1
00:00:06,089 --> 00:00:11,302
الأصلية NETFLIX مسلسلات
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

2
00:00:00,883 --> 00:00:03,135
...في الحلقات السابقة

3
00:00:04,845 --> 00:00:07,556
لربّما الشخص الذي أطلق النار
، "على "هاسكال ديبري

4
00:00:07,639 --> 00:00:10,350
.أحضر لتوه لزوجي صورة كذب بشأنها ثم مزقها

5
00:00:10,435 --> 00:00:13,772
يبدو كأنه كان سيضع حدًا
.عن أيّ كان الذي يُبتز به

6
00:00:13,855 --> 00:00:15,273
.وشيء قاد لشيء آخر

7
00:00:21,321 --> 00:00:25,825
.تنحّ عن هذا. لا تطرح أسئلة
.في المرّة المقبلة، سأسقطك

8
00:00:35,377 --> 00:00:38,589
.لقد التقطت في اليوم الذي حدث فيه ذلك
.في "الميناء الإسباني" ، قبل عشر سنوات

9
00:00:38,672 --> 00:00:41,509
،انظري للوشم
."إنه حبر جديد من قبل "سيمون سبينسر

10
00:00:41,592 --> 00:00:43,052
كيف عرفت من قام بوشمهم؟

11
00:00:43,136 --> 00:00:44,846
."لأنه والد "سوزانا

12
00:00:45,722 --> 00:00:47,700
والتقطت هذه الصورة
.في الشارع الذي يقع فيه متجره

13
00:00:47,724 --> 00:00:49,810
.سأغادر، وسآخذ "سيرينا" معي

14
00:00:49,893 --> 00:00:53,063
.مهما كان الشيء الذي تورّطت فيه
.فإنه يضع ابنتنا في خطر محدق

15
00:00:53,146 --> 00:00:54,481
.سأرسل لك العنوان

16
00:00:55,190 --> 00:00:57,192
،في غرفة ميكانيكية تحت كوة مكسورة

17
00:00:57,275 --> 00:00:59,319
.هناك قفاز مشبع بحمض الرجل النووي

18
00:01:38,778 --> 00:01:41,948
.اعتقدت بأنّهم تلقوا إنذارًا -
.يبدو أنه لم يكن كافيًا -

19
00:01:54,879 --> 00:01:57,715
يا "سيرينا" ، أين وضعتِ
علبتك الزمنية، يا عزيزتي؟

20
00:02:02,928 --> 00:02:06,557
"لم قام أحد شباب أخوية "سان برنت
بإطلاق النار على "هاسكال ديبري"؟

21
00:02:07,100 --> 00:02:09,561
وقام بابتزاز المدعي العام
وإغراق طفلة صغيرة؟

22
00:02:09,936 --> 00:02:12,217
أيُمكن للأمور الثلاثة تلك
أن تكون أقل ارتباطًا ببعضها؟

23
00:02:12,647 --> 00:02:15,207
خلال نصف ساعة، سنكون في
.الميناء الإسباني" وسنعرف شيئًا ما"

24
00:02:15,317 --> 00:02:16,860
.كلا

25
00:02:17,110 --> 00:02:20,405
إن "سيمون" ليس ذلك النوع الذي توقظينه
:عند الثانية صباحًا وتقولين له

26
00:02:20,488 --> 00:02:23,867
مرحبًا، لنتحدث عن اليوم"
".الذي قُتلت فيه ابنتك العزيزة

27
00:02:24,493 --> 00:02:29,874
.إن صالون الأوشام يفتح عند العاشرة صباحًا
.حتى ذلك الوقت، علينا الذهاب للفندق

28
00:02:36,005 --> 00:02:40,718
عندما استيقظت اليوم
لم أكن أعتقد أنني سأنفصل عن زوجي

29
00:02:40,802 --> 00:02:42,471
.وأهرب في منتصف الليل

30
00:02:45,265 --> 00:02:46,850
.سيحطمها هذا

31
00:02:48,894 --> 00:02:53,273
.هذا اتصال من وحدة الأب إلى وحدة الابنة
...هذا اتصال من وحدة الأب

32
00:03:13,003 --> 00:03:15,231
،حسنًا أيها المحامي
كنتُ على وشك إنهاء علبة نبيذٍ رخيصة

33
00:03:15,255 --> 00:03:18,095
.والتجسّس على زوجي السابق إلكترونيًا
.لذا من الأفضل أن يكون هذا مثير

34
00:03:18,509 --> 00:03:21,387
.لقد أخذتها -
من أخذ من؟ -

35
00:03:21,679 --> 00:03:26,058
زوجتي ليست على ما يرام. كان يجب ألا أطلب
."منك التغاضي عن توجيهها مسدسًا إلى "ديبري

36
00:03:26,141 --> 00:03:28,227
.لقد أخذت "سيرينا". ولا تردّ عليّ

37
00:03:29,688 --> 00:03:30,939
أين هي الآن؟

38
00:03:32,983 --> 00:03:34,109
مع "نيكو جاكسون" ؟

39
00:03:35,402 --> 00:03:36,528
!يا للهول

40
00:03:36,611 --> 00:03:40,031
"لو حدث شيء مروّع لـ "سيرينا
.فلن أسامح نفسي أبدًا

41
00:03:40,490 --> 00:03:41,950
هل نتحدّث عن "إنذار حالة اختطاف" ؟

42
00:03:42,492 --> 00:03:45,829
.لا يمكنني المخاطرة بإغضاب "لورا" مجددًا
.ليس عند وجود "سيرينا" بجانبها

43
00:03:49,083 --> 00:03:53,546
.سأقوم بعملية مراقبة إذًا -
.لا داعي لذلك، أريدهما أن ترجعا فحسب -

44
00:03:55,840 --> 00:03:57,258
.شكرًا لك -
.أجل -

45
00:04:23,077 --> 00:04:25,330
"سأتحمّلك"

46
00:04:28,082 --> 00:04:29,208
.أجل

47
00:04:44,266 --> 00:04:46,060
أهي المضخّة السادسة؟ -
.أجل -

48
00:04:46,977 --> 00:04:50,272
"(محطة بنزين (تراك الأسود"

49
00:04:52,734 --> 00:04:55,362
"إنذار مراقبة"

50
00:05:02,285 --> 00:05:03,285
!مهلًا

51
00:05:07,124 --> 00:05:08,209
.لقد نسيت هذه

52
00:05:10,753 --> 00:05:13,047
.شكرًا لك أيّها الضابط. هذا لطف منك

53
00:05:16,592 --> 00:05:20,930
.أجربّه بينما ما زال بوسعي إرجاعه
.إنه جيد

54
00:05:26,144 --> 00:05:29,898
.طابت ليلتك أيّها الضابط -
.أجل، أنت أيضًا -

55
00:05:38,907 --> 00:05:41,201
.اركبا -
.لندخل إلى السيارة -

56
00:05:42,787 --> 00:05:45,540
ما الذي يجري؟
لماذا لا تريدان أن يرانا الشرطي؟

57
00:05:45,623 --> 00:05:47,583
،القصّة التي أعمل عليها تتحدّث عن الشرطة

58
00:05:47,667 --> 00:05:51,420
،ولا يريدون منّي روايتها
.لذا علينا توخّي الحذر

59
00:05:51,504 --> 00:05:52,588
أو سيطلقون النار عليك؟

60
00:05:52,672 --> 00:05:57,218
.كلا، سيمنعونني من رواية القصة فحسب

61
00:05:57,636 --> 00:05:59,888
.أعطياني الهواتف. لن نذهب لفندق

62
00:06:01,807 --> 00:06:05,561
،إنّهم يراقبوننا. لا بطاقات ائتمان
.لا هواتف. علينا التخلص من شرائح الجوّال

63
00:06:10,607 --> 00:06:11,650
أين سنمكث؟

64
00:06:13,570 --> 00:06:16,322
.أعرفُ مكانًا. نادي أخي القديم

65
00:06:17,407 --> 00:06:18,407
.تمسّكا

66
00:06:19,576 --> 00:06:23,955
.لدينا موقع هاتف الطفلة
."مخرج "كورديرو" على الشارع "101

