1
00:00:06,089 --> 00:00:11,302
الأصلية NETFLIX مسلسلات
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

2
00:00:24,875 --> 00:00:28,963
سيرينا" ؟ مرحباً، معذرةً؟"

3
00:00:33,880 --> 00:00:37,175
.أخبرتني أنك قمت بواجب الرياضيات
كذبت عليّ مجدداً، لماذا؟

4
00:00:37,257 --> 00:00:39,759
،لا أستطيع القيام به
.ولا أفهم لماذا عليّ القيام به

5
00:00:40,759 --> 00:00:45,055
،جيسي" لم ينه الجامعة"
.وهو أعظم مغنّ على الإطلاق

6
00:00:45,636 --> 00:00:48,764
،أجل، حسناً، ربما لم ينه "جيسي" الجامعة

7
00:00:48,847 --> 00:00:50,348
.ولكنه أنهى الصف الثالث

8
00:00:51,098 --> 00:00:53,559
.سيرينا" ، لقد عقدنا اتفاقاً"

9
00:00:54,474 --> 00:00:56,268
.أي واجب آخر غير مُنتهٍ

10
00:00:56,350 --> 00:00:57,977
!كلا -
.أنا آسفة -

11
00:00:58,060 --> 00:01:00,688
.يجب أن أذهب إلى تلك الحفلة

12
00:01:02,854 --> 00:01:06,023
أبي؟ أمي تقول إنه لا يمكنني
."الذهاب إلى حفلة "جيسي

13
00:01:06,648 --> 00:01:09,192
.أخبرها... أخبرها أن تمنحني فرصة ثانية

14
00:01:11,025 --> 00:01:12,527
.سيرينا" ، لقد قطعت وعداً لوالدتك"

15
00:01:13,026 --> 00:01:14,319
.الرياضيات تؤلم معدتي

16
00:01:14,819 --> 00:01:16,195
.جيسي" يمثل الحياة"

17
00:01:18,154 --> 00:01:20,034
ماذا لو قامت بالواجب
هذا الصباح قبل المدرسة؟

18
00:01:21,406 --> 00:01:25,910
،"يا "توم"، عقدت اتفاقاً مع "سيرينا
هل تذكرين؟

19
00:01:25,992 --> 00:01:27,952
!"بربك يا أمي. إنه "جيسي

20
00:01:29,827 --> 00:01:32,997
،سأخبرك بأمر. قومي بالواجب الآن

21
00:01:33,078 --> 00:01:34,830
،لا تكذبي على والدتك مجدداً

22
00:01:34,913 --> 00:01:37,374
،تفوقي في امتحانك القادم
،أعلم أنك تستطيعين ذلك

23
00:01:37,456 --> 00:01:40,292
،وسنذهب جميعنا إلى حفلة "جيسي" كعائلة
.وسنجلس في المقاعد الأمامية

24
00:01:41,250 --> 00:01:43,377
،نفدت التذاكر
.لا يوجد مقاعد أمامية متوفرة

25
00:01:43,460 --> 00:01:47,839
أحد امتيازات كوني النائب العام
.هي العلاقات

26
00:01:49,379 --> 00:01:51,715
.هيا، تعالي إلى هنا

27
00:01:53,173 --> 00:01:54,632
.انطلقي -
!سأقوم به -

28
00:01:59,050 --> 00:02:00,552
هكذا نتحرك"

29
00:02:00,635 --> 00:02:02,679
"الجميع يريدون قضاء وقت ممتع

30
00:02:02,761 --> 00:02:04,180
.أيام الشباب الخالية من الهم

31
00:02:10,640 --> 00:02:12,642
.توم" ، بربك"

32
00:02:13,809 --> 00:02:16,187
تكذب والعاقبة هي مقاعد أمامية؟

33
00:02:16,268 --> 00:02:20,814
.تستحق أن تحظى بطفولة -
.تستحق أن تستعد لسن البلوغ -

34
00:02:21,646 --> 00:02:25,609
أقضي معظم وقتي في العمل، ولا تتسنى لي
.رؤيتها. لا أريد أن أكون الشخص الشرير

35
00:02:25,690 --> 00:02:28,276
مما يجعل هذه وظيفتي؟
.وأنت يتسنى لك أن تكون الأب الرائع

36
00:02:30,318 --> 00:02:34,363
،لديها روح جامحة مثلك
.ولا أريدها أن تخسرها أبداً

37
00:02:34,445 --> 00:02:36,822
.تعجبني روحها، أنا لا أحاول سحقها

38
00:02:37,905 --> 00:02:40,324
.ولكن هناك جموح يتخطى الحد

39
00:02:41,365 --> 00:02:45,745
،أسمعك وأتفهمكِ
.سوف نجد حلاً كما نفعل دائماً

40
00:02:46,534 --> 00:02:48,786
ادعمني وحسب من الآن وصاعداً، اتفقنا؟

41
00:02:49,620 --> 00:02:52,372
.دائماً -
.جدياً -

42
00:02:52,455 --> 00:02:57,251
.لا يمكنني أن أكون أكثر جدية -
.يا "توم" ، أنتَ سيئ للغاية -

43
00:03:04,586 --> 00:03:06,796
"!الأمر يحدث، القناة السابعة، الآن"

44
00:03:06,879 --> 00:03:08,547
.ننتقل الآن إلى العاصمة

45
00:03:08,630 --> 00:03:11,674
حيث نتبع جريمة القاتل
.الوحشية الثالثة خلال 10 أيام

46
00:03:11,757 --> 00:03:13,759
.أدلى المحافظ بهذا الرد

47
00:03:13,841 --> 00:03:17,136
أنا واثق أن المجلس
التشريعي سيدعمني أخيراً

48
00:03:17,218 --> 00:03:21,013
في اتخاذ الخطوات اللازمة
.لإنهاء وقف عقوبات الإعدام

49
00:03:21,678 --> 00:03:23,096
.ها قد دخلت في معضلة جديدة

50
00:03:23,180 --> 00:03:26,850
انفتحت مئات القضايا؟ -
.كبداية -

51
00:03:27,556 --> 00:03:28,474
.صباح الخير

52
00:03:28,557 --> 00:03:30,935
."صباح الخير يا "باري -
.صباح الخير يا عزيزتي -

53
00:03:31,017 --> 00:03:32,477
،سيرينا" في سجن واجب الرياضيات"

54
00:03:32,559 --> 00:03:36,146
فلا تدعها تخدعك في سلوك أيّ
.منحنيات في طريقكما من المدرسة

55
00:03:36,228 --> 00:03:37,646
.يعيش المجرمون في خوف

56
00:03:38,771 --> 00:03:42,233
حان وقت رد الصاع باستخدام
.أقوى رادع لدينا

57
00:03:42,315 --> 00:03:43,775
،إذا انتهى إيقاف عقوبات الإعدام

58
00:03:43,857 --> 00:03:46,610
، "فإن أول سجين سيُعدم سيكون "داني جاكسون

59
00:03:46,692 --> 00:03:49,362
"مدان بثلاث جرائم قتل في ميناء "سبانيش
.منذ 10 سنوات

60
00:03:49,443 --> 00:03:51,695
"أثارت القضية جدلاً لأن شقيق "جاكسون

61
00:03:51,778 --> 00:03:53,696
.كان الشاهد الرئيسي في القضية

62
00:03:53,779 --> 00:03:56,198
جدتي؟ لماذا أبي على التلفاز؟

63
00:03:57,365 --> 00:03:59,700
هل سيقتلون أبي؟ -
.كلا -

64
00:03:59,783 --> 00:04:03,870
.كلا يا عزيزتي -
!لقد وعدتني أنهم لن يفعلوا ذلك -

