1
00:00:06,089 --> 00:00:11,302
الأصلية NETFLIX مسلسلات
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

2
00:00:01,016 --> 00:00:02,643
...في الحلقات السابقة

3
00:00:02,725 --> 00:00:05,405
.اعتقدت أنهما تلقيا إنذاراً -
.يبدو أنه لم يكن عالياً بما يكفي -

4
00:00:05,477 --> 00:00:07,437
"لم قام أحد شباب أخوية "سان برنت

5
00:00:07,521 --> 00:00:10,816
، "بإطلاق النار على "هاسكال ديبري
وبابتزاز المدعي العام؟

6
00:00:10,897 --> 00:00:13,108
،سيرينا" ، أين وضعت علبتك الزمنية"
يا عزيزتي؟

7
00:00:13,191 --> 00:00:14,526
.وإغراق طفلة صغيرة

8
00:00:14,608 --> 00:00:16,848
أيمكن للأمور الثلاثة تلك
أن تكون أقل ارتباطاً ببعضها؟

9
00:00:16,901 --> 00:00:18,653
ماذا؟ -
.لم تُطعن 5 مرات -

10
00:00:18,735 --> 00:00:20,028
.لقد طُعنت 13 مرة

11
00:00:20,112 --> 00:00:22,197
.زوجتي ليست على ما يرام
."لقد أخذت "سيرينا

12
00:00:22,280 --> 00:00:24,490
.وترفض التواصل -
برفقة "نيكو جاكسون" ؟ -

13
00:00:24,573 --> 00:00:25,573
.لقد ثملت

14
00:00:25,615 --> 00:00:30,370
"لقد أحببت "سوزانا
.ولم تكن لتؤذيها عن عمد

15
00:00:30,451 --> 00:00:33,121
.لقد كنت أنت، رأيتك تقتلها

16
00:00:33,203 --> 00:00:36,206
.لم أرد أن يزجّ بك في السجن

17
00:00:42,167 --> 00:00:43,627
سيّد "برايس" ؟

18
00:00:45,670 --> 00:00:47,213
.أخبريني أنك عثرت عليهما

19
00:00:47,296 --> 00:00:49,882
لقد حبسا سائحين في مخبأ تحت الأرض
."في "الميناء الإسباني

20
00:00:49,964 --> 00:00:51,424
."هذا ليس من شيم "لورا

21
00:00:51,506 --> 00:00:54,801
،نيكو" هو من حبسهما"
.ولكن زوجتك وابنتك كانتا برفقته

22
00:00:54,884 --> 00:00:55,759
.هناك المزيد

23
00:00:55,843 --> 00:00:58,804
.زار "نيكو" شقيقه في السجن منذ 30 دقيقة

24
00:00:58,887 --> 00:01:02,140
.إنّنا نغطي دائرة نصف قطرها 80 كلم
.إنّنا نضيق الخناق عليهما

25
00:01:09,101 --> 00:01:11,020
.لقد رأى ذلك -
.لا أصدق هذا -

26
00:01:11,728 --> 00:01:13,813
.هذا ما قاله، قال إنه رآني أقوم بذلك

27
00:01:13,895 --> 00:01:15,480
.هذا جنوني

28
00:01:15,564 --> 00:01:19,693
لا يمكن أنك قتلت المرأة التي أحببتها
.منذ سن السابعة ثم نسيت ذلك

29
00:01:19,774 --> 00:01:21,026
.تعلمين أني أفقد الوعي

30
00:01:21,525 --> 00:01:24,111
تعلمين ما أنا قادر عليه
.مع مستوى الكحول الصحيح في الدم

