1
00:00:06,089 --> 00:00:11,302
الأصلية NETFLIX مسلسلات
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

2
00:00:00,998 --> 00:00:02,833
...في الحلقات السابقة

3
00:00:02,916 --> 00:00:06,879
اتصل القاتل بالبرنامج خاصتك وقال
."إن "سيرينا" بحوزته في خليج "بلاك باين

4
00:00:06,961 --> 00:00:07,961
.يا إلهي

5
00:00:08,004 --> 00:00:09,964
.ليعيش شخص، يجب أن يموت آخر

6
00:00:10,048 --> 00:00:11,466
.أمّك قادمة يا ملاكي

7
00:00:13,133 --> 00:00:16,261
.عدت بالزمن 8 أيام
أهذه أنت حقاً؟

8
00:00:16,345 --> 00:00:19,306
.أحياناً تشعر وكأنك نائم ويوقظك شيء ما

9
00:00:19,388 --> 00:00:21,515
من قال إن أخوك مسؤول عن موت "سوزانا" ؟

10
00:00:21,974 --> 00:00:22,974
.أنا قتلتها

11
00:00:23,267 --> 00:00:27,104
هل سيقتلون أبي؟ -
.لا، لن أدعهم يؤذون صغيري -

12
00:00:27,396 --> 00:00:30,107
الرجل الذي يقتل هؤلاء النساء في المدينة

13
00:00:30,190 --> 00:00:35,070
.سيغرق ابنتي الصغيرة
.أحتاج مساعدتك للإمساك به

14
00:00:36,028 --> 00:00:37,154
.لقد أنقذناها

15
00:00:37,237 --> 00:00:39,073
!اذهبي وأحضري الشرطة

16
00:00:46,620 --> 00:00:47,788
!أيّها الضابط

17
00:00:48,247 --> 00:00:50,083
!يا إلهي! من فضلك! أحتاج مساعدتك

18
00:00:50,165 --> 00:00:52,292
.سيحاول قتلي! يجب عليك مساعدتي

19
00:00:53,210 --> 00:00:56,797
ماذا... من أنت؟

20
00:01:12,059 --> 00:01:13,685
"رسالة نصية جديدة من مجهول"

21
00:01:13,769 --> 00:01:17,564
.لا تتصل برقمي الخاص مجدداً"
".إصرارك لا يساعد

22
00:01:40,209 --> 00:01:41,585
"لورا) تتصل)"

23
00:01:42,878 --> 00:01:43,878
أين أنت؟

24
00:01:46,089 --> 00:01:49,259
أيمكننا التحدث عن الأمر
عندما أعود للمنزل؟ هل "سيرينا" بخير؟

25
00:01:49,341 --> 00:01:53,011
ماذا بحق الجحيم "لورا"؟ -
أخبرني فحسب، كيف حال "سيرينا"؟ -

26
00:01:53,095 --> 00:01:54,930
،لقد كذبت عليّ
.قلت إنك ذاهبة إلى المحطة

27
00:01:55,012 --> 00:01:57,098
.أبي؟ لا يمكنني النوم

28
00:01:57,390 --> 00:01:59,809
أهلاً، ما الذي يزعجك يا عزيزتي؟

29
00:02:00,393 --> 00:02:01,936
.لا شيء، لا تُغمض عيناي فحسب

30
00:02:04,104 --> 00:02:05,104
ما هذا؟

31
00:02:05,648 --> 00:02:08,067
إنه شيء قديم فحسب
.سأتبرع به لمتجر التوفير

32
00:02:09,443 --> 00:02:10,652
.سأتحدث معك لاحقاً

33
00:02:18,284 --> 00:02:23,539
.أتعلمين أمراً؟ سأُغني لك أغنية

34
00:02:23,955 --> 00:02:25,874
.لا لغناء أبي -
.أجل -

35
00:02:25,957 --> 00:02:30,170
،ستكون فظيعة جداً
.ستخلدين إلى النوم بسرعة كي تهربي منها

36
00:02:30,919 --> 00:02:32,045
.ستفرّين

37
00:02:36,048 --> 00:02:38,718
،إذاً جاء شخص آخر بالمصادفة

38
00:02:38,801 --> 00:02:40,887
قابل "فيونا" ، وطعنها 20 مرة؟

39
00:02:40,969 --> 00:02:42,804
.بالطبع إنه القاتل، لا شك في هذا

40
00:02:42,889 --> 00:02:45,683
السؤال هو إمساكه
.وإثبات أنك لا تساعدينه

41
00:02:45,765 --> 00:02:48,518
،علاوةً على الاعتداء على أحد رجالي
.ولكن سنترك هذا جانباً

42
00:02:48,810 --> 00:02:51,521
،إذاً، يمكنك إخباري كيف عرفت ما عرفته

43
00:02:51,604 --> 00:02:53,439
.أو يمكنني اعتقالك بتهمة عرقلة العدالة

44
00:02:57,651 --> 00:03:00,696
"المادة 1 القسم "2 باء
"من دستور "كاليفورنيا

45
00:03:00,778 --> 00:03:03,281
تنص على مختلف الأشياء
.عن الصحافة والحصانة

46
00:03:03,364 --> 00:03:06,618
هل تريدينني أن أبحث عن هذا لك؟ -
،لو قتل فتاة أخرى -

47
00:03:06,700 --> 00:03:10,412
،وأنت تعلمين شيئاً من شأنه المساعدة
.يمكنك نسيان عرقلة العدالة

48
00:03:10,496 --> 00:03:13,123
.سأقبض عليك بتهمة التواطؤ في الجريمة

49
00:03:18,669 --> 00:03:20,421
.من بعدك، هيا، لنذهب

50
00:03:22,088 --> 00:03:23,715
لماذا لا نجرب قول الحقيقة؟

51
00:03:24,049 --> 00:03:26,468
"لأنه لا يمكنني مساعدة "سيرينا
.من عنبر المجانين

52
00:03:26,551 --> 00:03:31,014
إذاً من سيقتل الليلة؟ -
.لم يقل أحد إن الجثة تخصّه، لا هوية -

53
00:03:31,096 --> 00:03:33,641
وجدوا الجثة في مكبّ نفايات
.في المقاطعة المالية

54
00:03:33,724 --> 00:03:35,810
.ربما أخفناه -
أتريد الاعتماد على هذا؟ -

55
00:03:42,690 --> 00:03:46,444
،كانت تضع شعراً مستعاراً أزرق
.وترتدي سترة مزغّبة قصيرة، طولها حتى هنا

56
00:03:47,486 --> 00:03:49,655
.وجدوا منديلاً في جيبها

57
00:03:49,905 --> 00:03:52,991
.لا اسم، لا رقم، فقط رسمة كلب بـ3 رؤوس

58
00:03:53,366 --> 00:03:56,035
.سيربيروس" ، حامي العالم السفلي"

59
00:03:57,285 --> 00:03:59,955
.أنت خبير بعلم الأساطير -
.أنا خبير بالعالم السفلي -

60
00:04:00,038 --> 00:04:03,500
.ربما يكون ملهى غير مدرج، كانت تعمل فيه -
.لم تجده الشرطة -

