1
00:00:06,089 --> 00:00:11,302
الأصلية NETFLIX مسلسلات
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

2
00:00:00,966 --> 00:00:02,926
...في الحلقات السابقة

3
00:00:03,009 --> 00:00:04,844
.ليعيش شخص، على الآخر أن يموت

4
00:00:04,928 --> 00:00:06,263
.أمّك قادمة يا ملاكي

5
00:00:09,099 --> 00:00:11,226
.لقد عدت بالزمن 8 أيام مضت

6
00:00:11,601 --> 00:00:14,729
لم أنا المعتقل؟
.لقد كانت هي من هاجمتني

7
00:00:20,110 --> 00:00:21,230
.إنه يحب الاحتفاظ بتذكارات

8
00:00:21,278 --> 00:00:24,656
."كلّ ما أطلبه هو الرمز لفتح شقة "ديبري

9
00:00:24,739 --> 00:00:27,075
قد تكون هذه أغراضاً
.أخذها من الضحايا الـ5 الأولى

10
00:00:27,158 --> 00:00:28,326
.لم أر واحدة منها قط

11
00:00:30,328 --> 00:00:31,328
.أنا آسف للغاية

12
00:00:32,122 --> 00:00:36,001
.تعرفين أنه لا خيار لديّ
.عليّ طلب إطلاق سراح المعتقل

13
00:00:36,084 --> 00:00:37,711
.لو عشت، فإنّ ابنتي ستموت

14
00:00:37,794 --> 00:00:39,671
."سنتصل بـ"جيني" لتراقب "هاسكال

15
00:00:39,754 --> 00:00:42,299
مهلاً، لماذا تضعين يدك عليّ؟

16
00:00:42,382 --> 00:00:46,595
،أنت، كشخص مهمّ في هذه القضية اللعينة
.لن تذهب لأيّ مكان حتى أتلقى إجابات

17
00:01:30,929 --> 00:01:31,929
."لورا"

18
00:01:34,183 --> 00:01:38,187
شكراً لك يا "جيني". هل ستتبعينه
حتى المنزل؟ ولن تغفل عيناك عنه؟

19
00:01:38,646 --> 00:01:41,357
.أعدك بذلك. لقد خرج

20
00:01:45,486 --> 00:01:47,279
.إيّاك يا فتاة، إيّاك

21
00:01:48,072 --> 00:01:51,992
سأبقى بجانب "ميمي" في المستشفى
.ولن أتحرّك حتى تعود لوعيها وتتعرّف عليه

22
00:01:52,618 --> 00:01:55,454
،نيكو" وفتاة يجب أن تكون ملتزمة"
.لا شيء جديد في هذا

23
00:01:55,537 --> 00:01:57,665
.الجديد هو أنه يستحقّ تلك المتاعب

24
00:01:58,332 --> 00:02:00,876
.حظّاً موفقاً في المستشفى -
.أجل، شكراً -

25
00:02:51,844 --> 00:02:53,679
.مرحباً بعودتك للمنزل أيّها الحقير

26
00:03:09,486 --> 00:03:11,238
"من (جيني)، إنّني أراقبه"

27
00:03:11,321 --> 00:03:12,573
"شكراً"

28
00:03:15,701 --> 00:03:17,341
.مرحباً أيها الضابط -
.مرحباً سيّدتي -

29
00:03:17,953 --> 00:03:20,181
أهذه غرفة "ميمي" ؟ -
.لا يمكنها استقبال زوار يا سيّدتي -

30
00:03:20,205 --> 00:03:21,925
.أنا صديقتها
.أود أن أكون هنا عندما تصحو

31
00:03:22,249 --> 00:03:25,627
.حسناً، مرّحب بك في الانتظار هنا -
.رجاءً أخبرني عندما تفتح عينيها -

32
00:03:35,387 --> 00:03:38,766
وواحد قد طُرد من الشرطة
.لضربه مواطناً ضرباً مبرحاً

33
00:03:44,521 --> 00:03:50,903
"نيكو جاكسون) يعتدي على متهم)"

34
00:04:04,416 --> 00:04:06,835
أنت تضايقينني أنا
.لأن السيّدة "برايس" مخيفة بالنسبة لك

35
00:04:06,919 --> 00:04:09,379
أنت تضايقينني أنا
.لأن السيّدة "برايس" مخيفة بالنسبة لك

36
00:04:09,463 --> 00:04:13,258
فلتنصت، أريد أن ألقي القبض على هذا الشخص
.بقدرك. لذا ساعدني وأعطني مصدرك

37
00:04:13,341 --> 00:04:16,886
.ودون أن تتذاكى، لذا ساعدني -
.حسناً -

38
00:04:18,763 --> 00:04:19,972
لم أستطع إخبارك بهذا سابقاً

39
00:04:20,056 --> 00:04:24,101
لأن السبب الذي يجعلني أعرف ما أفعله
.ليس الجريمة فحسب

40
00:04:26,646 --> 00:04:27,647
.بل ذنب

41
00:04:30,066 --> 00:04:32,985
.لقد كنت أفعل شيئاً فاحشاً

42
00:04:33,277 --> 00:04:38,241
حتى بالنسبة لي. كنت أذهب لكنيسة الكاهن
جوزيف" وأتصرّف ككاهن في كرسي الاعتراف"

43
00:04:38,324 --> 00:04:40,594
لأحصل على أسرار
يمكنني استخدامها في شيء ما، كما تعرفين؟

44
00:04:40,618 --> 00:04:45,706
،حسناً، الأسبوع الفائت
.أتى "ديبري" وبدأ يخبرني بخطّته

45
00:04:45,790 --> 00:04:46,790
...ولو كنت

46
00:04:47,917 --> 00:04:50,211
مشاهد غير مدرك للأمر
.كان سينظر إليه هكذا

47
00:04:50,920 --> 00:04:52,964
،شرطي سابق موصوم سرق درّاجة نارية

48
00:04:53,047 --> 00:04:55,299
لينتهي به الأمر
.في الزقاق الذي قُتلت فيه فتاة

49
00:04:55,675 --> 00:05:00,012
.في المرة التالية، ارتكب اعتداء في شقّة
.حيث كانت فتاة أخرى على وشك أن تموت

50
00:05:00,096 --> 00:05:03,724
إذاً، أتريد مساعدتي
أم تريدني أن أتصرّف عفوياً؟

51
00:05:09,397 --> 00:05:10,273
، "أيّها المفتش "كبنر

52
00:05:10,356 --> 00:05:14,527
أتريد الدخول إلى هنا وتكتب للسيّد
جاكسون" تهماً على سرقته لمركبة؟"

53
00:05:14,610 --> 00:05:18,197
لن تكون هذه أول مرة تفسّرين فيها الحقائق
.لتناسب ما تحتاجين إليه في هذه اللحظة

54
00:05:18,281 --> 00:05:20,449
حقاً؟ أما زلنا هناك؟

55
00:05:20,533 --> 00:05:24,036
5 سنوات، هل غادرنا تلك اللحظة؟ -
فلتنصت، ما زلت تلومني من أجل ماذا؟ -

56
00:05:24,120 --> 00:05:26,539
أنّني لم أعطك الحرية للتصرّف؟
أو لعدم إصلاح الأمر لأجلك؟

57
00:05:26,622 --> 00:05:30,459
،إذاً لست الرجل الذي ما زلت
...دون أيّ أدلة أو ما إلى ذلك

58
00:05:32,044 --> 00:05:33,337
.أعتقد أنه كذلك

59
00:05:37,008 --> 00:05:40,011
.10-7-9. جميع الموظّفين، 10-7-9

60
00:05:40,094 --> 00:05:42,930
ماذا يكون 10-7-9؟ -
.تهديد بقنبلة. علينا إخلاء المبنى -

61
00:05:43,014 --> 00:05:45,867
رجاءً اتّجهوا لمخرج الطوارئ
.واتّبعوا إرشادات الطاقم للخروج من المبنى

62
00:05:45,891 --> 00:05:48,491
.عليّ البقاء مع صديقتي -
.أيّ شخص يستطيع التحرّك عليه الذهاب -