67
00:06:24,205 --> 00:06:25,205
.سنتحرك

68
00:06:37,052 --> 00:06:39,555
.ما هذا المكان؟ يا للهول

69
00:06:42,308 --> 00:06:46,687
.تعرفين ما يقولونه. الموقع

70
00:06:47,189 --> 00:06:48,982
.تفضّلي، خذي الأميرة -
.حسنًا -

71
00:06:52,360 --> 00:06:54,279
.ثلاثة أشجار من الباب

72
00:06:55,363 --> 00:06:57,574
.ثلاثة أشجار من الباب

73
00:07:09,295 --> 00:07:11,672
.إنه مخبأ حقيقي من الحرب العالمية الثانية

74
00:07:12,798 --> 00:07:15,593
اعتاد والدي أن يستخدمه كغرفة مظلمة
.قبل أن يفتح متجر التصوير خاصته

75
00:07:15,676 --> 00:07:19,514
وبعدها، عندما أصبح لديّ مكان لي، أراد
.داني" واحدًا أيضًا، لذا انتقل إلى هنا"

76
00:07:19,598 --> 00:07:20,933
.شكرًا لك -
.أجل -

77
00:07:22,976 --> 00:07:26,104
."مجموعات "داني

78
00:07:27,773 --> 00:07:31,360
.اعتاد القول إن لديه شقيقين، أنا والغابة

79
00:07:38,493 --> 00:07:40,912
...إنها "روبي". لا يمكنني تصديق

80
00:07:40,995 --> 00:07:44,249
لا يمكنك تصديق ماذا؟
أن يفعل شخص طيّب شيئًا شنيعًا كهذا؟

81
00:07:46,000 --> 00:07:48,002
أتعتقدين أنّني حكمت على
شقيقي بالإعدام للتشويق؟

82
00:07:48,753 --> 00:07:50,004
.كلا، حتمًا لا

83
00:07:50,463 --> 00:07:53,258
لكن أحد الرجال في تلك الصورة
،التي وجدتها في منزل "جيسي" هو القاتل

84
00:07:53,342 --> 00:07:56,762
."وربما قتل "سوزانا -
.إن الدليل لا يدعم ذلك -

85
00:07:57,555 --> 00:08:00,724
تريدين جولة رسمية لجريمة
قتل بعشرة دولارات

86
00:08:00,808 --> 00:08:02,601
لنادي شقيق "جاكسون" ؟

87
00:08:03,227 --> 00:08:07,147
سيداتي وسادتي، وجّهوا أنظاركم
،للمكان الذي وجدت فيه الشرطة النصل

88
00:08:07,231 --> 00:08:09,275
"المنقوع بدم "سوزانا سبينسر

89
00:08:09,359 --> 00:08:12,237
في الليلة التي اعترف فيها
.السيّد "جاكسون" بجريمة القتل

90
00:08:13,154 --> 00:08:18,827
،وهنا، وراء سبورة طفولته هذه
احتفظ السيد "جاكسون" بمجموعته السرّية

91
00:08:18,910 --> 00:08:23,290
لصور احتضنها كثيرًا
،"لـ"جانيس كيم" و"كارنيا ماركوفيش

92
00:08:23,373 --> 00:08:28,044
وبالنسبة لحمض "جاكسون" النووي الذي عُثر
،"عليه على أدوات شخصية لـ"جانيك" و"كارينا

93
00:08:28,129 --> 00:08:31,215
."عليك زيارة خزانة الدلائل لمقاطعة "مارين

94
00:08:31,299 --> 00:08:34,051
ماذا حدث في تلك الليلة؟
الليلة التي ماتت فيها "سوزانا" ؟

95
00:08:34,135 --> 00:08:36,596
"الشخص الذي قتل "سيرينا
."كان في "الميناء الإسباني

96
00:08:36,679 --> 00:08:39,515
.ربما رأيت شيئًا سيساعدنا على معرفة هويته

97
00:08:40,016 --> 00:08:44,270
قضيتُ معظم اليوم في "ينابيع الكبريت" برفقة
.كاب كيك"، نديرُ منطقة السيّارات المثيرة"

98
00:08:44,938 --> 00:08:48,567
عدت للمنزل مبكرًا لأنه كانت لدي مخططات؟ -
مخططات ماذا؟ -

99
00:08:51,945 --> 00:08:55,198
كنتُ سأتقدّم للفتاة التي أردت الزواج بها
.منذ أن كنت في السابعة من عمري

100
00:08:55,282 --> 00:08:56,450
.لا يتوجّب عليك قول المزيد

101
00:08:56,533 --> 00:08:59,119
،لقد كان منزلها خلف الغابة
.ليس بعيدًا عن هنا

102
00:08:59,203 --> 00:09:01,873
لقد أضرم "داني" النار في المنزل
.قبل أن يأخذ جثتها

103
00:09:03,207 --> 00:09:04,751
عندما رأيت تلك النيران

104
00:09:04,834 --> 00:09:07,795
ذهبت مسرعًا
.لأنه لا توجد العديد من المنازل هناك

105
00:09:11,466 --> 00:09:13,468
.لقد قمت بذلك. لقد قتلتها

106
00:09:14,135 --> 00:09:16,387
ما الذي فعلته؟ -
!"آسف يا "نيكو -

107
00:09:17,348 --> 00:09:19,642
...لا أعرف. لو كان هناك

108
00:09:21,727 --> 00:09:23,687
...لو كان هناك أيّ علاقة

109
00:09:24,730 --> 00:09:26,732
..."لو كان للأمر علاقة بـ "سيرينا

110
00:09:28,192 --> 00:09:30,319
.لا أعرف ما هو. لا أعرف

111
00:09:31,195 --> 00:09:35,449
.لقد قالت "مارجوري": "لا وجود للمصادفات

112
00:09:36,117 --> 00:09:37,619
".كلّ شيء مرتبط

113
00:09:42,290 --> 00:09:44,042
.آسف جدًا، لا أستطيع مساعدتك

114
00:10:10,737 --> 00:10:14,866
"متجر وسائل الراحة"

115
00:10:14,950 --> 00:10:15,950
.نحو الشمال

116
00:10:26,629 --> 00:10:28,214
.سيّدة "جاكسون" ، صباح الخير

117
00:10:29,674 --> 00:10:31,592
ألديك أخبار جديدة حيال "داني" ؟

118
00:10:31,676 --> 00:10:35,388
إنّي أقترب من شيء ما، لكنّني بحاجة لرؤية
نيكو" ولم أستطع إيجاده. أتعرفين أين هو؟"

119
00:10:35,471 --> 00:10:37,849
ما الذي وجدته؟ هل ستعيد فتح القضية؟

120
00:10:37,933 --> 00:10:42,020
إنّ الأمر حسّاس جدًا الآن. أريدك أن تجدي
."المكان الذي يتواجد فيه "نيكو

121
00:10:42,104 --> 00:10:43,984
.سأتّصل به فورًا -
.كلا، ربما يكون في ورطة -

122
00:10:44,064 --> 00:10:47,943
،سيكون خائفًا من التحدّث معي
.لكن يمكنني المساعدة لو رأيته

123
00:10:48,694 --> 00:10:52,740
.إن ابني ليس خائفًا من التحدّث مع أيّ أحد
.ولم يحتاج للمساعدة أبدًا

124
00:10:52,823 --> 00:10:54,759
.ليس منك أو من أيّ أحد آخر -
..."سيّدة "جاكسون -

125
00:10:54,784 --> 00:10:58,955
.تعتقد أنه لكوني فقيرة وبائسة فأنا غبية

126
00:11:00,039 --> 00:11:03,918
حسنًا، هناك شيء واحد يعرفه اليائسون
.عندما يرونه، وهو اليأس بحد ذاته

127
00:11:05,837 --> 00:11:07,547
تريدني أن أجد "نيكو" ؟

128
00:11:08,214 --> 00:11:12,927
،اخرج هاتفك، واتصل بمكتبك
، "وأخبرهم أن يعيدوا فتح قضية "داني

