1
00:00:00,280 --> 00:00:02,160
"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:02,280 --> 00:00:03,720
لماذا تبدو وكأن أحدهم مات؟

3
00:00:03,840 --> 00:00:06,840
أريد شيئاً أن يحدث
لكني لا أعرف إن كان مسموحاً لي

4
00:00:06,960 --> 00:00:08,280
وأنا أقول إنه مسموح

5
00:00:08,400 --> 00:00:11,200
قولوا نعم لحياتنا الجديدة
الرائعة الرخيصة معاً

6
00:00:11,320 --> 00:00:13,360
- تزوجيني
- لا أستطيع

7
00:00:13,480 --> 00:00:14,920
هل تعرف حتى من أنت يا (آشر)؟

8
00:00:15,040 --> 00:00:17,880
لأن كل ما أراه هو ولد
يريد تسلية الناس ولعب دور المهرج

9
00:00:18,000 --> 00:00:21,000
كنت أنا الشريك الوحيد
الذي آمن بهذه الصفقة، فلا تحرجيني

10
00:00:21,120 --> 00:00:23,880
- "(غابرييل ماديكس) يكذب عليك"
- "اجر اختبارا"

11
00:00:24,000 --> 00:00:26,600
- لدينا تطابق، إنها الأم، إنه ابنها
- "تطابق تام للحمض النووي"

12
00:00:26,720 --> 00:00:28,520
مرحباً بك في العيادة
يا سيد (ماديكس)

13
00:00:28,640 --> 00:00:30,360
- أنا مستعد
- ستُهزم

14
00:00:30,960 --> 00:00:40,960
سحب وتحويل ... مثنى الصقير

15
00:00:53,640 --> 00:00:56,120
"قبل شهرين ونصف"

16
00:00:59,080 --> 00:01:01,920
ماذا عن تحويلها إلى جمنازيوم؟
سأشتري بعض الاثقال

17
00:01:02,320 --> 00:01:03,800
ويمكنك الحفاظ على لياقتك
لأجل حبيبك الجديد

18
00:01:03,920 --> 00:01:06,640
هل تفرغ إحباطكٍ عليّ
الآن وقد أصبحت حزينا ووحيدا؟

19
00:01:07,080 --> 00:01:09,160
أشتاق للصغير لا لها

20
00:01:09,840 --> 00:01:11,480
أيمكنك حزم بقية الأغراض وأنا في العمل؟

21
00:01:11,600 --> 00:01:13,000
- بعد أن ألعب كرة السلة
- (فرانك)

22
00:01:14,680 --> 00:01:17,960
أنا حزين ووحيد
دعيني أذهب لتكوين صداقات جديدة

23
00:01:30,280 --> 00:01:33,520
- أين تريدين هذه؟
- هنا

24
00:01:37,680 --> 00:01:39,000
على الجنب

25
00:01:39,920 --> 00:01:43,840
- هل ثمنها مثل وزنها؟
- نعم، وحصلت عليها بجدارة

26
00:01:44,240 --> 00:01:47,280
- إنه يرفض أن يأكل يا (لوريل)
- هل جربت حيلة القطار؟

27
00:01:47,400 --> 00:01:49,360
والأفعوانية، أظن أنه يريدك أنت
أن تطعميه

28
00:01:50,160 --> 00:01:52,120
(أولي)، هذا ليس ما تريد الأم سماعه
من مربيتها الجديدة

29
00:01:52,240 --> 00:01:55,640
أنت تقوم بعمل رائع
وسأضعه في حضانة هذا الأسبوع، أعدك

30
00:01:55,760 --> 00:01:57,080
- أنا في إجازة اليوم، لا عليك
- أنا جادة

31
00:01:57,200 --> 00:01:59,400
علي فقط أن أجد حضانة تأخذه

32
00:01:59,840 --> 00:02:01,880
إنه يحاول أن يكون مثل والده
"الاحتياطي الصغير"

33
00:02:02,000 --> 00:02:05,520
- (أوليفر)، وضعت قميصك مع غسيلي
- حقاً؟

34
00:02:05,640 --> 00:02:07,840
- أنت مدين لي ببلوزة جديدة
- أسرعي وإلّا تأخرت على المحاضرة

35
00:02:07,960 --> 00:02:10,000
- أتعني المحاضرة التي لم تُقبل بها؟
- لقد تجاوزت ذلك

36
00:02:10,120 --> 00:02:11,920
- لا، لم تفعل
- بل فعلت

37
00:02:12,160 --> 00:02:18,160
لأني شخص مرن ومبدعٍ لديه خطة احتياطية
ستجعلكم جميعاً غيورين جداً

38
00:02:21,080 --> 00:02:22,840
سأشتري أطباقاً بلاستيكية هذا الأسبوع

39
00:02:51,000 --> 00:02:54,520
- الوقت مبكر على تبادل القُبل
- عرفت مصدر عينة الحمض النووي للابن

40
00:02:55,240 --> 00:02:58,320
- لم أطلب منك ذلك
- فعلت ذلك لأنك رجل طيب

41
00:02:58,920 --> 00:03:02,000
الشيء الوحيد الذي لدينا في الملف
عن الابن هو أننا أجرينا فحص الحمض النووي

42
00:03:02,120 --> 00:03:03,600
- باستخدام عينة دم
- وبعد؟

43
00:03:03,720 --> 00:03:07,120
انظر إلى الرمز، هذا الرقم يبين لنا
من أين جاءت العينة

44
00:03:07,680 --> 00:03:11,120
- لم أره من قبل، فبحثت...
- أخبريني من أين وحسب

45
00:03:12,400 --> 00:03:13,720
(واشنطن)

46
00:03:15,240 --> 00:03:17,320
"المنظمة الأمريكية للأطفال المفقودين"

47
00:03:21,840 --> 00:03:25,080
(نيت ليهي)، أنا تحرّ في شرطة (فيلادلفيا)

48
00:03:26,960 --> 00:03:28,640
اتصلت بشأن الوصول إلى ملف الدليل هذا

49
00:03:32,720 --> 00:03:34,640
حالات اختطاف الأطفال

50
00:03:34,760 --> 00:03:36,920
تفضل بالجلوس، سأخبر مديري بوجودك

51
00:03:48,720 --> 00:03:50,040
رائع

52
00:03:56,360 --> 00:03:58,200
أنت مدين لي برسوم
لأني أعلمك هنا

53
00:03:58,960 --> 00:04:01,400
سأشرب الماء
لأمنحك فرصة لتلتقط أنفاسك

54
00:04:26,040 --> 00:04:27,360
يجب أن أذهب إلى المحاضرة

55
00:04:29,600 --> 00:04:31,040
تماماً وأنا على وشك أن أهزمك

56
00:04:32,480 --> 00:04:33,800
أنت مضحك أيها العجوز

57
00:04:51,080 --> 00:04:52,520
- مرحباً
- هل ضللت الطريق؟

58
00:04:53,200 --> 00:04:56,720
- جزء من عملي هو مراقبة استثمارات الشركة
- ومراقبتي؟

59
00:04:56,840 --> 00:04:59,000
يمكنك تحمّل وجودي
ويمكنني تعلم بعض الأمور

60
00:04:59,360 --> 00:05:01,000
حسناً، يمكنك أن تبحث عن مقعد لنفسك

61
00:05:01,240 --> 00:05:02,560
العدد كامل

62
00:05:04,760 --> 00:05:06,720
بفضل فوزي في المحكمة العليا

63
00:05:06,840 --> 00:05:10,760
أعضاء دعوتي الجماعية الـ91
يمكنهم الآن تقديم استئناف

64
00:05:10,920 --> 00:05:15,800
والحصول على الدفاع الذي كان يُفترض
أن يحصلوا عليه في أول مرة، نحن

65
00:05:15,960 --> 00:05:19,080
الخبر المشوق هو أن لدينا عدواً

66
00:05:19,200 --> 00:05:22,160
الحاكمة (بيركهيد) تظن أننا إن بدأنا
بكسب قضايا الاستئناف

67
00:05:22,280 --> 00:05:25,640
فسيملأ المجرمون الخطيرون العنيفون الشوارع

68
00:05:25,760 --> 00:05:27,360
ويفسدون فرصة إعادة انتخابها

69
00:05:27,480 --> 00:05:29,360
الحاكمة ليست عدونا الوحيد

70
00:05:29,480 --> 00:05:33,480
فعليكم أيضاً محاربة بعضكم
للفوز بالـ46 ألف دولار من أموال هذا الرجل

71
00:05:33,600 --> 00:05:37,280
السيد (إيميت كرافورد)، الشريك المدير
في (كابلن اند غولد)

72
00:05:37,400 --> 00:05:40,240
من يمكنه إطلاع السيد (كرافورد)
على تفاصيل قضية موكلتنا الأولى

73
00:05:42,240 --> 00:05:43,560
آنسة (نيفارو)

74
00:05:44,640 --> 00:05:47,840
(ناندا هاشم)، امرأة مسلمة تقضي حالياً
حكماً بالسجن 20 عاماً

75
00:05:47,960 --> 00:05:51,040
لقتل زوجتها (آلي باثهيرست)
في حادث سيارة

76
00:05:51,200 --> 00:05:52,760
- الدافع؟
- قال ابناً (آلي) للشرطة

77
00:05:52,880 --> 00:05:55,680
إن أمهما أرادت الطلاق
فقتلتها (ناندا) للاحتفاظ بإقامتها

78
00:05:55,800 --> 00:05:59,880
كنا سعيدتين، كانت (آلي) قد اعتنقت ديني
مؤخراً وكانت ترافقني للمسجد

79
00:06:00,560 --> 00:06:04,280
كنت في الطريق إليه تلك الليلة
وقلت لـ(آلي) إني سأقابلها هناك