65
00:04:03,952 --> 00:04:08,540
،أقسم لك بحياتي
.لن أسمح لهم بإيذاء صغيري

66
00:04:08,620 --> 00:04:10,705
"كان من المفترض أن تتم تبرئة "جاكسون

67
00:04:10,788 --> 00:04:14,500
على أساس أنه يعاني من مرض وراثي
،مصحوب بإعاقة ذهنية

68
00:04:14,582 --> 00:04:18,836
ولكن أثبتت الولاية
.أن الإعاقة ليست عاملاً في الجرائم

69
00:04:19,584 --> 00:04:23,797
هذا الأسبوع في "أكثر المجرمون المطلوبون في
.سان فرانسيسكو)"، ثلاث جرائم قتل، لا أدلة)

70
00:04:23,878 --> 00:04:28,466
،للمرة الثالثة خلال أسبوع ونِصف
.تم طعن امرأة يافعة حتى الموت

71
00:04:28,548 --> 00:04:31,175
.مرة أخرى، يوقّع القاتل عمله بالدماء

72
00:04:31,258 --> 00:04:32,258
.انتقلي للكاميرا الأخرى

73
00:04:32,300 --> 00:04:34,177
،مع علامات مقاومة

74
00:04:34,260 --> 00:04:37,680
...جثة مشوهة متروكة -
هل حصلنا على الـ5 دقائق الإضافية؟ -

75
00:04:37,761 --> 00:04:42,015
، "كان الاختيار بين حرب حدود في "باكستان
،أو جنازة عضو في مجلس الشيوخ الأمريكي

76
00:04:42,097 --> 00:04:44,641
.أو لائحة المرشحين لاستبدال المحافظ

77
00:04:44,723 --> 00:04:46,559
.أو جثث في القمامة في جميع أنحاء المدينة

78
00:04:47,183 --> 00:04:50,770
"مكتوب على شواهد قبورنا يا "مارا
."استنزفت دماؤنا لنقود"

79
00:04:51,435 --> 00:04:53,435
مستعدة لمساعدة الشرطة
في وضع جثة أخرى في الكيس؟

80
00:04:53,979 --> 00:04:55,855
.انظرا من يظهر على القناة الخامسة

81
00:04:58,772 --> 00:05:02,317
"أجل، منذ 10 سنوات قاضيت "داني جاكسون
.لكل جرائم القتل الثلاثة

82
00:05:02,400 --> 00:05:04,485
إذاً، ليس هناك ندم يا سيد "برايس" ؟

83
00:05:04,568 --> 00:05:07,070
إذا أُزيل الوقف، لديك الإيمان الكامل

84
00:05:07,151 --> 00:05:09,654
بأنك لن ترسل رجلاً بريئاً ليلقى حتفه؟

85
00:05:10,320 --> 00:05:12,823
حسناً، لديّ الإيمان الكامل
في محامي الدفاع الموهوبين

86
00:05:12,905 --> 00:05:15,241
الذين بذلوا قصارى جهدهم ليحرصوا

87
00:05:15,323 --> 00:05:18,003
على أن يستفيد هذا الرجل
.من الإجراءات القانونية الواجبة والقانون

88
00:05:18,408 --> 00:05:19,534
."شكراً لك يا "ميشيل

89
00:05:20,158 --> 00:05:21,159
سيد "برايس" ؟

90
00:05:24,078 --> 00:05:28,416
سنسمع أن الدفاع يصنع حجة
،من قدرة السيد "جاكسون" العقلية المحدودة

91
00:05:28,497 --> 00:05:33,419
ولكن كان لديه القدرة العقلية
، "ليكمن في انتظار "كارينا ماركوفيتش

92
00:05:33,499 --> 00:05:37,878
ليضع القفازات التي خنق بها
،جانيس كيم" حتى الموت"

93
00:05:37,960 --> 00:05:40,838
،ليطارد "سوزانا سبنسر" ، خطيبة أخيه

94
00:05:40,920 --> 00:05:44,674
.ليلة ذبحه لها -
!هذا ليس حقيقياً! كذبت الشرطة -

95
00:05:44,755 --> 00:05:46,590
!هذا ليس حقيقياً! لقد كذبوا

96
00:05:46,673 --> 00:05:49,342
."يجب ألا تتواجدي هنا سيدة "جاكسون -
.لديّ ملفات لأريها لك -

97
00:05:49,425 --> 00:05:52,720
في صف عرض المشتبه بهم للضحية
.الأولى كان "داني" القوقازي الوحيد

98
00:05:52,801 --> 00:05:55,512
في صف العرض الثانية
كان أقصر بـ9 سنتيمترات

99
00:05:55,594 --> 00:05:57,179
.من بقية المشتبه بهم

100
00:05:57,262 --> 00:06:00,932
سيدتي، هلا تراجعت للخلف، من فضلك؟ -
."أنا آسف جداً، سيدة "جاكسون -

101
00:06:06,600 --> 00:06:10,021
،سأذهب لتوصيل ملابس والدتك للتنظيف الجاف
،وأنت تعرفين قواعد أيام التنظيف

102
00:06:10,102 --> 00:06:12,980
لذا لا تحتفلي كثيراً، مفهوم؟

103
00:06:13,521 --> 00:06:16,232
.لا تقلق. سأستضيف 100 صديق فقط

104
00:06:16,814 --> 00:06:17,982
.سأعود على الفور

105
00:06:39,118 --> 00:06:40,328
كيف الحال يا "تايغر ليلي" ؟

106
00:06:47,331 --> 00:06:48,248
!مرحباً يا ملاكي

107
00:06:48,332 --> 00:06:50,625
هل يعتقد زوجك
أنه يمكنه التهرب من دفع الثمن؟

108
00:06:51,499 --> 00:06:54,210
من هذا؟ -
.يجب أن تأتي للمنزل بسرعة ومعك 60 ألفاً -

109
00:06:54,293 --> 00:06:57,504
.سيرينا" في انتظار والدتها"
.والشرطة، ليست بفكرة جيدة

110
00:06:57,586 --> 00:06:58,795
.لديك 10 دقائق

111
00:07:25,392 --> 00:07:27,311
!وقت الرقص -
!"حاضر أيها القائد "نيكو -

112
00:07:29,853 --> 00:07:30,937
!مرحباً

113
00:07:32,605 --> 00:07:33,689
!ابتعد عن ابنتي

114
00:07:36,649 --> 00:07:41,570
،يقول القائد "نيكو" إذا استدنت المال
.فمن السيئ عدم رده

115
00:07:44,445 --> 00:07:45,780
"الشرطة"

116
00:07:45,862 --> 00:07:48,365
.حقاً، كان... كان خطأ بريئاً

117
00:07:49,031 --> 00:07:50,032
.أعتذر

118
00:07:50,114 --> 00:07:53,826
أيها المخبر "كبنر" ، من فضلك هلا تعرّف
هذا الرجل على مبدأ إهدار الأنفاس؟

119
00:07:53,908 --> 00:07:57,787
نحن محققون مرخصون نجمع الدين قانونياً
."للسيد "ديفيدسون نوريس

120
00:07:57,868 --> 00:08:00,079
ليس خطؤنا أنه لم يخبر
.أحد عميلنا أن الرجل انتقل

121
00:08:00,161 --> 00:08:03,998
الحقيقة الوحيدة المتعلقة بالموضوع هنا
هي أن هذا الرجل اقتحم منزلي

122
00:08:04,081 --> 00:08:05,999
.وأخاف ابنتي ذات الـ8 سنوات

123
00:08:06,082 --> 00:08:09,710
.لم أخف ولا لثانية
.كنا نحظى بأفضل وقت على الإطلاق

124
00:08:10,292 --> 00:08:11,732
."سنتولى الأمر من هنا، سيدة "برايس

125
00:08:14,378 --> 00:08:16,755
دعينا لا نخبر أباك بشأن هذا؟
.فهذا سيصيبه بالاستياء فحسب