129
00:11:13,012 --> 00:11:15,514
وشغّل مكبّر الصوت، حتّى
.أعرف مع من تتحدّث

130
00:11:18,392 --> 00:11:21,103
،لا أريد التأخّر عن عملي
لذا أستسمحك عذرًا؟

131
00:11:35,285 --> 00:11:36,703
."ما زلت لا أعرف أين ذهب "نيكو

132
00:11:36,786 --> 00:11:39,539
."لقد سلك مخرج "كورديرو" من شارع "101

133
00:11:39,623 --> 00:11:43,126
لا يوجد الكثير في ذلك الطريق، باستثناء
."المدينة التي كبرت فيها مع "نيكو

134
00:11:43,210 --> 00:11:45,587
ألديك فكرة عن المكان
الذي ذهب ليختبئ فيه هناك؟

135
00:11:45,671 --> 00:11:46,506
.رجاءً

136
00:11:46,589 --> 00:11:49,717
.لن نلحق الأذى بصديقك
.إنّنا نقوم بإنقاذه من نفسه فحسب

137
00:11:49,800 --> 00:11:53,971
لذا لا تدعني أذكّرك لم ستكون
.فكرة سيّئة أن تقوم بالكتمان

138
00:12:04,566 --> 00:12:05,566
أمّاه؟

139
00:12:06,693 --> 00:12:09,279
.إنّي هنا يا ملاكي. أعدّ بعض الشطائر لنا

140
00:12:09,363 --> 00:12:12,533
.فلتنظري إلى كل هذه الأشياء الرائعة
أين نحن؟

141
00:12:13,116 --> 00:12:15,577
إنه قصري الصيفي. هل راق لك؟

142
00:12:16,453 --> 00:12:19,748
.أجل. هناك شيء تفوح منه رائحة الأقدام

143
00:12:21,251 --> 00:12:23,753
اعتدت الهروب من والديّ إلى هنا
.عندما كنت في سنّك

144
00:12:23,836 --> 00:12:25,463
.لا أهرب من والديّ أبدًا

145
00:12:25,797 --> 00:12:28,007
حسنًا، اليوم سيكون يومًا مميّزًا
بأن لا تفعلي ذلك

146
00:12:28,091 --> 00:12:31,344
لأن علينا أن نتنكّر
،من أجل القصة التي أكتبها

147
00:12:31,427 --> 00:12:35,640
لذا عندما نذهب إلى المدينة، يجب أن نكون
."متنكّرين. مثل تنكّر "عيد الرعب

148
00:12:36,308 --> 00:12:38,310
أيمكنني أن أكون "الفارس مقطوع الرأس" ؟

149
00:12:38,394 --> 00:12:42,898
،حسنًا، الغاية هي ألّا نلفت الانتباه
...لذا

150
00:12:43,190 --> 00:12:48,988
إنها مدينة سياحية، لذا كنت أفكر بأن نتنكر
كنجوم سينما في عطلة. ما رأيك؟

151
00:12:49,572 --> 00:12:52,408
أيمكننا الذهاب للسباحة؟ -
إذا كان لدينا الوقت الكافي، اتفقنا؟ -

152
00:12:52,909 --> 00:12:57,789
.هاتف غير قابل للتعقب لك. وآخر لي أيضًا
.المحطة التالية، صالون الأوشام

153
00:12:58,164 --> 00:12:59,165
أيمكنني الحصول على وشم؟

154
00:12:59,749 --> 00:13:02,168
كيف تهجّئين كلمة "لا" ؟ -
.توقّعت ذلك -

155
00:13:03,211 --> 00:13:04,211
.أجل

156
00:13:06,674 --> 00:13:08,217
.لقد كانوا يقفون هنا تمامًا

157
00:13:10,094 --> 00:13:11,637
هل كانت "مارجوري" تعمل في المتجر؟

158
00:13:11,721 --> 00:13:14,724
كان لديها متجر شاي في الخلف
، "إلى أن ماتت "سوزانا

159
00:13:15,349 --> 00:13:19,270
."بعدها، افترقت هي و "سيمون
...وانتقلت للمدينة، و

160
00:13:19,353 --> 00:13:20,438
.ماتت في الحريق

161
00:13:20,521 --> 00:13:23,316
.كلا! انظري إلى هذا

162
00:13:27,154 --> 00:13:31,241
.ما زال كلّ شيء هناك
.مع السجلات أيضًا، على الأغلب

163
00:13:31,325 --> 00:13:34,077
اعتادت "سوزانا" العيش
،في الطابق العلوي أثناء الإعدادية

164
00:13:34,161 --> 00:13:36,204
لكنّني كنت أعرف المكان
.الذي يخبّؤون فيه المفتاح

165
00:13:36,288 --> 00:13:38,081
."هذه معلومات أكثر من الحاجة، يا "جاكسون

166
00:13:39,626 --> 00:13:42,211
.انتبها لخطواتكما -
.شكرًا -

167
00:13:45,131 --> 00:13:47,425
سنبقى هنا لفترة من الوقت، اتفقنا؟

168
00:13:54,307 --> 00:13:58,353
.2007

169
00:13:58,437 --> 00:14:01,440
.التفتا ببطء

170
00:14:02,066 --> 00:14:05,277
."مرحبًا يا "سيمون -
نيكو"؟" -

171
00:14:05,361 --> 00:14:06,945
.مرحبًا -
ما هذا بحقّ الجحيم؟ -

172
00:14:07,029 --> 00:14:09,949
.رجاءً. أنزل بندقيتك. إن ابنتي هنا

173
00:14:10,991 --> 00:14:14,328
.إنّها محشوة وجاهزة
.أبقيها في متناول يدي لمن يقتحمون المكان

174
00:14:14,412 --> 00:14:18,083
.آسف يا "سيمون" ، إنّ الأمر فحسب، كما تعرف
،ما زال المكان يشعرني أنّني في الديّار

175
00:14:18,166 --> 00:14:20,043
.واعتقدت أنه لا يوجد أحد هنا

176
00:14:21,211 --> 00:14:23,713
.هذه "لورا" ، إنها صحفيّة

177
00:14:24,089 --> 00:14:26,216
إنّها تحاول تعقّب شخص
.أتى إلى هنا قبل عشر سنوات

178
00:14:26,299 --> 00:14:29,028
"لقد أطلق النار على رجل في "سان فرانسيسكو
.في الليلة التي تسبق البارحة

179
00:14:29,052 --> 00:14:32,055
ما الذي يجعلك تعتقدين أنه أتى إلى هنا؟ -
...حسنًا -

180
00:14:34,976 --> 00:14:37,937
إنه أحد الرجال في هذه الصورة
.بأوشامك الجديدة

181
00:14:39,522 --> 00:14:42,900
!يا للهول -
!مهلًا، مهلًا، على رسلك -

182
00:14:42,984 --> 00:14:44,986
أهذه حقيقيّة؟ -
.حسنًا -

183
00:14:45,069 --> 00:14:48,948
.أنزلها، رجاءً. أنصت، إني أتفهم الأمر
.أعرف أنّك غاضب

184
00:14:49,032 --> 00:14:51,284
هناك قاتل طليق ونحن بحاجة لأسماء

185
00:14:51,368 --> 00:14:55,664
الرجال الذين كانوا هنا في الرابع من يوليو
.لعام 2007. هذا كل ما في الأمر

186
00:14:55,747 --> 00:14:56,999
لم يجدر بي مساعدتك؟

187
00:14:57,082 --> 00:15:01,503
عندما تظهر الجثة التالية وتعرف أنه كان
.بإمكانك فعل شيء ما، ولم تفعل ذلك

188
00:15:03,256 --> 00:15:04,256
.حسنًا، إذًا

189
00:15:05,174 --> 00:15:07,176
.سجلات عام 2007 هنا

190
00:15:09,971 --> 00:15:14,100
ما هذا بحقّ الجحيم؟ إنّها تعود
.للأسبوع الخامس وعشرين من يونيو

191
00:15:14,183 --> 00:15:18,438
.أسبوع اليوم الثاني من يوليو مفقود -
حسنًا، هل حصل اقتحام؟ -

192
00:15:18,521 --> 00:15:22,859
، "في الوقت الذي ماتت فيه "سوزانا
.اقتحم شخص ما متجر الشاي