61
00:04:03,583 --> 00:04:06,419
نوعيّة الناس الذين يرتادون ملهى من هذا
.النوع لا يتحدثون مع الشرطة

62
00:04:06,502 --> 00:04:08,045
.أجل، ولكنهم يتحدثون معك

63
00:04:08,379 --> 00:04:11,257
.يتحدثون مع أناس يتحدثون معي -
.جميل -

64
00:04:11,340 --> 00:04:16,011
.من فعل هذا؟ يا إلهي. هذا جنوني

65
00:04:20,974 --> 00:04:24,060
أتذكرين وقت الوفاة؟ -
.كلا -

66
00:04:25,853 --> 00:04:28,373
المرة القادمة عندما أعود بالزمن
.سأدون الملاحظات بطريقة أفضل

67
00:04:28,437 --> 00:04:29,437
إذاً ما هي الخطة؟

68
00:04:29,690 --> 00:04:35,696
.ستتصل بي عندما تجد الكلب ذو الـ3 رؤوس
.سنذهب إلى هناك وننتظر

69
00:04:40,365 --> 00:04:41,366
ماذا؟

70
00:04:41,825 --> 00:04:45,996
.لم يكن سيئاً، عندما طعنته بقلم -
.لقد عاد بفائدة -

71
00:04:46,704 --> 00:04:52,293
المرة الأولى، وجدوها في مكب نفايات.المرة
.الثانية، تركها في زقاق. غيرنا القدر

72
00:04:52,625 --> 00:04:55,962
"إذاً هذه المرة ستغرق "سيرينا
في بحيرة بدلاً من الخليج؟

73
00:05:27,448 --> 00:05:31,285
، "عزيزتي السيدة "برايس
.أنا أكتب لك من أمّ لأخرى

74
00:05:31,909 --> 00:05:33,703
.أخبرتني "روبي" أنك تعملين في الأخبار

75
00:05:34,412 --> 00:05:37,373
من فضلك، ضعي شيئاً في برنامجك
."بخصوص ولدي "داني

76
00:05:37,665 --> 00:05:39,000
.إنه بريء

77
00:05:39,499 --> 00:05:44,713
المقالات في هذا الظرف ستريك أن الأشخاص
.الذين يعانون من متلازمة ابني ليسوا عنيفين

78
00:05:45,963 --> 00:05:51,844
فكري كيف ستشعرين لو كانت ابنتك الصغيرة
.ستموت؟ من فضلك، افتحي قلبك

79
00:05:52,427 --> 00:05:53,803
."مع خالص التقدير، "غريس جاكسون

80
00:05:53,887 --> 00:05:55,007
"!سيدة (برايس) - اقرئيها"

81
00:05:55,138 --> 00:05:58,516
هناك عدد ملاه غير مدرجة في هذه المدينة
.أكثر من عدد الرجال الذين يستخدمون المرطب

82
00:05:58,599 --> 00:06:00,976
لو كان يستطيع أحد
.إيجاد الإبرة في قومة القش تلك

83
00:06:01,061 --> 00:06:04,230
لذلك أرغب حقاً بالعودة
.إلى المستنقع الذي انتشلتني منه

84
00:06:04,312 --> 00:06:07,482
خائفة من أعداء قدماء؟ -
.أسوأ. أصدقاء قدماء -

85
00:06:08,900 --> 00:06:11,444
إلى أين أنت ذاهب
بينما أطارد الكلب ذو الـ3 رؤوس؟

86
00:06:11,778 --> 00:06:14,489
.سأذهب لأحرص على ألّا أضيع فرصتي الثانية

87
00:06:26,832 --> 00:06:28,084
.لم أكذب عليك

88
00:06:29,125 --> 00:06:33,296
كنت في الميدان أتابع معلومة
.بخصوص قصة القاتل التي أغطيها

89
00:06:34,130 --> 00:06:37,634
.تأخر الوقت، والأمور أصبحت جنونية -
حقاً؟ -

90
00:06:38,467 --> 00:06:43,055
بمشاهدتك في اليومين الفائتين
.أصبحت أعلم كل شيء بخصوص الجنون. أنا قلق

91
00:06:45,515 --> 00:06:47,767
متى كانت آخر مرة زرت فيها طبيبتك النفسية؟

92
00:06:48,476 --> 00:06:49,476
.لا أعلم

93
00:06:51,561 --> 00:06:52,562
.منذ وقت طويل

94
00:06:55,566 --> 00:06:59,696
.عديني أنك ستذهبين لرؤيتها -
.أعدك. في العموم أحتاج إلى الراحة -

95
00:06:59,777 --> 00:07:01,696
."سأبقى في المنزل اليوم مع "سيرينا

96
00:07:02,029 --> 00:07:04,490
حقاً؟ -
.هذا صحيح يا ملاكي -

97
00:07:05,908 --> 00:07:09,286
يمكننا أن نتعانق
."ونرى ما أخبار "صانع القبعات المجنون

98
00:07:09,578 --> 00:07:11,789
ستبقين في المنزل لتقرئي معي؟

99
00:07:11,871 --> 00:07:15,041
.حتى أضطر للخروج لاحقاً للعمل على قصتي

100
00:07:16,083 --> 00:07:17,626
هل تشعرين أنك على ما يرام؟

101
00:07:30,137 --> 00:07:33,557
.مرحباً يا "روبي". تحركي -
."العم "نيكو -

102
00:07:34,850 --> 00:07:38,520
لماذا جئت إلى مدرستي؟ -
.اشتقت لك -

103
00:07:41,856 --> 00:07:43,399
ما الذي يحبطك يا عزيزتي؟

104
00:07:44,358 --> 00:07:47,945
ليس مسموحاً لي برؤية صديقتي
.وأنا خائفة بخصوص والدي

105
00:07:49,570 --> 00:07:50,612
.أجل، أنا أيضاً

106
00:07:52,615 --> 00:07:56,911
، "لو كنت "إلسا
،لصنعت عاصفة ثلجية على السجن بأكمله

107
00:07:57,453 --> 00:08:00,205
،ولحوّلت كل الحراس إلى رجال ثلج

108
00:08:00,289 --> 00:08:02,958
،وأنا وأبي سنتزحلق هاربين على الثلج

109
00:08:03,042 --> 00:08:07,171
،وسأحضره إلى قلعتي
.حيث لا يمكن أن يجدنا أحد

110
00:08:09,130 --> 00:08:11,424
،ولكنني لست "إلسا" ، إنني أنا فحسب

111
00:08:11,506 --> 00:08:17,262
ولديّ متلازمة "نقص القطعة 11,2 من الصبغي
.16" والتي تجعلني أتعثر طوال الوقت

112
00:08:20,264 --> 00:08:23,309
.حسناً، هذا الجرس الثاني
.إلى الداخل، جميعاً

113
00:08:23,684 --> 00:08:27,646
.حسناً، كان هذا سريعاً
سأراك لاحقاً، اتفقنا؟

114
00:08:28,229 --> 00:08:30,940
."عمي "نيكو" جاء لرؤيتي يا سيد "ديبري

115
00:08:31,316 --> 00:08:34,986
.اشتاق لي لذا جاء لرؤيتي -
."هذا رائع يا "روبي -