126
00:08:17,545 --> 00:08:20,465
!لا تقلق أيها القائد "نيكو". سوف أنقذك

127
00:08:21,215 --> 00:08:22,424
.حسناً، هيا، لنذهب يا صغيرتي

128
00:08:24,675 --> 00:08:26,510
.توقف عن التفكير بعقلك أيها الرقيق

129
00:08:27,134 --> 00:08:29,095
.فكر بقلبك الحنون الكبير

130
00:08:29,177 --> 00:08:31,155
فكر كيف سيؤثر هذا
.على إطلاق سراح "جيني" المشروط

131
00:08:31,178 --> 00:08:32,262
."لا تفعل هذا يا "نيكو

132
00:08:32,346 --> 00:08:37,142
، "ضغطة صغيرة واحدة على زر "الإلغاء
وسيكون الأمر مثل لمسك لصدر

133
00:08:37,223 --> 00:08:40,518
،هايدي ويلسون" في الصف الثامن"
.والذي لم يحدث أبداً

134
00:08:40,600 --> 00:08:43,520
.لقد حدث ذلك -
."ليس تبعاً لما قالته "هايدي -

135
00:08:44,852 --> 00:08:47,689
تعنيف من يتهرب من الدين. أنت؟

136
00:08:47,770 --> 00:08:48,854
."مرحباً يا "نيكو

137
00:08:51,939 --> 00:08:53,774
."مرحباً أيتها القائدة "سارنو

138
00:08:53,857 --> 00:08:56,568
ما تهمة المحقق السابق الشهير؟

139
00:08:56,650 --> 00:08:59,528
.الدخول عنوة -
."استمتع بإقامتك يا "نيكو -

140
00:09:08,240 --> 00:09:10,033
ماذا تستنشق؟

141
00:09:11,825 --> 00:09:14,911
.عرق بارد يتساقط من متهم، قبل سقوطه

142
00:09:15,868 --> 00:09:21,040
الصدأ على الشارة بعد مراقبة ممطرة. الغبار
.المتراكم على طلبات العمل لوقت إضافي

143
00:09:23,623 --> 00:09:26,459
.العبير العبق البالي لحياتي القديمة

144
00:09:27,083 --> 00:09:30,294
تتمنى استرجاعها؟ -
.سيكون هذا مضيعة للوقت -

145
00:09:31,836 --> 00:09:33,196
."على ذاك المكتب مباشرة يا "نيكو

146
00:09:34,003 --> 00:09:36,548
أنا أنتظر 5 سنوات من السجن
،للدعارة وحيازة المخدرات

147
00:09:36,630 --> 00:09:38,841
.وأنت تطلق سراحي، لأسباب لم أفهمها بعد

148
00:09:39,173 --> 00:09:45,304
إذاً هل من المفترض أن أصدق
،أنه بمحض صدفة عشوائية

149
00:09:45,802 --> 00:09:49,347
اقتحمت شقة المدعي العام

150
00:09:49,429 --> 00:09:51,055
.الذي حكم على أخيك بالإعدام

151
00:09:53,431 --> 00:09:56,892
...ماذا؟ هذه السيدة كانت

152
00:09:56,974 --> 00:09:58,892
زوجة "توماس برايس" ، أتعلم ماذا؟

153
00:09:58,975 --> 00:10:01,436
لا تهن الذكرى البعيدة لصداقتنا

154
00:10:01,518 --> 00:10:03,687
بالتظاهر بأنك لم يكن لديك علم، مفهوم؟

155
00:10:04,603 --> 00:10:09,316
انظر، أيّاً كانت اللعبة الملتوية
.التي تخطط لها هنا، خذها إلى قسم شرطة آخر

156
00:10:14,066 --> 00:10:17,236
مليون شخص في المدينة. ما هي الاحتمالات؟

157
00:10:18,069 --> 00:10:19,909
،من الواضح أنها 100 بالمائة
.لأن هذا ما حدث

158
00:10:21,821 --> 00:10:24,073
كم من الوقت سننتظر؟

159
00:10:24,698 --> 00:10:26,908
!حتى يأتي الشخص الذي أريد رؤيته

160
00:10:28,616 --> 00:10:29,826
!"جيسي"

161
00:10:31,284 --> 00:10:32,702
!روبي" ، كلا"

162
00:10:32,785 --> 00:10:35,872
!هذه أغنيتي المفضلة -
.وأنا أيضاً -

163
00:10:35,953 --> 00:10:38,122
.أراهن أنها ستحصل على البلاتين الثلاثي -
!يا إلهي -

164
00:10:38,204 --> 00:10:41,207
من أين أحضرت حقيبتك؟
!إنها جميلة للغاية

165
00:10:44,291 --> 00:10:46,752
.خذيها، لديّ حوالي 50 حقيبة ظهر -
!شكراً لك -

166
00:10:46,834 --> 00:10:52,256
اسمي "روبي" ، لديّ متلازمة حذف المنطقة
.11,2 من الذراع القصير للصبغي 16

167
00:10:52,337 --> 00:10:54,017
ولكننا جميعنا مصابون بشيء ما، أليس كذلك؟

168
00:10:54,088 --> 00:10:55,631
ما اسمك، وما لديكِ؟

169
00:10:55,714 --> 00:10:58,425
.سيرينا برايس" ، ولديّ حساسية"

170
00:10:59,341 --> 00:11:01,093
يا للهول! لديك حساسية تجاه ماذا؟

171
00:11:01,176 --> 00:11:04,304
سيدة "برايس" أيمكنك إعطاء
هذه لزوجك من فضلك؟

172
00:11:04,385 --> 00:11:07,513
."هذه ملفات تخص قضية ابني، "داني جاكسون

173
00:11:07,596 --> 00:11:09,931
.أنا آسفة، عليك الاتصال بمكتبه

174
00:11:10,014 --> 00:11:13,100
."راسليني على "جيسي هو الأعظم -
.عزيزتي، علينا الذهاب -

175
00:11:19,185 --> 00:11:21,437
.روبي" مرحة، ولطيفة"

176
00:11:22,562 --> 00:11:26,107
،وتحب "جيسي" أكثر مني بكثير
.لم أكن أعتقد أن ذلك ممكن

177
00:11:27,315 --> 00:11:28,515
لماذا لا يمكنني الاتصال بها؟

178
00:11:28,940 --> 00:11:32,402
...لأن جدتها -
جدتها ماذا؟ -

179
00:11:33,318 --> 00:11:36,321
عزيزتي لديك 10 مسائل رياضية
.لتسليمها غداً

180
00:11:36,402 --> 00:11:38,821
.والتهجئة، ولم تبدئي بعد

181
00:11:39,112 --> 00:11:42,032
.لذا، دعينا نركز

182
00:11:42,114 --> 00:11:44,950
هل يمكنني الاتصال بها بعد أن أنتهي؟ -
.ركزي -

183
00:11:58,122 --> 00:11:59,624
"(إنها أنا! (روبي"
"رفض، قبول"

184
00:12:02,124 --> 00:12:04,919
،أقوم بالواجب المنزلي"
"الرجاء عدم الإزعاج

185
00:12:16,299 --> 00:12:17,299
سيرينا" ؟"

186
00:12:22,260 --> 00:12:24,100
وقت الوجبة الخفيفة
...أيتها الملاك، المجدّة

187
00:12:34,309 --> 00:12:37,062
"!في الحافلة! سأراسلك من الموقف"

188
00:12:38,561 --> 00:12:42,106
حسناً. متى؟ -"
"!الآن -

189
00:12:45,023 --> 00:12:48,735
."سيد "ديبري"! هذه "سيرينا

190
00:12:48,816 --> 00:12:52,820
.سيرينا" هذا مدرّسي المفضل" -
."نحن سعداء بوجودك هنا يا "سيرينا -