193
00:15:23,444 --> 00:15:25,362
...اعتقدنا أنه عمل تخريب فحسب

194
00:15:25,446 --> 00:15:26,572
.بسبب عدم وجود شيء مفقود

195
00:15:26,655 --> 00:15:31,285
باستثناء أسماء الناس الذين كانوا هنا
.في الرابع من يوليو عام 2007

196
00:15:32,703 --> 00:15:34,538
لم جئت إليّ، يا "نيكو"؟ -
..."سيمون" -

197
00:15:34,621 --> 00:15:37,583
لم أتيت إلى هنا حاملًا صورة لابنتي

198
00:15:37,667 --> 00:15:39,335
وتبحث في هذه الأغراض مجدّدًا؟

199
00:15:39,919 --> 00:15:44,716
رجاءً، أعلمني لو عرفت أي شخص
.في هذه الصورة. وسنغادر

200
00:15:47,552 --> 00:15:49,512
.هذا أشبه بنادي الحظ السيئ

201
00:15:51,306 --> 00:15:54,017
.الجميع يعرفه، وقد مات البارحة

202
00:15:54,810 --> 00:15:57,688
.وأيضًا هناك... صغيرتي

203
00:15:59,523 --> 00:16:01,650
."وهذان هما أبناء "تانر". "بليك" و"جيسون

204
00:16:01,734 --> 00:16:04,612
عائلتهما تمتلك متجر طعوم
."في خليج "بوبديغا

205
00:16:05,112 --> 00:16:10,117
.أطلق "بليك" النار على نفسه
.وأحرق "جيسون" منزل عائلته

206
00:16:10,202 --> 00:16:11,953
ماذا؟ -
أين "جيسون" الآن؟ -

207
00:16:12,037 --> 00:16:15,415
.لقد أرسلوه لمكان بعيد. لا أعرف أين هو -
من الرابع؟ -

208
00:16:16,416 --> 00:16:17,626
.لا فكرة لديّ

209
00:16:20,420 --> 00:16:23,215
،لا بدّ أنّني مخطئ، لأنني لفترة وجيزة
.اعتقدت أنك رفضت ذلك

210
00:16:23,298 --> 00:16:26,968
.فلتنصت، عليك القدوم يا صاح
.إن المكان خطير هناك، أكثر مما تعرفه

211
00:16:27,053 --> 00:16:29,472
ماذا يعني ذلك؟ -
.أنت تلعب بالنار، هذا ما في الأمر -

212
00:16:29,764 --> 00:16:33,184
"جد لي "جيسون تانر
أو سأقف على المنصّة في الاجتماع المقبل

213
00:16:33,267 --> 00:16:35,645
."وسأروي قصّة "تيجوانا

214
00:16:35,728 --> 00:16:39,148
،فلتنصت يا صاح، فلتفعل ما تريده
.لكنّني لن أكون سببًا في دخولك للسجن

215
00:16:44,738 --> 00:16:45,739
الخطة العبقرية التالية؟

216
00:16:45,823 --> 00:16:49,409
،نجلس هنا وننتظر
.ونتأمّل هذا المنظر الطبيعي الخلّاب

217
00:16:50,077 --> 00:16:51,995
.سأمنحه تسعين ثانية

218
00:17:10,765 --> 00:17:11,766
ألم أخبرك؟

219
00:17:12,267 --> 00:17:14,519
لا يهمني كم ستتوسّل
.إليّ، فلن أقبل بعودتك

220
00:17:14,603 --> 00:17:17,273
،لقد حرق "جيسون" منزله في مارس عام 2012

221
00:17:17,356 --> 00:17:19,650
لقد كان غير مؤهل عقليًا لتتمّ محاكمته

222
00:17:19,733 --> 00:17:22,293
وتم تحويله إلى جناح الأمن
.في منشأة المصابين بالأمراض النفسية

223
00:17:23,237 --> 00:17:26,365
.إنه هناك الآن -
أيمكن أنه يدخل ويخرج؟ -

224
00:17:26,448 --> 00:17:29,994
،نيكو" ، مهما كان الشيء الذي تسعى له"
.رجاءً لا تذهب هناك

225
00:17:30,911 --> 00:17:33,914
.يا "كاب كيك" ، أعطني اسم المستشفى

226
00:17:37,127 --> 00:17:42,215
."إنه مكان فاخر في "كوتاتي
."فريمونت جروف"

227
00:17:44,217 --> 00:17:46,344
.سأتصل بك لاحقًا -
.لقد تخطى الأمر الحدود الآن -

228
00:17:46,887 --> 00:17:49,139
.لقد تجاوزنا "تخطي الحدود" قبل ثلاثة أيام

229
00:17:49,223 --> 00:17:51,350
.لن أفعل ذلك -
لن تفعلي ماذا؟ -

230
00:17:51,434 --> 00:17:53,186
.يمكن للمصير أن يدمّر زواجي

231
00:17:53,269 --> 00:17:57,773
يمكن للمصير أن يجعلني أنام في حفرة نتنة
،في الأرض، وأخرّب أحذيتي

232
00:17:57,857 --> 00:17:59,775
،وأجرّ ابنتي عبر الولاية

233
00:17:59,859 --> 00:18:03,613
، "لكن والدتيّ في "فريمونت جروف
.ولا يمكن للمصير أن يجعلني أزور أمّي

234
00:18:07,701 --> 00:18:10,245
لا يمكنك دخول مستشفى
:حاملة أزهارًا وقائلة

235
00:18:10,329 --> 00:18:12,873
مرحبًا، إنّي هنا لزيارة"
".أحد مرضاكم العنيفين

236
00:18:13,457 --> 00:18:16,376
.لقد شققت طريقي عبر أماكن مخيفة أكثر
.سأتصرّف بمفردي هذه المرّة أيضًا

237
00:18:16,460 --> 00:18:20,797
وجود والدتك هناك هدية كوجود تلك
، "الصورة فوق البيانو بمنزل "جيسي

238
00:18:20,882 --> 00:18:24,052
.أو غرقنا في الخليج معًا في نفس الوقت
.إنّها هدية

239
00:18:24,135 --> 00:18:27,680
زيارتها ستجعلنا نعبر الباب. من هناك، نكون
،قد قطعنا نصف الطريق نحو الجناح المقفل

240
00:18:27,764 --> 00:18:29,644
"ويمكنها مراقبة "سيرينا
."بينما نكلّم "جيسون

241
00:18:30,808 --> 00:18:34,771
.لا شيء يحدث مع أمي يعتبر هدية
.هناك دومًا عاقبة. كلا

242
00:18:35,730 --> 00:18:38,024
.أتفهّم جنون الأمّ الساحق للروح

243
00:18:38,108 --> 00:18:40,027
أفهمت ذلك؟ حقًا؟ فهمت ذلك؟

244
00:18:40,110 --> 00:18:43,173
أتفهم سبب وجود شظايا الزجاج في السجادة
بعد أن أقمنا حفلة في شقة الدور العلوي؟

245
00:18:43,197 --> 00:18:47,243
تتفهّم شراب الموز بجوز الهند
ونبيذ البربون على فطور الصباح؟

246
00:18:47,326 --> 00:18:51,497
مختلف الرجال الذين يعيشون عالة على الأموال
التي جناها والدي وهو يعمل حتى مماته؟

247
00:18:52,456 --> 00:18:55,709
."واسمها؟ "إيسبيرانزا

248
00:18:55,794 --> 00:18:59,547
،لقد ولدت بأمل
.لكن الأمر لم يكن رائعًا بما فيه الكفاية

249
00:19:01,299 --> 00:19:02,968
والدتك في "فريمونت" بسبب الثمالة؟

250
00:19:03,343 --> 00:19:05,512
،بدأ الأمر كذلك. لقد أمضت ستة أشهر هناك

251
00:19:05,595 --> 00:19:09,641
لكنها الآن هناك لتلفت الانتباه. أطباء على
.مدار الساعة وممرّضات يهتممن بجنونها

252
00:19:09,724 --> 00:19:12,852
يمكنها تحمّل ذلك، فلم لا؟
.يعجبها أن يعتقد الجميع أنّها تعاني