116
00:08:35,277 --> 00:08:37,863
."تشرفت بمعرفتك أيها العم "نيكو -
.الشرف لي -

117
00:08:37,946 --> 00:08:38,946
.مهلاً، هيا

118
00:08:45,828 --> 00:08:47,080
."إلى اللقاء يا "إلسا

119
00:09:44,087 --> 00:09:48,216
خُنقت "سوزانا" قبل أن تُطعن
.بواسطة الوشاح الذي كانت ترتديه

120
00:09:48,299 --> 00:09:50,385
كانت هناك ألياف حرير صفراء
.في الجروح على رقبتها

121
00:09:50,467 --> 00:09:54,680
هل حمض ابني النووي موجود على الوشاح
أيضاً؟كما قلت إنه موجود على السكين؟

122
00:09:55,930 --> 00:09:59,308
.لا نعلم، الوشاح مفقود -
.بالطبع، إنه كذلك -

123
00:09:59,724 --> 00:10:00,642
..."سيدة "جاكسون

124
00:10:00,726 --> 00:10:03,938
،لو وجدتم ذلك الوشاح
.ستجدون القاتل الحقيقي

125
00:10:04,479 --> 00:10:07,983
أنتم رجال الشرطة لديكم كل الوقت في العالم
،لتخيفوه كي يعترف

126
00:10:08,065 --> 00:10:13,070
ولكن سلاح الجريمة؟
".آسف يا سيدتي إنه مفقود"

127
00:10:14,946 --> 00:10:16,865
.يا "سيرينا"! الغداء جاهز

128
00:10:57,650 --> 00:11:02,447
هلّا تحلين مكاني لثانية؟
سأعود على الفور. اتفقنا؟

129
00:11:24,089 --> 00:11:27,259
.ملاكي في منتصف الطريق لمدينة الأحلام"

130
00:11:27,760 --> 00:11:31,096
.ملاكي ستغط في النوم

131
00:11:31,180 --> 00:11:34,683
.ملاكي في منتصف الطريق لمدينة الأحلام

132
00:11:34,766 --> 00:11:37,644
".لذا لا تصدروا أيّ صوت

133
00:11:48,361 --> 00:11:50,780
هل وجدته؟ -
.جيني" هي الأفضل" -

134
00:11:50,863 --> 00:11:52,615
."المنديل من ملهى "كلاب صيد الجحيم

135
00:11:52,698 --> 00:11:57,495
ملهى في المقاطعة المالية حيث يقوم المذنبون
.بأشياء لا توصف مع من لا تذكر أسماؤهم

136
00:11:57,577 --> 00:11:59,037
.يبدو كنوعك المفضل من الأماكن

137
00:12:01,497 --> 00:12:06,669
مهلاً، هناك ذلك الشيء الذي يقوم
.به القتلة.يقتلون الناس

138
00:12:07,252 --> 00:12:10,089
و؟ -
أتعلمين كم تريدين بقاء "سيرينا" حيّة؟ -

139
00:12:11,422 --> 00:12:15,009
هذا تقريباً بالقدر نفسه التي تريدك هي
.حيّة. دعيني أذهب بمفردي

140
00:12:15,384 --> 00:12:20,847
، "محال. مثلما قالت "مارجوري
.ليعيش شخص، يجب أن يموت آخر

141
00:12:23,225 --> 00:12:24,768
.سأقابلك في غضون 10 دقائق

142
00:12:27,061 --> 00:12:28,301
"!سيدة (برايس) اقرئيها رجاء"

143
00:12:29,355 --> 00:12:32,525
،مرحباً. جعلتها تخلد للنوم للتو

144
00:12:32,607 --> 00:12:35,318
لذا ستُعاقب الأصوات العالية
.بواسطة المصقلة

145
00:12:35,402 --> 00:12:36,402
.أجل

146
00:12:37,403 --> 00:12:41,031
ما هذا؟ -
.مواطن مصرّ -

147
00:12:42,825 --> 00:12:46,954
.يجب عليّ الذهاب للعمل
.نجري بحثاً حول الضحية السادسة

148
00:12:47,036 --> 00:12:49,872
السادسة؟ متى حدثت جريمة قتل أخرى؟

149
00:12:50,540 --> 00:12:52,583
...آسفة، الخامسة. أنا فقط

150
00:12:53,167 --> 00:12:56,546
.إنها تلك القصة، لديّ قاتل يشغل بالي

151
00:12:58,296 --> 00:13:01,091
.تبدو وسيماً -
.أنت جميلة -

152
00:13:05,761 --> 00:13:08,014
.أتمنى لو كان بوسعي البقاء -
.أجل، أنا أيضاً -

153
00:13:12,517 --> 00:13:15,020
.توخي الحذر -
.سأحاول -

154
00:13:43,836 --> 00:13:45,629
.مرحباً أيتها الابنة

155
00:13:48,758 --> 00:13:50,676
.مرحباً أيها الأب

156
00:13:54,596 --> 00:13:59,100
آسف لإيقاظك، ولكن اتضح أنني بحاجة
.إلى ذلك الوشاح الأصفر في النهاية

157
00:13:59,183 --> 00:14:01,018
وأتساءل ما إذا رأيته؟

158
00:14:01,642 --> 00:14:03,311
!أجل -
حقاً؟ -

159
00:14:08,566 --> 00:14:10,318
،أردت اللعب به

160
00:14:10,401 --> 00:14:14,989
ولكن كان عليه بقع مقرفة
.لذلك غسلته حتى أصبح نظيفاً

161
00:14:18,032 --> 00:14:19,283
حقاً؟

162
00:14:22,286 --> 00:14:26,332
حسناً. لنعد إلى السرير، اتفقنا؟

163
00:14:28,917 --> 00:14:30,293
.ها نحن ذا

164
00:14:32,504 --> 00:14:33,588
.أحبك

165
00:14:37,633 --> 00:14:41,720
.خذي هذا، في حال فقدت جهاز تعقبك -
ما مجال هذا الشيء؟ -

166
00:14:41,803 --> 00:14:46,015
.يمتد حول الكرة الأرضية
."حسناً، مرحباً بك في "كلاب صيد الجحيم

167
00:14:46,099 --> 00:14:49,060
.حريق؟ يا إلهي. من الممكن أن تكون هناك

168
00:14:50,019 --> 00:14:53,189
!تمهلي. انتظري! مهلاً

169
00:14:53,813 --> 00:14:55,689
!لا يمكنك الجري في اتجاه حريق

170
00:15:21,462 --> 00:15:23,798
"مخرج"
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

171
00:15:25,299 --> 00:15:26,968
!النجدة! من فضلك

172
00:15:35,391 --> 00:15:36,934
!النجدة

173
00:15:40,812 --> 00:15:42,498
مخرج للطوارئ فقط"
"الباب مُزوّد بجهاز إنذار

174
00:15:42,522 --> 00:15:46,067
من أنت؟ لماذا نحن بالخلف هنا؟ -
.لأنك في خطر -

175
00:15:46,609 --> 00:15:48,611
.ماذا تفعلين؟ علينا الخروج من هنا

176
00:15:49,320 --> 00:15:53,032
.لا يوجد حريق، إنه دخان فحسب -
.قام بهذا، ليمنعنا من إيقافه -