63
00:05:48,519 --> 00:05:51,022
.سنخرج المرضى في أسرع وقت ممكن

64
00:05:51,105 --> 00:05:54,108
."لا توجد قنبلة. إنه "هاسكال ديبري
.إنه يقوم بالأمر هكذا

65
00:05:54,191 --> 00:05:55,484
.لن أتخلّى عنها

66
00:05:56,902 --> 00:05:57,902
.تعالي معي الآن

67
00:06:04,243 --> 00:06:06,203
"تأكّدي من وجود (ديبري) هناك"

68
00:06:08,873 --> 00:06:09,873
!مهلاً

69
00:06:12,543 --> 00:06:14,962
!الطابق الثاني، تريد الشرطة التحدّث معكم

70
00:06:16,631 --> 00:06:18,382
ما الذي تريدونه؟ -
أين "ديبري" ؟ -

71
00:06:18,466 --> 00:06:21,469
.لا أعرف. لقد أتى ليبلغ سلامه وبعدها غادر

72
00:06:21,552 --> 00:06:24,555
أهذه ليست شقّته؟ -
لم سأكون في شقّته؟ -

73
00:06:28,517 --> 00:06:31,103
"إنّها خدعة، لقد اختفى"

74
00:07:23,196 --> 00:07:24,864
أيجدر بي أن أغنّي لك تهويدة؟

75
00:07:26,074 --> 00:07:28,493
كالتي لم يسمعها منك طفلك الصغير أبداً؟

76
00:07:28,576 --> 00:07:34,165
"اسكت يا صغيري، لا تبكي"

77
00:07:41,381 --> 00:07:43,591
!النّجدة

78
00:07:45,385 --> 00:07:46,385
!النّجدة

79
00:08:09,576 --> 00:08:13,455
لماذا لا تتحدّثين معها؟
لم لا تحاولين معرفة لم كانت تطاردني؟

80
00:08:15,415 --> 00:08:17,250
لم كنت في المستشفى يا سيّدة "برايس" ؟

81
00:08:17,333 --> 00:08:19,335
.إنّني منتجة أخبار
.أذهب حيث تحدث القصص

82
00:08:21,880 --> 00:08:24,090
أيُسمح له بالمغادرة؟ -
.أجل، سأطلق سراحه -

83
00:08:24,674 --> 00:08:26,634
، "جيّد. في تلك الحالة يا "هاسكال ديبري

84
00:08:26,718 --> 00:08:29,721
أنت قيد الاعتقال
."لمحاولتك قتل "ميمي هالدرمان

85
00:08:30,055 --> 00:08:33,516
.لديك حق الالتزام بالصمت -
.إنّني لا أفكّر بالبقاء صامتاً -

86
00:08:34,893 --> 00:08:36,603
.لكنّني سأتحدّث مع شخص واحد فقط

87
00:08:38,021 --> 00:08:39,021
أنا؟

88
00:08:39,105 --> 00:08:41,775
.بعدها أقفل شفتيه حرفياً ورمى بالمفتاح

89
00:08:42,317 --> 00:08:44,569
ما الذي سيخبرك به؟ -
ماذا، هل أنا عرّاف؟ -

90
00:08:44,819 --> 00:08:47,989
أستضعينه في غرفة معي؟ -
.مجرّداً، ومقيّداً، ومكبّلاً -

91
00:08:48,073 --> 00:08:50,492
.أخبرته أنه لن ينصت أحد، لكنّني كنت أكذب

92
00:08:57,916 --> 00:08:59,042
"الساعة 11:31 مساء"

93
00:09:07,300 --> 00:09:10,678
معك الرجل المهم، من معي؟ -
ليست لديك أدنى فكرة عما سيخبرك به؟ -

94
00:09:10,762 --> 00:09:13,515
دعوتي لبرنامج مواهب لـ "روبي" ؟ أين أنت؟

95
00:09:13,598 --> 00:09:16,893
."بالسوق، أتجاوز "غيري
."إن "ديبري" في السيارة أمامي مع "سارنو

96
00:09:16,976 --> 00:09:18,311
.سأراك في غضون 30 ثانية

97
00:09:20,897 --> 00:09:21,897
.سأخرج من الباب

98
00:09:22,107 --> 00:09:25,693
،لو أردت إطلاق النار عليّ من الخلف
.فإنّ عمودي الفقري يبدأ من هنا

99
00:10:12,281 --> 00:10:13,282
!اتصل بالإسعاف

100
00:10:19,496 --> 00:10:20,497
!أنت

101
00:10:21,665 --> 00:10:24,918
ما الذي ستخبرني به؟ -
.لقد توقّفوا عن البحث عنّي -

102
00:10:25,002 --> 00:10:28,714
من الفاعل؟ من؟ -
.لم يستمروا بالبحث -

103
00:10:28,797 --> 00:10:31,508
من لم يستمر بالبحث؟
إن العالم برمّته يبحث عنك، فمن؟

104
00:10:32,050 --> 00:10:33,093
!مهلاً

105
00:10:35,971 --> 00:10:39,850
.لقد أخذ خاصتي، لذا توليت أمر خاصته

106
00:10:41,393 --> 00:10:43,478
لم أردت قتل "سيرينا" ؟

107
00:10:43,562 --> 00:10:46,106
...لم أقم -
لماذا؟ -

108
00:10:46,773 --> 00:10:50,152
.مهلاً. فلتنصت، انظر إليّ، مهلاً

109
00:11:14,885 --> 00:11:16,303
لم يعلوك هذا الوجه العابس؟

110
00:11:17,679 --> 00:11:19,556
.لقد أطحنا بالقدر للتوّ

111
00:11:20,474 --> 00:11:21,892
.صاحب الدراجة النّارية

112
00:11:22,225 --> 00:11:26,563
،يمكن أنّ لدى "ديبري" شريك
.وأطلق النّار عليه ليمنعه من التحدّث

113
00:11:27,147 --> 00:11:30,567
!"يا "كاب كيك
.فلتخبر السيّدة بما قلته لي للتوّ

114
00:11:31,193 --> 00:11:34,363
.لقد تتبّعنا الدراجة النارية
."إنّها مسجّلة لـ "ديفيد لوكواستو

115
00:11:34,446 --> 00:11:36,990
.لقد كان هنا اليوم ليتعرّف على المجوهرات

116
00:11:37,532 --> 00:11:38,992
.أخته كانت الضحية الـ5

117
00:11:39,076 --> 00:11:40,619
.لم أر أيّ واحدة من هذه قط

118
00:11:41,453 --> 00:11:44,331
،لم نستطع ردع الرجل الذي قتل أخته
.لذا تصرّف بمفرده

119
00:11:45,916 --> 00:11:50,128
أرأيت؟ أما زلت محتجزاً أيّتها القائدة؟ -
.لقد أُغلقت القضية -

120
00:11:55,092 --> 00:11:57,427
بم أخبرتك؟ -
.ليس بشريك -

121
00:11:58,136 --> 00:11:59,136
.انتقام

122
00:11:59,554 --> 00:12:01,139
.ستعيش صغيرتي -
.أجل -

123
00:12:02,099 --> 00:12:05,268
بما فيه الكفاية لتصبح مراهقة
.وتجعلك تتمنّين خلاف ذلك

124
00:12:06,561 --> 00:12:07,688
."لا تنسي أمر "ميمي

125
00:12:08,313 --> 00:12:11,024
لم تمت؟ -
.كلا، لقد أنقذتها أيضاً -

126
00:12:12,401 --> 00:12:15,362
.يا إلهي. شقيقك

127
00:12:16,113 --> 00:12:18,833
هذه المرّة لن يستخدم المحافظ موت
.سيرينا" كحجة للعلاقات العامة"

128
00:12:20,409 --> 00:12:21,660
.لن يتحتّم عليه الموت

129
00:12:23,286 --> 00:12:26,289
.لقد فعلناها -
.حتماً فعلنا ذلك -

130
00:12:31,210 --> 00:12:34,338
لا بدّ أن زوجي
.قد أرسل فريقاً للبحث حالياً

131
00:12:35,256 --> 00:12:37,633
.لقد تركت سيارتي في المستشفى
هلّا أخذتني؟

132
00:12:39,010 --> 00:12:40,553
.رويدك

133
00:12:40,636 --> 00:12:42,888
.رويدك، مهلاً

134
00:12:43,514 --> 00:12:46,267
الأصدقاء لا يتركون أصدقائهم يقودون
.وهم في حالة صدمة