31
00:01:24,193 --> 00:01:25,862
.رأيت ما تسبّب في طردي

32
00:01:25,945 --> 00:01:27,780
أكنت مخموراً عندما أبرحت ذاك الرجل ضرباً؟

33
00:01:28,488 --> 00:01:29,990
لم أذكر ذلك الجزء، أليس كذلك؟

34
00:01:30,072 --> 00:01:32,491
.جعلت نفسي أبدو كالبطل المقتص

35
00:01:33,241 --> 00:01:34,909
.ولكن كان لديك حافز، غضب حقيقي

36
00:01:35,576 --> 00:01:37,369
ما الحافز الذي كان لديك مع "سوزانا" ؟

37
00:01:37,452 --> 00:01:40,914
.كنت ستتقدم لخطبتها
.أخبرتني القصة برمتّها

38
00:01:40,996 --> 00:01:45,125
.هذا بالضبط ما كانت عليه. كانت محض قصة

39
00:01:47,334 --> 00:01:49,002
أتوديّن معرفة ما حدث حقاً؟

40
00:01:49,084 --> 00:01:51,253
أيّاً كان الشخص مع "سوزانا" يوم مقتلها

41
00:01:51,336 --> 00:01:54,631
فهو نفس الشخص
.الذي كان بصحبة "سيرينا" يوم موتها

42
00:01:54,713 --> 00:01:59,384
،وهذا الشخص لم يكن أنت
.لذا دعنا نكتشف هذا سوياً. أخبرني

43
00:02:02,426 --> 00:02:03,426
.كنت أعمل

44
00:02:04,011 --> 00:02:07,640
"كنت أهتم بـ"داني
...بينما كانت أمي تعتني بـ"روبي"، و

45
00:02:09,431 --> 00:02:12,392
كنت متوتراً للغاية، أتعلمين؟

46
00:02:12,475 --> 00:02:15,144
،كنت أسرف في الشرب وأرتكب الأخطاء

47
00:02:15,226 --> 00:02:19,522
"وجلّ ما أردت فعله هو أن أظهر لـ "سوزانا
.أنّه بإمكاني أن أعاملها بإنصاف

48
00:02:20,438 --> 00:02:22,440
.أنه يمكنني أن أتغير

49
00:02:23,731 --> 00:02:25,358
لذا، ماذا يفعل العبقري "جاكسون" ؟

50
00:02:26,608 --> 00:02:29,569
يتوقف ويحتسي شرابين قبل
.التوجه إلى منزلها

51
00:02:39,408 --> 00:02:43,037
.أعلم أنه تعجبك الأشياء الصفراء -
.تعجبني الأشياء الصفراء -

52
00:02:43,702 --> 00:02:48,040
،أجل، لو كنت أصفر اللون

53
00:02:48,664 --> 00:02:52,084
هل كنت لتحبينني؟ -
.أنا أحبك بالفعل -

54
00:02:55,418 --> 00:02:58,713
حسناً، الأمر على ما
.يرام، أنت على ما يرام

55
00:02:58,796 --> 00:03:00,422
.أنت مطرود من هنا -
ماذا؟ -

56
00:03:00,505 --> 00:03:02,507
"إنه منزل "سوزانا

57
00:03:02,589 --> 00:03:05,425
!وهي الوحيدة التي يمكنها طردي منه -
!اخرج من هنا -

58
00:03:05,508 --> 00:03:06,801
.يا "نيكو" ، إنها ليست بمشكلة

59
00:03:07,550 --> 00:03:09,278
كيف تكون مغازلة شقيقي
لخليلتي ليست بمشكلة؟

60
00:03:09,302 --> 00:03:11,971
.إنه لا يغازلني، إنه غير مؤذ -
غير مؤذ؟ -

61
00:03:12,553 --> 00:03:14,847
أخبري هذا للمدمن
،الذي أتى إلى منزل والدتي وقال

62
00:03:14,931 --> 00:03:16,307
.مرحباً، إليك حفيدتك"

63
00:03:16,390 --> 00:03:19,118
."أتمنى لك يوماً طيباً يا سيدة "جاكسون -
.لا يمكنه التحكم بالأمر -