80
00:06:04,400 --> 00:06:06,840
وجدتُ الشرطة في انتظاري عندما وصلت

81
00:06:07,120 --> 00:06:09,280
عثروا على جثتها على بعد
وحدة سكنية من بيتنا

82
00:06:09,560 --> 00:06:11,960
إن كانت (ناندا) بريئة فلماذا قبلت
باتفاق تسوية للاعتراف بالذنب

83
00:06:12,080 --> 00:06:13,520
أدى للحكم عليها بالسجن 20 عاماً؟

84
00:06:13,640 --> 00:06:16,200
تزعم (ناندا) أن المحامي العام
أخبرها بأن لا خيار أمامها إلّا بقبول الاتفاق

85
00:06:16,320 --> 00:06:20,320
هذا مثال نموذجي
على الأداء غير الكفؤ للمحامي

86
00:06:20,440 --> 00:06:24,000
يقع على عاتقنا أن نثبت
أن المحامي العام أخطأ

87
00:06:24,120 --> 00:06:29,880
وعند ذلك فقط سيبطل القاضي التسوية
ويمنح (ناندا) المحاكمة التي حُرمت منها أول مرة

88
00:06:30,280 --> 00:06:32,320
أنا أعرف ماذا ستكون استراتيجيتي

89
00:06:32,880 --> 00:06:35,200
فما استراتيجيتكم؟ الضحية الأولى

90
00:06:37,920 --> 00:06:40,880
- آنسة (كاستيو)
- محامي (ناندا) لم يعين مترجماً

91
00:06:41,000 --> 00:06:43,560
ليشرح اتفاق التسوية بالطريقة الصحيحة
فاللغة الانجليزية ليست لغتها إلام

92
00:06:43,680 --> 00:06:45,600
وبالتالي فهي لم تفهم جيداً ما وقعت عليه

93
00:06:45,720 --> 00:06:48,240
فليخبر أحد الآنسة (كاستيو)
سبب ضعف هذه الحجة

94
00:06:48,840 --> 00:06:50,560
كانت (آلي) معلمتي للغة الانجليزية

95
00:06:50,800 --> 00:06:54,360
التحقت بمادتها بعد أن أصبحت أتحدث بطلاقة
فقط لأظل أراها

96
00:06:55,000 --> 00:06:57,200
(ناندا) من مسلمي الروهينجا في (ميانمار)

97
00:06:57,320 --> 00:07:00,880
على مدى عقود، عانى هذا المجتمع
الاضطهاد الديني على ايدي حكومته

98
00:07:01,000 --> 00:07:04,240
هذا كان سيسبب لأي شخص مشاكل نفسية
مثل اضطراب ما بعد الصدمة

99
00:07:04,440 --> 00:07:06,880
لكن المحامي العام لم يطلب عرضها
على طبيب نفسي

100
00:07:07,000 --> 00:07:09,240
كانت (ناندا) تراجع معالجاً نفسياً لسنوات
قبل موت (آلي)

101
00:07:09,360 --> 00:07:11,720
ولم تُشخص قط باضطراب ما بعد الصدمة
التالي

102
00:07:11,920 --> 00:07:13,880
كانت فكرة (آلي) أن أراجع معالجاً نفسياً

103
00:07:14,000 --> 00:07:16,400
لم أعرف كيف أكون مثلية في ديانتي

104
00:07:16,520 --> 00:07:20,080
خاصة وأنا متزوجة بامرأة ولديّ طفلاها

105
00:07:20,200 --> 00:07:22,720
أنا كنت سأستهدف ابنيّ (آلي)
(هانا) و(جوش)

106
00:07:22,840 --> 00:07:26,080
زارا (ناندا) في زنزانتها قبل يوم
من توقيعها اتفاق التسوية

107
00:07:26,200 --> 00:07:30,040
نجادل بأنهما هدداها بقبول الاتفاق
والمحامي العام لم يحمها

108
00:07:30,160 --> 00:07:32,960
- ما دليلك عل التهديد؟
- كلمة (ناندا) ضد كلمتهما

109
00:07:33,080 --> 00:07:36,000
هذا تحد يصعب عليّ أنا النجاح به
ناهيك عن تلميذ حقوق

110
00:07:36,320 --> 00:07:37,640
من بقي؟

111
00:07:40,760 --> 00:07:42,080
آنسة (برات)

112
00:07:42,800 --> 00:07:44,160
فاتكم جميعاً الشيء الواضح

113
00:07:44,280 --> 00:07:47,280
سجلات محاكمة (ناندا) تبين أنها كتبت
استئنافها بنفسها وهي في السجن

114
00:07:47,400 --> 00:07:49,040
هذا يثبت أن محاميها الفاشل لم يشرح لها

115
00:07:49,160 --> 00:07:51,360
أنها لا تستطيع الاستئناف
بعد أن توقع على اتفاق تسوية

116
00:07:51,480 --> 00:07:54,080
ولهذا، أرى أن نستدعي
المحامي الفاشل للشهادة

117
00:07:54,200 --> 00:07:58,800
وإشعاره بالخزي ليعترف بأنه فشل عندما نسي
إخبارك بأن اتفاق الاعتراف بالذنب دائم

118
00:08:00,200 --> 00:08:02,040
- لم يخبرك، صحيح؟
- صحيح

119
00:08:02,160 --> 00:08:05,480
افترضت أني أستطيع تغيير رأيي
عندما يعرفون من قتل (آلي)

120
00:08:05,600 --> 00:08:07,640
جيد، تمسكي بهذه القصة

121
00:08:08,080 --> 00:08:09,720
أنا سأتولى الباقي

122
00:08:11,160 --> 00:08:13,920
- تعرفين أن عليك ألّا تبالغي بوعودك
- كنت أغرس في نفسها الثقة

123
00:08:14,040 --> 00:08:16,880
- سأفعل ذلك، أنت ركزي على الجانب القانوني
- هذه قضيتي، عليّ التركيز على كل شيء

124
00:08:17,000 --> 00:08:21,320
لا، هذه قضيتي
وسأسحبها منك في أي لحظة

125
00:08:21,520 --> 00:08:23,440
- هل هذا لأنها مهاجرة مثلية؟
- ماذا؟

126
00:08:23,560 --> 00:08:25,520
لهذا اخترتني
لتلقنيني درسا بشأن (سايمون)

127
00:08:25,640 --> 00:08:27,560
ألا تفهمين ما على المحك في هذه القضية؟

128
00:08:27,680 --> 00:08:29,120
الحاكمة تريدنا أن نفشل، أفهم

129
00:08:29,240 --> 00:08:33,120
بالنسبة لـ(ناندا)، إذا ٍخسرت هذه القضية
ستقضي 20 عاما في السجن

130
00:08:33,240 --> 00:08:35,040
ثم سيتم ترحيلها إلى بلد

131
00:08:35,160 --> 00:08:38,920
يزجون فيه الرجال والنساء في معسكرات اعتقال
ويغتصبونهم ويقتلونهم

132
00:08:39,040 --> 00:08:42,120
جلسة الاستماع للرد على للتهمة
هي في الحقيقة قضية حكم إعدام

133
00:08:42,880 --> 00:08:44,280
لكن لا تشعري بأي ضغط!

134
00:08:59,400 --> 00:09:00,720
سيد (ليهي)؟

135
00:09:01,640 --> 00:09:04,240
لا نتلقى اتصالات
من مدعين عامين فعليين كثيراً

136
00:09:04,360 --> 00:09:06,960
لكن السيد (دينفر) بدا مهتماً شخصياً
بهذه القضية

137
00:09:07,080 --> 00:09:10,480
- هل تعرف إن كان دليله نجح؟
- الحقيقة أنه فارق الحياة

138
00:09:11,200 --> 00:09:13,480
وكُلفت أنا بمسؤولية حل كل قضاياه المفتوحة

139
00:09:15,160 --> 00:09:16,520
شارتي معي

140
00:09:17,280 --> 00:09:18,600
موظف الاستقبال أخذ هويتك

141
00:09:18,720 --> 00:09:22,400
لكن ما أحتاجه هو توقيع
من المدعي العام بالنيابة

142
00:09:23,880 --> 00:09:25,720
حسناً، ما الذي أحتاج إلى توقيعه؟

143
00:09:28,720 --> 00:09:31,080
بلا توقيع لن تحصل على الملف

144
00:09:32,360 --> 00:09:34,640
"خبر رائع، وصلت في الوقت المناسب
للعبة التصفيق"

145
00:09:34,920 --> 00:09:38,200
أتريد أن تسبب له عقدة؟
لعبة التصفيق للأطفال في سن 9 أشهر

146
00:09:38,320 --> 00:09:39,960
جرب لعبة تغطية الوجه
أتصدق هذا الرجل؟

147
00:09:40,080 --> 00:09:42,320
هذا الصغير سيكون سعيداً جداً
إذا استلمت رعايته

148
00:09:42,440 --> 00:09:45,720
لا وقت لدي، أريد منك فقط
أن تعلمني كيف أنسخ هاتف بغطاء

149
00:09:46,720 --> 00:09:48,720
- هاتف من؟
- إنها مهمة جانبية

150
00:09:48,840 --> 00:09:51,520
- أيمكنك تعليمي أم لا؟
- لا

151
00:09:51,640 --> 00:09:54,360
- سأدفع لك
- لا أستطيع تعليمك لأن هذا غير ممكن

152
00:09:54,480 --> 00:09:59,920
الهدف من اقتناء هاتف بغطاء هو تجنب التعرض
للنسخ أو التسلل أو المراقبة من شخص مثلك

153
00:10:00,320 --> 00:10:01,960
رحبوا بعدونا الجديد

154
00:10:02,160 --> 00:10:05,960
(ميتش دونالدسون) كان المحامي العام لـ(ناندا)
وهو من سأدمر اعتزازه بنفسه في المحكمة

155
00:10:06,320 --> 00:10:08,680
من منكم يريد أن يلعب دوره
لأتدرب على إطاحتي به؟

156
00:10:09,920 --> 00:10:12,280
ربما واحد منكم أيها النهمون
الذين تبحثون عن الطعام هناك؟

157
00:10:12,400 --> 00:10:13,960
- لا!
- ماذا؟

158
00:10:14,120 --> 00:10:17,120
- رفضت حضانة أخرى قبول (كريستوفر)
- يا للهول!