253
00:19:14,855 --> 00:19:19,443
.لكن ليس عليّ أن أعاني
.ليس بعد الآن. ولن أفعل

254
00:19:20,861 --> 00:19:23,948
.شخص قادم. يا "سيرينا" ، تعالي إلى هنا

255
00:19:24,991 --> 00:19:27,243
،ستأخذك والدتك إلى الجدول لتغسلي وجهك
اتفقنا؟

256
00:19:27,327 --> 00:19:29,097
.وجهي نظيف -
.لكن وجهي ليس كذلك. لذا سنذهب -

257
00:19:29,121 --> 00:19:30,914
ما الذي ستفعله؟ -
.اذهبا -

258
00:20:06,035 --> 00:20:08,120
!مهلًا -
!حان وقت الذهاب -

259
00:20:08,203 --> 00:20:10,205
.افتح يا صاح! نودّ التحدّث فحسب

260
00:20:11,498 --> 00:20:12,708
!هيّا

261
00:20:18,673 --> 00:20:21,301
خدمات الطوارئ. كيف أوجّه مكالمتك؟

262
00:20:23,011 --> 00:20:24,679
.ها نحن ذا، رائع

263
00:20:25,180 --> 00:20:29,059
انتظري يا أمي، هل نسرق سيّارة؟ -
.لا نسرق، بل نتبادل، تعالي -

264
00:20:29,142 --> 00:20:30,977
.نحن نأخذ واحدة ونترك أخرى

265
00:20:31,061 --> 00:20:33,605
.سيكون هؤلاء الناس في غاية السعادة، أعدك

266
00:20:34,815 --> 00:20:35,941
.حسنًا

267
00:20:42,656 --> 00:20:45,826
"!شكرًا على الحبّ. استمتعوا"

268
00:20:46,410 --> 00:20:50,456
.كان هناك رجل، وامرأة، وفتاة صغيرة -
كيف انتهى بكم المطاف في الأسفل هنا؟ -

269
00:20:51,208 --> 00:20:54,127
لدينا اهتمام بالآثار المحليّة
.من الحرب العالمية الثانية

270
00:20:54,836 --> 00:20:56,171
.شكرًا لكما أيّها الضابطان

271
00:20:59,508 --> 00:21:03,011
،سواء كنت صحفية أم لا
طلب زيارة للجناح المحكم

272
00:21:03,095 --> 00:21:04,535
.يجب أن يتّم تقديمه للّجنة كتابيًا

273
00:21:04,596 --> 00:21:07,432
"إنّي أكتب قصة عن "جيسي ريد
،و"جيسون تانر" صديقه

274
00:21:07,517 --> 00:21:10,686
ومع وجود العديد من الناس
،يرثون موت "جيسي" الآن

275
00:21:10,770 --> 00:21:14,148
.فقصة شخصية قد تكون شيئًا محبّبًا -
جيسي" من؟" -

276
00:21:14,232 --> 00:21:17,026
هذا الجزء من قبضتك
.سوف يهبط هنا بسرعة عظيمة

277
00:21:17,110 --> 00:21:19,654
!هيّا! هيّا

278
00:21:19,737 --> 00:21:21,823
!آه

279
00:21:21,906 --> 00:21:25,034
.أنت تتظاهر فحسب -
.كرامتي تتمنّى لو كان هذا صحيحًا -

280
00:21:25,536 --> 00:21:26,536
.مرحبًا -
.مرحبًا -

281
00:21:26,912 --> 00:21:29,873
من يريد رؤية الجدة؟ -
!أنا! أنا أريد -

282
00:21:31,625 --> 00:21:33,419
!صغيرتي العزيزة -
!جدتي -

283
00:21:33,502 --> 00:21:37,256
،أحضرت الأوشحة الخاصة بي

284
00:21:37,339 --> 00:21:40,634
وخمّني من سيختار ثلاثة منها وسيأخذها معه؟

285
00:21:40,718 --> 00:21:44,264
.الدرج العلوي بجانب السرير -
!حرير -

286
00:21:44,347 --> 00:21:45,473
ومن هذا؟

287
00:21:45,890 --> 00:21:48,309
نيكو جاكسون" أقدّم لك والدتي"
."إيسبيرانزا بورتمان"

288
00:21:48,393 --> 00:21:50,437
.تشرفت بلقائك يا سيّدتي -
.الشرف لي -

289
00:21:51,938 --> 00:21:54,274
...نيكو" يساعدني في قصة، ولهذا"

290
00:21:54,357 --> 00:21:56,067
.تبدو "سيرينا" بصحة جيدة جدًا

291
00:21:56,152 --> 00:21:58,904
.أجل، إنّها كذلك
...أمي، هناك شيء يجب أن أتحدت معك بشأنه

292
00:21:58,988 --> 00:22:02,366
أنا قلقة بشأنها في تلك المنطقة الصناعيّة
.التي نقلتها إليها

293
00:22:02,450 --> 00:22:04,994
الله وحده يعلم ماهيّة المواد الكيميائية
.المتروكة هناك

294
00:22:05,077 --> 00:22:08,581
.إنه مصنع بيانو قديم
...في الحقيقة، إنّي هنا لأن

295
00:22:08,664 --> 00:22:11,792
إلى أي مدى يمكن أن تبتعد في حيّ "جنوب
السوق" حيث لا يزال هناك سباكة داخلية؟

296
00:22:11,876 --> 00:22:13,002
.ليس لديّ أدنى فكرة

297
00:22:13,086 --> 00:22:16,089
أخبر أصدقائي أنك انتقلت -
!لـ "كوستا ريكا" . - أمي

298
00:22:16,673 --> 00:22:19,926
لماذا ترفعين صوتك عليّ؟
.لم أعطك أيّ سبب لترفعي صوتك

299
00:22:20,927 --> 00:22:24,347
هلّا تسامحنا لكونها وقحة بطريقة لا تغتفر؟

300
00:22:24,431 --> 00:22:26,933
.إننّا نحتاج لدقيقة فقط -
.بالطبع -

301
00:22:27,475 --> 00:22:29,394
،أنا لست مثلًا أعلى للاستقرار

302
00:22:30,688 --> 00:22:33,816
."ولكن كان لديّ آمال عظيمة لك ولـ "توم

303
00:22:34,192 --> 00:22:35,026
...نيكو" ليس"

304
00:22:35,109 --> 00:22:39,822
هل فكرت في "سيرينا" ؟ وفي اصطحابها معك
على الطريق برفقة صاحبك الطالح؟

305
00:22:39,906 --> 00:22:42,533
المرافق الرزين الذي أحضرته برفقتنا
إلى "برشلونة" ؟

306
00:22:42,617 --> 00:22:44,410
أتعتقدين أني لم أعلم ما كان ذلك؟

307
00:22:44,493 --> 00:22:46,613
كنت في الثانية عشر من العمر
.وكنت تنتقدينني بالفعل

308
00:22:46,663 --> 00:22:49,333
.من الجيد أنكِ هنا، لأنك مجنونة حقًا

309
00:22:49,416 --> 00:22:52,336
.سأتحدّث الآن، لذا لا تقاطعيني

310
00:22:54,254 --> 00:22:58,884
أحتاج لمساعدتك. عليّ مقابلة شخص ما
.من الجناح المحكم لأجل قصّة

311
00:22:58,967 --> 00:23:00,677
.وأريدك أن تدخليني إلى هناك

312
00:23:01,220 --> 00:23:04,556
لأقل من ثانية كنت واهمة بما يكفي لأظن

313
00:23:04,641 --> 00:23:08,311
.أنك أتيت إلى هنا حقًا لأنك أردتِ رؤيتي

314
00:23:10,063 --> 00:23:13,566
أمي؟ لماذا تجعلين جدتي تبكي دائمًا؟

315
00:23:14,609 --> 00:23:19,656
آسفة يا "لورا" ، ولكن لا تعجبني مساعدة
!الصحف في اختراق خصوصيات المشاهير

316
00:23:19,740 --> 00:23:20,940
.الأمر ليس بشأن شخصية مشهورة

317
00:23:20,991 --> 00:23:23,661
حسنًا، بطل سينمائي
.أو مجرمي الإساءة أو أيًا من كان