177
00:15:53,114 --> 00:15:55,032
ما الذي تتحدثان عنه؟ من أنتما؟

178
00:15:55,826 --> 00:15:57,244
.نحن مع الشرطة

179
00:15:58,077 --> 00:16:02,415
لدينا معلومات
.أن أحدهم يخطط لإيذائك الليلة

180
00:16:02,497 --> 00:16:04,374
هل رتبت لمقابلة رجل هنا؟

181
00:16:04,916 --> 00:16:06,501
.ماذا... أثبتا أنكما من الشرطة

182
00:16:06,585 --> 00:16:09,880
.حسناً، يمكنك تصديقنا -
.أو تظهرين في الأخبار، مثل آخر 5 فتيات -

183
00:16:09,963 --> 00:16:12,466
هل ستقابلين شخصاً ما هنا الليلة؟

184
00:16:14,341 --> 00:16:18,220
أجل، ولكن لا أعلم من. اتصل رجل
.وسألني إذا كنت سأتواجد هنا الليلة

185
00:16:18,303 --> 00:16:21,306
كيف حصل على رقمك؟ -
.لو أراد رجل رقمي، يعلم كيف يحصل عليه -

186
00:16:25,434 --> 00:16:29,354
.هذا رقمه -
.ضعيه على مكبّر الصوت -

187
00:16:34,859 --> 00:16:38,779
مرحباً؟ -
.مرحباً يا "ميمي" ، آسف لأنني تأخرت -

188
00:16:39,280 --> 00:16:41,824
"ماذا لو قابلتني في "هاي فينس
خلال نصف ساعة؟

189
00:16:42,324 --> 00:16:43,324
.أجل

190
00:16:45,869 --> 00:16:47,662
.بالتأكيد، سأراك هناك

191
00:16:49,205 --> 00:16:50,331
والآن ماذا؟

192
00:16:51,123 --> 00:16:55,753
."يريد مقابلة فتاته في "هاي فينس
.حسناً، هذا هو المكان الذي ستتواجد فيه

193
00:16:56,795 --> 00:16:59,006
ماذا؟ سنرميها هكذا كطعم؟

194
00:17:03,801 --> 00:17:04,801
.كلا

195
00:17:10,140 --> 00:17:11,391
.لن نقوم بهذا بمفردنا

196
00:17:18,688 --> 00:17:21,316
ما الأمر؟ -
ألديك دقيقة للإمساك بقاتل؟ -

197
00:17:25,277 --> 00:17:28,739
.في الحقيقة، إنه مشغول

198
00:17:37,121 --> 00:17:42,126
.مذهل. يجب أن نطلب الدعم -
.أستطيع تولي أمر نفسي -

199
00:17:42,210 --> 00:17:46,130
.لست قلقاً بشأنك. لنذهب لإمساكه

200
00:17:48,923 --> 00:17:52,385
.أنتما مجنونان -
.أجل، ولكن معنا خطة -

201
00:17:52,468 --> 00:17:56,264
والتي لن أوافق عليها
.حتى تخبراني ما تعرفانه وكيف عرفتماه

202
00:17:56,347 --> 00:18:00,601
حسناً، عشت في زمن بديل
والذي أُغرقت فيه ابنتي

203
00:18:00,683 --> 00:18:05,229
.من قبل القاتل الذي يقتل هؤلاء النساء
.كان الأمر فظيعاً ودفعني لقتل نفسي

204
00:18:05,312 --> 00:18:08,774
ولكن بدلاً من الغرق أنقذني هذا الرجل
.واستيقظت قبل أسبوع من خسارة ابنتي

205
00:18:09,399 --> 00:18:11,276
.هكذا أعرف ما أعرفه

206
00:18:11,359 --> 00:18:13,695
.لأننا ذهبنا إلى المستقبل
،ولهذا اجتمعنا كفريق

207
00:18:13,779 --> 00:18:16,949
لأن الناس الذين يسافرون عبر الزمن
يجب أن يتكاتفوا، أتعلمين؟

208
00:18:17,030 --> 00:18:19,133
يمكنني اعتقالكما أنتما الاثنان في الحال
.لأشياء عديدة

209
00:18:19,157 --> 00:18:21,357
ولكن أولاً لنمسك هذا الرجل
."عندما يظهر في "هاي فينس

210
00:18:22,911 --> 00:18:25,289
حسناً، كانت يداك ممسكة بالقاتل
.الليلة الماضية

211
00:18:25,371 --> 00:18:27,623
.وهذا أقرب مما توصل إليه أيّ منا

212
00:18:28,666 --> 00:18:29,709
.شكراً لك

213
00:18:30,209 --> 00:18:32,795
سنكون على بعد 3 أمتار على الأكثر
.منك في كل ثانية

214
00:18:33,838 --> 00:18:34,838
.أجل

215
00:18:36,047 --> 00:18:38,925
.هيا، سأجعل ضابطاً يوصلك للمنزل

216
00:18:39,633 --> 00:18:41,385
.أريدك أن تصطحب "ميمي" للمنزل

217
00:18:42,011 --> 00:18:45,139
أنا متأكد أن القائدة لديها ضابط
.تولي له المهمة

218
00:18:46,015 --> 00:18:48,934
.أنا أثق بك فقط، من فضلك

219
00:18:49,017 --> 00:18:51,603
لا يمكننا تغيير أيّ شيء
.إن لم نبقيها على قيد الحياة

220
00:18:52,729 --> 00:18:56,107
.توخي الحذر -
.أنت أيضاً -

221
00:19:16,958 --> 00:19:19,210
ألديك أدنى فكرة
لماذا يضعك القاتل على قائمته؟

222
00:19:19,501 --> 00:19:22,171
.ربما هو جنيتي العرابة تحقق أمنيتي

223
00:19:22,254 --> 00:19:23,922
.هيا، لا تقولي هذا

224
00:19:25,883 --> 00:19:30,179
.لا تقلق، ليس لدي الشجاعة بعد
.امنحني سنتين

225
00:19:30,261 --> 00:19:32,889
عندما سيكون كبيراً في السن بما يكفي
.ليأتي للبحث عني

226
00:19:34,349 --> 00:19:35,600
.من الأفضل أن أكون قد رحلت

227
00:19:36,184 --> 00:19:39,520
يمكنه العيش معتقداً
أننّي كنت طالبة جامعية فقيرة

228
00:19:39,603 --> 00:19:41,355
،أرادت له أن يعيش حياة أفضل

229
00:19:41,937 --> 00:19:46,692
بدلاً من فتاة حفلات
.لم يكن لديها الشجاعة للاحتفاظ به

230
00:19:48,069 --> 00:19:50,571
عمره 16 عاماً؟ -
.قريباً، أجل -

231
00:19:50,654 --> 00:19:53,490
.نعم. لديّ ابنة أخ ستصبح في الـ14

232
00:19:55,992 --> 00:19:58,119
هل تحب السترات؟ -
.أجل -

233
00:19:58,202 --> 00:20:02,414
هنالك ذلك الشيء الغبي الذي أقوم به
.كل عام في عيد ميلاده