64
00:03:19,141 --> 00:03:20,952
.كلا، ولكن أنت يمكنك ذلك -
ماذا تعني بهذا؟ -

65
00:03:20,975 --> 00:03:24,688
.يا "داني" ، أنت لطيف للغاية
.يمكنني التهامك بالشوكة

66
00:03:24,770 --> 00:03:25,854
!"تعال هنا يا "داني

67
00:03:25,938 --> 00:03:28,774
!تعال هنا واقترب وتعانق مع صديقتك المقربة

68
00:03:29,439 --> 00:03:30,879
.كنت أعتقد أنها مجرد إشارات مختلطة

69
00:03:30,941 --> 00:03:34,319
.ولكنها ربما ليست كذلك -
.هذا غير مبرر له أبداً -

70
00:03:35,235 --> 00:03:38,989
،أجل، الأمر مقرف
.أن تضطر إلى رعاية أخيك حتى يموت أحدكما

71
00:03:39,737 --> 00:03:41,614
.ولكن كذلك كونك مخموراً قبيحاً

72
00:03:41,698 --> 00:03:43,533
.كنت سأتقدم لخطبتك الليلة

73
00:03:46,033 --> 00:03:48,244
،ولكن بما أنك تحبينه كثيراً
سأرحل فحسب، حسناً؟

74
00:03:48,326 --> 00:03:50,704
!يمكنك إعطاؤه ما يريد -
تتقدم لخطبتي؟ -

75
00:03:50,786 --> 00:03:53,497
هل أصابك العمى
بخصوص ما كان يحدث في علاقتنا؟

76
00:03:53,579 --> 00:03:57,125
اعتدت الاستيقاظ كل صباح متحمسة
.لأني أعلم أنك كنت موجوداً

77
00:03:57,833 --> 00:04:01,169
،هل تعلم ما أضطر لفعله الآن
عندما نكون في علاقة؟

78
00:04:01,252 --> 00:04:03,379
.أتظاهر أني بصحبة شخص آخر

79
00:04:03,461 --> 00:04:06,923
،بصحبة "نيكو جاكسون" ، ليس ذلك المخمور
!الحيوان المدعي الذي تحولت إليه

80
00:04:16,094 --> 00:04:17,220
.لقد انتهت علاقتنا

81
00:04:18,303 --> 00:04:23,142
.إنها بلدة صغيرة
.إما أن تنتقل بعيداً، أو سأنتقل أنا

82
00:04:25,850 --> 00:04:31,355
."أنا آسف. أنا آسف بشأن كل شيء يا "نيكو

83
00:04:32,813 --> 00:04:35,024
.إنها ملكك يا أخي، لقد اكتفيت منها

84
00:04:36,982 --> 00:04:38,900
.خطوتي التالية كانت متوقعة

85
00:04:43,737 --> 00:04:45,905
.مرحباً -
ماذا؟ -

86
00:04:47,655 --> 00:04:48,656
.اسمحي لي بشراء شراب لك

87
00:04:48,740 --> 00:04:51,075
.أنا أعمل -
.إنه يوم الاستقلال -

88
00:04:52,242 --> 00:04:54,402
هل ستدعين الجنود البريطانيين
يملون عليك ما تفعلينه؟

89
00:05:07,251 --> 00:05:08,085
.واحد آخر

90
00:05:08,169 --> 00:05:10,921
،كان لديّ متسع من الوقت لكي أثمل بشدة

91
00:05:11,004 --> 00:05:14,007
أعود إلى منزلها، وأستكمل ما بدأته

92
00:05:14,089 --> 00:05:15,674
.قبل أن يمسك "داني" بذراعي

93
00:05:18,216 --> 00:05:20,177
.كان لديّ متسع من الوقت لقتلها

94
00:05:21,427 --> 00:05:23,554
.متسع من الوقت لأذهب ويغمى عليّ في الغابة

95
00:05:24,429 --> 00:05:27,724
وفي مكان ما هناك، اتخذ "داني" القرار
.بأن يتلقى اللوم نيابة عني