318
00:23:23,744 --> 00:23:24,828
هلا تنتظري من أجل "لكن" ؟

319
00:23:26,789 --> 00:23:31,877
ولكن أحد مدربي العلاج الطبيعي
.يتوق لإقامة علاقة معي

320
00:23:31,961 --> 00:23:33,712
.يا إلهي -
،إنه بربري جدًا لذوقي -

321
00:23:33,796 --> 00:23:36,257
ولكن لو هذا ما سأضطر لفعله

322
00:23:37,175 --> 00:23:41,513
لأفوز انتباه ابنتي الوحيدة
.فإنه يستحق الثمن

323
00:23:41,596 --> 00:23:44,683
.أتعلمين ماذا؟ هذا لا يستحق الثمن

324
00:23:46,268 --> 00:23:48,687
.فكري بالجائزة -
أتريد مني أن أزجّ بأمي في الفاحشة؟ -

325
00:23:49,145 --> 00:23:51,332
.لا يوجد مسدس مصوب لرأسها -
.فقط لأني لا أملك واحدًا -

326
00:23:51,357 --> 00:23:53,526
ماذا ستفعلين لإنقاذ "سيرينا" ؟

327
00:23:57,947 --> 00:23:58,947
ماذا؟

328
00:24:00,157 --> 00:24:01,826
.ها هو ذا

329
00:24:04,203 --> 00:24:06,831
ما الذي يمكنني فعله من أجلك، سيدة "بي"؟ -
."مرحبًا يا "ماثيو -

330
00:24:11,712 --> 00:24:14,589
.رجلك المنشود في الغرفة 223
.أسفل الردهة، أخر باب على اليمين

331
00:24:14,673 --> 00:24:18,176
.أقدّر ذلك -
.إذا واجهتكما مصاعب، فأنتما لم تقابلاني -

332
00:24:18,260 --> 00:24:20,679
.لو سعيت خلف مال أمي، سأقضي عليك

333
00:24:20,762 --> 00:24:22,306
.المال ليس ما يهمني

334
00:24:23,348 --> 00:24:25,392
.رمز الباب 4711 -
.شكرًا لك -

335
00:24:44,913 --> 00:24:45,913
.حسنًا

336
00:24:51,420 --> 00:24:54,757
حسنًا، ابقي هنا واصرخي
.في حال قدوم أحد ما

337
00:24:54,840 --> 00:24:58,177
أنت ابق هنا. لديّ خبرة كبيرة
.في التعامل مع المرضى عقليًا

338
00:24:58,261 --> 00:25:02,307
وأنا لديّ خبرة حديثة في مقاتلة رجل ضخم
.على سطح. وإذا كان نفسه فلن تدخلي إلى هناك

339
00:25:08,396 --> 00:25:10,732
.إنه ليس هو. سأكون على بعد متر ونصف

340
00:25:23,954 --> 00:25:26,123
"فريمونت جروف"

341
00:25:28,042 --> 00:25:30,336
."سنزور "جيسون تانر -
.أجل -

342
00:25:32,339 --> 00:25:35,801
.النظام يسير ببطء اليوم. تحمّل معي

343
00:25:52,944 --> 00:25:53,944
جيسون" ؟"

344
00:25:55,113 --> 00:25:59,117
."آسفة على إزعاجك. اسمي "لورا برايس

345
00:26:00,785 --> 00:26:02,495
.أريد طرح سؤال عليك

346
00:26:04,498 --> 00:26:07,334
هل يمكنك من فضلك
إخباري باسم هذا الرجل في الصورة معك؟

347
00:26:08,293 --> 00:26:12,214
.من فضلك؟ هناك حياة بريئة على المحك

348
00:26:23,810 --> 00:26:25,019
.صه

349
00:26:27,188 --> 00:26:31,234
.صه. الأمر على ما يرام

350
00:26:35,071 --> 00:26:37,365
.الأمر على ما يرام. لا تصرخ

351
00:26:38,451 --> 00:26:43,164
.صه

352
00:26:45,207 --> 00:26:46,207
.الأمر على ما يرام

353
00:26:46,250 --> 00:26:47,250
.تعرفان الطريق

354
00:26:49,003 --> 00:26:51,213
"ابحث عن "جاكسون" و"برايس
."سأخلي ممر غرفة "تانر

355
00:26:51,297 --> 00:26:55,134
ماذا لو وصلوا إليّه بالفعل؟ -
أنت تفكر مسبقًا كثيرًا، اتفقنا؟ -

356
00:27:28,587 --> 00:27:30,339
المكان خال، هل رأيتهما؟

357
00:27:30,422 --> 00:27:32,716
.كلا -
.ولا أنا -

358
00:27:33,217 --> 00:27:35,886
، "الآن تذكر، لا تلمس شعرة من "تانر
.مهما حدث

359
00:27:35,969 --> 00:27:38,847
برأيي، المال الذي ينفقه
الرئيس لإبقائه هنا

360
00:27:38,931 --> 00:27:40,766
.يمكن أن ينفقه لهدف أسمى

361
00:27:41,308 --> 00:27:45,687
،لو أن ذلك الرجل في الصورة أخافك
.فأنا أتفهم ذلك. إنه مخيف

362
00:27:46,231 --> 00:27:51,027
،لكن لا يمكنه أن يلحق الأذى بك
لأننيّ هنا وأنا لست بمفردي، اتفقنا؟

363
00:27:51,861 --> 00:27:56,157
.إذا ساعدتني، فسأتمكن من إيقافه للأبد

364
00:27:58,201 --> 00:28:00,537
.أخبرني باسمه فحسب

365
00:28:02,623 --> 00:28:06,669
حسنًا، أيمكنني الجلوس هنا معك؟

366
00:28:09,755 --> 00:28:11,131
.أنت بمأمن معي

367
00:28:23,937 --> 00:28:26,565
كيف علمت أننا هنا؟ كيف؟

368
00:28:26,648 --> 00:28:28,817
.وردتني مكالمة -
ممّن؟ -

369
00:28:29,734 --> 00:28:34,239
.إنه متعاقد خاص -
مع من؟ -

370
00:28:35,116 --> 00:28:37,535
.مع من؟" ، أيّها المغفل"

371
00:28:52,843 --> 00:28:56,722
.هذه فتاتي الصغيرة. "سيرينا" الخاصة بي

372
00:29:00,267 --> 00:29:04,521
.إنها مهووسة بشخص كنت تعرفه أنت يومًا
."جيسي ريد"

373
00:29:06,524 --> 00:29:09,235
.إنها تستمع لموسيقاه طوال اليوم

374
00:29:11,404 --> 00:29:12,572
لقد كان صديقك، أليس كذلك؟

375
00:29:15,992 --> 00:29:17,243
،لا أعلم السبب

376
00:29:18,202 --> 00:29:21,998
.ولكن شخصًا آخر تعرفه، يريد إيذاءها

377
00:29:23,500 --> 00:29:24,877
.يريد قتلها

378
00:29:26,629 --> 00:29:30,591
شخص حصل على وشم على معصمه
.في نفس اليوم الذي حصلت فيه على وشمك

379
00:29:35,721 --> 00:29:37,514
...إذا لم أوقفه

380
00:29:38,683 --> 00:29:40,226
...إذا ماتت

381
00:29:41,937 --> 00:29:44,356
.فهناك ضوء متوهج سيخبو من هذا العالم

382
00:30:05,044 --> 00:30:06,963
إلام تسعى؟ ماذا تعرف؟

383
00:30:07,046 --> 00:30:09,131
أنت أولًا، من الذي تعمل لحسابه؟

384
00:30:09,882 --> 00:30:12,385
ماذا تعرف؟ -
.أعرف أنه سيُقضى عليك -

385
00:30:12,469 --> 00:30:14,054
أيمكنك إلقاء نظرة على الصورة مجددًا؟

386
00:30:16,640 --> 00:30:21,603
أيمكنك فعلها من أجلي؟ من أجل "سيرينا" ؟
من فضلك؟