159
00:10:17,640 --> 00:10:19,160
ربما عليك إعادة النظر
في الزواج بـ(فرانك)

160
00:10:19,720 --> 00:10:22,080
(روندا)، أنت تحبين سماع نفسك تتحدثين

161
00:10:22,360 --> 00:10:25,360
- اجلسي
- لتفوزي بالـ64 ألفاً؟

162
00:10:25,760 --> 00:10:27,680
- مستحيل
- أنا سأفعل

163
00:10:28,200 --> 00:10:30,000
ماذا؟ ألا تريد النقود؟

164
00:10:31,360 --> 00:10:33,000
أتظنين هذه القضية تتعلق بالنقود؟

165
00:10:33,680 --> 00:10:37,000
إنها تتعلق بالإبادة الجماعية
آلاف مسلمي الروهينجا قتلوا

166
00:10:37,120 --> 00:10:39,920
أو وُضعوا في معسكرات الاعتقال
لكن (ناندا) هربت

167
00:10:40,240 --> 00:10:43,440
إلّا أنها الآن محبوسة في ما يُفترض
أنه أكثر بلاد العالم حرية

168
00:10:44,360 --> 00:10:46,800
أنت مختلة
إن كنت قلقة بشأن الجائزة الآن

169
00:10:50,960 --> 00:10:52,440
شكراً يا (غابرييل)

170
00:10:53,040 --> 00:10:56,320
- هل تشعرين بالإثارة أيضاً؟
- توقف، أنا معجبة ممتنعة عن الجنس

171
00:10:56,440 --> 00:10:57,760
سيد (دونالدسون)

172
00:10:58,080 --> 00:11:02,560
ألا يلزمك التعديل السادس بنصيحة جميع الموكلين
الذين سيعترفون بالذنب بعواقب...

173
00:11:04,920 --> 00:11:06,240
(تيغان)

174
00:11:06,360 --> 00:11:09,200
أعني، آنسة (برايس)، مرحباً

175
00:11:11,560 --> 00:11:13,440
لا أظن هذه المرأة تحبك كثيراً

176
00:11:15,920 --> 00:11:18,600
من السيء بما يكفي
أن تعيدي (ميكيلا) إلى هذا المبنى

177
00:11:18,880 --> 00:11:21,080
- لكن (لوريل كاستيو)؟
- إنها جزء من عيادتي

178
00:11:21,200 --> 00:11:23,760
- من الممكن أن تدمرني
- أنت أنقذتها، لماذا ستفعل ذلك؟

179
00:11:23,880 --> 00:11:25,400
ويُفترض بي أن أثق بك في هذا؟

180
00:11:25,520 --> 00:11:27,600
المرأة التي توسلت إليها
ألا تأتي للعمل هنا

181
00:11:27,720 --> 00:11:29,560
ألم يصبح هذا مملاً؟

182
00:11:29,680 --> 00:11:32,360
لقد سئمت هذا الشجار
وأظن أنك أنت أيضاً سئمت

183
00:11:32,480 --> 00:11:36,840
نحن امرأتان ناضجتان نعمل جيداً معاً
فدعينا نتوقف عن إيذاء بعضنا

184
00:11:38,240 --> 00:11:40,200
- (تيغان)
- لا أصدق هذا!

185
00:11:40,320 --> 00:11:43,160
كنت أنوي أن أشكرك
لكني لم أعرف كيف أصل إليك

186
00:11:43,280 --> 00:11:46,080
بالضبط، فلماذا تظنين إذن
أن الوقت مناسب الآن؟

187
00:11:46,200 --> 00:11:48,760
أهي الجدران الزجاجية
حيث يستطيع الشركاء رؤيتنا نتحدث؟

188
00:11:49,120 --> 00:11:51,000
أم أنك غبية مثل صديقتك (ميكيلا)؟

189
00:11:54,960 --> 00:11:56,440
لا تتحدثي إليّ مرة أخرى

190
00:11:59,120 --> 00:12:00,640
ألم أقل لك!

191
00:12:04,120 --> 00:12:05,760
لا تقلقي، إنها تكرهني أيضاً

192
00:12:06,080 --> 00:12:09,000
وأنا أكره نفسى لما أوشك أن أطلبه

193
00:12:09,120 --> 00:12:12,200
- كل ما أريده هو احترام حدودك
- منذ متى؟

194
00:12:12,320 --> 00:12:16,200
(سي آند جي) لديهم حضانة لموظفيهم
أيمكنك أن تطلبي من (إيميت) قبولي فيها؟

195
00:12:16,440 --> 00:12:18,840
- لا،
- لكنه أعطى كل تلك النقود للعيادة

196
00:12:18,960 --> 00:12:21,240
وفكري كم سيكون لطيفاً
أن يكون (كريستوفر) قريباً مني

197
00:12:21,360 --> 00:12:24,160
الأمهات اللاتي ليس لديهن ما لديك
اكتشفن كيف يعتنين بأطفالهن

198
00:12:24,280 --> 00:12:26,680
فاكتشفي أنت طريقة، كوني أماً

199
00:12:28,480 --> 00:12:30,400
آنا آسفة لأني طلبت

200
00:12:35,920 --> 00:12:39,720
عملت بنصيحتك وأكدت أكثر على الجزء
الذي أقول فيه إني سأتابع إرث (دنفر)

201
00:12:40,000 --> 00:12:41,320
- إنه مصاغ جيداً
- حقاً؟

202
00:12:41,440 --> 00:12:44,280
- نعم، فتوقف عن القلق
- في الواقع

203
00:12:44,880 --> 00:12:46,720
الخطاب ليس هو ما يجعلني أقلق

204
00:12:47,120 --> 00:12:51,000
- أيمكننا الخروج في موعد حقيقي أخيراً؟
- لا

205
00:12:51,120 --> 00:12:53,160
أترين؟ لهذا السبب يختلط عليّ الأمر

206
00:12:53,280 --> 00:12:55,320
أنت تقدم طلباً لتكون المدعي العام

207
00:12:55,440 --> 00:12:57,560
لا يمكن أن يراك أحد في موعد
مع موظفة لديك

208
00:12:57,680 --> 00:13:00,400
حسناً، يمكننا عمل هذا في مكتبي

209
00:13:00,520 --> 00:13:03,400
نطلب طعاماً
ونشرب النبيذ في أكواب بلاستيكية

210
00:13:04,080 --> 00:13:05,400
عليك أن تذهب

211
00:13:06,880 --> 00:13:10,760
مرحباً، المدعي العام (ميلر)، أنا (آشر ميلستون)
جئت هنا للتحدث إلى (بوني)

212
00:13:10,880 --> 00:13:12,600
- بشأن التدريب هنا، لكن بما أنك هنا
- (آشر)...

213
00:13:12,720 --> 00:13:14,400
أنا طالب قانون في السنة الـ3
في (ميدلتون)

214
00:13:14,520 --> 00:13:16,560
ساعدت البروفيسورة (كيتنغ)
في قضية الدعوى الجماعية

215
00:13:16,680 --> 00:13:19,720
فكرت أنك ستحتاج إلى مساعدة
عندما تبدأ قضايا الاستئناف تنهال عليكم

216
00:13:20,480 --> 00:13:21,880
أيمكنك التصرف في هذا؟

217
00:13:25,240 --> 00:13:27,360
- أشكرك على دعمي...
- لن تعمل هنا

218
00:13:27,480 --> 00:13:30,000
أرجوك، (إيه كيه) نبذتني كما نبذتك

219
00:13:30,120 --> 00:13:31,440
وحصلت على وظيفة هنا

220
00:13:31,560 --> 00:13:34,160
ليس بطلب المساعدة من صديق
بل بالتصرف وحدي

221
00:13:34,280 --> 00:13:37,840
فتوقف عن التصرف كمن يشعرون بأن لهم أحقية
واذهب للبحث عن وظيفة بنفسك

222
00:13:39,840 --> 00:13:44,040
سيد (دونالدسون)، أصحيح أنك جعلت موكلتي توقع
اتفاق التسوية في اليوم الذي عُرض فيه عليها؟

223
00:13:44,160 --> 00:13:45,800
الموكلون غالباً ما يقبلون بالاتفاقات
في اليوم نفسه

224
00:13:45,920 --> 00:13:50,520
تبين سجلاتك أنه كان لديك 8 موكلين
بالإضافة للسيدة (هاشم) ذلك اليوم

225
00:13:50,920 --> 00:13:52,280
وكلهم قبلوا باتفاقات تسوية

226
00:13:52,400 --> 00:13:55,240
- وهذا ما متوسطه 20 دقيقة لكل موكل
- أعرف ماذا تفعلين

227
00:13:55,360 --> 00:13:59,040
أتقول إن الـ20 دقيقة تكفي
لشرح الشروط المعقدة لهذا الاتفاق؟

228
00:13:59,720 --> 00:14:01,720
أتظنين دعوتك الجماعية
غيرت شيئاً يا (كيتنغ)؟

229
00:14:01,840 --> 00:14:03,920
- سيد (دونالدسون)!
- أو أن الحاكمة ستعطينا نقودا أكثر؟

230
00:14:04,040 --> 00:14:05,360
- سيادة القاضي، اضبط الشاهد
- قل له أن يصمت يا سيادة القاضي

231
00:14:05,480 --> 00:14:08,320
اضطررنا لتخفيض ميزانيتنا
بطرد محققين وخبراء...