135
00:12:46,350 --> 00:12:47,601
.سأوصلك للمنزل

136
00:13:22,344 --> 00:13:26,348
(العلبة الزمنية الخاصة بـ(سيرينا"
"لا تفتح حتى عام 2030

137
00:13:59,298 --> 00:14:01,300
".لقد توقّفوا عن البحث عنّي"

138
00:14:01,383 --> 00:14:03,928
".لقد توقّفوا عن البحث عنّي"

139
00:14:04,011 --> 00:14:05,596
ألهذا الأمر أيّ علاقة بـ "روبي" ؟

140
00:14:06,472 --> 00:14:09,100
.كلا، إنّها... إنّها الشرطة

141
00:14:10,267 --> 00:14:14,021
.فهم من يفترض بهم البحث عن رجال كأمثاله

142
00:14:28,828 --> 00:14:30,287
.لقد كان حزام مقعدك عالقاً

143
00:14:36,001 --> 00:14:37,801
.شكراً على التوصيلة -
.انتظري. سأمشي معك -

144
00:14:38,003 --> 00:14:39,003
.لا بأس بذلك

145
00:14:39,046 --> 00:14:41,340
لو تركت فتاة تمشي بمفردها
،في ليلة مظلمة كهذه

146
00:14:41,424 --> 00:14:43,467
.فسوف أرتكب انتحاراً شعائرياً

147
00:14:43,843 --> 00:14:45,803
،لا تريدين أن يكون موتي على عاتقك
أليس كذلك؟

148
00:14:45,886 --> 00:14:48,472
.أو دماؤك على رصيف منزلي -
.أجل، تمهلي -

149
00:14:49,849 --> 00:14:53,394
أتعتقد أنّني لو استمررت
،بالقول لنفسي إنّ الأمر انتهى

150
00:14:53,477 --> 00:14:56,522
سأصدّق ذلك حقاً؟ -
.ستُصابين بنوبة حزن لو انتهى الأمر -

151
00:14:57,064 --> 00:15:00,401
لا مزيد من الركض بجنون في الشوارع
.مع رجل وسيم مثلي

152
00:15:00,484 --> 00:15:02,319
هل ترى نفسك دوماً مسلّياً؟

153
00:15:02,403 --> 00:15:03,487
.هيّا، اعترفي

154
00:15:04,530 --> 00:15:06,449
.إنّني أسلّي ما بداخلك

155
00:15:06,532 --> 00:15:08,701
.ما بداخلي في مكانه بشكل مضبوط

156
00:15:10,077 --> 00:15:11,954
أتعرفين ما سأفتقده؟ -
ماذا؟ -

157
00:15:12,871 --> 00:15:17,667
.معرفة ما سيحدث
.فهذا جعلني أشعر بأنّني أشبه بإله

158
00:15:18,460 --> 00:15:19,836
.هذا ليس شيئاً جديداً بالنسبة لك

159
00:15:22,839 --> 00:15:27,886
حسناً، أعتقد أنّني سأراك في المرة المقبلة
.التي يقرر فيها الكون كسر قوانينه من أجلك

160
00:15:29,429 --> 00:15:30,847
.أجل، في المرة المقبلة

161
00:15:35,101 --> 00:15:36,101
.الوداع

162
00:15:39,314 --> 00:15:40,314
نيكو" ؟"

163
00:15:46,779 --> 00:15:47,779
.أجل

164
00:15:49,491 --> 00:15:51,784
ماذا فعل الرجل؟ -
أيّ رجل؟ -

165
00:15:52,243 --> 00:15:54,996
.في شريط الفيديو
.الرجل الذي تسبب بطردك من الشرطة

166
00:15:56,831 --> 00:15:58,917
،في العالم الحديث لا مكان للاختباء
أليس كذلك؟

167
00:15:59,000 --> 00:16:00,720
.آسفة -
.لقد كان مصنعاً للميثاميفتامين -

168
00:16:02,253 --> 00:16:03,588
."في منزل في "إل سوبرانتي

169
00:16:03,671 --> 00:16:09,219
.هرب الرجل من حادثة أثناء التحضير
.لقد اشتعل المكان ناراً

170
00:16:10,178 --> 00:16:13,681
من المؤسف أن حبيبته والطفل اللذين تركهما
.خلفه لم ينجوا من ذلك الجحيم

171
00:16:14,349 --> 00:16:16,226
،من المؤسف لوظيفتي في قسم الشرطة

172
00:16:16,309 --> 00:16:19,771
.أنّني قد تركت استنكاري لتصرّفه ينال مني

173
00:16:21,606 --> 00:16:25,026
،لو كنت مكانك
.ما كنت لأطرد من الشرطة للاعتداء عليه

174
00:16:26,361 --> 00:16:27,904
كلا؟ -
.كلا -

175
00:16:29,030 --> 00:16:30,406
.كنت سأطرد متهمة بجريمة قتل

176
00:16:33,368 --> 00:16:34,410
.لقد كان ذلك وشيكاً

177
00:16:37,914 --> 00:16:39,165
."الوداع يا سيّدة "برايس

178
00:16:42,001 --> 00:16:43,001
.طابت ليلتك

179
00:17:24,252 --> 00:17:25,252
."مرحباً يا "نيكو

180
00:17:33,553 --> 00:17:34,553
."شكراً يا "آل

181
00:17:36,306 --> 00:17:38,474
،بعد ساعات من إطلاق النار

182
00:17:38,558 --> 00:17:42,020
فإنّ المنطقة المحيطة بالقسم
.قد طُوّقت بالكامل

183
00:17:42,103 --> 00:17:44,981
.لدينا خبر أن الشرطة تطارد الفاعل المزعوم

184
00:17:45,064 --> 00:17:48,610
...حتى يتم اعتقاله، لا هويته ولا هويتها

185
00:17:48,693 --> 00:17:50,403
هل رأيت الفاعل؟

186
00:17:51,529 --> 00:17:52,697
أيمكنك ضمي فحسب؟

187
00:17:54,991 --> 00:17:55,991
رجاءً؟

188
00:18:00,037 --> 00:18:02,748
.آسفة. لقد كنت مهووسة بهذه القصة

189
00:18:03,707 --> 00:18:05,500
.لكنها انتهت الآن، لقد انتهى الأمر

190
00:18:07,502 --> 00:18:09,379
هل انتهى الأمر بالنسبة لـ "نيكو جاكسون" ؟

191
00:18:14,134 --> 00:18:16,595
،عليك الوثوق بي بأنه لم يحدث شيء

192
00:18:16,678 --> 00:18:20,140
.وأنّني توقّفت عن الركض كالمجنونة

193
00:18:25,395 --> 00:18:30,901
إذا كان هناك شيء لا تمتلكينه
،وكنت تبحثين عنه هناك

194
00:18:33,195 --> 00:18:34,863
.فإنّني أريدك أن تجديه هنا

195
00:19:02,516 --> 00:19:07,604
هناك بعض العواقب التي عليك مواجهتها
، "كما في سمفونية "سان فرانسيسكو

196
00:19:07,688 --> 00:19:09,731
.مع الآلات والجوقة الإضافية

197
00:19:09,815 --> 00:19:11,942
.112 رسالة

198
00:19:12,984 --> 00:19:15,278
.يا إلهي -
.جميعهم يريدون مقابلات -

199
00:19:16,530 --> 00:19:20,075
."كرونيكل". "ريدر". "كيه جيه إن إيه"

200
00:19:21,493 --> 00:19:24,079
.عدني بأنّك لن تخبر أحداً أين أختبئ

201
00:19:30,877 --> 00:19:32,170
.لا يمكنك الاختباء

202
00:19:33,463 --> 00:19:37,134
لكن يمكننا الهرب، صحيح؟

203
00:19:37,926 --> 00:19:43,974
،ما رأيك بأن نغيّر أسماءنا
ونغادر هذه المدينة؟

204
00:19:44,266 --> 00:19:46,184
ونبدأ مغامرة جديدة، اتفقنا؟

205
00:19:46,268 --> 00:19:50,147
تقصد كأن ندير زورقاً للإيجار في "فيجي" ؟

206
00:19:52,691 --> 00:19:54,860
نكون مرشدين في جبال "الألب" ؟

207
00:19:56,027 --> 00:19:58,572
."مقاتلون من أجل الحرية في "السودان

208
00:20:02,409 --> 00:20:07,247
كلا. مشاهدة الرسوم المتحركة
.بدلاً من واجب الرياضيات

