,0:16:39.60,Default,,0,0,0,,{\be1}وأخيراً يمكننا التحدث Dialogue: 0,0:16:39.60,0:16:42.14,Default,,0,0,0,,{\be1}!رائع، شكراً Dialogue: 0,0:16:42.98,0:16:46.15,Default,,0,0,0,,{\be1}هذه المرة فقط، مفهوم؟ لأنه يوم ميلادك Dialogue: 0,0:16:48.82,0:16:52.15,Default,,0,0,0,,{\be1}الـ24 من ديسمبر، 2029 Dialogue: 0,0:16:53.65,0:16:56.24,Default,,0,0,0,,{\be1}كانت أسعد لحظات حياتي Dialogue: 0,0:16:58.78,0:17:01.91,Default,,0,0,0,,{\be1}الكريسماس المفقود على وشك الحدوث Dialogue: 0,0:17:07.58,0:17:12.71,Default,,0,0,0,,{\be1}أريد أن أرحل الآن وأنا أملك هذه اللحظة السعيدة معي Dialogue: 0,0:17:14.13,0:17:18.51,Default,,0,0,0,,{\be1}شو.. استخدم ذلك الفراغ لتقطع حياتي Dialogue: 0,0:17:20.06,0:17:24.02,Default,,0,0,0,,{\be1}فراغ أخي من النوع الذي يقطع الحياة Dialogue: 0,0:17:25.23,0:17:28.48,Default,,0,0,0,,{\be1}إنه الفراغ الذي سيجعلني أرقد بسلام Dialogue: 0,0:17:31.86,0:17:35.20,Default,,0,0,0,,{\be1}...هذا.. جنون Dialogue: 0,0:17:38.82,0:17:41.54,Default,,0,0,0,,{\be1}...البلورات التي سلبت مني حريتي Dialogue: 0,0:17:41.54,0:17:44.62,Default,,0,0,0,,{\be1}أعطتني القدرة على رؤية الفراغات في المقابل Dialogue: 0,0:17:44.62,0:17:49.88,Default,,0,0,0,,{\be1}ورأيت أخاً أكبر آخر إلى جوار الذي يظهره لي Dialogue: 0,0:17:50.46,0:17:52.38,Default,,0,0,0,,{\be1}!لنتناول البيتزا اليوم Dialogue: 0,0:17:52.38,0:17:53.84,Default,,0,0,0,,{\be1}!حقاً؟ Dialogue: 0,0:17:53.84,0:17:59.01,Default,,0,0,0,,{\be1}سأطلب التي تحبها والتي تحوي قطع الطماطم، حسنٌ؟ Dialogue: 0,0:18:03.72,0:18:07.31,Default,,0,0,0,,{\be1}أنت تعترض طريقي. أنت تعترض طريقي Dialogue: 0,0:18:09.15,0:18:13.90,Default,,0,0,0,,{\be1}رأيت جوانب سيئة لأشخاص لطفاء عدة مرات Dialogue: 0,0:18:14.65,0:18:19.99,Default,,0,0,0,,{\be1}...أصدقاء، نساء في العائلة، أشخاص من مركز الرعاية الصحية Dialogue: 0,0:18:21.12,0:18:23.79,Default,,0,0,0,,{\be1}وربما أنت أيضاً يا شو Dialogue: 0,0:18:27.21,0:18:31.79,Default,,0,0,0,,{\be1}إن عشت أكثر، فإن هذا الحزن سيغيم علي دائماً Dialogue: 0,0:18:33.13,0:18:35.59,Default,,0,0,0,,{\be1}وسينتهي بي المطاف كارهاً لأخي Dialogue: 0,0:18:36.67,0:18:40.84,Default,,0,0,0,,{\be1}أريد الرحيل كما أنا; محباً لأخي الأكبر الرائع Dialogue: 0,0:18:41.80,0:18:42.93,Default,,0,0,0,,{\be1}عليك أن تسرع Dialogue: 0,0:18:50.06,0:18:51.56,Default,,0,0,0,,{\be1}!الكريسماس المفقود Dialogue: 0,0:18:52.52,0:18:55.82,Default,,0,0,0,,{\be1}!أخي، أنا خائف. أنا خائف Dialogue: 0,0:18:55.82,0:18:59.53,Default,,0,0,0,,{\be1}لا تقلق، أخوك الأكبر هنا من أجلك Dialogue: 0,0:18:59.53,0:19:00.61,Default,,0,0,0,,{\be1}حسنٌ Dialogue: 0,0:19:00.61,0:19:03.74,Default,,0,0,0,,{\be1}!إلى الأبد. سأكون هنا معك إلى الأبد Dialogue: 0,0:19:05.91,0:19:10.00,Default,,0,0,0,,{\be1}!أرجوك، على هذا الحال، سوف أقتل أخي الأكبر Dialogue: 0,0:19:12.54,0:19:15.30,Default,,0,0,0,,{\be1}أخي.. أكان تواجدي معك مزعجاً؟ Dialogue: 0,0:19:15.84,0:19:18.30,Default,,0,0,0,,{\be1}هل أفسدت عليك حياتك؟ Dialogue: 0,0:19:18.30,0:19:21.05,Default,,0,0,0,,{\be1}!هل كرهتني؟ Dialogue: 0,0:19:21.05,0:19:24.72,Default,,0,0,0,,{\be1}!إذن، هذا ما أشعر به تجاهك Dialogue: 0,0:19:34.15,0:19:35.27,Default,,0,0,0,,{\be1}شكراً لك Dialogue: 0,0:19:39.24,0:19:42.57,Default,,0,0,0,,{\be1}أخي.. كم أحبك Dialogue: 0,0:20:12.23,0:20:15.27,Default,,0,0,0,,{\be1}لا تسير الحياة كما نتمنى، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:20:34.29,0:20:35.33,Default,,0,0,0,,{\be1}أين نحن؟ Dialogue: 0,0:20:37.13,0:20:38.96,Default,,0,0,0,,{\be1}!هذا صحيح.. جون Dialogue: 0,0:20:39.88,0:20:40.76,Default,,0,0,0,,{\be1}أين جون؟ Dialogue: 0,0:20:42.05,0:20:42.76,Default,,0,0,0,,{\be1}لقد مات Dialogue: 0,0:20:45.89,0:20:48.10,Default,,0,0,0,,{\be1}ماذا قلت؟ Dialogue: 0,0:20:50.02,0:20:51.06,Default,,0,0,0,,{\be1}لقد مات Dialogue: 0,0:21:01.15,0:21:02.07,Default,,0,0,0,,{\be1}!شو Dialogue: 0,0:21:04.82,0:21:07.57,Default,,0,0,0,,{\be1}أنا من قتله Dialogue: 0,0:21:13.87,0:21:15.33,Default,,0,0,0,,{\be1}...شو