232
00:14:08,440 --> 00:14:11,800
امرأة بريئة قضت سنوات في السجن
بسبب قصورك أنت لا أنا

233
00:14:11,920 --> 00:14:15,400
وهل عجرفتك هي التي جعلتك تعتقدين
أنك تستطيعين إصلاح نظام غير عادل؟

234
00:14:15,520 --> 00:14:17,680
سيد (دونالدسون)، كفى!

235
00:14:22,440 --> 00:14:24,000
تابعي أيتها المحامية

236
00:14:25,760 --> 00:14:29,600
هل لديك دليل يثبت أنك قلت للسيدة (هاشم)
إنها لا تستطيع الاستئناف بعد الاتفاق؟

237
00:14:29,920 --> 00:14:32,200
شهادتي دليل، يُفترض أن تكوني
تعلمت ذلك من أستاذتك

238
00:14:32,320 --> 00:14:34,880
أنا أسألك إن كان لديك دليل
لا يمكن دحضه

239
00:14:35,000 --> 00:14:36,800
ربما تسجيل لمحادثة؟

240
00:14:36,920 --> 00:14:38,840
سأقولها مرة أخرى، شهادتي لديك

241
00:14:38,960 --> 00:14:42,080
شهادتك، بناءً على ذاكرة
مضى عليها 3 سنوات

242
00:14:42,200 --> 00:14:44,200
في يوم كان لديك فيه 8 موكلين آخرين؟

243
00:14:45,000 --> 00:14:47,680
- تبدو ذاكرة ملائمة جداً
- اعتراض، إنها تضايق الشاهد

244
00:14:47,800 --> 00:14:50,520
- أكتفي بهذا القدر سيادة القاضي
- آنسة (مونتويا)، الشاهد تحت تصرفك

245
00:14:51,320 --> 00:14:53,160
- أبلت حسناً، صحيح؟
- جداً

246
00:14:55,080 --> 00:14:57,080
- لا تتصرفي بغرور
- سيد (دونالدسون)، عندما مثلت

247
00:14:57,200 --> 00:15:01,200
(ناندا هاشم)، هل أخبرتك بأنها تزوجت زوجتها
فقط للحصول على الإقامة؟

248
00:15:01,320 --> 00:15:02,800
- اعتراض
- اعتراض، لا أساس لهذا

249
00:15:02,920 --> 00:15:06,960
الآنسة (مونتويا) لم تقدم أي دليل
من خارج المحكمة عن زواج السيدة (هاشم)

250
00:15:07,080 --> 00:15:09,920
ها هو، مستند الادعاء (إيه)

251
00:15:10,040 --> 00:15:12,800
طلب تأشيرة طالب قدمته الآنسة (هاشم)

252
00:15:12,920 --> 00:15:15,960
تحت خانة الحالة الاجتماعية
وضعت السيدة (هاشم) علامة عند "أرملة"

253
00:15:16,080 --> 00:15:19,400
وسجلت أن اسم زوجها الراحل
هو (راجو هاشم)

254
00:15:19,680 --> 00:15:23,040
هل كنت تعلم أن موكلتك ليست مثلية
يا سيد (دونالدسون)؟

255
00:15:24,600 --> 00:15:26,000
سيادة القاضي، خصوصية الموكلة
لا تسمح لي بالكشف...

256
00:15:26,120 --> 00:15:29,160
إذن، الجواب "نعم"
عرفت أن زواجها زائف

257
00:15:29,280 --> 00:15:30,920
تماماً كالمتهمة نفسها

258
00:15:32,600 --> 00:15:33,920
أكتفي بهذا القدر

259
00:15:40,200 --> 00:15:42,680
اخترتك لتكوني أول قضية استئناف
لأنك كنت جديرة بالثقة

260
00:15:42,800 --> 00:15:44,800
- أنا كذلك
- لم تخبريني بأنك كنت متزوجة برجل

261
00:15:44,920 --> 00:15:47,440
كان ذلك قبل أنتقل إلى هنا
قبل أن أعرف نفسي

262
00:15:47,560 --> 00:15:49,680
لا يهم، القاضي يظن أنك كاذبة

263
00:15:49,800 --> 00:15:52,160
والآن عرّضت قضيتك للخطر
ومعها قضية كل موكل آخر بريء

264
00:15:52,280 --> 00:15:53,800
- وعدت بإخراجه من السجن
- أنت تقسين عليها

265
00:15:53,920 --> 00:15:56,040
- أستطيع التحمل
- حقاً؟ لأن هذه النسخة اللطيفة مني

266
00:15:56,160 --> 00:15:58,560
أخبرينا بالحقيقة؟ أكان زواجكما حقيقياً؟

267
00:16:00,920 --> 00:16:04,000
ليس في البداية، كانت تأشيرتي ستنتهي
فعرضت (آلي) ذلك

268
00:16:04,120 --> 00:16:06,000
لم نخبر أحداً، حتى ابنيها

269
00:16:06,720 --> 00:16:10,880
لكن عندما قضينا معاً وقتاً أطول
أصبح حقيقياً

270
00:16:13,320 --> 00:16:14,800
لقد وقعت في حبها

271
00:16:16,720 --> 00:16:18,720
هذا يعني أن حجتي على المحامي العام
ما زال بإمكانها ربح القضية

272
00:16:18,840 --> 00:16:20,640
- إذا صدقها القاضي
- استدعيني للشهادة

273
00:16:20,760 --> 00:16:23,840
سأقسم على القرآن
وأقنعه بأننا كنا متحابتين

274
00:16:23,960 --> 00:16:25,920
أتظنين أنه يبالى بالحب؟

275
00:16:26,120 --> 00:16:30,040
- يريد حقائق وأدلة
- الدليل هو أن (آلي) غيرت دينها لأجلي

276
00:16:30,640 --> 00:16:32,280
لماذا قد تفعل ذلك
إلا إن كانت تحبني؟

277
00:16:33,080 --> 00:16:35,320
لذا، نعم، بدأ ككذبة

278
00:16:36,720 --> 00:16:41,040
لكن زواجنا كان أكثر شيء حقيقي
عرفته في حياتي

279
00:16:43,880 --> 00:16:45,280
سنُغير استراتيجيتنا

280
00:16:45,400 --> 00:16:48,280
يجب أن نثبت أن ابنيّ (آلي)
هددا (ناندا) لتقبل الاتفاق

281
00:16:48,400 --> 00:16:50,560
- إذن، حجتي أنا
- وكأنني أتذكر!

282
00:16:50,680 --> 00:16:52,920
هذه قضيتي، لم أوافق على تغيير
في الاستراتيجية

283
00:16:53,040 --> 00:16:55,320
من الجيد أني لا أسعى إلى موافقتك

284
00:16:55,440 --> 00:16:58,720
تحروا عن (جوش) و(هانا)
وابحثوا عن أي سلوك فيه تهديد في ماضيهما

285
00:16:58,840 --> 00:17:00,360
أنا لست (بوني)

286
00:17:01,200 --> 00:17:02,960
لن أقف هنا وأتركك تتنمرين عليّ

287
00:17:03,080 --> 00:17:05,000
هناك فرق بين التنمر والتعليم

288
00:17:05,120 --> 00:17:06,640
فرق واضح أنك لا تفهمينه

289
00:17:06,760 --> 00:17:08,520
لهذا تركتك (بوني)، ولهذا يتركك الجميع

290
00:17:08,640 --> 00:17:11,560
أتعرفين؟ إذا تابعت التحدث
سترين كيف يكون المتنمر الحقيقي

291
00:17:12,640 --> 00:17:14,200
- من هي (بوني)؟
- ابحثوا عن حسابات (جوش) و(هانا)

292
00:17:14,320 --> 00:17:18,560
- في مواقع التواصل الاجتماعي وسجلات الشرطة...
- لسنا محققين، كيف سنفعل ذلك؟

293
00:17:18,680 --> 00:17:20,120
عينت شخصاً ليساعدنا

294
00:17:21,480 --> 00:17:24,360
- (أوليفر)؟
- لا، (أوليفر) في البيت مع (كريستوفر)

295
00:17:24,720 --> 00:17:26,040
لا يبدو هذا

296
00:17:27,000 --> 00:17:28,320
مرحباً

297
00:17:29,960 --> 00:17:31,280
من مع الطفل؟

298
00:17:44,000 --> 00:17:45,400
مرحباً، أريد المرور إلى سيارتي

299
00:17:46,200 --> 00:17:48,120
آسف، فقط...
أتسمحين بمساعدتي في هذا؟

300
00:17:49,360 --> 00:17:51,600
- نعم
- إنه حتى ليس طفلي

301
00:17:51,920 --> 00:17:54,360
تركتني حبيبتي السابقة معه
ولم تعلمني كيف استعمل العربة

302
00:17:54,880 --> 00:17:57,120
لا بد أنكما على علاقة ودية
ما دامت تترك لك رعايته

303
00:17:58,440 --> 00:18:01,680
الحياة مليئة بالمشاكل، لكن لا سبب
يمنعنا من التصرف كراشدين، صحيح؟