191
00:12:53,319 --> 00:12:57,532
."حسناً، شكراً لكونك صديقة "روبي

192
00:12:58,696 --> 00:13:00,406
.استمتعي بوقتك -
!وقت الرقص -

193
00:13:12,913 --> 00:13:13,956
!"سيرينا"

194
00:13:17,624 --> 00:13:19,834
هل لديك أدنى فكرة كم كنت خائفة؟

195
00:13:21,834 --> 00:13:23,920
"أعتقد أنه من الأفضل ألا تقابلي "سيرينا
.بعد الآن

196
00:13:24,002 --> 00:13:27,422
!من فضلك لا تذهبي -
.لا تمسكي بابنتي -

197
00:13:29,129 --> 00:13:32,341
هل أنت بخير؟ -
!انظري إلى ما فعلت! كانت ملكاً لأبيها -

198
00:13:32,423 --> 00:13:35,009
.كانت أهم شيء في الوجود لها

199
00:13:35,091 --> 00:13:36,425
هل كل شيء على ما يرام هنا؟

200
00:13:37,300 --> 00:13:40,345
.أنا آسفة. آسفة أن الكاميرا تحطمت

201
00:13:41,053 --> 00:13:43,055
سأصلحها وأعيدها لك في المدرسة، اتفقنا؟

202
00:13:44,555 --> 00:13:46,265
لم تلاحظ أنها ليست طالبة هنا، أليس كذلك؟

203
00:13:48,056 --> 00:13:50,433
.حسناً، أنا هنا يا "روبي" ، أنا هنا

204
00:13:50,516 --> 00:13:52,643
.لن أذهب معك -
.تعالي إلى هنا -

205
00:13:53,893 --> 00:13:56,563
.لا تفعلي هذا مجدداً أبداً
كيف وصلت إلى هناك؟

206
00:13:57,061 --> 00:14:00,231
،استقللت الحافلة
.كما يفعل مليارات الناس يومياً

207
00:14:00,313 --> 00:14:02,649
.سيرينا" ، المدينة مكان خطر للغاية"

208
00:14:05,482 --> 00:14:06,482
!انفجر إطار

209
00:14:07,234 --> 00:14:09,152
.كان هذا رائعاً

210
00:14:09,985 --> 00:14:12,404
ولكن لا تقومي بهذا مجدداً، مفهوم؟

211
00:14:22,409 --> 00:14:24,077
"مشكلة في الشبكة. لا توجد إشارة"

212
00:14:28,328 --> 00:14:29,538
"متجر الشاي المخصّص"

213
00:14:37,000 --> 00:14:38,877
.سيغيرون الإطار خلال دقيقتين

214
00:14:38,959 --> 00:14:40,878
.هل أنت بخير؟ حسناً

215
00:14:41,669 --> 00:14:43,129
.شكراً لسماحك لي باستخدام هاتفك

216
00:14:45,045 --> 00:14:49,258
أهذه ابنتك؟ -
.أجل، إنها ابنتي -

217
00:14:49,339 --> 00:14:50,841
.إنها جميلة

218
00:14:52,717 --> 00:14:53,717
أين هي؟

219
00:14:58,511 --> 00:15:00,430
.إنه متجر جميل جداً

220
00:15:01,637 --> 00:15:03,681
.لا أعلم لماذا لم ألاحظه من قبل

221
00:15:05,890 --> 00:15:09,351
.هناك شيء أودّ إعطاءه لك
.صورة على النمط القديم

222
00:15:09,976 --> 00:15:13,021
هل ترغبين بواحدة؟ -
.نعم، من فضلك -

223
00:15:21,481 --> 00:15:23,400
.إنها رائعة، شكراً جزيلاً لك

224
00:15:24,650 --> 00:15:28,529
ستفقدين عما قريب شيئاً ثميناً بالنسبة لك
.أكثر من أيّ شيء في العالم

225
00:15:29,153 --> 00:15:30,779
.سيأخذه الماء

226
00:15:30,862 --> 00:15:34,240
هذا قدرك، مكتوب على الحجر
.منذ مليون سنة قبل ولادتك

227
00:15:34,322 --> 00:15:36,616
.الوقت تأخر، يجب أن نذهب -
.القدر هو عدوك -

228
00:15:36,698 --> 00:15:37,949
.لا يمكنك الفرار منه

229
00:15:38,699 --> 00:15:40,659
،الطريقة الوحيدة هي قتاله مباشرةً

230
00:15:41,868 --> 00:15:44,203
.ولكن لا يمكنك الفوز حتى دفع الثمن

231
00:15:45,453 --> 00:15:47,830
.ليعيش شخص، يجب أن يموت آخر

232
00:15:47,913 --> 00:15:50,540
من عليه الموت؟ -
.هيا يا عزيزتي، لنذهب -

233
00:15:52,707 --> 00:15:54,959
.سيرينا" ، ادلفي إلى السيارة. هيا"

234
00:15:56,834 --> 00:16:00,838
.لا وجود للمصادفات. كل شيء مترابط

235
00:16:13,635 --> 00:16:16,471
.لا تنم طويلاً، لديك صور لالتقاطها

236
00:16:16,553 --> 00:16:20,057
زوجة غنية مع زوجٍ كاذب غشاش
.يساوي إيجار هذا الشهر

237
00:16:21,056 --> 00:16:22,182
.قيلولة أولاً

238
00:16:22,681 --> 00:16:25,726
"(رجاء أطلقوا سراح (نيكو"

239
00:16:25,807 --> 00:16:26,975
لماذا علقت هذا؟

240
00:16:27,059 --> 00:16:30,479
كتذكير أنه حتى القلب المتحجر
،لقائد شرطة يمكن تليينه

241
00:16:30,560 --> 00:16:32,646
وحتى القلب الصافي لفتاة صغيرة

242
00:16:32,728 --> 00:16:35,981
يمكن خداعه لتصديق
.أن "نيكو جاكسون" يستحق الإنقاذ

243
00:16:36,064 --> 00:16:37,704
.لديها طريقتها في استخدام الورق البرّاق

244
00:16:37,731 --> 00:16:40,817
.سأوقظك في غضون نصف ساعة
.أبق هاتفك مفتوحاً

245
00:16:47,195 --> 00:16:48,446
.لا تحكم عليّ

246
00:16:52,822 --> 00:16:54,074
نيكو" ، هل أنت بالداخل؟"

247
00:16:57,200 --> 00:17:01,454
.مرحباً يا أمي -
!"العم "نيكو -

248
00:17:01,535 --> 00:17:03,829
!لقد أصبحت ثقيلة

249
00:17:07,413 --> 00:17:09,499
نيكو" ، هل سمعت ما قاله المحافظ؟"

250
00:17:10,165 --> 00:17:11,809
روبي" أتريدين أخذ"
مشروب غازي من الثلاجة؟

251
00:17:11,832 --> 00:17:14,585
.بالتأكيد يا رجل -
.تفضلي -

252
00:17:18,127 --> 00:17:20,672
.نعم، سمعت ما قاله المحافظ

253
00:17:20,754 --> 00:17:22,547
..."أنت تعلم "داني -
.أمي -

254
00:17:22,630 --> 00:17:24,799
.أحب "سوزانا" بقدرك -
.أمي -

255
00:17:24,881 --> 00:17:26,800
...لا يمكنه أبداً -
.الدماء على الملابس -

256
00:17:26,882 --> 00:17:30,344
."من فضلك يا "نيكو -
.السكين، الاعتراف، أمي يجب أن تتوقفي -

257
00:17:30,426 --> 00:17:33,155
اتصل بالقاضي، أخبره أن تلك الليلة
.كانت مظلمة، ولست متأكداً مما رأيته