209
00:20:07,330 --> 00:20:10,208
"هل أسمع نوبة غضب هائلة لـ "لوراسورس
وهي في حالة هيجان؟

210
00:20:10,292 --> 00:20:14,588
.لقد كانت "لوراسورس" على وشك الهياج -
حقاً؟ -

211
00:20:14,671 --> 00:20:19,259
لكن بعد ذلك صُرف انتباهها

212
00:20:19,342 --> 00:20:21,928
.برائحة "تي ريكس" الزكيّة وهو يصطاد

213
00:20:22,262 --> 00:20:24,055
...لقد نسي "تي ريكس" فريسته

214
00:20:26,850 --> 00:20:28,143
،وبلطف

215
00:20:29,352 --> 00:20:33,815
..."وحزم أمسك بـ "لوراسورس

216
00:20:34,900 --> 00:20:36,777
.في فكّه القوي

217
00:20:37,486 --> 00:20:40,739
.التالي، أستاذ السنة أصبح قاتل السنة

218
00:20:40,822 --> 00:20:41,907
!يا إلهي

219
00:20:43,575 --> 00:20:45,577
،زملاء "هاسكال ديبري" في حالة صدمة

220
00:20:45,659 --> 00:20:48,496
.بوصفه كشخص هادئ ومخلص بشدة

221
00:20:49,455 --> 00:20:52,458
سيرينا" ، منذ متى تشاهدين الأخبار؟"

222
00:20:52,875 --> 00:20:56,670
، "سيصدرون فيديو جديد لـ "جيسي
.واعتقدت أنهم ربما سيعرضون جزءاً منه

223
00:20:56,879 --> 00:20:58,672
حسناً، ما رأيك بهذا؟

224
00:20:59,423 --> 00:21:03,427
،بينما ننتظر عرض الفيديو
،تذكرين قبل عيد الميلاد

225
00:21:03,886 --> 00:21:06,639
بسكويت الشوكولاتة المكسيكي
الذي كان يفترض بنا إعداده؟

226
00:21:07,223 --> 00:21:09,725
ولكن شخصاً ما كان مشغولاً جداً بالعمل؟

227
00:21:10,893 --> 00:21:16,273
اليوم، سنخبز الكثير من البسكويت
.لدرجة أن يتوسل "سانتا كلوز" كي نتوقف

228
00:21:16,565 --> 00:21:17,565
!رائع

229
00:21:21,362 --> 00:21:24,448
القائدة "كيندرا سارنو" اعترفت بالفضل
...للطبيب الشرعي في مسرح الجريمة

230
00:21:24,532 --> 00:21:27,117
.استيقظ -
.لطالما كنت تمقتينني -

231
00:21:27,576 --> 00:21:29,703
، "الدليل الموجود على سترة "ديبري

232
00:21:29,787 --> 00:21:31,705
يكشف أنه كان يستهدف أمهات

233
00:21:31,789 --> 00:21:34,625
.في رأيه قد تخلين عن أطفالهن

234
00:21:34,708 --> 00:21:37,086
تؤكّد تسجيلات الآن أن العديد من ضحاياه

235
00:21:37,169 --> 00:21:39,421
.قد سلّموا أطفالهم للتبنّي بالفعل

236
00:21:40,548 --> 00:21:43,884
ستعرف "روبي" الآن أن الأستاذ
.الذي كانت تحبّه ما هو إلا آلة قتل

237
00:21:43,968 --> 00:21:46,720
.هنا يزور العم الطبيعي ابنة أخيه

238
00:21:49,598 --> 00:21:52,518
،حسناً، سيكون هناك رسم بدلاً من الرياضيات

239
00:21:53,185 --> 00:21:57,773
...وتسلق الأشجار بدلاً من الرياضة و

240
00:21:58,190 --> 00:21:59,900
.كلا، لن يكون هناك شيء كذلك بتاتاً

241
00:22:00,526 --> 00:22:01,986
.كلا، قولي ذلك فحسب

242
00:22:02,486 --> 00:22:05,030
.إنّنا نتحدّث عن حلم لمدرسة مثالية

243
00:22:05,114 --> 00:22:07,700
.حسناً. حيوانات بدلاً من العلوم

244
00:22:08,409 --> 00:22:12,246
.دجاج وفئران وإغوانا
هذا مجرّد تظاهر فحسب، صحيح؟

245
00:22:12,329 --> 00:22:14,039
.كلا يا ملاكي، هذا واقع

246
00:22:14,123 --> 00:22:19,086
سأعثر لك على مدرسة
.بها أشجار وضفادع وبيض لجمعه

247
00:22:19,461 --> 00:22:23,549
وربّما القليل من الرياضيات
.لأنّك بحاجة إلى ذلك أيضاً

248
00:22:23,841 --> 00:22:25,759
لكن ليس كثيراً، اتفقنا؟

249
00:22:29,680 --> 00:22:33,350
إنها خالتي "مارا" ، أيمكنني -
.إلقاء السلام؟ - بالتأكيد

250
00:22:36,687 --> 00:22:37,938
."أفتقدك يا خالتي "مارا

251
00:22:38,022 --> 00:22:40,274
.أفتقدك أيضاً يا صغيرتي

252
00:22:42,651 --> 00:22:45,154
هل يعذّبونك لجعلي أقوم بمقابلة؟

253
00:22:45,237 --> 00:22:46,447
.باستخدام إبر ساخنة

254
00:22:47,197 --> 00:22:48,197
.أجل

255
00:22:49,867 --> 00:22:52,953
،أخبريهم أنّها ستكون لمدة 3 دقائق
، "لا أسئلة حول "توم

256
00:22:54,079 --> 00:22:56,332
.وسأجعلها مقابلة حصرية

257
00:22:57,207 --> 00:22:59,835
.قولي لبقية العالم تباً لهم -
!أمّاه -

258
00:23:00,419 --> 00:23:02,129
!لغتك -
!إنها مقبولة -

259
00:23:03,922 --> 00:23:04,922
.تقريباً

260
00:23:08,761 --> 00:23:11,263
.أنا على الطريق. لكن بعد أن أعدّ البسكويت

261
00:23:11,347 --> 00:23:13,849
.حسناً، وداعاً -
...هذا البسكويت صعب المراس أيّتها -

262
00:23:15,893 --> 00:23:18,604
.ربّما يجدر بنا تناول الخليط
هذا جزئي المفضّل، ما رأيك؟

263
00:23:27,446 --> 00:23:30,157
.مرحباً يا "روبي تيوزداي" ، هذا أنا -
.تفضّل بالدخول -

264
00:23:36,704 --> 00:23:40,291
أستمر بتجديد الصفحة
،لأرى ما إذا وضعوا الفيديو الجديد بعد

265
00:23:40,375 --> 00:23:44,629
،ولكنهم يستمرون بعدم وضعه
.والأمر مخيب للآمال جداً

266
00:23:45,296 --> 00:23:49,092
.سيضعونه قريباً
.إنهم يحاولون القيام بالتشويق فحسب

267
00:23:50,468 --> 00:23:51,761
.أحضرت لك هدية

268
00:23:51,844 --> 00:23:54,555
المرأة التي صنعتها
،تحب ولدها الصغير حباً جماً

269
00:23:55,306 --> 00:23:57,767
،ووضعت ذلك الحب في كل عقدة خيط

270
00:23:57,850 --> 00:24:01,270
،لذا حينما ترتديها
.ربما ستشعرين بالحب أيضاً

271
00:24:02,397 --> 00:24:03,481
أتريدين تجربتها؟

272
00:24:04,691 --> 00:24:07,026
."شكراً يا عمي "نيكو -
.تعالي إلى هنا -

273
00:24:07,110 --> 00:24:08,903
.يا عزيزتي، أُحبك

274
00:24:14,075 --> 00:24:15,952
.جئت لإخبارك أنني آسف بخصوص معلّمك

275
00:24:18,413 --> 00:24:21,541
يمكن للشخص أن يكون
.جيداً وسيئاً في الوقت نفسه

276
00:24:25,002 --> 00:24:27,922
لا بدّ أنّهم يعلمون
،أنّ كلّ شخص في العالم ينتظر