304
00:18:04,320 --> 00:18:06,000
إذن، ما حكايتك أنت و(أناليس)؟

305
00:18:06,480 --> 00:18:09,120
- حسناً، توقف
- أخبريني، أريد أن أعرفك

306
00:18:10,360 --> 00:18:11,960
التحدث عن (أناليس) ليس الطريقة لعمل ذلك

307
00:18:13,880 --> 00:18:15,200
الحقيقة

308
00:18:15,920 --> 00:18:17,240
أنا أعرفك

309
00:18:18,200 --> 00:18:19,640
تشربين قهوتك بلا إضافات

310
00:18:19,760 --> 00:18:21,960
تقضمين أظافرك في اجتماعات الموظفين

311
00:18:22,080 --> 00:18:24,880
تكرهين المديح والتحدث عن نفسك

312
00:18:25,000 --> 00:18:26,480
هذا فقط لأنك تتحدث دائماً عن نفسك

313
00:18:26,600 --> 00:18:28,400
هذا لأنك تجعلينني أشعر بالراحة

314
00:18:31,560 --> 00:18:33,840
أظن أن لهذا علاقة بوجهك

315
00:18:35,280 --> 00:18:36,600
وجهي؟

316
00:18:37,720 --> 00:18:39,040
أحبه

317
00:18:39,960 --> 00:18:41,280
كثيراً

318
00:18:55,400 --> 00:18:57,200
- كيف سارت جلسة الاستماع؟
- جيداً

319
00:18:58,000 --> 00:18:59,320
حقاً؟

320
00:19:00,280 --> 00:19:03,520
- هل تراقب قضاياي أيضاً
- أنت قلتها بنفسك

321
00:19:03,640 --> 00:19:05,840
إن كنت سأنجح هنا
فأنا بحاجة لأن تنجحي أنت

322
00:19:06,920 --> 00:19:08,920
أول قضية لك رسمياً في (سي آند جي)

323
00:19:14,160 --> 00:19:16,720
- الرئيس التنفيذي المجنون
- تعرفين القضية، رائع

324
00:19:17,360 --> 00:19:19,960
- هذه ليست قضية جيدة لي
- إنها القضية المثالية لك

325
00:19:20,080 --> 00:19:23,240
أحب المحاكمات اللافتة للأنظار
لكن لدي حوالى 90 استئنافاً أكسبه

326
00:19:23,360 --> 00:19:25,160
إنه جزء من حربنا ضد الحاكمة

327
00:19:25,280 --> 00:19:27,040
هل أخبرتك بأنها اتصلت بي؟

328
00:19:27,520 --> 00:19:29,240
ليس الحاكمة بنفسها بل مساعدها

329
00:19:29,920 --> 00:19:32,760
فلنقل فقط إني استطعت تجنب
الحاجة إلى طردك

330
00:19:32,880 --> 00:19:35,720
إذا طردتني سأقاضيك أنت وهي
على الفصل بدافع الانتقام

331
00:19:35,840 --> 00:19:38,880
لقد وقفت إلى جانبك يا (أناليس)
والآن دورك لتقفي إلى جانبي

332
00:19:42,280 --> 00:19:45,280
- أنا لا أحاول أن أكون صعبة المراس
- كيف يمكن أن يكون هذا صحيحاً؟

333
00:19:45,400 --> 00:19:47,160
أنت بحاجة إلى أن أنجح لتنجح أنت

334
00:19:47,280 --> 00:19:49,960
وأستطيع ذلك فقط
إذا عملت في قضايا أهتم بها

335
00:19:50,080 --> 00:19:54,640
هذا يعنيٍ الفقراء في دعوتي القضائية
وليس وغدا ثريا قتل شريكه في العمل

336
00:20:00,960 --> 00:20:02,320
طابت ليلتك

337
00:20:10,640 --> 00:20:14,600
يا إلهي! أنا آسفة جداً
أردت قتل (أوليفر) عندما أخبرني

338
00:20:15,160 --> 00:20:17,360
أنا عرّابه يا (لوريل)
وأحب قضاء الوقت معه

339
00:20:18,160 --> 00:20:21,280
أنا أبحث عن حضانة
وهذا أصعب كثيراً مما يبدو

340
00:20:21,400 --> 00:20:25,840
لا أقصد أني أطلب مساعدتك
لأنني أكتشف الأمر بنفسي

341
00:20:27,800 --> 00:20:29,720
(ليز)، هذه والدة (كريستوفر)

342
00:20:30,000 --> 00:20:32,440
يا إلهي! طفلك جميل جداً

343
00:20:32,560 --> 00:20:35,960
- أستطيع حرفياً أن آكل وجنتيه
- شكراً

344
00:20:42,080 --> 00:20:45,120
- لا يحق لك أن تغضبي
- حقاً يا (فرانك)؟ وطفلي في المنزل؟

345
00:20:45,240 --> 00:20:47,080
كان نائماً
وكنت أضع جهاز مراقبة الطفل

346
00:20:47,200 --> 00:20:50,320
- نعم، بينما تضاجعٍ فتاة غريبة
- كنا نفعل ذلك دائماً

347
00:20:50,440 --> 00:20:52,080
ما المشكلة في هذا؟

348
00:21:09,480 --> 00:21:11,840
- آسفة للاتصال في هذا الوقت المتأخر
- لا بأس

349
00:21:11,960 --> 00:21:13,440
ما زلت في المكتب، ما الأمر؟

350
00:21:14,000 --> 00:21:16,120
لا أستطيع تذكّر كلمة السر لملفي القانوني

351
00:21:16,920 --> 00:21:19,520
إنها الكلمة ذاتها (أوفيليا 1933)

352
00:21:19,640 --> 00:21:21,120
"بالطبع، يا لغبائي!"

353
00:21:23,840 --> 00:21:26,000
- هل تريدين إنهاء المكالمة؟
- كيف بيتك الجديد؟

354
00:21:26,120 --> 00:21:29,320
- "رائع، يجدر بك الحضور لتناول العشاء"
- سأحب ذلك

355
00:21:30,840 --> 00:21:32,840
- حقاً؟
- "بالطبع"

356
00:21:33,920 --> 00:21:36,640
- ما رأيك في ليلة غد؟
- ممتاز

357
00:21:37,280 --> 00:21:39,000
- ليلة سعيدة
- ليلة سعيدة

358
00:21:41,920 --> 00:21:43,240
نعم

359
00:21:47,840 --> 00:21:52,400
ربما هي ثنائية الجنس، ثنائيو الجنس هم أكبر
عدد في مجتمع أصحاب الميول الجنسية المختلفة

360
00:21:52,880 --> 00:21:54,400
- أهذا صحيح؟
- اسأل (ميكيلا)

361
00:21:54,520 --> 00:21:55,880
كانت مخطوبة لرجل ثنائي الجنس

362
00:21:56,000 --> 00:21:57,440
- (أوليفر)
- حقاً؟

363
00:21:57,600 --> 00:22:00,880
- لا شيء من هذا يساعد قضيتنا
- لماذا أنت فضولي جداً يا (غيبي)؟

364
00:22:01,600 --> 00:22:03,520
- لأن الأمر مثير للاهتمام
- فضولي بشأن ثنائية الجنس ربما

365
00:22:03,640 --> 00:22:07,360
يسعدنا مساعدتك في التحدث
عن أي اكتشافات لنفسك

366
00:22:07,480 --> 00:22:09,200
لن أخبركم بشيء عن نفسى

367
00:22:09,320 --> 00:22:10,800
- إذن، أنت منفتح
- أنتما، ركزا

368
00:22:10,920 --> 00:22:15,200
لأن ما لا تدركه هو أن المثلية
من أكثر الأسرار المكتومة في العالم

369
00:22:15,360 --> 00:22:17,880
بعد أن تتجاوز مرحلة أن الاتجاه المغاير
هو العرف الصحيح

370
00:22:18,000 --> 00:22:21,960
تصبح مستعداً لتضرب بعرض الحائط
الكثير من الأعراف الأخرى

371
00:22:22,080 --> 00:22:24,800
كالتصرف وفق سنك
والاستقرار في حياة زوجية

372
00:22:24,920 --> 00:22:28,720
- ألست على وشك الاستقرار في حياة زوجية؟
- نعم، لكن لأني أحب حبيبي

373
00:22:28,840 --> 00:22:31,960
وليس بسبب أي ضغوط مجتمعية

374
00:22:32,080 --> 00:22:34,120
- يبدو هذا رائعاً، صحيح يا (غيب)؟
- (أوليفر)

375
00:22:34,240 --> 00:22:37,200
أرجوك أخبرني بأنك وجدت شيئاً
نستخدمه ضد (جوش) و(هانا)

376
00:22:37,960 --> 00:22:39,800
لا شيء، وأنا بحاجة إلى وجبة خفيفة

377
00:22:43,480 --> 00:22:45,840
- لماذا تعاملني بطريقة سيئة؟
- لأني أساعدك في العمل على قضية

378
00:22:45,960 --> 00:22:48,920
عن مهاجرة مثلية يا (ميكيلا)
لي الحق بأن أتصرف بصبيانية

379
00:22:58,160 --> 00:22:59,840
- المدعي العام (ميلر)
- هل تتعقبني؟

380
00:22:59,960 --> 00:23:01,760
- أنا (مايا أنجيلو)
- ماذا؟

381
00:23:01,880 --> 00:23:03,440
عندما كانت (مايا أنجيلو) في سن الـ16
حاولت الحصول على وظيفة

382
00:23:03,560 --> 00:23:07,320
كأول قاطعة تذاكر سوداء في ترام
(سان فرانسيسكو) لكن كل الناس ضحكوا عليها

383
00:23:07,440 --> 00:23:08,880
فاستمرت في الذهاب للمكان
حتى حصلت على الوظيفة

384
00:23:09,000 --> 00:23:10,880
إذن، أنا رئيس عربات الترام العنصري؟

385
00:23:11,320 --> 00:23:13,920
لا، لا بالطبع
أنا فقط أريد التدرب هنا

386
00:23:14,040 --> 00:23:16,400
- (كايل)، أين (وينتربوتوم)؟
- لا أعرف

387
00:23:17,040 --> 00:23:18,360
إلى اللقاء غداً

388
00:23:23,760 --> 00:23:25,520
"خطاب مجلس القضاة"

389
00:23:30,240 --> 00:23:32,680
"ومتى انتهى اعتداء عضو المجلس عليك؟"

390
00:23:33,360 --> 00:23:34,800
- عندما كنت في الـ15
- لماذا؟

391
00:23:35,400 --> 00:23:39,200
- '"لأنني حملت"
- "آنسة (وينتربوتوم)، ماذا حدث للطفل؟"