258
00:17:33,177 --> 00:17:36,514
!أمي -
هل يمكنك زيارته فحسب؟ -

259
00:17:39,430 --> 00:17:40,640
...قبل أن

260
00:17:41,391 --> 00:17:45,311
،لديّ بعض الأعمال عليّ العودة إليها
حسناً؟

261
00:17:45,393 --> 00:17:48,145
،ولكن أريدك أن تزوريني مجدداً
اتفقنا يا "روبي" ، يوم الثلاثاء؟

262
00:17:48,227 --> 00:17:49,937
."إلى اللقاء أيها العم "نيكو

263
00:17:50,020 --> 00:17:51,563
بطاطا؟ -
!مقليّة -

264
00:18:11,532 --> 00:18:12,866
!لقد قتلتها

265
00:18:18,201 --> 00:18:21,579
من قال إنه الشخص المسؤول
عن موت "سوزانا" ؟

266
00:18:22,371 --> 00:18:25,708
ماذا قال شقيقك عندما رأيته مع الجثة؟

267
00:18:29,749 --> 00:18:30,792
سيد "جاكسون" ؟

268
00:18:38,087 --> 00:18:42,091
.عيد ميلاد سعيد يا أمي"

269
00:18:42,172 --> 00:18:45,884
"!عيد ميلاد سعيد لك

270
00:18:45,967 --> 00:18:47,343
.هناك الكثير منها

271
00:18:49,927 --> 00:18:50,927
.مرحى

272
00:18:50,969 --> 00:18:53,680
،اطلبي أمنية قبل أن تقولي أي شيء
.وإلا لن تتحقق

273
00:18:53,762 --> 00:18:56,724
.لقد طلبتها بالفعل -
.أنت تقولين هذا في كل عام -

274
00:18:57,973 --> 00:18:58,973
!حان وقت الهدية

275
00:19:01,975 --> 00:19:05,311
يبدو قلماً عادياً، صحيح؟ -
.أجل -

276
00:19:05,394 --> 00:19:09,398
أنت مخطئة. اضغطي على هذا الزر
.وستنبعث أشعة ليزر مميتة

277
00:19:09,479 --> 00:19:11,690
!"بينغ"

278
00:19:11,772 --> 00:19:13,733
.لقد أعجبني يا حبيبتي

279
00:19:15,107 --> 00:19:18,110
أبي، هل رأيت مجلّتي؟ -
.على عتبة النافذة -

280
00:19:18,192 --> 00:19:21,446
هل اختلست النظر إليها؟ -
.أقسم بكل "هوبيت" إنّني لم أفعل ذلك -

281
00:19:26,196 --> 00:19:28,032
هل أنت على ما يرام؟ حبيبتي؟ -
.حبيبتي -

282
00:19:29,365 --> 00:19:32,326
.انظري، لا وجود لأيّ شظايا زجاجية
أنت على ما يرام، سأصلح ذلك، اتفقنا؟

283
00:19:50,293 --> 00:19:53,546
، "أحب الإنصات لـ "جيسي
لكن أيمكننا أن نحظى بشيء هادئ؟

284
00:19:55,379 --> 00:19:58,215
المدينة في حالة ذعر
.بينما يقتل القاتل ضحيّته الرابعة

285
00:19:59,173 --> 00:20:01,467
...في مشهد شرس يتكرر -
.حسناً -

286
00:20:01,549 --> 00:20:03,051
من يريد كعكة على الإفطار؟

287
00:20:04,300 --> 00:20:05,926
"حانة"
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

288
00:20:07,510 --> 00:20:09,763
.لقد كان زوجي رجلاً شغوفاً دوماً

289
00:20:11,429 --> 00:20:16,851
.وغد ومجرم، لكنه شغوف. 5 آلاف دولار

290
00:20:16,932 --> 00:20:19,560
.لرجل خطير كزوجك، هذا هو السعر

291
00:20:20,267 --> 00:20:21,560
."مشروبا "كوزمو -
.لك هذا -

292
00:20:22,310 --> 00:20:23,310
.اجعله واحداً فحسب

293
00:20:25,604 --> 00:20:30,525
عندما أسرف في الملذات
.فإنّ الأمور تصبح... غير متوقعة

294
00:20:31,648 --> 00:20:36,653
.ربما أنا في مزاج لما لا يمكن توقعه -
.هذا حديث نابع من الانتقام -

295
00:20:38,360 --> 00:20:40,112
.أنت تستهين بنفسكَ

296
00:20:42,946 --> 00:20:45,199
.هذه خطيئة لم أُتهم بها من قبل

297
00:20:57,454 --> 00:20:58,997
.يا إلهي

298
00:21:02,123 --> 00:21:05,251
.غنّ لي تلك الأغنية مجدّداً. عن المظلّات

299
00:21:06,292 --> 00:21:09,837
أجل. لنتجاوز شرب القهوة
.وننتقل مباشرةً للأغنية

300
00:21:09,919 --> 00:21:11,796
.من فضلك

301
00:21:13,921 --> 00:21:15,547
أيمكنك مساعدتي ببعض المقاطع؟

302
00:21:17,714 --> 00:21:19,299
ألا تتذكرها؟

303
00:21:21,926 --> 00:21:25,763
هذه إحدى إيجابيات كوني ثملاً
.فاقداً للوعيّ. أشياء أقل لأندم عليها

304
00:21:26,886 --> 00:21:30,306
.حسناً، سنصنع ذكريات جديدة إذاً

305
00:21:31,305 --> 00:21:32,306
.يبدو هذا رائعاً

306
00:21:39,518 --> 00:21:42,687
.أنت رجل موهوب -
آنيا" ؟" -

307
00:21:43,479 --> 00:21:47,191
.لا تقلق. إنه من سيصبح قريباً زوجي السابق

308
00:21:47,272 --> 00:21:49,399
.أجل، أنا قلق بشأن ذلك -
من هناك؟ -

309
00:21:53,776 --> 00:21:54,776
آنيا" ؟"

310
00:21:57,486 --> 00:21:58,654
!مهلاً

311
00:22:05,615 --> 00:22:07,450
تحبس المدينة أنفاسها الليلة

312
00:22:07,533 --> 00:22:10,202
بعد أن عُثر على جثة امرأة أخرى
في القمامة

313
00:22:10,284 --> 00:22:12,787
وراء ملهى ليلي مشهور
."في مقاطعة "ريتشموند

314
00:22:12,869 --> 00:22:16,832
تتوقّع السلطات أنها الضحية الخامسة
.لقاتل يطارد شوارع المدينة

315
00:22:16,913 --> 00:22:18,265
الضحية الخامسة"
"مقابلة مع شاهد

316
00:22:18,288 --> 00:22:20,791
.لقد رأيتها
،أتذكّر الجمجمة على قميصها

317
00:22:20,873 --> 00:22:23,751
، "في ناد في "ريتشموند
.اسمه منتزه شيء ما

318
00:22:24,334 --> 00:22:28,713
.كلا، موكب. شيء يبدأ بحرف الميم

319
00:22:28,795 --> 00:22:31,297
كنت هناك منذ الساعة الـ11
.حتى منتصف الليل

320
00:22:35,215 --> 00:22:36,215
"شركة حلول النفايات"

321
00:22:36,257 --> 00:22:40,052
أهذا هو المكان؟ كيف تختار الضحايا؟

322
00:22:41,844 --> 00:22:43,136
ما هو أسلوبك؟

323
00:22:44,261 --> 00:22:46,096
"انقري على هذا الرابط"