387
00:30:34,534 --> 00:30:35,868
."هذا "جيسي

388
00:30:36,619 --> 00:30:39,247
.وهذا شقيقك، الذي أحببته

389
00:30:40,748 --> 00:30:41,958
.أنا متأسفة لخسارتك إياه

390
00:30:45,462 --> 00:30:47,840
.فقدت شيئًا عزيزًا عليّ مرة، أيضًا

391
00:30:49,466 --> 00:30:51,760
.أعلم أنه جرح لا يزول أبدًا

392
00:30:54,638 --> 00:30:55,889
هذا أنت، صحيح؟

393
00:30:57,599 --> 00:30:59,101
."وهذه "سوزانا سبينسر

394
00:31:00,519 --> 00:31:04,857
من هذا؟ من فضلك، أخبرني من هذا الرجل؟
.من فضلك

395
00:31:12,699 --> 00:31:13,992
.حسنًا

396
00:31:21,834 --> 00:31:22,835
.يا إلهي

397
00:31:24,712 --> 00:31:25,921
.5

398
00:31:37,642 --> 00:31:40,228
.لا تفقد الوعي، قبل أن تخبرني قصتك

399
00:31:48,070 --> 00:31:50,906
.5 -
هناك 5 رؤوس للنجمة؟ -

400
00:31:52,784 --> 00:31:54,452
.كلا، 5 -
.لا أفهم -

401
00:31:54,535 --> 00:31:57,371
!5 -
.حسنًا، لا يجب علينا التحدث عن الأمر -

402
00:32:00,291 --> 00:32:01,291
!كلا

403
00:32:09,051 --> 00:32:10,051
."توليت أمره يا "لورا

404
00:32:17,559 --> 00:32:21,814
هل آذاك ذلك الوغد؟ -
.سأكون بخير. علينا الخروج من هنا -

405
00:32:22,981 --> 00:32:26,401
ماذا؟ ماذا ترى؟ يا "نيكو" ؟

406
00:32:26,486 --> 00:32:30,448
.التقطي صورًا. التقطي كل التفاصيل -
.حسنًا -

407
00:32:36,079 --> 00:32:37,247
هل رأيت هذا؟

408
00:32:38,206 --> 00:32:39,332
هل كنت هناك؟

409
00:32:44,338 --> 00:32:47,258
هل هذا من رأيته؟ -
.لا -

410
00:32:47,341 --> 00:32:49,885
هل هو هذا الرجل؟ هل هذا من رأيته؟ -
.لا -

411
00:32:49,969 --> 00:32:52,763
!انظر إليه -
!5 -

412
00:32:52,847 --> 00:32:55,182
5 ماذا؟ هل شاهدت الأمر؟ -
!5 -

413
00:32:55,266 --> 00:32:57,810
.لم تُطعن 5 مرات. لقد طُعنت 13 مرة

414
00:32:57,894 --> 00:33:00,647
!لم تُطعن 5 مرات -
!توقف! أنت تعذّبه -

415
00:33:00,730 --> 00:33:04,109
!5 -
.يجب أن نصحبه معنا -

416
00:33:04,192 --> 00:33:06,611
.لا يريد الذهاب -
.إنه في خطر -

417
00:33:06,695 --> 00:33:08,196
.لن يؤذوه -
كيف عرفت هذا؟ -

418
00:33:08,280 --> 00:33:09,990
.سأعلمك. هيا، لنذهب

419
00:33:11,158 --> 00:33:15,662
.يا "جيسون" ، سوف أعود
.أنت لست بمفردك. أنا آسفة

420
00:33:15,746 --> 00:33:17,623
.شكرًا لك. يا إلهي

421
00:33:17,707 --> 00:33:19,584
!لنذهب -
.حسنًا -

422
00:33:23,546 --> 00:33:24,714
."سيرينا"

423
00:33:29,760 --> 00:33:36,017
.سكورسيزي" كان مهووسًا بي"

424
00:33:36,351 --> 00:33:39,271
لو لم يضع أبي القانون
،ضد العمل في صناعة الترفيه

425
00:33:39,354 --> 00:33:42,691
لكنت أنا البطلة في فيلم "سائق سيارة
."الأجرة"، وليس "سيبيل شيبراد

426
00:33:44,985 --> 00:33:46,987
ما الذي يزعجك، يا صغيرتي العزيزة؟

427
00:33:47,947 --> 00:33:50,783
.لا شيء، أنا بخير -
.لا تنطلي عليّ خدعتك ولا لثانية -

428
00:33:51,075 --> 00:33:54,787
،تذكري، غرفة الجدة مكان خال من الانتقاد
.لذا هات ما عندك

429
00:33:55,371 --> 00:33:59,459
.أمي تتصرف بغرابة شديدة -
.هذا بسبب الجينات -

430
00:33:59,542 --> 00:34:01,336
غرابة مثل ماذا؟

431
00:34:01,878 --> 00:34:03,588
.أظن أنها تشاجرت مع أبي

432
00:34:04,173 --> 00:34:08,260
.ولا يخبرني أحد بما يجري
، "تقول إنها تعمل على "قصة

433
00:34:08,344 --> 00:34:13,432
،ولكننا نذهب دائمًا إلى أغرب الأماكن
.ولا تدوّن الملاحظات أبدًا

434
00:34:13,515 --> 00:34:16,018
أنت تلاحظين كل شيء، أليس كذلك؟

435
00:34:17,186 --> 00:34:20,189
،أنا أعرف والدتك
،أكثر مما تعترف بكونها إياه

436
00:34:20,273 --> 00:34:22,901
.لكنها تحبك حبًا جمًّا

437
00:34:23,818 --> 00:34:26,571
،أيًّا كان ما يجري، يومًا ما، وبطريقة ما

438
00:34:26,655 --> 00:34:30,200
.سوف تكتشفين أن كل ذلك كان من أجلك أنت

439
00:34:31,201 --> 00:34:35,789
،حسنًا، الأن، يبدو الأمر كلعبة غبية

440
00:34:35,872 --> 00:34:39,542
.ولا أريد الاستمرار بلعبها -
.حسنًا، ربما والدتك تحتاج لذلك -

441
00:34:41,379 --> 00:34:46,634
ولو احتاج الناس لأن يحلموا، فلم نوقظهم؟

442
00:34:47,051 --> 00:34:49,428
أليس كذلك؟

443
00:35:01,525 --> 00:35:03,902
.هيا يا صغيرتي، أحضري أشيائك علينا الذهاب

444
00:35:03,986 --> 00:35:06,196
ولكن جدتي على وشك إخباري
."عنها هي و "آلباتشينو

445
00:35:06,280 --> 00:35:09,116
أجل، حسنًا، القصة التي تعمل عليها
،أمك تخصّ أشياء سرية للغاية

446
00:35:09,199 --> 00:35:13,704
وهناك أناس يريدون معرفة من كنت أتحدث معه
ولا أستطيع إخبارهم، فعلينا الذهاب، اتفقنا؟

447
00:35:16,332 --> 00:35:17,332
!يا للهول

448
00:35:23,881 --> 00:35:29,178
.كل تلك السنوات، لقد استهنت بك

449
00:35:32,516 --> 00:35:34,059
."شكرًا لك لمراقبة "سيرينا

450
00:35:34,393 --> 00:35:36,204
،علينا قطع مسافة كبيرة
اتفقنا أيتها الصغيرة؟

451
00:35:36,228 --> 00:35:37,980
.حسنًا -
.اصعدي على ظهري -

452
00:35:43,361 --> 00:35:44,362
.إنهما هنا

453
00:35:48,116 --> 00:35:50,160
!هنا! إنهما هنا

454
00:35:52,871 --> 00:35:54,497
،لديهما مسدس، وسكين

455
00:35:54,581 --> 00:35:56,916
!وأخافاني حتى الموت -
أين هما؟ -

456
00:35:57,000 --> 00:35:59,753
،لا أعلم كانا هنا منذ لحظات
!لا بدّ أنهما خرجا من النافذة

457
00:35:59,837 --> 00:36:02,465
.نحن على ارتفاع طابقين -
،حسنًا، كان معهما خطافات وحبال -

458
00:36:02,548 --> 00:36:05,527
وأعتقد أنهما عملاء وكالة الاستخبارات
."المركزية أو الأمن القومي أو "الموساد