392
00:23:39,360 --> 00:23:40,680
"فقدت الوعى أثناء الولادة"

393
00:23:41,000 --> 00:23:43,880
وعندما أفقت
أخبرني أبي بأن الطفل كان ميتاً

394
00:23:48,920 --> 00:23:50,240
أشكرك على طرق الباب

395
00:23:54,040 --> 00:23:55,360
لقد ضاجعته

396
00:23:59,360 --> 00:24:00,680
أنا أستلطفه

397
00:24:04,360 --> 00:24:06,960
ستظنني (أناليس) حمقاء

398
00:24:08,440 --> 00:24:10,440
(أناليس) هي التي ستظن ذلك
أم أنت؟

399
00:24:15,880 --> 00:24:17,680
- قولوا إنكم لا تختلقون هذا
- لا نختلقه

400
00:24:17,800 --> 00:24:19,480
تسللنا إلى بيانات بطاقات ائتمان ابن (آلي)

401
00:24:19,600 --> 00:24:23,240
أنا تسللت إليها و(كونر) لاحظ هذا
من بضع سنوات ماضية

402
00:24:23,600 --> 00:24:26,600
كان (جوش) يدفع مبالغ شهرية
للموقع الإلكتروني (سترايفنغتروث دوت كوم)

403
00:24:26,720 --> 00:24:29,520
وهو موقع إلكتروني سري
للعنصريين في حركة اليمين البديل

404
00:24:29,640 --> 00:24:32,640
- يمكننا تقديم هذا للقاضي، صحيح؟
- لا، سأستدعي (جوش) للشهادة واجعله ينهار

405
00:24:32,760 --> 00:24:35,440
كانت فكرة (كونر) أن نتحرى عن (سترايفنغتروث)
ألا يجب أن يتولى هو...

406
00:24:35,560 --> 00:24:37,200
- (أوليفر)
- هناك 64 ألفاً على المحك

407
00:24:37,320 --> 00:24:39,840
حياة (ناندا) هي التي على المحك
علينا إبلاغ القاضي

408
00:24:39,960 --> 00:24:41,800
- لا، (ميكيلا) على صواب
- ماذا؟

409
00:24:41,920 --> 00:24:44,240
- لم تكن على صواب قط
- نجبر (جوش) على الاعتراف على المنصة

410
00:24:44,360 --> 00:24:47,480
- فتنال (ناندا) حريتها اليوم
- رائع، سأجهز مرافعتي

411
00:24:47,600 --> 00:24:49,360
تعرفين أن جلسة الاستماع هذه تحولت
إلى محاكمة على جريمة قتل

412
00:24:49,480 --> 00:24:52,600
- هل أنت مستعدة للقيام بذلك؟
- لقد دمرت المحامي العام

413
00:24:52,720 --> 00:24:55,320
أحتاج فقط لعمل الشيء نفسه
مع هذا العنصري الحقير

414
00:24:57,080 --> 00:24:58,400
- حسناً
- ماذا؟

415
00:24:58,560 --> 00:25:01,000
معاذ الرب أن أتنمر عليك لاجبارك
على شيء تشعرين بأنه ظلم لك

416
00:25:01,120 --> 00:25:02,480
لذلك فالأمر متوقف عليك

417
00:25:02,600 --> 00:25:04,200
أعني، دعيني أنا أتولى الأمر

418
00:25:04,320 --> 00:25:08,920
وأجعل رجلاً يكذب على العالم بنجاح منذ سنوات
ينهار ويعترف على منصة الشهادة، أو...

419
00:25:10,560 --> 00:25:11,880
يمكنك أنت تولى الأمر

420
00:25:16,000 --> 00:25:18,000
ستكونين المحامية الرئيسية اليوم
يا آنسة (كيتنغ)؟

421
00:25:18,120 --> 00:25:22,080
نعم يا سيادة القاضي
أريد استدعاء (جوش باثهيرست) للشهادة

422
00:25:34,680 --> 00:25:39,440
أمك تفوّت المحاكمة الآن
لهذه الدرجة أنا أحبك

423
00:25:39,920 --> 00:25:42,000
كنت لأطلب من العم (فرانك) مجالستك

424
00:25:42,120 --> 00:25:44,640
لكن ليس إن كان سيضاجع نساء غريبات

425
00:25:44,760 --> 00:25:48,240
وعليّ الصمت الآن،
لأني لا أريد أن اصبح مثل أمي

426
00:25:49,800 --> 00:25:52,200
وأستخدمك لإلقاء همومي عليك

427
00:25:55,640 --> 00:25:59,920
جدتك، إنها امرأة لا تريد أمك
أن تكون مثلها

428
00:26:00,600 --> 00:26:01,920
إنها كاذبة

429
00:26:02,800 --> 00:26:04,120
وأفعى

430
00:26:13,320 --> 00:26:14,680
والدتك ستصلح هذا

431
00:26:15,600 --> 00:26:18,280
"أيمكنك رعاية (كريستوفر) الليلة؟
للمرة الأخيرة، أعدك"

432
00:26:19,240 --> 00:26:21,480
- رعاية الطفل؟
- لن ابدل حفاضات

433
00:26:21,600 --> 00:26:24,000
أيمكنك وصف علاقتك بموكلتي؟

434
00:26:24,160 --> 00:26:25,800
أتعنين قبل موت أمي؟

435
00:26:26,760 --> 00:26:30,200
يمكنني القول إن علاقتنا كانت وثيقة
كنت كان لي أما ثانية

436
00:26:30,480 --> 00:26:33,800
شعرت بذلك رغم أن (ناندا)
كانت مهاجرة مسلمة؟

437
00:26:36,880 --> 00:26:38,200
نعم، بالطبع

438
00:26:38,320 --> 00:26:42,640
(جوش)، هل تميز اسم المستخدم (بارفلاي 22)؟

439
00:26:43,680 --> 00:26:45,280
- لا أظن ذلك
- أأنت متأكد من هذا؟

440
00:26:45,400 --> 00:26:46,720
سيادة القاضي، لقد أجاب عن السؤال

441
00:26:46,840 --> 00:26:50,520
سيادة القاضي، أريد إدخال
مستند الدفاع (إيه)

442
00:26:50,640 --> 00:26:54,560
إنه مطبوع من الموقع الإلكتروني
لحركة اليمين البديل (سترايفنغتروث دوت كوم)

443
00:26:54,680 --> 00:26:58,400
(جوش)، أيمكنك قراءة التعليقات البارزة
التي نشرها (بارفلاي 22)؟

444
00:27:00,640 --> 00:27:05,160
"هؤلاء المسلمون جعلوا مجتمعاتنا متطرفة
ولا أحد يوقفهم"

445
00:27:05,280 --> 00:27:09,240
"أتريدون أن يصلي أطفالكم لله
بدلاً من (المسيح)؟"

446
00:27:09,760 --> 00:27:12,480
- هذا يدعو للاحتقار
- اتفق معك

447
00:27:12,880 --> 00:27:14,520
- لماذا كتبته؟
- لم افعل

448
00:27:14,640 --> 00:27:16,760
خبيري الفني أخبرني
بأن عنوان بروتوكول الإنترنت

449
00:27:16,880 --> 00:27:19,320
المتصل بـ(بارفلاي 22) مطابق لكمبيوترك

450
00:27:19,440 --> 00:27:21,520
- هل هذا صحيح؟
- لم يُتح لي الوقت لأتأكد

451
00:27:21,640 --> 00:27:23,720
فهل سرق أحد كمبيوترك وانتحل شخصيتك؟

452
00:27:25,280 --> 00:27:26,600
تذكر أنك حلفت اليمين

453
00:27:30,720 --> 00:27:32,640
لدينا حرية تعبير في هذا البلد

454
00:27:32,760 --> 00:27:34,520
لذلك، أياً كان ما تظنينني كتبته...

455
00:27:34,640 --> 00:27:38,840
- هذا الخطاب الكاره ضد المسلمين...
- لا يجعلني قاتلا

456
00:27:38,960 --> 00:27:42,680
كنت لاتفق معك لو لم تختلق
قصة أن أمك أرادت الطلاق

457
00:27:42,800 --> 00:27:45,280
- لم أختلقها
- أكانت (هانا) حاضرة حين أخبرتك بذلك؟

458
00:27:45,400 --> 00:27:47,520
- أيمكنك تأكيد هذا يا (آنا)؟
- من الشاهد يا سيادة القاضي؟

459
00:27:47,640 --> 00:27:50,240
ظننت أن (ناندا) كانت ذاهبة سيراً
إلى المسجد تلك الليلة

460
00:27:50,360 --> 00:27:53,360
لذلك عندما رأيت امرأة ترتدي الحجاب
دهستها وهي أمك

461
00:27:53,480 --> 00:27:55,960
- لهذه الدرجة أنت قاتل فاشل
- لم أقترب من المنزل تلك الليلة

462
00:27:56,080 --> 00:27:58,520
إذن، يمكن لبرج الهواتف الخلوية
وكاميرات الشوارع إثبات ذلك

463
00:27:58,640 --> 00:28:00,040
أو جهاز تحديد المواقع في سيارتك

464
00:28:06,560 --> 00:28:08,640
ذلك المحامي العام كان محقاً بشأنك

465
00:28:08,760 --> 00:28:12,000
ترك المجرمين الحقيقيين
طلقاء في الشوارع يعيدنا إلى الوراء

466
00:28:12,120 --> 00:28:14,600
- يعيدكم؟ أتقصد البيض؟
- آنسة (كيتنغ)، لقد وضحت فكرتك