324
00:22:47,847 --> 00:22:50,516
(نجم البوب (جيسي ريد"
"قُتل في حادث سيارة

325
00:23:04,647 --> 00:23:08,067
.عزيزتي. أنا آسفة للغاية

326
00:23:11,276 --> 00:23:12,902
.أعرف كم كان مهماً بالنسبة لكِ

327
00:23:14,485 --> 00:23:17,697
لم على الناس الموت؟

328
00:23:18,904 --> 00:23:24,326
.أحياناً، الأمور تحدث. وتكون مؤلمة

329
00:23:25,449 --> 00:23:29,370
.هناك تعزية في منتصف الليل في منزله

330
00:23:29,452 --> 00:23:31,705
."أريد الذهاب مع "روبي

331
00:23:31,786 --> 00:23:33,037
دعيني أتحدّث مع والدك، حسناً؟

332
00:23:33,121 --> 00:23:35,957
.هذا ما تقولينه عندما ترفضين الأمر

333
00:23:36,038 --> 00:23:40,543
لم لا يمكنني الذهاب؟ -
.لأن منتصف الليل وقت متأخر -

334
00:23:41,041 --> 00:23:44,962
.و "روبي". أكبر منك بكثير

335
00:23:46,211 --> 00:23:48,171
!أعرف أنّ هذا أمر صعب

336
00:23:48,254 --> 00:23:51,340
!أنت لا تفهمين شيئاً
!أنت أسوأ أمّ في العالم

337
00:23:51,422 --> 00:23:55,259
لم تصلحي الكاميرا بعد! وإذا كنت
.تمقتين "روبي" ، فإنّي أمقتك أيضاً

338
00:23:59,926 --> 00:24:02,846
"(القناة الإخبارية (كيه إم إس إس 10"

339
00:24:02,928 --> 00:24:05,222
.أيمكنك إصلاحها؟ أعرف أنها قديمة جداً

340
00:24:06,847 --> 00:24:08,223
.والآن لدينا الضحية السادسة

341
00:24:09,098 --> 00:24:13,019
هل توصّلت الشرطة لشيء ما؟ -
.هذا الشيء فحسب. في جيبها -

342
00:24:16,269 --> 00:24:18,563
.يا "مارا" ، سنحاصر هذا الرجل

343
00:24:18,645 --> 00:24:23,275
،أحضري لي كل الشهود، وكل تقارير الشرطة
.وكل ما التقطته كاميرات المراقبة

344
00:24:23,939 --> 00:24:27,019
سأحجز ساعة في وقت المشاهدة القصوى
.يوم الثلاثاء مع إمكانية اتصال المشاهدين

345
00:24:28,609 --> 00:24:30,489
أتعتقدين أنه يمكننا جمع هذا
بحلول ذلك الوقت؟

346
00:24:30,735 --> 00:24:33,738
لا تسمحوا للشهود بالتحدث مع بعضهم البعض
.في غرفة الاستراحة

347
00:24:34,237 --> 00:24:35,280
كيف حالك يا عزيزتي؟

348
00:24:35,362 --> 00:24:38,532
آرون"، ضعوا ربطة عنق سوداء حول عنق"
.تيد". فهو يبدو كشجرة عيد الميلاد"

349
00:24:39,031 --> 00:24:40,407
أمّاه؟ -
أجل يا ملاكي؟ -

350
00:24:40,490 --> 00:24:43,452
اشتقت لـ "روبي". لقد كنت مطيعة لك
.وأنهيت جميع واجباتي

351
00:24:43,533 --> 00:24:46,411
أيمكنني رؤيتها رجاءً؟ -
.فلنتحدث مع والدك حيال ذلك -

352
00:24:48,328 --> 00:24:50,705
.لورا" ، سنبدأ في غضون 60 ثانية"

353
00:24:51,246 --> 00:24:52,706
.أجل، سنبدأ. حسناً

354
00:24:52,788 --> 00:24:54,957
."أجل؟ مرحباً؟ مرحباً يا "باري

355
00:24:55,040 --> 00:24:58,335
حسناً، لقد وعدت "سيرينا" بأن الخالة
مارا" ستتمشّى معها، اتفقنا؟"

356
00:24:58,416 --> 00:25:00,668
.وها هي ذا -
حسناً أيتها الجميلة، أمستعدة للذهاب؟ -

357
00:25:00,751 --> 00:25:01,668
."مرحباً يا خالتي "مارا

358
00:25:01,752 --> 00:25:04,504
.سأتأخّر في العمل، ولكنني سآتي لتقبيلك

359
00:25:04,587 --> 00:25:09,050
.لا أريدك أن تقبليني مجدّداً -
.حسناً، أنا أحبّك مهما كان الأمر -

360
00:25:09,130 --> 00:25:11,799
...بعد 5، 4، 3

361
00:25:14,008 --> 00:25:16,510
باري" هناك. هل ستستمتعان الليلة؟"

362
00:25:16,593 --> 00:25:18,386
.أجل -
.حسناً -

363
00:25:18,469 --> 00:25:22,222
.حسناً. مهلاً. أراك لاحقاً

364
00:25:23,180 --> 00:25:25,766
ما الذي تريدينه مني؟ -
.لم يتبقّ شيء -

365
00:25:27,807 --> 00:25:29,893
،لدينا موظفي هواتف سيتلقون مكالماتكم

366
00:25:29,975 --> 00:25:33,354
والقائدة "سارنو" وفريقها هنا
.سيتبعون أيّ دليل تقدمونه لنا

367
00:25:34,269 --> 00:25:36,730
القائدة "سارنو" ؟ -
.القوا نظرة على هذا الرسم -

368
00:25:37,395 --> 00:25:40,065
.ذكر قوقازي، ذو شعر بني، ووجه طويل

369
00:25:40,564 --> 00:25:43,484
ركزوا على الرسم. أجل؟

370
00:25:44,024 --> 00:25:45,710
."مرحباً، معك "باري
.اعتقدت أنك سترسلينها

371
00:25:45,733 --> 00:25:47,493
."لقد فعلت، إنها مع "مارا -
.لم تصل بعد -

372
00:25:47,568 --> 00:25:50,738
ماذا؟ -
.لورا" ، أقول لك إني لا أراها" -

373
00:25:53,279 --> 00:25:55,114
.شخص يدّعي أنه القاتل. على الخط الثاني

374
00:25:56,530 --> 00:25:59,116
هل أنت معي يا "لورا" ؟ -
!يا لكم من موقفين للجرائم -

375
00:25:59,908 --> 00:26:02,148
تعتقدون أن بوسعكم إلقاء القبض عليّ
بذلك الرسم السخيف؟

376
00:26:02,493 --> 00:26:05,704
.أتمنى لو أنني حسن المنظر كذلك الرسم -
كيف نعرف أنّك الشخص الذي تدّعيه؟ -

377
00:26:05,786 --> 00:26:08,705
الأخبار لم تذكر خاتم الياقوت
.الذي أخذته من الفتاة الثانية

378
00:26:10,330 --> 00:26:12,707
آمل أنك تشاهد
."أيها النائب العام "برايس

379
00:26:12,790 --> 00:26:15,292
.لأنّني مجرم لن تحكم عليه بالإعدام أبداً

380
00:26:16,083 --> 00:26:18,919
هل تعرفين هذا الصوت؟
.تحدّثي. هيا، تحدّثي

381
00:26:19,835 --> 00:26:23,089
!أمي! أنا خائفة

382
00:26:23,170 --> 00:26:27,841
.هل تنصتين الآن؟ لديّ ابنتك

383
00:26:28,465 --> 00:26:31,510
.من الأفضل أن ألفت انتباهك أيضاً
.وانتباه الجميع

384
00:26:31,591 --> 00:26:34,427
فهذا كثير بالنسبة لعقوبة إعدام كرادع
.أيّها المحافظ

385
00:26:35,802 --> 00:26:37,679
مستعدّ لأن تتلطّخ يداك بدم طفلة؟

386
00:26:37,761 --> 00:26:39,054
!"سيرينا" -
!أمي -

387
00:26:39,137 --> 00:26:40,347
!"سيرينا" -
!أمي -

388
00:26:49,935 --> 00:26:54,189
.كانت تركض باتجاه "باري" في سيارته -
."أنا آسف جداً يا "لورا -