277
00:24:28,005 --> 00:24:29,799
فلم لم يضعوا الفيديو بعد؟

278
00:24:29,882 --> 00:24:33,928
.الأمر محبط جداً

279
00:24:39,726 --> 00:24:41,936
كيف ستشعر عندما يموت والدها أيضاً؟

280
00:24:42,395 --> 00:24:45,273
.يجب عليك مساعدته -
أمي؟ -

281
00:24:46,566 --> 00:24:50,695
أظن أنّ الأمر سيسير بشكل أفضل هذه -
المرة. - أيّ مرة؟ عمّ تتحدث؟

282
00:24:50,778 --> 00:24:54,449
لم أرد أخبارك بهذا
،لأنني كنت أخشى أنك ستغضب

283
00:24:54,532 --> 00:24:56,325
.ولكن يجب عليّ ذلك

284
00:24:57,493 --> 00:25:00,163
أتعلم كيف أنّهم لم يجدوا وشاح "سوزانا" ؟

285
00:25:00,246 --> 00:25:02,665
.لقد احترق في الحريق -
.كلا -

286
00:25:03,082 --> 00:25:05,251
.لقد رأيته منذ يومين

287
00:25:06,127 --> 00:25:09,213
ابنة المدعي العام الصغيرة
.كانت تلوح به من النافذة وكأنه لعبة

288
00:25:09,297 --> 00:25:10,298
.حسناً، أمي

289
00:25:10,882 --> 00:25:13,009
أولاً، هناك أكثر من وشاح
.أصفر واحد في العالم

290
00:25:13,092 --> 00:25:16,137
ثانياً، لماذا سيعطي المدعي العام ابنته
ذات الـ10 سنوات دليلاً كي تلعب به؟

291
00:25:16,220 --> 00:25:18,431
،وثالثاً، الأمر الثالث المهم

292
00:25:18,514 --> 00:25:20,600
.لا يمكنك مطاردة عائلة المدعي العام

293
00:25:20,683 --> 00:25:22,602
."لقد كان وشاح "سوزانا

294
00:25:24,771 --> 00:25:26,230
.انظري، أنا مثلك يا أمي

295
00:25:27,273 --> 00:25:29,776
"قلق للغاية حيال شعور "روبي
عندما يموت معلّمها

296
00:25:29,859 --> 00:25:34,238
.وتذهب جدتها للسجن في الأسبوع نفسه

297
00:25:36,532 --> 00:25:38,910
"!من (كاب كيك)، أحتاجك، الأمر طارئ"

298
00:25:38,993 --> 00:25:41,120
.أخبري "روبي" بأنّني سأتصل بها لاحقاً

299
00:25:42,163 --> 00:25:48,002
،أمي، ابقي بعيدة عن عائلة المدعي العام
اتفقنا؟

300
00:25:50,963 --> 00:25:52,507
.وبعد ذلك عاد الحصان

301
00:25:52,590 --> 00:25:55,551
ولديه فتاة شقراء
.أكثر إثارة بـ10 مرات من السمراء

302
00:25:55,635 --> 00:25:58,554
،حسناً؟ وقال قاطع الطريق
،حسناً يا راعي البقر"

303
00:25:58,638 --> 00:26:00,932
".لديك أمنية واحدة أخيرة، وبعدها تموت

304
00:26:01,265 --> 00:26:03,869
فقال راعي البقر، "من الأفضل لي
".أن أذهب وأتحدث مع حصاني مرة أخرى

305
00:26:03,893 --> 00:26:05,937
.مجهول)، لا تتصل بي مجدداً)"
"تمّ تسليم الصورة

306
00:26:06,020 --> 00:26:09,482
.مذهل، لقد حصلت على انتباهنا"
"أيمكننا التحدث؟

307
00:26:14,487 --> 00:26:16,781
...أوصل رسالة للعمدة وأخبرها

308
00:26:16,863 --> 00:26:19,324
"سنعاود الردّ عليك"

309
00:26:26,081 --> 00:26:28,375
"(القناة الإخبارية (كيه إم إس إس 10"

310
00:26:28,542 --> 00:26:32,504
.حسناً، أعتقد أن ما حدث هو حلم كل مراسل

311
00:26:33,505 --> 00:26:35,382
التواجد في المكان الصحيح
،وفي الوقت الصحيح

312
00:26:35,924 --> 00:26:38,635
،أو في المكان الخطأ والوقت الخطأ
.كما في هذه القضية

313
00:26:38,718 --> 00:26:41,388
وهل ستستجوبك الشرطة
كشاهدة على جريمة القتل؟

314
00:26:41,471 --> 00:26:44,474
.قتل انتقامي. وأجل، أعتقد ذلك

315
00:26:45,392 --> 00:26:47,561
والذي سيكون سبباً جيّداً
.لأن نوقف حديثنا هنا

316
00:26:47,894 --> 00:26:49,729
هل كنا جيدين؟ -
.أجل، هذا رائع -

317
00:26:49,813 --> 00:26:51,815
."أقدر هذا يا "لورا -
.شكراً يا رفاق -

318
00:26:53,149 --> 00:26:54,149
.شكراً لك -
.حسناً -

319
00:26:54,985 --> 00:26:55,985
.مرحباً يا ملاكي

320
00:27:08,206 --> 00:27:09,207
.هذا يبدو رائعاً

321
00:27:16,256 --> 00:27:19,467
ما خطبك؟
.ولا تخبريني أن كل شيء على ما يرام

322
00:27:19,551 --> 00:27:22,304
.لا يوجد شيء. أنت تعكسين مشكلتك

323
00:27:22,387 --> 00:27:24,139
هذا بالضبط ما قلته

324
00:27:24,222 --> 00:27:26,808
"عندما أنفق السيد "شعر الأنف
الحد الأعلى في بطاقة ائتمانك

325
00:27:26,892 --> 00:27:28,476
.وهرب مع البستانية

326
00:27:28,977 --> 00:27:31,521
لقد أقسمت بقبر أبيك
.بأنّك لن تذكري هذا الأمر مجدداً

327
00:27:31,855 --> 00:27:33,773
.الأوقات اليائسة تتطلب تدابير يائسة

328
00:27:36,151 --> 00:27:37,819
هل المشكلة في الرجل الذي تواعدينه؟

329
00:27:37,903 --> 00:27:40,113
الرجل الغامض؟ -
من غيره؟ -

330
00:27:40,196 --> 00:27:43,199
.يجب أن تنهي علاقتك مع هذا الرجل
.لن يصبح الوضع أفضل

331
00:27:44,284 --> 00:27:46,404
،لو كان بإمكاني فعل هذا
ألا تعتقدين أني كنت سأفعل؟

332
00:27:47,829 --> 00:27:49,873
.لورا" ، ليست لديك أدنى فكرة"

333
00:27:55,879 --> 00:27:57,255
هل قمت بالإجهاض؟

334
00:27:59,466 --> 00:28:01,885
كيف عرفت هذا؟ -
.أعرف -

335
00:28:04,054 --> 00:28:06,681
هل ضغط عليك الأب للقيام بهذا؟ -
بطريقة مباشرة؟ -

336
00:28:09,809 --> 00:28:11,895
.كلا، ما كان ليفعل لذلك

337
00:28:13,063 --> 00:28:17,525
،ولكنه أوضح أنّني إن لم أفعل ذلك
.سيتركني لأعاني بمفردي

338
00:28:19,986 --> 00:28:23,281
أنا فقط أستمر بالتفكير
،في الطفلة الصغيرة التي لن أراها أبداً