467
00:28:14,720 --> 00:28:16,560
أنت الذي قتلت امرأة بيضاء هنا
وليس أنا

468
00:28:16,680 --> 00:28:18,360
لماذا؟ أشعرت بأن أمك هجرتك؟

469
00:28:18,480 --> 00:28:20,720
- أنت أسوء من بقيتهم
- أم كانت الكراهية فقط؟

470
00:28:21,200 --> 00:28:23,680
لأن أمك اختارت أن تحب
امرأة سمراء بدلًا منك

471
00:28:23,800 --> 00:28:26,040
أنت وصمة عار على هذا البلد

472
00:28:26,440 --> 00:28:27,760
مثلها تماماً

473
00:28:39,000 --> 00:28:40,320
أكتفي بهذا القدر

474
00:28:44,120 --> 00:28:45,440
كان ذلك مذهلًا

475
00:28:45,760 --> 00:28:49,400
هذا مثل (مايكل جوردن) عندما سجل
ذلك الهدف النهائي في نهائيات 98

476
00:28:49,520 --> 00:28:51,200
يحب الرياضة، إنه مغاير للجنس

477
00:28:53,520 --> 00:28:54,840
- ما هذا؟
- ماذا؟

478
00:28:55,880 --> 00:28:57,560
زميلتي في السكن ستطردني

479
00:28:57,760 --> 00:28:59,960
- يمكنك أن تقيم معنا
- توقف

480
00:29:00,560 --> 00:29:02,960
ماذا؟ يمكننا طرد (ميكيلا) وإحضاره مكانها

481
00:29:03,080 --> 00:29:05,640
وتفسد متعتك في إفساد ملابسها
باللون الأرجواني؟

482
00:29:07,360 --> 00:29:09,400
ألم نقض وقتاً كافياً في الانتقام؟

483
00:29:21,520 --> 00:29:25,480
المدعي العام سيوجه لـ(جوش) تهمة القتل
من الدرجة الأولى وتهمة محاولة قتلك

484
00:29:25,600 --> 00:29:28,960
وسيعيدون إقرار بطاقة إقامتك
سيتم إطلاق سراحك

485
00:29:32,520 --> 00:29:33,840
الشكر لك يا رب

486
00:29:34,320 --> 00:29:35,640
شكراً لك يا (أناليس)

487
00:29:38,640 --> 00:29:40,120
كان هذا بجهد الفريق كله

488
00:29:41,440 --> 00:29:42,960
إذن، شكراً للفريق

489
00:29:52,680 --> 00:29:54,200
أنت لا تدينين لها بشيء

490
00:29:54,480 --> 00:29:55,960
إنها وحيدة أيضاً

491
00:30:08,880 --> 00:30:10,440
كانت أمي لتشعر بالعار

492
00:30:11,480 --> 00:30:13,480
منه وليس منك

493
00:30:30,560 --> 00:30:33,280
- أبليت بلاءً حسناً
- أنت فعلت هذا

494
00:30:33,480 --> 00:30:36,440
حسناً، لقد عرفتِ ما لم تكوني تعرفينه
عندما اعترفت بذلك

495
00:30:37,240 --> 00:30:38,960
هذا ما يفعله الراشدون

496
00:30:44,480 --> 00:30:47,080
- المدعي العام (ميلر)؟
- حسناً، اصبح هذا مخيفا

497
00:30:47,200 --> 00:30:48,840
- خطابك سيفشل
- ماذا؟

498
00:30:48,960 --> 00:30:50,640
- (آشر)!
- رأيت النسخة على مكتب (بوني)

499
00:30:50,760 --> 00:30:53,720
واعذرني، لكنه يجعلك تبدو
التابع الخاضع لـ(دينفر)

500
00:30:53,840 --> 00:30:56,440
حسناً، إليك نصيحة
إهانتي ليست الطريقة لتحصل على وظيفة

501
00:30:56,560 --> 00:30:58,000
الحاكمة (بيركهيد) شديدة على الجريمة، حسناً؟

502
00:30:58,120 --> 00:31:00,240
ما يعني أنها ستدفع القضاة
لاختيار شخص هجومي شرس

503
00:31:00,360 --> 00:31:03,920
ولا أقصد ازدراء رجل ميت
لكن معدل الإدانة لدى (دينفر) منخفض جداً

504
00:31:04,040 --> 00:31:06,720
عليك أن تفصل نفسك عنه
وتمدح الحاكمة علناً

505
00:31:06,840 --> 00:31:10,640
إنها الطريقة الوحيد لتراك رجلًا مستقلاً
بصوت مستقل وجرأة كبيرة

506
00:31:10,760 --> 00:31:12,960
- هل انتهيت؟
- انتظري، هذه ليست نصيحة سيئة

507
00:31:13,600 --> 00:31:15,280
لديّ الكثير مثل هذا

508
00:31:17,560 --> 00:31:19,520
تم تعيينك، تحت التجربة

509
00:31:19,640 --> 00:31:22,000
إذا أزعجتني سأطردك

510
00:31:24,960 --> 00:31:26,720
ليس سيئاً بالنسبة لشخص
يشعر بأن له أحقية

511
00:31:36,000 --> 00:31:37,320
هل من خطب؟

512
00:31:37,600 --> 00:31:40,480
أكنت تعلمين أن ابنة (هورهي كاستيو)
تعمل هنا؟

513
00:31:44,480 --> 00:31:48,240
- لا بد أنها ضمن تلاميذ (أناليس)
- تقول إنها تعرف من وشى بوالدها

514
00:32:00,960 --> 00:32:03,160
أخبري الآنسة (برايس) بما أخبرتني به

515
00:32:05,200 --> 00:32:06,800
أعرف من المرأة المجهولة

516
00:32:08,160 --> 00:32:11,200
آنسة (كاستيو)، هذه الشركة لم تعد
تمثل والدك أو تمثلك

517
00:32:11,320 --> 00:32:13,920
لذلك أقترح عليك التفكير جيداً
قبل كشف أي معلومات

518
00:32:14,040 --> 00:32:16,800
- قد تلحق ضرراً قانونياً بك أو بعائلتك
- كانت أمي

519
00:32:19,880 --> 00:32:24,920
كانت تعتمد على أبي مالياً وعاطفياً
لكنها اختفت بعد اعتقاله

520
00:32:25,040 --> 00:32:28,320
- الأرجح أنها في برنامج حماية الشهود
- لماذا تخبريننا؟

521
00:32:28,440 --> 00:32:32,080
أتصور أنكم كنتم تبحثون عنها داخل الشركة
أو على الأقل هذا ما كنت أنا لأفعله

522
00:32:32,440 --> 00:32:35,080
سأكره أن تفسد عائلتي
حياة شخص آخر بريء

523
00:32:42,920 --> 00:32:44,440
خبر سار

524
00:32:44,560 --> 00:32:46,040
- بهدوء
- (كريستوفر) نائم

525
00:32:46,400 --> 00:32:49,840
واستطعت تصليح الموقد
لذلك، لدينا معجزتان سعيدتان

526
00:32:50,240 --> 00:32:52,560
- أتريدين حلوى مارشميلو للعشاء؟
- نعم

527
00:32:52,880 --> 00:32:54,200
ما الخبر السار؟

528
00:32:54,480 --> 00:32:57,320
(تيغان) قبلت (كريستوفر)
في حضانة (سي اند جي)

529
00:32:58,320 --> 00:32:59,640
لماذا؟

530
00:33:00,360 --> 00:33:01,760
أظن أنها تحبني، أتشعرين بالغيرة؟

531
00:33:02,720 --> 00:33:05,040
- نعم، لماذا يكرهني الجميع؟
- لا يكرهونك

532
00:33:06,200 --> 00:33:07,520
قل هذا لخطيبك

533
00:33:08,320 --> 00:33:10,760
في الحقيقة
يريد قول شيء لك، (أوليفر)؟

534
00:33:13,400 --> 00:33:15,800
وضعت قميصي الأرجواني
مع ملابسك البيضاء عمدا

535
00:33:15,920 --> 00:33:18,080
- عرفت هذا
- وأيضا؟

536
00:33:19,200 --> 00:33:21,800
(كونر)..؟ أعني أنا وهو

537
00:33:23,880 --> 00:33:25,840
نريد أن تكوني إشبينتنا الثانية

538
00:33:29,120 --> 00:33:30,440
قولي نعم

539
00:33:33,400 --> 00:33:36,320
- هل يمكنني اختيار ملابسي بنفسي؟
- اتفقنا

540
00:33:37,440 --> 00:33:39,000
من يريد حلوى مارشميلو أخرى؟

541
00:33:40,960 --> 00:33:42,280
أهذا كل ما تريده؟

542
00:33:42,760 --> 00:33:44,440
قالت (بيغي) إنك كنت تبحث عني
طوال اليوم

543
00:33:44,840 --> 00:33:46,640
لا يمكنني القيام بعملي
من دون إذن رئيسي

544
00:33:46,760 --> 00:33:48,280
نعم، أليس هذا محزناً؟

545
00:33:53,520 --> 00:33:54,840
إنها معجبة بك

546
00:33:55,600 --> 00:33:56,920
(وينتربوتوم)

547
00:33:57,640 --> 00:34:00,280
لا تنكر الأمر
اكتشاف هذه الأمور هو عملي

548
00:34:00,400 --> 00:34:02,480
هل... أهي أخبرتك بذلك؟

549
00:34:02,600 --> 00:34:04,560
- أنها معجبة بي؟
- اكتشفت الأمر وحدي

550
00:34:05,640 --> 00:34:09,160
لذلك، كن رجلًا طيباً معها
إنها تستحق ذلك

551
00:34:11,360 --> 00:34:12,680
أتفق معك

552
00:34:35,240 --> 00:34:37,320
أهذه الابتسامة بسبب قضية (ناندا)؟

553
00:34:39,080 --> 00:34:41,280
"(كيتنغ) تكسب أول استئناف
في الدعوى الجماعية"

554
00:34:41,400 --> 00:34:44,120
أتظنين الحاكمة ترمي موظفيها بالدباسات الآن؟

555
00:34:44,240 --> 00:34:45,560
بالسكاكين

556
00:34:46,320 --> 00:34:48,400
- هيّا، فلنذهب للشارع المقابل ونحتفل
- أنا لا أشرب

557
00:34:48,520 --> 00:34:50,520
اطلبي صودا، هناك أمور أخرى
أريد التحدث عنها

558
00:34:50,640 --> 00:34:54,600
- أنا مرتبطة بعشاء في الواقع
- مع (لوريل كاستيو)؟

559
00:34:56,400 --> 00:34:58,320
- كنت سأخبرك...
- لا، دعيني أتحدث هذه المرة

560
00:34:58,800 --> 00:35:00,680
أنت تحبين السيطرة، وكذلك أنا
لكن واحد منا فقط هو الرئيس هنا

561
00:35:00,800 --> 00:35:04,600
لذلك منذ الآن فصاعداً، ستخبرينني
بأي معلومة ذات صلة بشأن عيادتك

562
00:35:04,720 --> 00:35:06,360
- بما في ذلك من يعمل فيها
- بالطبع

563
00:35:06,480 --> 00:35:08,440
- وستقبلين أي قضية أكلفك بها
- أخبرتك...