389
00:26:54,270 --> 00:26:55,605
.لم أكن أعرف أنها كانت هناك

390
00:26:56,105 --> 00:26:57,982
.حسناً -
.ها هي ذي -

391
00:27:00,941 --> 00:27:01,942
إلى أين ذهبت؟

392
00:27:03,650 --> 00:27:06,069
.انتظر! توقّف! عد للخلف

393
00:27:08,111 --> 00:27:11,948
.أوقف الصورة. كبّرها

394
00:27:18,117 --> 00:27:19,660
.عليّ التحدّث معه

395
00:27:23,035 --> 00:27:27,289
على الهواء مباشرةً
...بعد 5، 4، 3، 2

396
00:27:32,874 --> 00:27:34,751
."لا أعرف لماذا أخذت ابنتي "سيرينا

397
00:27:36,710 --> 00:27:40,839
ربّما لأنك أردت أن تؤكّد لي كم كنت غبية

398
00:27:40,920 --> 00:27:44,048
ومتغطرسة
.بتفكيري أنه يمكنني إلقاء القبض عليك

399
00:27:45,464 --> 00:27:46,966
.لقد كنت كذلك، أعرف ذلك الآن

400
00:27:48,842 --> 00:27:53,680
،إني أتحدث إليك لأنك ابن شخص ما

401
00:27:54,261 --> 00:27:55,721
،وربّما والد شخص ما

402
00:27:56,971 --> 00:27:59,223
.وإنّني أتوسّل إليك ألا تلحق بها الأذى

403
00:28:00,639 --> 00:28:01,807
.فلتكن رؤوفاً معها

404
00:28:03,099 --> 00:28:04,851
،أعدها للمنزل حيّة وسالمة

405
00:28:05,684 --> 00:28:11,023
ولو لم تستطع ذلك، لو لم تستطع التخلّص
.من غضبك. فخذني بدلاً منها

406
00:28:12,312 --> 00:28:13,814
.فلتفعل ما تريده معي

407
00:28:14,855 --> 00:28:15,939
.خذني بدلاً منها

408
00:28:16,523 --> 00:28:19,693
.وأعد "سيرينا" لوالدها الذي يحبها

409
00:28:20,692 --> 00:28:23,111
.لا أهتم بشأن المحافظ أو عقوبة الإعدام

410
00:28:23,776 --> 00:28:26,738
.أريد استرجاع طفلتي فحسب. رجاءً

411
00:28:29,155 --> 00:28:30,156
.رجاءً

412
00:28:36,700 --> 00:28:41,163
هذا المجرم أعلن جريمته
،كتحدّ شخصي ليّ

413
00:28:41,244 --> 00:28:44,998
.وأقسم كوالد بأنّني سأقبل هذا التحدّي

414
00:28:46,205 --> 00:28:48,207
سأجعل هذا الوحش

415
00:28:48,290 --> 00:28:52,002
وكلّ من سلبوا أرواح الأبرياء
.يدفعون أغلى ثمن

416
00:28:53,585 --> 00:28:56,338
"لا أدلّة"

417
00:29:19,182 --> 00:29:22,310
،لقد عُثر على هذه في جيبها
هل تتعرّفين عليها؟

418
00:29:23,893 --> 00:29:28,356
.لم ترسم "سيرينا" ذلك
.إنها أفاع وأشواك

419
00:29:28,936 --> 00:29:31,272
.لا ترسم شيئاً كهذا قط

420
00:29:32,730 --> 00:29:35,524
ماذا عن الدبوس؟
.لقد عُثر عليه في سترتها

421
00:29:35,607 --> 00:29:37,984
.لم تكن تضع دبوساً البارحة

422
00:29:39,942 --> 00:29:44,072
ماذا عن هذه؟ -
ما هذه؟ أزهار؟ -

423
00:29:44,153 --> 00:29:47,156
.إنها زهرة الجريس
.يُعثر عليها في المستنقعات، وليس هنا

424
00:29:48,072 --> 00:29:49,549
...ربّما تساعدنا في معرفة -
.انتظري -

425
00:29:49,573 --> 00:29:52,910
.سيارة لعبة؟ لا تلعب أبداً بالسيارات -
.إنها تكره كل ذلك -

426
00:30:25,884 --> 00:30:29,221
،إنها لمأساة أن تلقى "سيرينا برايس" حتفها

427
00:30:29,302 --> 00:30:32,972
،طفلة كان من الممكن أن تكون حفيدتنا

428
00:30:33,055 --> 00:30:34,973
.لإنهاء المماطلة في القيام بإجراءات حاسمة

429
00:30:35,056 --> 00:30:37,475
سأعطي تعليماتي لقسم الإصلاحات

430
00:30:37,556 --> 00:30:40,726
.ليباشر بعمليات الإعدام فوراً

431
00:30:40,809 --> 00:30:42,977
،من خلال مناقشات دقيقة

432
00:30:43,060 --> 00:30:45,354
، "أوّل من سيُعدم سيكون "دانيال جاكسون

433
00:30:45,436 --> 00:30:47,980
...رجل مذنب بقتل

434
00:30:48,063 --> 00:30:51,024
، "مشهد مفزع اليوم في "خليج بلاك باين

435
00:30:51,106 --> 00:30:54,943
حيث عثر صيّاد محلّي
،على جثّة "سيرينا برايس" المفقودة

436
00:30:55,024 --> 00:30:57,568
."ابنة النائب العام "برايس

437
00:30:57,651 --> 00:31:00,445
...النائب العام وزوجته

438
00:31:03,238 --> 00:31:05,615
.سيذهب والدك إلى الجنة يا حبيبتي

439
00:31:07,823 --> 00:31:12,619
."وعندما يصل إلى هناك سترافقه "سيرينا

440
00:31:15,411 --> 00:31:17,871
.لا وجود لمكان اسمه الجنة

441
00:31:19,037 --> 00:31:21,998
،لذا لا يمكن أن تكون "سيرينا" هناك
.مما يعني أنها هنا

442
00:31:23,081 --> 00:31:24,499
...إنها هنا، إنها

443
00:31:24,582 --> 00:31:27,168
.إنها هنا

444
00:31:44,717 --> 00:31:45,718
ما الذي تفعله؟

445
00:31:45,802 --> 00:31:49,055
.لا يمكنني رؤيتها كلّ يوم -
.إذاً لا تأت إلى هنا -

446
00:31:49,846 --> 00:31:51,764
.علينا إعطائها لأطفال سيستخدمونها

447
00:31:52,806 --> 00:31:54,933
.ليس لديك الحق في اتخاذ هذا القرار بمفردك

448
00:31:55,557 --> 00:31:59,519
.لا يمكنني فعل الأمر كما تفعلين أنت -
أطريقتك أفضل؟ 3 أشهر؟ -

449
00:32:00,143 --> 00:32:03,771
انتهت فترة الحزن؟ أحان الوقت للتصرّف
كما لو أنها لم تكن موجودة؟

450
00:32:04,311 --> 00:32:07,940
أهذا ما تعتقدين أنّني أفعله؟ -
كيف تجرؤ على ذلك؟ -

451
00:32:13,942 --> 00:32:15,819
...في كلّ مرة أنظر إليك، أعتقد

452
00:32:15,901 --> 00:32:18,320
أنني أرسلت "سيرينا" مع مساعدتي

453
00:32:18,403 --> 00:32:21,823
.بينما كنت أعرف أن هناك قاتل في المدينة
.قاتل يمكن أن يسعى خلفها

454
00:32:23,780 --> 00:32:25,532
.لم أكن سأقول هذا

455
00:32:28,575 --> 00:32:30,295
اعتقدت أنه سيكون بوسعي
.جعلك تجتازين هذا

456
00:32:33,536 --> 00:32:37,123
،كنت آمل أن ندعم بعضنا البعض
.لكن لا يمكننا ذلك