234
00:20:02,498 --> 00:20:04,541
.انظري إلى هذا -
.هذه الخاصة بهذه السنة -

235
00:20:04,624 --> 00:20:08,086
لا أعلم، هل سترتدي ابنة شقيقك هذا؟
.في العادة أعطيها لمتجر توفير

236
00:20:08,169 --> 00:20:11,506
صنعت هذه بنفسك؟ -
.الشيء الوحيد الذي تعلمته من أمي -

237
00:20:11,964 --> 00:20:16,427
.هذا وكيف أجعل رجلاً يشعل سيجارتي
.خذها، من فضلك

238
00:20:17,552 --> 00:20:19,096
.إنها جميلة للغاية، شكراً لك

239
00:20:21,889 --> 00:20:25,476
هل اعترضت سبيل سيارة أحد؟
.أعتقد أن سيارتك تُسحب

240
00:20:29,979 --> 00:20:34,234
!مهلاً! انتظر! إنّني قادم! انتظر فحسب

241
00:20:35,317 --> 00:20:40,364
!انتظر
.هذه للطابق السفلي، عند عودتك. خذها

242
00:20:40,863 --> 00:20:42,573
.أقفلي الباب -
.حسناً -

243
00:20:56,836 --> 00:20:58,546
هل انتظرت فترة طويلة؟ -
.كلا -

244
00:20:58,629 --> 00:21:00,840
.أنت الفتاة التي أبحث عنها

245
00:21:04,217 --> 00:21:06,720
!الشرطة! انبطح على الأرض -
ما المشكلة؟ -

246
00:21:12,475 --> 00:21:15,228
.لا يوجد جرح طعن، إنه ليس هو

247
00:21:37,496 --> 00:21:38,622
ميمي" ؟"

248
00:21:51,842 --> 00:21:57,014
:(إلى (لورا"
"عنوان 2225 ماركت اتصلي بالطوارئ

249
00:21:58,890 --> 00:21:59,890
ميمي" ؟"

250
00:22:39,091 --> 00:22:40,760
."تشرفت بلقائك أيها العم "نيكو

251
00:22:41,551 --> 00:22:44,763
ما علاقة هذا بـ "روبي" ؟ -
.كل شيء، ولا شيء -

252
00:22:47,641 --> 00:22:51,353
لو حُبست، من سيكون الرجل في حياة "روبي" ؟
أنت؟

253
00:23:22,462 --> 00:23:23,588
.ابقي هنا

254
00:23:33,264 --> 00:23:36,517
فقدت أثره؟- أجل، لكننا -
.عثرنا على بعضنا البعض مجدداً

255
00:23:36,808 --> 00:23:40,103
.إن الحياة أصبحت مملة من دونك
.أعجبني ذلك

256
00:24:58,837 --> 00:25:02,049
أنت الأستاذ من مدرسة "روبي" ؟

257
00:25:02,132 --> 00:25:05,761
لم تتبعينني؟ أنّى لك معرفة المكان
الذي أكون فيه دوماً؟

258
00:25:24,903 --> 00:25:27,614
!مهلاً! أخرجيني

259
00:25:30,239 --> 00:25:33,826
!إنّني محاصر! أخرجني
!إنّني محاصر! أخرجيني من هنا

260
00:25:35,286 --> 00:25:37,080
!إنّني محاصر! أخرجيني

261
00:25:41,916 --> 00:25:47,338
!إنني أشم رائحة الوقود
!أخرجيني من هنا! لدي الكثير لفعله. رجاءً

262
00:25:47,963 --> 00:25:52,885
.لا يمكنك الفوز حتى يُدفع الثمن
.ليعيش شخص، يجب أن يموت آخر

263
00:25:55,095 --> 00:26:00,183
!كلا! رجاءً! لا تفعلي ذلك

264
00:26:00,516 --> 00:26:05,270
!لقد كان ذلك لأجل الأطفال
!أخرجيني

265
00:26:07,564 --> 00:26:11,610
!بسرعة! كلا! أخرجيني

266
00:26:12,068 --> 00:26:16,197
!لا تقتليني! رجاءً! أخرجيني

267
00:26:16,780 --> 00:26:21,243
!كلا

268
00:26:21,326 --> 00:26:25,205
!كلا! عليه الموت! كلا -
!إنّها ليست الطريقة الأنسب -

269
00:26:25,287 --> 00:26:27,540
!عليه أن يموت! كلا

270
00:26:30,208 --> 00:26:32,460
!أخرجني

271
00:26:38,424 --> 00:26:39,883
!قدماي

272
00:26:54,146 --> 00:26:56,106
!كلا! لديه مسدّس

273
00:27:16,123 --> 00:27:21,920
أنّى لك أن تتركه يعيش؟
. "مع جميع النساء اللواتي قتلهن و "سيرينا

274
00:27:24,589 --> 00:27:30,553
لا يمكن للمحافظ اتهامك. فهو يؤمن بعقوبة
.الإعدام. وأنت تؤمنين بفعل ذلك بنفسك

275
00:27:32,763 --> 00:27:34,306
.لقد خاطرت بحياتك لأجل قاتل

276
00:27:35,723 --> 00:27:38,559
ما علاقة "روبي" بالأمر؟ لماذا "سيرينا"؟

277
00:27:38,642 --> 00:27:41,020
.لو مات، فإن الإجابات ستموت معه

278
00:27:43,439 --> 00:27:48,152
لقد حالفنا الحظ. إن "ميمي" على قيد
.الحياة.إنها في غيبوبة، لكنها ستنجو

279
00:27:49,277 --> 00:27:50,403
لم يقتلها؟

280
00:27:50,487 --> 00:27:54,532
.لقد حاول ذلك، لكنه لم يستطع
...لقد أصابته بأظفارها، و

281
00:27:55,324 --> 00:27:58,118
.أسمعت ذلك؟ لن يفلت من حبل المشنقة

282
00:27:58,660 --> 00:27:59,745
."لا يمكنه إيذاء "سيرينا

283
00:28:01,704 --> 00:28:03,831
أتعرف كيف أصبح زوجي النائب العام؟

284
00:28:05,041 --> 00:28:07,668
.بعدم تصديقه لاستحالة الإفلات من المشنقة

285
00:28:12,588 --> 00:28:16,467
.لم أنا المعتقل؟ هي من هاجمتني

286
00:28:21,764 --> 00:28:23,098
هل فحص أحد هذه؟

287
00:28:24,140 --> 00:28:28,645
،لقد أراد فنّيو طب الطوارئ أن يضمّدونها
.لكنّني أخبرتهم أن الفتيات يعشقن ندباتيّ

288
00:28:30,020 --> 00:28:33,148
أجل. لا شيء أكثر جاذبية
.من العدوى المتقيّحة

289
00:28:34,066 --> 00:28:36,568
،هناك زجاج
.والرب وحده يعرف ما يوجد في الداخل

290
00:28:36,902 --> 00:28:38,904
.توخّي الحذر -
.مهلاً، ابق ثابتاً فحسب -

291
00:28:41,364 --> 00:28:45,576
.تبدين كوالدتي -
.أجل، أيّ أم هي والدة الجميع -