459
00:36:05,551 --> 00:36:07,303
.لا يمكن تفريقهم عن بعضهم هذه الأيام

460
00:36:07,386 --> 00:36:09,305
.أحيانًا أعتقد أنهم منظمة واحدة كبيرة

461
00:36:20,275 --> 00:36:26,323
فريمونت جروف" هو آخر مكان إطلاقًا"
.على الأرض ستذهب إليه

462
00:36:26,406 --> 00:36:28,742
.إنه حيث تتواجد والدتها الآن

463
00:36:28,825 --> 00:36:31,787
.حسنًا، لقد كانت هناك، وخلّفت فوضى كبيرة

464
00:36:32,497 --> 00:36:35,625
آمل ألّا نضطر لأن نطلب
.منك مرتين أن تهتمّ بالأمر

465
00:36:45,218 --> 00:36:46,218
"دورات المياه"

466
00:36:46,344 --> 00:36:49,055
"النجمة هي نافذة وضعتها لـ "سوزانا
.في عيد ميلادها 21

467
00:36:49,139 --> 00:36:51,683
.هذه هي، وهذا منزلها

468
00:36:52,184 --> 00:36:54,353
.وأمي كانت محقة للسنوات الـ10 الماضية

469
00:36:54,436 --> 00:36:55,604
.لم يكن أخي

470
00:36:55,687 --> 00:36:57,231
إنها رسمة فحسب. لم أنت متأكد؟

471
00:36:57,314 --> 00:37:00,526
.انظري. إنه يطعنها بيده اليمنى

472
00:37:00,609 --> 00:37:01,985
.أخي أعسر

473
00:37:02,903 --> 00:37:06,198
.لقد مرت 10 سنوات
.ربما رسم "جيسون" الصورة خطأ

474
00:37:07,784 --> 00:37:10,829
.انظري إلى هذه الصورة. "بلايك" قتل نفسه

475
00:37:10,912 --> 00:37:13,206
،جيسي ريد" يذهب للمدعي العام"
.ثم يموت خلال أسبوع

476
00:37:13,289 --> 00:37:14,916
أتظن أن تلك لم تكن محض حادثة؟

477
00:37:14,999 --> 00:37:19,045
.انظري إلى النمط
.نذهب لزيارة "جيسون" ، فيظهر فتيان الجحيم

478
00:37:19,129 --> 00:37:22,674
،أحد ما يحرق الأرض للحفاظ على سر أحدهم

479
00:37:22,758 --> 00:37:25,344
ولا يفعلون ذلك كرمى لشخص
.حُكم عليه بالإعدام مسبقًا

480
00:37:25,761 --> 00:37:28,931
"ربما هو من يدفع لإبقاء "جيسون
."في "فريمونت جروف

481
00:37:29,014 --> 00:37:31,142
،والداه يملكان محل طعوم
.لا يمكنهما تحمل التكلفة

482
00:37:31,225 --> 00:37:33,286
"ولماذا يقول "داني
إنه قتلها في حين أنه لم يفعل؟

483
00:37:33,310 --> 00:37:35,521
لماذا يستمر بقول هذا لمدة 10 سنين؟

484
00:37:36,105 --> 00:37:37,022
.لا أعلم

485
00:37:37,106 --> 00:37:39,358
.ولكنه سيخبرني، وإلا سأقتلع الإجابة منه

486
00:37:40,986 --> 00:37:43,905
"(سجن ولاية (كاليفورنيا"

487
00:37:46,741 --> 00:37:47,993
."نيكو"

488
00:38:02,133 --> 00:38:04,719
ما الخطب؟ لماذا أنت هنا؟

489
00:38:05,136 --> 00:38:09,765
.يمكنني سؤالك نفس السؤال -
ماذا تعني؟ -

490
00:38:09,849 --> 00:38:11,100
."أنت لم تقتل "سوزانا

491
00:38:12,019 --> 00:38:15,522
.كلا، أنا قتلتها. لقد فعلت ذلك

492
00:38:16,607 --> 00:38:19,985
،لديّ دليل أنك لم تفعل
.وأنك أهدرت حياتك هباءً

493
00:38:21,028 --> 00:38:25,449
.وحياة أمي، و "روبي" ، وحياتي

494
00:38:26,909 --> 00:38:29,536
هل تعلم من هؤلاء الأشخاص، يا "داني" ؟ -
.لا -

495
00:38:29,621 --> 00:38:34,792
،لقد رأيتهم. لقد التقطت تلك الصورة
.ولكنني لا أعرف من هم

496
00:38:34,876 --> 00:38:38,087
."كلا، لم تلتقط تلك الصورة، يا "داني

497
00:38:38,505 --> 00:38:42,383
.آلة التصوير كانت معطلة
.لا توجد صور من ذلك اليوم

498
00:38:44,512 --> 00:38:47,932
."أحد هؤلاء الرجال قتل "سوزانا

499
00:38:49,892 --> 00:38:51,810
هل رأيت أحدًا منهم يوم موتها؟

500
00:38:51,894 --> 00:38:54,855
!ليس هم! أنا قتلتها

501
00:38:56,023 --> 00:38:57,149
!قل الحقيقة

502
00:38:57,525 --> 00:39:00,903
هل أخافك أحد هؤلاء لأشخاص لتقول إنك
فعلتها يا "داني" ؟ هل فعلوا ذلك؟

503
00:39:00,987 --> 00:39:04,699
.إنها الحقيقة. أنا قتلتها. أنا فعلتها

504
00:39:06,785 --> 00:39:10,664
.حسنًا، لتجعل رجلًا آخر يذهب طليقًا

505
00:39:11,540 --> 00:39:15,043
ولكنّه بالخارج يقتل الناس الآن
.بمن فيهم أنا، إذا سنحت له الفرصة

506
00:39:16,336 --> 00:39:17,546
لماذا تهتم؟

507
00:39:17,630 --> 00:39:20,258
.أنت بأمان هنا وتحضر لك أمك طرود الرعاية

508
00:39:27,473 --> 00:39:28,975
."إلى اللقاء يا "داني

509
00:39:29,058 --> 00:39:35,106
.أنت تقوم بأشياء سيئة حينما تسرف في الشرب

510
00:39:41,780 --> 00:39:44,449
ماذا؟ -
.لقد ثملت -

511
00:39:45,242 --> 00:39:47,160
وماذا في ذلك؟ ما علاقة هذا بأيّ شيء؟

512
00:39:47,244 --> 00:39:52,165
."لم تكن تعلم يا "نيكو
.لم تكن على دراية بما كنت تفعله

513
00:39:52,584 --> 00:39:53,626
أفعل ماذا؟

514
00:39:55,503 --> 00:39:57,797
."لقد كنت أنت يا "نيكو

515
00:39:58,339 --> 00:40:01,301
.من خلال النافذة، رأيتك تقتلها

516
00:40:01,384 --> 00:40:05,847
هربت بعيدًا. وعندما
،عدت، كان المنزل يحترق

517
00:40:05,930 --> 00:40:10,435
.وأخرجت "سوزانا" حتى أتمكن من إخفائها

518
00:40:11,437 --> 00:40:12,938
ما الذي تقوله؟

519
00:40:13,022 --> 00:40:17,359
"كذبت لأنك أحببت "سوزانا

520
00:40:17,443 --> 00:40:20,821
.ولم تكن لتؤذيها عمدًا

521
00:40:22,239 --> 00:40:25,409
.لأنك نسيت، ولم أرد تذكيرك

522
00:40:25,493 --> 00:40:28,622
.ولم أرد أن تذهب للسجن

523
00:40:31,625 --> 00:40:33,001
لماذا فعلت هذا بنا؟

524
00:40:34,294 --> 00:40:36,963
ماذا عن الآخرين؟

525
00:40:37,047 --> 00:40:41,134
.لا أعلم، لم أكن هناك -
هل قتلت الآخرين يا "داني" ؟ -

526
00:40:41,886 --> 00:40:47,099
.يا "نيكو" ، لقد كنت أنت

527
00:40:48,392 --> 00:40:52,563
!"لقد كنت أنت يا "نيكو

528
00:40:53,799 --> 00:42:34,802
"ترجمة: "وائل زنتوت
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