457
00:32:55,173 --> 00:33:00,386
أمي؟ -
.سيقتلونه عند الـ7. بعد ساعة -

458
00:33:01,009 --> 00:33:03,178
."تعال رجاءً، من أجل "روبي

459
00:33:03,260 --> 00:33:06,263
.لا وقت لديّ لآخذكما
سأقابلكما هناك، اتفقنا؟

460
00:33:15,267 --> 00:33:16,685
.مهلاً، حسناً

461
00:33:16,767 --> 00:33:19,520
تفوّهت زوجتي أخيراً باسمك
."أيّها السيّد "جاكسون

462
00:33:20,144 --> 00:33:21,312
.أنا أحسدك يا صديقي

463
00:33:21,770 --> 00:33:24,732
اليوم ستعبر الحجاب
.وتكتشف إجابة اللغز العظيم

464
00:33:24,813 --> 00:33:26,064
.أنصت لي لثانية واحدة

465
00:34:50,235 --> 00:34:52,529
،لو قتلتني
.فإن أمي ستفقد اثنين من أبنائها اليوم

466
00:34:53,194 --> 00:34:54,237
.هذا سيقتلها

467
00:34:54,320 --> 00:34:55,905
أحقاً تريد قتل والدة شخص ما؟

468
00:34:55,987 --> 00:34:58,532
.الجميع لديهم والدة. والجميع يموتون

469
00:35:05,700 --> 00:35:07,077
.أمّك قادمة يا ملاكي

470
00:35:08,369 --> 00:35:10,871
.لن تكوني بمفردك بعد الآن
.لن تشعري بالبرد

471
00:37:29,278 --> 00:37:31,697
.عيد ميلاد سعيد لك"

472
00:37:31,779 --> 00:37:35,241
.عيد ميلاد سعيد لك

473
00:37:35,323 --> 00:37:38,326
.عيد ميلاد سعيد يا أمي

474
00:37:38,408 --> 00:37:41,703
"!عيد ميلاد سعيد لك

475
00:37:45,661 --> 00:37:47,538
يبدو أنّنا فاجأناها حقاً، أليس كذلك؟

476
00:37:49,997 --> 00:37:53,167
لا تقولي شيئاً حتّى تطفئي الشموع
.وإلا لن تتحقّق الأمنية

477
00:37:57,918 --> 00:38:00,838
أهذه أنت حقاً؟ -
من ستكون غيري؟ -

478
00:38:10,800 --> 00:38:13,887
.أمي، اتركيني. أنت تؤلمينني -
.حسناً -

479
00:38:13,968 --> 00:38:15,386
.اذهبي واستعدي للمدرسة يا عزيزتي

480
00:38:15,470 --> 00:38:18,640
هل ستطفئ أمي الشموع؟ -
.ستطفئها لاحقاً، فلتذهبي -

481
00:38:20,056 --> 00:38:21,891
مهلاً، هل أنت بخير؟

482
00:38:23,223 --> 00:38:26,226
ماذا حدث لك؟ هل مشيت تحت مرشّ مياه؟

483
00:38:26,309 --> 00:38:28,936
.هذا محال. لقد ماتت

484
00:38:29,018 --> 00:38:30,269
من مات؟

485
00:38:30,353 --> 00:38:34,398
سيرينا". لقد غرقت في اليوم الـ12"
.من الشهر. بعد عيد ميلادي بأسبوع

486
00:38:41,233 --> 00:38:43,944
.يبدو أنه لا يتغيّر شيء"

487
00:38:44,026 --> 00:38:46,528
.كلا، لا يتغيّر شيء

488
00:38:46,611 --> 00:38:48,738
.كل شيء يبقى على حاله

489
00:38:56,825 --> 00:39:00,913
.الجميع يريدون قضاء وقت ممتع

490
00:39:02,828 --> 00:39:06,749
.الجميع يريدون قضاء وقت ممتع

491
00:39:12,208 --> 00:39:15,127
.يبدو أنه لا يتغيّر شيء

492
00:39:15,210 --> 00:39:19,714
،كلا، لا يتغيّر شيء
.كل شيء يبقى على حاله

493
00:39:26,091 --> 00:39:29,135
".الجميع يريدون قضاء وقت ممتع

494
00:39:29,218 --> 00:39:32,388
،أيّاً كنت، ومهما كنت

495
00:39:38,222 --> 00:39:40,557
.شكراً لك على إرجاع "سيرينا" لي

496
00:39:45,434 --> 00:39:48,145
.مرحباً -
.مرحباً -

497
00:39:52,146 --> 00:39:53,773
أتريدين إخباري عن سباحتك؟

498
00:39:54,773 --> 00:39:57,651
!أمي! لديّ هدية لك -
حقاً؟ -

499
00:39:59,733 --> 00:40:02,361
يبدو قلماً عادياً، صحيح؟

500
00:40:04,319 --> 00:40:07,114
يبدو قلماً عادياً، صحيح؟

501
00:40:07,613 --> 00:40:10,032
أنت مخطئة. اضغطي على هذا الزر، وستنبعث

502
00:40:10,115 --> 00:40:11,950
.أشعة ليزر مميتة

503
00:40:12,032 --> 00:40:13,075
!"بينغ"

504
00:40:14,575 --> 00:40:16,786
.إنه... لقد أعجبني

505
00:40:17,785 --> 00:40:21,455
أبي، هل رأيت مجلّتي؟ -
.إنها على عتبة النافذة -

506
00:40:21,537 --> 00:40:22,538
هل اختلست النظر إليها؟

507
00:40:22,621 --> 00:40:24,790
أقسم بكل "هوبيت" في المقاطعة
.إنّني لم أفعل ذلك

508
00:40:30,125 --> 00:40:31,960
!توقّفي! سأحضر لك مجلّتك

509
00:40:32,042 --> 00:40:34,545
!كلا، ستقرئينها -
!التفي حول السجادة -

510
00:40:42,716 --> 00:40:44,134
!حبيبتي

511
00:40:44,966 --> 00:40:47,969
.حسناً، لا وجود لشظايا زجاج
.سأصلح الأمر، سأعود فوراً

512
00:40:49,343 --> 00:40:52,138
.كل شيء هو نفسه -
ما الذي تتحدثين عنه؟ -

513
00:40:56,472 --> 00:41:01,394
المدينة في حالة ذعر بينما يقتل القاتل
...ضحيّته الرابعة في مشهد شرس يتكرر

514
00:41:01,475 --> 00:41:03,936
المدينة في حالة ذعر
...بينما يقتل القاتل

515
00:41:04,018 --> 00:41:06,563
.السيناريو المألوف نفسه أيضاً -
.إنه يقتلهم -

516
00:41:07,729 --> 00:41:09,188
.يحدث الشيء نفسه

517
00:41:19,568 --> 00:41:23,905
ستفقدين عما قريب شيئاً ثميناً بالنسبة لك
.أكثر من أيّ شيء في العالم

518
00:41:23,987 --> 00:41:27,991
هذا قدرك، مكتوب على الحجر
.منذ مليون سنة قبل ولادتك

519
00:41:28,740 --> 00:41:32,744
أمي! لم تتصرّفين بغرابة اليوم؟

520
00:41:35,994 --> 00:41:38,747
.لن أسمح لأحد أن يلحق بك الأذى هذه المرّة

521
00:41:39,871 --> 00:41:43,416
.أقسم لك بحياتي. لن يلحق أحد بك الأذى

522
00:41:44,081 --> 00:41:45,374
.لن يلحق أحد بك الأذى. كلا

523
00:41:46,750 --> 00:41:50,754
.القدر هو عدوّك. لا يمكنك الهروب منه
.الطريقة الوحيدة هي مجابهته

524
00:41:53,044 --> 00:41:55,255
.عزيزتي، هذه المرّة سأنقذك

525
00:41:56,799 --> 00:42:34,802
"ترجمة: "وائل زنتوت
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