292
00:28:48,870 --> 00:28:51,832
.إن "سيرينا" محظوظة لكونك معها

293
00:28:52,415 --> 00:28:55,043
.فلقد عبرت محيطات الجحيم لأجلها

294
00:28:55,251 --> 00:28:59,255
.كانت ستفعل والدتك الشيء نفسه لأجلك -
.كانت ستفعل لو كنت شقيقي -

295
00:29:06,261 --> 00:29:07,261
أين "سيرينا" ؟

296
00:29:11,723 --> 00:29:13,851
.لقد طلبت من "باري" أن يهتمّ بها

297
00:29:15,434 --> 00:29:19,313
القائدة "سارنو"، صحيح؟ -
."أجل. مرحباً، سيّد "برايس -

298
00:29:19,397 --> 00:29:21,899
هل الرجل الذي ألقيتم القبض عليه
هو القاتل؟ للنساء الـ5؟

299
00:29:21,983 --> 00:29:24,235
.أجل، لا ريب في ذلك -
.جيّد -

300
00:29:24,693 --> 00:29:28,738
-.من دون زوجتك ما كنا لنلقي القبض عليه -
هل تحتاجين شيئاً آخر من السيّدة "برايس" ؟

301
00:29:28,822 --> 00:29:30,591
.كلا، أدلت بتصريحها
.أحتاج إلى أن توقّع فحسب

302
00:29:30,614 --> 00:29:33,159
.جيّد، سآخذها للمنزل وبعدها سأتصل بك

303
00:29:33,242 --> 00:29:35,804
"سنلقي عليه التهم أمام القاضي "فاسكيس
قبل أن يتناول قهوته الصباحية

304
00:29:35,828 --> 00:29:38,038
.لا تسريبات للصحافة حتّى نوجّه التهم -
.حسناً -

305
00:29:38,121 --> 00:29:39,831
جيّد، أنت مستعدة؟ -
.أجل -

306
00:29:39,915 --> 00:29:42,960
.جيّد -
.شكراً لك -

307
00:29:50,382 --> 00:29:52,259
.لقد حكمت على شقيقه بعقوبة الإعدام

308
00:29:52,342 --> 00:29:53,942
.أعرف ذلك -
إذاً ما الذي يريده منك؟ -

309
00:29:53,968 --> 00:29:57,763
.لا شيء لقد كان يساعدني في قصتي فحسب
.كمحقّق خاص

310
00:29:58,221 --> 00:29:59,221
.إنّها مجرد صدفة

311
00:29:59,264 --> 00:30:01,808
محض صدفة. يومين بعد
أن تربّصت بي والدته أمام مكتبي؟

312
00:30:01,892 --> 00:30:05,687
لكن دعينا من هذا. أيّ نوع من القصص تتطلب
ارتدائك لملابس عاهرة بـ10 دولارات

313
00:30:05,770 --> 00:30:08,148
وحرق المتهمين وهم أحياء في منتصف الليل؟

314
00:30:08,230 --> 00:30:10,083
،أُتيحت لنا فرصة إلقاء القبض عليه
.وقمنا بذلك

315
00:30:10,107 --> 00:30:13,194
نحن؟ -
.أجل، أنا والشرطة -

316
00:30:13,276 --> 00:30:15,987
. "و "نيكو جاكسون -
.لقد نمت ساعة واحدة طيلة 3 أيام -

317
00:30:16,071 --> 00:30:20,951
.صه. إنّني قلق عليك
.إنّني أحاول تفهم الأمر فحسب

318
00:30:21,618 --> 00:30:25,163
تعرفين أنني فخور بك
.لمساعدتك في إلقاء القبض عليه

319
00:30:26,872 --> 00:30:28,624
.عليك أن تتأكّد أن يبقى مسجوناً فحسب

320
00:30:42,219 --> 00:30:44,971
لا شيء؟ ليس لديك شيء لي؟

321
00:30:46,430 --> 00:30:51,518
،حسناً، الصمت هو حقّ موكلك
.لكن تعرف ما يعنيه الصمت لهيئة المحلفين

322
00:30:51,602 --> 00:30:54,980
.لا يمكنني إجبار موكّلي على التحدث
.لكن يمكنني التحدّث أنا

323
00:30:55,063 --> 00:30:59,108
ويمكنني القول لك إن موكّلي قد هُوجم
.ليلتين متتاليتين من قبل نفس المرأة

324
00:30:59,192 --> 00:31:00,192
.لقد اختطفها

325
00:31:00,235 --> 00:31:04,489
أجل، أتفهم أنّها ادّعت ذلك
.وهو مدعوم بواسطة تصريحها فحسب

326
00:31:04,571 --> 00:31:07,241
وأيضاً، تأملين في إلقاء تهم عمليات القتل
.الـ5 على موكّلي

327
00:31:08,699 --> 00:31:10,576
هل لديك أسئلة أخرى لي أيّتها القائدة؟

328
00:31:14,287 --> 00:31:15,830
كم يوماً ستغيبين؟

329
00:31:15,915 --> 00:31:19,043
حتى أعرف أن "سيرينا" استعادت
.صحتها بالكامل من نوبة حساسيتها

330
00:31:19,125 --> 00:31:21,795
أخبري الخالة "مارا" أنّني
.أرسل لها عناقاً كبيراً وقبلةً

331
00:31:21,878 --> 00:31:24,422
أخبريها أنّني سمعتها
.وأنّني أردّ لها الشيء نفسه أيضاً

332
00:31:24,506 --> 00:31:27,926
عودي في أقرب وقت ممكن، اتفقنا؟ -
.سأفعل، عناق كبير مني أيضاً -

333
00:31:28,549 --> 00:31:32,720
.إنّنا جاهزون أيتها الملاك
.أنت وأنا سنفعل أي شيء نريده

334
00:31:33,012 --> 00:31:35,181
.لكنّني حقاً أريد الذهاب للمدرسة اليوم

335
00:31:35,265 --> 00:31:37,850
لدينا حصة فنّ ولم أنه نموذجي المصغر
.ثلاثي الأبعاد بعد

336
00:31:38,308 --> 00:31:39,685
.يمكننا صنع نماذج تخصنا

337
00:31:41,019 --> 00:31:44,147
...مرحباً. إنّنا جاهزون مع "فاسكيس" ، فور

338
00:31:50,152 --> 00:31:51,946
ما الخطب؟ -
.أنا في طريقي -

339
00:31:52,738 --> 00:31:54,865
هل هرب؟ -
.الأمر ليس بذلك السوء، لكن تقريباً -

340
00:32:01,997 --> 00:32:04,666
أجل؟ -
.لن يروق لك الأمر -

341
00:32:04,748 --> 00:32:08,252
.حسناً، هذا تخمين سهل
.لا يروق لي أي شيء قبل الـ11 صباحاً

342
00:32:08,918 --> 00:32:12,130
لا يوجد أي صبغي من حمض "ديبري" النووي
."ظهر في شقّة "ميمي

343
00:32:14,674 --> 00:32:15,508
ماذا؟

344
00:32:15,591 --> 00:32:18,803
".كلماتك بدقّة كانت، "لا شك في ذلك

345
00:32:18,886 --> 00:32:21,264
كنت أتحدّث وفقاً للمعلومات
.التي كانت لدينا آنذاك