564
00:35:08,560 --> 00:35:11,680
تريدين إنقاذ العالم، أعرف
لكن هذه السفينة تغرق يا (أناليس)

565
00:35:11,800 --> 00:35:14,000
والطريقة الوحيدة لانقاذها
وإنقاذ وظيفتي ووظيفتك وعيادتك

566
00:35:14,120 --> 00:35:15,440
هي جني المال

567
00:35:15,560 --> 00:35:17,880
لذلك، ستنحين هراء المحسنة اٍلساذجة
التي ستصلح العالم جانباً

568
00:35:18,000 --> 00:35:19,640
وتجنين للشركة بعض النقود

569
00:35:22,640 --> 00:35:23,960
حسناً

570
00:35:42,320 --> 00:35:43,640
مرحباً؟

571
00:35:46,320 --> 00:35:48,080
هل من أحد في البيت؟

572
00:35:51,520 --> 00:35:53,520
- ماذا تفعل هنا؟
- أعيش في الجهة المقابلة

573
00:35:53,640 --> 00:35:56,080
- ماذا تفعل هنا؟
- زميلتي في السكن طردتني

574
00:35:56,200 --> 00:35:58,160
فأخبرني رجل ألعب كرة السلة معه
عن هذا المكان

575
00:35:58,440 --> 00:36:02,680
"لقد أنقذني، كنت سأنام في العراء الليلة
لو لم أجد هذا المكان"

576
00:36:02,800 --> 00:36:04,920
هل هناك اسم لتلك الحركة الدائرية؟

577
00:36:05,800 --> 00:36:07,760
أسميها "الإعصار (فرنسيس)"

578
00:36:08,520 --> 00:36:11,600
أستطيع عملها مرة أخرى
لكني أحتاج إلى معروف أولًا

579
00:36:15,960 --> 00:36:19,280
أخبري زميلك في السكن (غابرييل)
بأنه لا يستطيع السكن معك

580
00:36:20,720 --> 00:36:23,280
"كنت لانتقل إلى شقتك
لو عرفت أن لها إطلالة اجمل"

581
00:36:24,320 --> 00:36:26,920
- لم يفت الأوان للمقايضة
- "لا، شقتك..."

582
00:36:27,680 --> 00:36:29,000
مرحباً، هذا أنا

583
00:36:29,640 --> 00:36:31,560
وجدت أخيراً طريقة
للوصول إلى حقيقة الشاب

584
00:36:33,360 --> 00:36:36,280
"إن كان هنا ليؤذيها
أنا على وشك أن اعرف"

585
00:36:41,200 --> 00:36:46,200
هل هو غباء مني أن أفكر
أن هذا قد ينجح؟

586
00:36:48,160 --> 00:36:53,560
لأني أشعر بأن الأمور تغيرت بيننا، و...

587
00:36:56,760 --> 00:36:58,080
تحدثي إلي

588
00:37:04,280 --> 00:37:05,600
إنه (ميلر)

589
00:37:06,400 --> 00:37:10,360
كنت أحاول أن أكتشف ماذا يعرف
وإن كان (دينفر) أخبره بشيء

590
00:37:10,920 --> 00:37:13,120
لكن الأمور تغيرت

591
00:37:15,080 --> 00:37:16,400
و...

592
00:37:16,960 --> 00:37:18,280
لا

593
00:37:20,240 --> 00:37:23,080
لا تحتاجين لأن أخبرك كم هذا غبي

594
00:37:24,680 --> 00:37:26,480
أنت قلتها بنفسك
نحتاج للبدء بعيش حياتنا

595
00:37:26,600 --> 00:37:30,000
- العيش بذكاء
- ألا تسأمين الحياة وحدك؟

596
00:37:30,360 --> 00:37:33,520
نعم، لديك بيت جديد ووظيفة جديدة
لكن...

597
00:37:33,640 --> 00:37:35,840
حقيقة أنني لست في السجن أو ميتة
هي معجزة

598
00:37:35,960 --> 00:37:37,480
لا يمكن أن يكون هذا
كل ما تريدينه في حياتك

599
00:37:37,600 --> 00:37:40,040
كلنا نستحق شيئاً جيداً
أنت علمتني هذا

600
00:37:40,160 --> 00:37:42,560
لا بأس بأن ترغبي بأشياء، وبالرجال

601
00:37:42,680 --> 00:37:44,120
لكن لا يمكنك التصرف بفوضوية

602
00:37:44,240 --> 00:37:46,040
الحياة فوضوية، تعرفين هذا
أكثر من أي شخص آخر

603
00:37:46,160 --> 00:37:49,000
هناك فوضى تسببها لك الحياة
وفوضى تخلقينها أنت

604
00:37:50,240 --> 00:37:51,800
(دينفر) كان معلمه

605
00:37:51,920 --> 00:37:53,600
- إنه لا يعرف شيئاً
- كيف تعرفين هذا؟

606
00:37:53,720 --> 00:37:56,400
- لأنة لطيف معك لأنك جميلة؟
- لم اكن بحاجة لإخبارك بهذا

607
00:37:56,520 --> 00:37:58,720
- أتعرفين بم يذكرني هذا؟
- رد فعلك هذا هو ما يجعل الناس

608
00:37:58,840 --> 00:38:00,280
- لا يصدقونك القول
- بـ(سام)

609
00:38:00,440 --> 00:38:03,400
- تريدين دائماً رجالًا لا يمكنك الحصول عليهم
- إنه ليس مثل (سام)

610
00:38:03,520 --> 00:38:06,440
- كيف تعرفين أنه لا يخدعك؟
- لأني قضيت الـ3 أشهر الماضية

611
00:38:06,560 --> 00:38:08,000
- في التعرف عليه
- في الوقوع في حبه

612
00:38:08,120 --> 00:38:11,160
هو الذي يقع في حبي، لهذا أثق به

613
00:38:11,280 --> 00:38:14,760
لأنة لو رأى ما في ملفي
لم يكن ليريد أي علاقة بي

614
00:38:57,880 --> 00:38:59,200
نحن جاهزون

615
00:38:59,480 --> 00:39:03,560
عينة الحمض النووي التي أرسلناها لـ(دينفر)
كانت من فحص دم أجري لمولود ذكر

616
00:39:03,680 --> 00:39:05,600
هُجر في مستشفى (سانت لينكن)

617
00:39:06,000 --> 00:39:07,520
كان هذا قبل أكثر من 20 عاماً

618
00:39:08,040 --> 00:39:11,560
أخذ المستشفى سجلات لآثار قدميه
وأجرى له فحوص الدم

619
00:39:12,520 --> 00:39:14,520
وبعد يومين، اختُطف الطفل

620
00:39:16,000 --> 00:39:19,080
- هل من مشتبه بهم؟
- هذه فقط

621
00:39:40,160 --> 00:39:41,480
حسناً

622
00:39:42,680 --> 00:39:45,840
المكان دافئ الآن، صحيح؟
أفضل كثيراً من الثلج

623
00:39:46,640 --> 00:39:49,320
كنت ولداً رائعاً، كنت هادئاً جداً

624
00:39:50,440 --> 00:39:51,760
حسناً

625
00:39:52,040 --> 00:39:54,360
(بوني)، لماذا لا تردين على هاتفك؟

626
00:39:54,480 --> 00:39:56,040
تعرض (كريستوفر) لحادث

627
00:39:56,160 --> 00:39:57,480
حسناً، فقط...

628
00:39:58,120 --> 00:39:59,440
هل تحدثت إلى (نيت)؟

629
00:40:00,880 --> 00:40:02,200
بشأن ماذا؟

630
00:40:02,920 --> 00:40:04,640
كنت قد بدأت أشعر بالذعر

631
00:40:05,080 --> 00:40:07,400
- هل احتاج لتبديل حفاضته؟
- نعم، لم ارد إزعاجك

632
00:40:07,520 --> 00:40:10,600
تزعجينني؟ هذا مستحيل
مع وجه بهذا الجمال

633
00:40:10,920 --> 00:40:15,160
شكراً يا (بون بون)
تعال يا حبيبي، نحتاج لرقصة أخرى

634
00:40:20,520 --> 00:40:21,960
ماذا كنت تقولين عن (نيت)؟

635
00:40:24,920 --> 00:40:26,240
دم من هذا؟

636
00:40:33,000 --> 00:40:34,320
دم من هذا يا (بوني)؟

637
00:40:35,160 --> 00:40:36,480
(بوني)، أخبريني دم من هذا

638
00:40:37,600 --> 00:40:38,920
(بوني)، دم من هذا؟

639
00:40:45,720 --> 00:40:48,720
"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
عمّان، الأردن"