96
00:05:29,974 --> 00:05:31,768
.إنها ميتة -
!يا إلهي -

97
00:05:31,850 --> 00:05:33,226
.أنا قتلتها

98
00:05:34,393 --> 00:05:37,229
."أنا، أسوء أخ منذ "قابيل

99
00:05:39,688 --> 00:05:42,316
،إن كنت قد فعلتها
لماذا لم يتعرف عليك "جيسون" ؟

100
00:05:42,398 --> 00:05:44,025
لقد فزع عندما دخلت الغرفة، أليس كذلك؟

101
00:05:44,108 --> 00:05:46,027
.أجل، لأنك كنت مزعجاً وضخماً

102
00:05:46,693 --> 00:05:47,861
.استمر بقول 5

103
00:05:48,778 --> 00:05:50,154
!5

104
00:05:50,236 --> 00:05:52,238
.ربما كان هناك 5 رجال بدلاً من 4

105
00:05:52,322 --> 00:05:57,118
،ربما التقيت مع الرفاق الأربعة
.جيسون" ورفاقه، واحتفلنا طوال الليل"

106
00:05:58,950 --> 00:06:00,494
.ولكن كنت أنا من يحمل السكين

107
00:06:01,619 --> 00:06:03,496
.أنا الخامس

108
00:06:03,578 --> 00:06:06,998
.الخامس -
.حسناً، أنت القاتل -

109
00:06:07,706 --> 00:06:09,666
إذاً لماذا يرعبنا الرجل الرابع؟

110
00:06:09,749 --> 00:06:12,469
"لنفس سبب قتل أحدهم لـ "جيسي ريد
.عندما ذهب إلى مكتب المدعي العام

111
00:06:13,710 --> 00:06:14,910
.أي شيء لإبقاء سر طي الكتمان

112
00:06:18,713 --> 00:06:21,216
أتردين معرفة أقبح جزء
بخصوص الحقيقة البشعة؟

113
00:06:22,007 --> 00:06:26,804
،عندما رأيت "داني" يحمل تلك الجثة
.فأول ما خطر على بالي هو أنني قمت بهذا

114
00:06:28,886 --> 00:06:33,098
.وعندما قال إنه الفاعل، شعرت بالارتياح

115
00:06:42,645 --> 00:06:44,104
.حان وقت الذهاب، يا ملاكي

116
00:06:46,147 --> 00:06:47,982
.خذي "سيرينا" وارحلا من هنا بسرعة

117
00:06:48,065 --> 00:06:50,567
ماذا؟ -
.يمكنك إنقاذها، أعلم أنك تستطيعين ذلك -

118
00:06:50,650 --> 00:06:52,568
.سأسلم نفسي -
!مهلاً -

119
00:06:52,651 --> 00:06:55,028
ماذا عن المرأتين الأخريين اللتين
اعترف "داني" بقتلهما؟

120
00:06:55,778 --> 00:06:56,778
هل قتلتهما أيضاً؟

121
00:06:57,904 --> 00:06:59,584
.أنا أفقد الوعي -
ماذا لو كنت مخطئاً؟ -

122
00:06:59,656 --> 00:07:02,826
داني" سيفقد أخاً، ووالدتك ستفقد ابناً؟"

123
00:07:02,908 --> 00:07:04,719
،ولكن في الوقت الراهن
.داني" على قيد الحياة"

124
00:07:04,742 --> 00:07:07,036
.المصير قدّر له الموت خلال 3 شهور

125
00:07:07,119 --> 00:07:09,204
.ستغرق "سيرينا" في غضون يومين

126
00:07:13,289 --> 00:07:14,999
.لا يمكنني إنقاذ "سيرينا" دونك

127
00:07:17,667 --> 00:07:19,252
...إذا سلّمت نفسك

128
00:07:21,753 --> 00:07:24,422
"فلم لا تأخذها أيضاً إلى خليج "بلاك باين
.وتغرقها بنفسك