346
00:32:21,346 --> 00:32:24,182
والآن عليّ الوقوف أمام قاضي
،المحكمة العلياوأقول

347
00:32:24,265 --> 00:32:29,770
لا توجد دلائل مادية تربط المتهم بهذه"
".الجريمة أو بأيّ من جرائم القتل الأخرى

348
00:32:29,854 --> 00:32:32,106
ماذا عن الملابس؟ -
.لا شيء -

349
00:32:32,188 --> 00:32:36,276
.هيا، كانت دمائها على سترته
.لقد كانت خضراء وبها سحاب

350
00:32:36,359 --> 00:32:40,488
ماذا كان يرتدي عندما اعتقلته؟ -
.قميصاً بلون البحر -

351
00:32:41,072 --> 00:32:44,993
.لقد نزع سترته عندما كان يهرب -
"لقد فتشنا كلّ ميليمتر بين منزل "ميمي -

352
00:32:45,075 --> 00:32:48,746
وحيث ركب السيّارة، من أجل السكين. وليس
.من المحتمل أن تفوتنا سترة عليها دماء

353
00:32:48,828 --> 00:32:52,081
،ربما رماها في سيارة ما
هل بحثتم في جميع السيارات؟

354
00:32:52,165 --> 00:32:55,793
.لا يمكنني بناء قضية على احتمالات -
."يمكنك بناء قضيّة على الشهود يا "توم -

355
00:32:55,877 --> 00:32:56,877
شهود؟ -
.أجل -

356
00:32:56,918 --> 00:32:59,087
.صحيح. واحدة في غيبوبة

357
00:32:59,795 --> 00:33:02,465
وواحدة اعترفت باعتدائها
.على المتهم، مرّتين

358
00:33:02,548 --> 00:33:06,010
وواحد طُرد من الشرطة
.لضربه المروع لمواطن

359
00:33:09,429 --> 00:33:12,932
لذا إمّا يعثر شخص ما على سترة خضراء
.عليها الحمض النووي للضحية بحلول الليلة

360
00:33:13,016 --> 00:33:14,267
.أو سألغي الجلسة

361
00:33:14,351 --> 00:33:16,686
توم" ، لا بدّ أن هناك طريقة أخرى"
.لإلقاء التهم عليه

362
00:33:17,061 --> 00:33:18,204
إلقاء التهم عليه؟ -
.أجل -

363
00:33:18,228 --> 00:33:22,608
،حالما ألغي الجلسة لنقص الدلائل
.فإنّني لن أتمكن من حبسه

364
00:34:02,767 --> 00:34:04,018
.إنه صائد للجوائز

365
00:34:07,355 --> 00:34:09,565
.لقد فتش الفريق شقة هذا الشخص بدقة

366
00:34:09,856 --> 00:34:11,775
.لو كان هناك خاتم فتاة، لكنا عثرنا عليه

367
00:34:12,859 --> 00:34:17,197
لم يستطع الفريق العثور على أغراضه
.بجهاز تحديد المواقع وكلب بوليسي

368
00:34:18,407 --> 00:34:19,491
."هيّا يا "هيرمانو

369
00:34:19,865 --> 00:34:23,244
كل ما أطلبه منك هو الرمز
."لفتح شقة "هاسكال

370
00:34:23,868 --> 00:34:28,415
.آسف على تذكيرك بهذا، لكنّك لم تعد شرطياً
.أي شيء تأخذه سيوقعك في مأزق

371
00:34:28,498 --> 00:34:31,042
،أي شيء آخذه سيعود لمكانه

372
00:34:31,126 --> 00:34:36,089
وسيراودك حسّ لا يُقاوم
،وأنت تمشي مشية رسمية

373
00:34:36,171 --> 00:34:37,923
،بعد أن تحضر الأدلة المدينة

374
00:34:38,006 --> 00:34:41,135
.وستحصل على الشرف والمجد اللذين تستحقهما

375
00:34:42,718 --> 00:34:47,181
لو أُلقي القبض عليكما وأنتما تتلاعبان
.بمسرح الجريمة، سيتحرر وستصبحان المجرمان

376
00:34:50,559 --> 00:34:51,560
.أعطني الرمز

377
00:35:32,678 --> 00:35:35,031
.القفل سليم يا سيّدتي
أمتأكدة أن الصوت كان قادماً من هنا؟

378
00:35:35,055 --> 00:35:39,477
صدقني أيها الضابط، الجدران في هذه البناية؟
.أعرف ما نوع الأحذية التي يرتدونها

379
00:35:39,559 --> 00:35:41,186
.يبدو المكان هادئاً بالنسبة لي

380
00:35:41,269 --> 00:35:43,605
.حتماً سيلتزمون بالهدوء الآن
.يعرفون أنّنا هنا

381
00:35:46,524 --> 00:35:48,902
.لو كان هناك أحد هنا، فلا بدّ أنه قد خرج

382
00:35:56,324 --> 00:35:59,869
.معك الضابط 249
.لقد أكملنا الفحص، المكان آمن

383
00:36:11,086 --> 00:36:15,549
.وجدت هذه في الحمام -
أكان مجرد شعور قد راودك؟ -

384
00:36:16,132 --> 00:36:20,803
.أجل، أشبه بحسّ باطنيّ -
أهذا المصطلح تقني؟ -

385
00:36:21,304 --> 00:36:24,516
قد تكون غنيمة
.أخذها من الضحايا الـ5 الأولى

386
00:36:24,598 --> 00:36:26,934
.كلي يقين أن العائلات ستتعرّف عليها
يا "توم" ؟

387
00:36:27,018 --> 00:36:28,061
أجل؟

388
00:36:28,143 --> 00:36:31,021
أيمكنك إحضارهم إلى هنا؟ -
.يمكنني فعل ذلك -

389
00:36:31,104 --> 00:36:32,773
.ألقوا نظرة على الخاتم والقرط

390
00:36:32,856 --> 00:36:36,443
أخبرونا إذا كان من الممكن أن تكون هذه
، "الأغراض تعود لأختك يا سيّد "لاكواستو

391
00:36:36,526 --> 00:36:38,486
."أو ابنتكما أيها السيّد والسيّدة "شرانغ

392
00:36:38,569 --> 00:36:41,364
نعتقد أن الرجل الذي قتل أعزاءكم
.في قبضتنا

393
00:36:41,446 --> 00:36:44,950
التعرف إلى هذه المجوهرات
.يمكن أن يساعدنا في حجزه

394
00:36:46,952 --> 00:36:48,161
.شكراً لكما

395
00:36:50,538 --> 00:36:53,123
أيمكنك إلقاء نظرة على هذه
أيّها السيّد "لاكواستو" ؟

396
00:36:53,207 --> 00:36:55,417
هل تعود أيّ من هذه الأغراض لأختك؟

397
00:36:59,420 --> 00:37:02,882
.لم أر أيّاً منها قط
.عادةً لا ترتدي "فيونا" الحلي

398
00:37:02,966 --> 00:37:06,135
وفقاً لشاهد. كانت أختك ترتدي خاتماً
.في الليلة التي قُتلت فيها