339
00:28:23,365 --> 00:28:25,325
،والتي لن تخدش ركبتها

340
00:28:26,242 --> 00:28:27,911
.والتي لن تحظى بقبلتها الأولى

341
00:28:36,878 --> 00:28:38,546
.أنا أؤمن بالعدالة في العالم

342
00:28:39,256 --> 00:28:42,384
.في يوم من الأيام، سيدفع الثمن -
.أنت تستحقين أفضل -

343
00:28:42,467 --> 00:28:45,804
معذرةً يا "مارا"؟ حصلنا للتو على فيديو
."المواطن في قضية مقتل "ديبري

344
00:28:45,887 --> 00:28:47,573
أيمكنك مساعدتي لإدخاله في النظام؟ -
.أجل -

345
00:28:47,597 --> 00:28:49,891
.حسناً -
.سأبقى وأخوض الأمر معك -

346
00:28:50,850 --> 00:28:52,894
الفيديو أم صدمتي؟ -
.كلاهما -

347
00:28:54,646 --> 00:28:56,606
"المفتش غلين كبنر"

348
00:28:59,442 --> 00:29:02,779
ما هي رغباتك يا سيدي؟ -
.حسناً، هذه قائمة طويلة -

349
00:29:02,861 --> 00:29:05,906
ولكن للآن، إذا لاحظت
أيّ شيء غريب في تلك الليلة

350
00:29:05,990 --> 00:29:08,367
،عندما رأت العائلات الأدلة
.فستكون هذه بداية رائعة

351
00:29:10,494 --> 00:29:12,413
.بعد أن فكرت في الأمر، هناك شيء واحد

352
00:29:14,498 --> 00:29:15,916
.قصة الشعر الجديدة حالمة

353
00:29:16,000 --> 00:29:19,920
.فلتسمع، لا يوجد شيء مضحك بخصوص هذا
.لذا اجلس واخرس

354
00:29:21,880 --> 00:29:24,925
حسناً، ماذا لديك؟ -
.المجوهرات اختفت -

355
00:29:25,009 --> 00:29:26,969
.لم تصل أبداً للحجز

356
00:29:27,052 --> 00:29:29,013
هل رأيت أيّ شخص يتسكع حول تلك العربة؟

357
00:29:29,096 --> 00:29:31,890
آسف. ذهبت منذ
.وقت طويل إلى "إيباي" يا أخي

358
00:29:32,599 --> 00:29:34,839
احصل على قطعتك"
".من ممتلكات المختل اجتماعياً الأصلية

359
00:29:34,893 --> 00:29:36,603
أتعلم ما أنا لست عليه؟ -
ماذا؟ -

360
00:29:36,687 --> 00:29:39,064
متفاجئ. لديّ شكوك جدية

361
00:29:39,148 --> 00:29:41,650
.حول نزاهة الشرطة في الوقت الحالي

362
00:29:41,734 --> 00:29:44,528
.وتتوالى المصائب

363
00:29:45,738 --> 00:29:48,907
."شقيق الضحية كان في زفاف في "كارمل
.وهو موجود في كل الصور

364
00:29:48,991 --> 00:29:52,244
لم يطلق النار على "ديبري" ؟ -
.عاد لمنزله ووجد دراجته النارية مسروقة -

365
00:29:55,873 --> 00:30:00,461
.إنه ليس انتقاماً. إنه شريك -
ماذا؟ -

366
00:30:00,544 --> 00:30:03,505
.يتوجب عليّ الذهاب، ولكن قصة شعرك حالمة

367
00:30:06,633 --> 00:30:08,093
.شغل فيديو المواطن

368
00:30:10,471 --> 00:30:12,890
.إنّهم يضعون جثة "ديبري" على النقالة فحسب

369
00:30:16,143 --> 00:30:17,436
أيمكنك التوقف هناك؟

370
00:30:21,607 --> 00:30:24,735
مرحباً يا رفاق. هل لديكم شيء جيد من أجلي؟

371
00:30:24,818 --> 00:30:26,880
،حادثة اصطدام وفرار
.عمل مع أطفال ذوي احتياجات خاصة

372
00:30:26,904 --> 00:30:31,075
.ربح جائزة معلّم العام
.ستصنع قصة إنسانية عظيمة. ليست من أجلنا

373
00:30:33,243 --> 00:30:36,080
.إنه نفس الطلق الناري
."كان ذلك "هاسكال ديبري

374
00:30:36,163 --> 00:30:37,164
.كان ميتاً بالفعل

375
00:30:38,665 --> 00:30:40,918
من كان؟ -
.لا تجعلي "سيرينا" تغفل عن نظرك -

376
00:30:48,217 --> 00:30:50,302
.مرحباً -
.انظري لأعلى -

377
00:30:50,386 --> 00:30:51,470
ماذا؟ -
.انظري لأعلى -

378
00:30:52,930 --> 00:30:55,641
ماذا تفعل هنا؟ -
.الشقيق لم يكن مطلق النار -

379
00:30:55,724 --> 00:30:57,059
.تلك كانت خدعة

380
00:30:57,768 --> 00:31:00,229
.الشقيق كان في مكان آخر -
.الأمر أسوأ من ذلك -

381
00:31:00,479 --> 00:31:04,233
"قُتل "ديبري" قبل 5 أيام من اختفاء "سيرينا
.للمرة الأولى في حادثة اصطدام وفرار

382
00:31:04,316 --> 00:31:05,984
."رأيت الفيديو، لقد كان هو يا "نيكو

383
00:31:06,819 --> 00:31:08,946
.ديبري" ليس من سيقتل صغيرتي"

384
00:31:09,196 --> 00:31:11,115
.القاتل الحقيقي ما زال طليقاً

385
00:31:11,907 --> 00:31:13,283
.لم ينته الأمر بعد

386
00:31:15,494 --> 00:31:17,871
يمكنك الولوج لكاميرات
المرور بهذه السهولة؟

387
00:31:18,664 --> 00:31:20,416
.وصول عام إلى الأمن العام

388
00:31:23,669 --> 00:31:25,796
هذا هو الرجل الذي نتعقبه؟ -
.أجل، ارجعي للوراء -

389
00:31:25,879 --> 00:31:27,423
.من قسم الشرطة

390
00:31:27,506 --> 00:31:29,675
حدث إطلاق النار
.قبل دقيقتين من الساعة الـ12

391
00:31:29,758 --> 00:31:33,095
ابحثي عن شيء ما في شارع
."برودواي" و"فان نيس"

392
00:31:34,638 --> 00:31:36,557
.مهلاً -
ماذا؟ -

393
00:31:36,640 --> 00:31:39,226
،العلامات الحيوية لـ "ميمي" جيدة
.وهي في تحسن

394
00:31:39,810 --> 00:31:42,020
.طالما تتنفس فنحن متقدمون على القدر

395
00:31:44,481 --> 00:31:45,481
.ها هو ذا

396
00:31:47,316 --> 00:31:50,111
."حسناً، إذاً سُرقت الدراجة في "إيمريفيل

397
00:31:50,194 --> 00:31:53,906
."توجهي إلى الوراء لـ "باي بريدج -
.حسناً. ها هو رجلكما -

398
00:31:55,241 --> 00:31:56,617
.اذهبي إلى أكشاك الرسوم

399
00:32:00,288 --> 00:32:02,999
.هناك -
.أجل. حسناً، الرسغ -

400
00:32:03,082 --> 00:32:06,961
أيمكنك تكبير الصورة؟ -
أيمكنني تكبير الصورة؟ -

401
00:32:08,838 --> 00:32:11,424
،ما الذي يمكنك استنتاجه من هذا الوشم
أو أياً كان هذا؟

402
00:32:11,507 --> 00:32:14,469
أنت تنظرين إلى رجل حلّ
"جريمة قتل ثلاثية في "كول فالي

403
00:32:14,552 --> 00:32:16,429
.معتمداً على ملعقة كوكايين مثنية

404
00:32:16,512 --> 00:32:20,266
أيمكنك توضيح الصورة أكثر؟ -
.ليس بالمعدات المتاحة -

405
00:32:20,349 --> 00:32:23,394
.حسناً، أرسلي لي صورة للشاشة
.سأرسلها إلى "جيني" ، ستعمل عليها

406
00:32:23,478 --> 00:32:26,689
.ارجعي إلى حيث سرق الدراجة
."شارع "هوليس" وشارع "38