399
00:37:07,134 --> 00:37:08,134
.ليس هذا الخاتم

400
00:37:08,887 --> 00:37:11,367
انظري للحروف الأولى على الرباط
من "إيه إتش" هذا بحق الجحيم؟

401
00:37:11,722 --> 00:37:15,059
،انتظر يا سيّدي
أيمكنك النظر إلى المجوهرات مجدداً؟

402
00:37:15,142 --> 00:37:17,728
."لورا" -
.انتظر فحسب -

403
00:37:19,646 --> 00:37:22,983
.ربما "إيه إتش" كانت حروف حبيبها الأولى
أيمكنك التفكير من أجلي؟

404
00:37:23,066 --> 00:37:26,361
...رجاءً، انظر للحقيبة فحسب. انظر للحقيبة

405
00:37:26,444 --> 00:37:27,696
."توقّفي يا "لورا

406
00:37:31,782 --> 00:37:34,910
آسف أيتها القائدة اشكري -
.العائلات للقدوم.- بالتأكيد

407
00:37:37,620 --> 00:37:39,205
أهناك شيء عن السترة الدمويّة؟

408
00:37:43,083 --> 00:37:47,087
.مهلاً. تعرفين أنه لا خيار لديّ

409
00:37:51,090 --> 00:37:53,092
.عليّ إطلاق سراح المسجون

410
00:37:53,884 --> 00:37:56,679
.لن أستسلم، أنا فقط لا أمتلك دليلاً بعد

411
00:38:26,413 --> 00:38:27,539
.شكراً لك

412
00:38:29,957 --> 00:38:32,335
!"لورا"

413
00:38:34,002 --> 00:38:37,756
ما الرمز؟ -
.إنه 2-2-1-5. إنه لا يُفتح -

414
00:38:39,382 --> 00:38:41,092
.اعترف الآن بأنك قتلتهنّ جميعاً

415
00:38:41,176 --> 00:38:45,805
لم تستمرين بمحاولة قتلي؟
سيارة، مسدس، قلم، حريق؟

416
00:38:46,679 --> 00:38:48,806
لم أنت مهووسة بي؟

417
00:38:48,890 --> 00:38:50,933
.إن الرمز لا يعمل -
!"لورا" -

418
00:38:51,017 --> 00:38:53,519
.لو عشت، ستموت ابنتي

419
00:38:55,103 --> 00:38:57,147
.لقد رأيتها ميّتة بعد أن قتلتها

420
00:38:57,273 --> 00:39:00,360
،روبي" تلميذتي المفضّلة"
لم سأُلحق الأذى بصديقتها المفضّلة؟

421
00:39:02,736 --> 00:39:04,029
!"لورا"

422
00:39:06,447 --> 00:39:08,407
.عليك إلغاء نظام الأمان

423
00:39:09,783 --> 00:39:15,121
.لورا"! حسناً. استرخي"

424
00:39:20,126 --> 00:39:21,126
ماذا بحق الجحيم؟

425
00:39:26,882 --> 00:39:30,678
.عليك تمالك نفسك -
."لو تركته يغادر، فإنه سيقتل "سيرينا -

426
00:39:30,760 --> 00:39:33,471
.لقد فقدت صوابك بالكامل

427
00:39:33,553 --> 00:39:35,180
.أنت لا تفهم -
.إذاً أخبريني -

428
00:39:36,264 --> 00:39:39,393
!كلا! لا يمكنكم تركه يغادر

429
00:39:39,892 --> 00:39:40,892
!"لورا" -
!كلا -

430
00:39:41,144 --> 00:39:42,144
. "لورا"

431
00:39:45,398 --> 00:39:48,150
لو اعتُقلت فماذا سأقول لـ "سيرينا" ؟

432
00:39:54,279 --> 00:39:58,867
،سأصلح هذا الأمر لك
.لكن يجب أن تحصلي على مساعدة

433
00:39:59,327 --> 00:40:03,540
سيّد "برايس" ، لقد اعتدت زوجتك على -
.متهم.- إن زوجتي في حالة توتر شديد

434
00:40:03,622 --> 00:40:06,667
أيمكننا إبقاء هذا الأمر مسألة عائليّة؟
.سأكون ممتناً لذلك

435
00:40:08,166 --> 00:40:12,254
أم هل يجدر بي طلب ذلك من رئيس الشرطة؟ -
.بالتأكيد يا سيّدي -

436
00:40:17,133 --> 00:40:20,511
.عليّ البقاء وتنظيف هذه الفوضى

437
00:40:21,971 --> 00:40:25,099
،اذهبي للمنزل
.سأتحدّث معك عندما أصل إلى هناك

438
00:40:26,142 --> 00:40:27,643
.لا تعرف ما الذي فعلته

439
00:40:31,771 --> 00:40:32,771
.إنّني أحبك

440
00:40:43,781 --> 00:40:45,575
.لن نغفل عنه

441
00:40:45,658 --> 00:40:49,036
علينا أن نكون في المستشفى
.عندما تعود "ميمي" لوعيها

442
00:40:49,120 --> 00:40:53,708
."سنتصل بـ"جيني" ستتابع أمر "هاسكال
مهلاً، لم تضعين يدك عليّ؟

443
00:40:53,790 --> 00:40:57,502
لديّ العديد من الأسئلة لك
.كشخص مهمّ في هذه القضيّة اللعينة

444
00:40:57,586 --> 00:40:59,564
لذا فإنّك لن تذهب لأي مكان
.حتّى أحصل على إجابات

445
00:40:59,587 --> 00:41:03,507
حسناً، ما رأيك أن نقلل تصنيفي
إلى شاهد؟

446
00:41:03,590 --> 00:41:07,343
كما ترى، يخطّط محامي المتهم
.لرفع تهم كبيرة عليك

447
00:41:07,761 --> 00:41:09,929
...بحقّك -
.للملاحقة والمضايقة -

448
00:41:10,013 --> 00:41:14,601
،لذا يمكنك التحدّث معي
.أو يمكنني رميك لتلك الكلاب

449
00:41:14,683 --> 00:41:16,185
.لا يمكنهم إبقاؤك هنا

450
00:41:16,393 --> 00:41:19,313
.أجل، في الحقيقة يمكنهم ذلك -
...سأخبر زوجي -

451
00:41:19,396 --> 00:41:21,231
.سيرفعون تصنيفي لمتهم

452
00:41:21,314 --> 00:41:25,151
."اتصلي بـ"جيني"، واسعي خلف "هاسكال
.هيّا، اذهبي

453
00:41:26,360 --> 00:41:27,360
.حسناً

454
00:41:28,153 --> 00:41:29,488
.سأكون بخير -
.حسناً -

455
00:41:48,629 --> 00:41:50,798
...أنا آسف للغاية -
هل أنت بخير؟ -

456
00:41:50,964 --> 00:41:54,551
.أجل، بالتأكيد. سوى عن كوني مغفّلاً

457
00:41:54,802 --> 00:41:56,345
.أنا حقاً آسف جداً

458
00:41:57,799 --> 00:42:34,802
"ترجمة: "وائل زنتوت
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