407
00:32:27,273 --> 00:32:29,609
.لا بدّ أنه وضع الخوذة في مكان ما

408
00:32:29,692 --> 00:32:35,615
."حسناً، ها هو ذا في شارع "60"، شارع "57

409
00:32:36,365 --> 00:32:41,496
.هذا غريب
."حسناً، لا بأس، سأمسكه في شارع "48

410
00:32:43,581 --> 00:32:47,001
هل الكاميرا معطلة؟ -
.كلا، إنها كاميرات مختلفة -

411
00:32:47,084 --> 00:32:52,798
سنعود إلى شارع "68". ماذا؟
.شخص ما يمسح هذا. الآن

412
00:32:52,882 --> 00:32:54,008
ماذا تعنين بالآن؟

413
00:32:54,091 --> 00:32:56,093
،أعني حالياً، بينما نقوم بهذا

414
00:32:56,177 --> 00:32:59,013
.شخص ما دخل النظام ويمسح اللقطات

415
00:32:59,096 --> 00:33:00,473
.إنه يعود للوراء مثلما نفعل نحن

416
00:33:00,556 --> 00:33:03,851
.حسناً، حسناً. استرخي
.ارجعي إلى أكشاك الرسوم

417
00:33:03,935 --> 00:33:05,853
"خطأ: لم يتمّ العثور على الملف"

418
00:33:07,104 --> 00:33:09,398
أي شخص يمكنه التلصص، ولكن المسح؟

419
00:33:09,482 --> 00:33:11,609
.أعني، هذا شخص لديه حرية وصول جديّة

420
00:33:11,692 --> 00:33:13,152
."أجل، "شخص ما

421
00:33:13,236 --> 00:33:16,864
لدينا قاتل صادف أنه يعرف
.أن "ديبري" كان متجهاً إلى قسم الشرطة

422
00:33:16,948 --> 00:33:18,824
.هذا، والاختفاء السحري للأدلة

423
00:33:18,908 --> 00:33:20,409
...أجل، الأمر متعلق بالشرطة

424
00:33:21,994 --> 00:33:23,496
."ولكنه أيضاً متعلق بـ "سيرينا

425
00:33:25,998 --> 00:33:27,500
هل تريدين أن تفهميني قصدك؟

426
00:33:28,876 --> 00:33:32,004
"من قتل سيرينا تظاهر بأنه "ديبري
.عندما اتصل ببرنامجي

427
00:33:32,088 --> 00:33:35,216
ليضلل الجميع. هل تتابع كلامي؟ -
.لحدّ الآن -

428
00:33:35,299 --> 00:33:39,220
إذاً كيف تعرف أن قاتلاً متسلسلاً
فخوراً بنفسه لن يظهر

429
00:33:39,303 --> 00:33:41,597
ويقول، "هذا لم يكن أنا." ويخرّب خطته؟

430
00:33:41,681 --> 00:33:44,058
.احتمال بعيد أن يفعل قاتل متسلسل فخور هذا

431
00:33:44,141 --> 00:33:45,643
.أجل، ولكنه احتمال

432
00:33:46,310 --> 00:33:49,272
لذا ما طريقة القاتل الحقيقي الوحيدة
للتأكد مائة بالمائة

433
00:33:49,355 --> 00:33:51,357
أن هذا لم يكن سيحدث؟ -
."قتل "هاسكال ديبري -

434
00:33:51,440 --> 00:33:54,610
"وماذا حدث لـ "هاسكال ديبري
في المرة الأولى؟

435
00:33:54,694 --> 00:33:57,697
.قُتل في حادثة اصطدام وفرار
.قبل مقتل "سيرينا" بـ5 أيام

436
00:33:57,780 --> 00:34:00,992
.لكننا لا نعرف أن ذلك كان قتلاً متعمداً -
.في كلتا الحالتين، لم يقل شيئاً -

437
00:34:01,075 --> 00:34:04,579
حسناً، إذاً إما أنك تشربين
، "المخدّر المطعم بشراب "كول آيد

438
00:34:04,662 --> 00:34:09,584
أو أن الشخص الذي أطلق النار على "هاسكال
."ديبري" يريد أيضاً قتل "سيرينا

439
00:34:09,667 --> 00:34:13,421
والأدلة الوحيدة التي لدينا
.هي فيديو مشوش ونظريتك

440
00:34:13,713 --> 00:34:15,673
.وهناك شرطي يعلم هوية من يرتدي الخوذة

441
00:34:15,756 --> 00:34:18,009
.يجب أن نلجأ لشخص يمكنه إيجاد ذلك الشرطي

442
00:34:18,092 --> 00:34:21,387
ومن هذا الشخص
الذي يمكن أن يذهب مواطن إليه

443
00:34:21,470 --> 00:34:24,765
والذي ليس متواطئاً مع الشرطة لدرجة بالغة؟

444
00:34:26,100 --> 00:34:30,104
.هناك شخص واحد
.ولديه أفضل المحققين في الولاية

445
00:34:35,108 --> 00:34:37,110
لقطات الفيديو اختفت
عندما كنتما تنظران إليها؟

446
00:34:37,193 --> 00:34:39,404
من لديه الصلاحية للقيام
.بهذا؟ الشرطة وحسب

447
00:34:39,696 --> 00:34:40,697
وإطلاق النار؟

448
00:34:40,780 --> 00:34:43,366
عداي، فقط الشرطة كانت على علم
."إلى أين يتجه "ديبري

449
00:34:43,450 --> 00:34:47,287
."أنت ترفعين اتهاماً خطراً يا "لورا -
.هذا ليس الجزء الأسوأ -

450
00:34:47,370 --> 00:34:50,540
"المجوهرات من شقة "ديبري
.لم تصل أبداً للحجز

451
00:34:51,499 --> 00:34:52,500
.لقد اختفت

452
00:34:55,086 --> 00:34:56,921
.لكن "ديبري" ميت

453
00:34:57,005 --> 00:34:59,007
ما الذي سيجنيه شخص ما بسرقة ذلك الدليل؟

454
00:35:01,009 --> 00:35:04,679
لا أعلم، ولكن أياً كان
،ما يحاول هؤلاء الناس إخفاءه

455
00:35:04,763 --> 00:35:06,963
فإن الرجل الذي أطلق النار
.على "ديبري" ما زال طليقاً

456
00:35:07,807 --> 00:35:10,852
توم" ، إذا أمسكت بالشرطي الخائن"
،وجعلته يتحدث

457
00:35:11,227 --> 00:35:14,189
يمكنك القبض على القاتل
.قبل أن يقتل شخصاً آخر

458
00:35:14,272 --> 00:35:15,899
إذاً عليّ الإمساك به، أليس كذلك؟

459
00:35:19,069 --> 00:35:21,071
ما قلناه يبقى داخل هذه الغرفة، حسناً؟

460
00:35:21,571 --> 00:35:23,198
.أجل -
.بالطبع -

461
00:35:23,281 --> 00:35:25,784
جيد. حسناً يا "جانيت" ؟

462
00:35:27,202 --> 00:35:29,829
سيرينا" ، ما رأيك أن نأخذك"
للمنزل أيّتها السيدة الصغيرة؟

463
00:35:29,913 --> 00:35:32,499
ونحظى بليلة تاكو في المزرعة؟

464
00:35:33,208 --> 00:35:35,210
."سأصنع صلصة "غواكامولي -
.اتفقنا -

465
00:35:35,669 --> 00:35:37,629
.أيها القائد "نيكو" ، تعال أنت أيضاً

466
00:35:37,712 --> 00:35:39,339
."آسف يا "سيرينا

467
00:35:39,422 --> 00:35:43,301
يجب على القائد "نيكو" إمساك
.المزيد من الأشرار قبل أن يتناول التاكو

468
00:35:45,178 --> 00:35:46,930
جانيت" ، هلّا طلبت ان يحضروا سيارتي؟"

469
00:35:47,013 --> 00:35:48,013
.بالطبع

470
00:35:48,556 --> 00:35:53,103
.انظر إلى هذا الوجه
.إنه أكثر وسامة في الحقيقة

471
00:35:53,186 --> 00:35:57,023
.مهلاً، انتظري دقيقة
هل تعرفين "جيسي" ؟

472
00:35:57,107 --> 00:35:59,984
.عندما جاء للمكتب. أغمي عليّ

473
00:36:00,068 --> 00:36:02,112
.سمح لي بالتقاط صورة معه

474
00:36:03,655 --> 00:36:05,699
."أجل، ها هو ذا، شكراً يا "جانيت

475
00:36:06,324 --> 00:36:10,370
قابلت "جيسي" ولم تخبرني؟
ماذا كان يفعل هنا؟

476
00:36:10,829 --> 00:36:13,581
أحياناً عندما يواجه المشاهير
،مشاكل مع المعجبين

477
00:36:13,665 --> 00:36:16,626
يأتون إلينا من آجل المساعدة
...وهذا كل ما يمكنني قوله بسبب

478
00:36:16,710 --> 00:36:20,964
.سرية العملاء -
.هذه محاميتي الصغيرة، حسناً -

479
00:36:21,047 --> 00:36:23,174
!لنذهب لأكل التاكو

480
00:36:23,258 --> 00:36:25,844
."شكراً للاستماع لنا يا سيد "برايس

481
00:36:25,927 --> 00:36:28,555
"أحسني التصرف يا "سيرينا
أو تعلمين من سيسمع بخصوص الأمر؟

482
00:36:28,888 --> 00:36:30,348
."القائد "نيكو

483
00:36:32,684 --> 00:36:33,935
.أمهليني لثانية يا عزيزتي

484
00:36:35,437 --> 00:36:36,437
."سيد "جاكسون

485
00:36:40,984 --> 00:36:44,779
لو كان هناك أيّ شيء يمكنني فعله
.لتخفيف ألم عائلتك سأفعله

486
00:36:44,863 --> 00:36:48,742
لذا أتمنى أنّه يمكنني الاعتماد عليك
.بألا تتابع المسألة من خلال زوجتي

487
00:36:54,497 --> 00:36:59,002
بالطبع يا سيد "برايس". لأن كلانا يعلم
.أهمية أن تعتمد على شخص ما

488
00:37:17,978 --> 00:37:19,438
.لا يوجد شيء هناك

489
00:37:20,397 --> 00:37:25,611
يمكنني الضغط على 3 أزرار الآن وأخبرك
.أي بائع في "شنغهاي" يقدم أفضل طعام

490
00:37:25,694 --> 00:37:29,490
يمكن لـ "ناسا" إخباري بشأن كل صخرة
.على كل أقمار كوكب المشتري أثناء الغداء

491
00:37:29,573 --> 00:37:31,492
في مكان ما هناك، يوجد برنامج

492
00:37:31,575 --> 00:37:35,746
يمكنه إظهار صورة من هذا التشويش
.وينقذ حياة طفلة صغيرة

493
00:37:36,872 --> 00:37:37,872
.جديه

494
00:37:38,499 --> 00:37:42,085
وإلا في غضون 5 أيام ستغرق
."سيرينا برايس" في خليج "بلاك باين"

495
00:38:02,397 --> 00:38:03,607
.صباح الخير أيّتها الكعكة

496
00:38:04,566 --> 00:38:08,111
.أنا أكثر فخامة من الكعكة. أنا كرواسون

497
00:38:09,488 --> 00:38:13,784
.أنا أعلم أيّ نوع من الكرواسون أنت
.لحم وجبنة

498
00:38:13,867 --> 00:38:18,539
.النباتية لا يمكنها أن تكون لحماً وجبنة
.أنا شوكولاتة

499
00:38:20,415 --> 00:38:23,877
.2 كرواسون شوكولاتة، من فضلك

500
00:38:25,504 --> 00:38:26,713
.ستأتيك على الفور -
!أجل -

501
00:38:26,797 --> 00:38:28,966
.سأذهب لأحضر البعض -
!مرحى -

502
00:38:29,758 --> 00:38:32,886
مهلاً، تعلمين أنك ستضطرين لتحضريها بنفسك
."عندما نهرب إلى "فيجي

503
00:38:35,889 --> 00:38:39,059
...هل جاءتك تلك المكاملة؟ من مكتبك بخصوص

504
00:38:39,142 --> 00:38:43,397
.ولّيت أفضل المُحققين بالأمر
سنسمع شيئاً قريباً، اتفقنا؟

505
00:38:46,233 --> 00:38:47,401
.سأعود على الفور

506
00:38:49,027 --> 00:38:52,573
.مرحى! نحبك يا أمي -
.أحبكما يا رفاق -

507
00:39:06,086 --> 00:39:07,880
.آسفة

508
00:39:27,816 --> 00:39:28,816
!مهلاً

509
00:39:36,408 --> 00:39:37,993
!"سيرينا"

510
00:39:43,999 --> 00:39:46,710
سيرينا" ، هل جاء أحد إلى هنا؟"

511
00:39:46,793 --> 00:39:50,005
.جاء مرسال إلى هنا. أحضر شيئاً من أجل أبي

512
00:39:50,339 --> 00:39:54,009
ماذا؟ -
.ظرفاً أصفر. أنت تعلمين، بهذا الطول -

513
00:39:54,635 --> 00:39:56,345
.كالذي يحصل عليه دوماً من المكتب

514
00:39:58,263 --> 00:40:00,098
حسناً، سأعود على الفور، اتفقنا؟

515
00:40:04,977 --> 00:40:07,355
لماذا الباب مغلق؟ -
.أسف، ردّ فعل -

516
00:40:08,105 --> 00:40:10,858
.مرحباً -
."هذا كان الذي أطلق النار على "هاسكال -

517
00:40:11,359 --> 00:40:13,611
من هو؟ -
.المرسال الذي كان لتوّه هنا -

518
00:40:13,694 --> 00:40:15,655
ماذا أحضر لك؟ -
أنت تمزحين، أليس كذلك؟ -

519
00:40:15,738 --> 00:40:18,658
.كلا، لقد كان هو. تلك كانت خوذته وسترته

520
00:40:18,741 --> 00:40:20,409
.أنا آسف، لا أفهمك

521
00:40:20,493 --> 00:40:23,329
هل هناك سبب في أن قاتلاً
سيوّصل طرداً لي في المنزل؟

522
00:40:23,412 --> 00:40:26,082
.لقد كان هنا، فأخبرني أنت

523
00:40:29,460 --> 00:40:35,257
سآخذ هذا على أنه نوع من رد الفعل
،للصدمة مما رأيته

524
00:40:35,341 --> 00:40:39,220
وسأسألك، هل رأيت وجه الرجل
أثناء إطلاق النار؟

525
00:40:39,387 --> 00:40:40,387
.كلا

526
00:40:41,138 --> 00:40:43,265
هل رأيته اليوم؟ -
.كلا، كان يرتدي خوذة -

527
00:40:43,349 --> 00:40:45,768
هل كان هناك شيء مميز
بخصوص تلك الخوذة أو السترة

528
00:40:45,851 --> 00:40:47,645
يخبرك أنّه كان نفس الرجل؟

529
00:40:48,062 --> 00:40:51,691
.كلا، لم يكن هناك -
.حسناً، إذاً -

530
00:40:53,275 --> 00:40:54,275
هل تشعرين بتحسن؟

531
00:41:01,492 --> 00:41:02,492
.أجل

532
00:41:03,911 --> 00:41:07,289
إذاً، ماذا كانت التوصيلة؟ -
من المكتب، بعض الملفات، لماذا؟ -

533
00:41:12,086 --> 00:41:13,879
.كنت أنتظر شيئاً ما من العمل

534
00:41:15,214 --> 00:41:16,924
ألم تحصل على ظرف من أجلي؟

535
00:41:18,092 --> 00:41:19,927
.كلا يا عزيزتي، هذا فقط

536
00:41:21,095 --> 00:41:23,240
سأنزل خلال 5 دقائق
.لأتناول الكرواسون معكما يا رفاق

537
00:41:23,264 --> 00:41:26,142
سأرسل بعض الرسائل الإلكترونية، اتفقنا؟

538
00:41:26,225 --> 00:41:27,225
.حسناً

539
00:41:28,799 --> 00:42:34,802
"ترجمة: "وائل زنتوت
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