129
00:07:28,465 --> 00:07:30,551
.هيا، لنذهب، يا صغيرتي

130
00:07:45,476 --> 00:07:46,811
أين القائد "نيكو" ؟

131
00:07:49,520 --> 00:07:53,941
"طريق الخشب الأحمر، المنطقة الأولى"

132
00:08:01,695 --> 00:08:03,864
سأجعل رجل المشنقة ينتظر
.حتى تصبح "سيرينا" بأمان

133
00:08:04,530 --> 00:08:05,865
ما المحطة التالية؟

134
00:08:23,750 --> 00:08:25,419
.النظرة التي تعلو وجهك

135
00:08:27,211 --> 00:08:29,589
تستجيب الشرطة بسرعة
.إلى المكالمات من هذا المنزل

136
00:08:29,671 --> 00:08:31,131
."لا تكن مغفلاً، يا "توم

137
00:08:31,213 --> 00:08:34,175
أنت تعلم بالضبط من
.أرسلنا وسبب وجودنا هنا

138
00:08:38,509 --> 00:08:41,554
كان هناك خلط بشأن صندوق الأمانات
،الذي أودعت المجوهرات فيه

139
00:08:41,636 --> 00:08:43,346
.وسأحصل عليها في أقرب وقت

140
00:08:43,430 --> 00:08:47,100
أصبت في معرفة من نحن
.ولكن هذا ليس السبب الوحيد لوجودنا هنا

141
00:08:47,182 --> 00:08:52,061
جئنا هنا لإخبارك
.بأن تسيطر على أفعال زوجتك

142
00:08:52,894 --> 00:08:56,480
.لا نحب الزيارات الشخصية
.لا تجبرنا على العودة لقول هذا مجدداً

143
00:09:08,320 --> 00:09:10,363
"كم مضى من الوقت بعد مقتل "سوزانا

144
00:09:10,447 --> 00:09:13,450
حتى اعترف "داني" بقتل الأخريين؟ -
.يومان -

145
00:09:13,532 --> 00:09:16,785
وقت طويل بما يكفي ليصل إليه أحدهم
.في السجن ويخيفه للاعتراف بذلك

146
00:09:18,202 --> 00:09:22,748
شخص ما أراد إغلاق القضايا الثلاثة
.وما زال يريد ذلك

147
00:09:22,829 --> 00:09:24,581
.ربما لم يكن هذا مقصده عندما قال إنه خائف

148
00:09:25,331 --> 00:09:27,833
ربما قصد إنه خائف
.أن أكون قد قتلت المرأتين الأخريين أيضاً

149
00:09:27,916 --> 00:09:34,547
،هذه نظرية. إليك واحدة أخرى
.شخص آخر قتل النساء الثلاثة كلهن

150
00:09:35,587 --> 00:09:38,423
،إذا وجدنا هذا الشخص وكان يملك الوشم

151
00:09:38,505 --> 00:09:40,090
.فسنعلم من يتعقبها

152
00:09:41,716 --> 00:09:46,221
كان رجال الشرطة يحاولون حل جريمتي القتل
."الأخريين لعدة شهور قبل اعتراف "داني

153
00:09:47,303 --> 00:09:50,264
،لا بدّ أنه كان لديهم مشتبهون بهم
.أدلة، نظرية

154
00:09:50,847 --> 00:09:52,724
.ولكن إحضار الملفات قد يستغرق أسابيع

155
00:09:55,350 --> 00:09:59,020
لديّ طريقة للحصول على كل قصاصة ورق
.بخصوص جرائم القتل الثلاثة

156
00:09:59,852 --> 00:10:02,438
لن تستغرق أي وقت على الإطلاق
.ولكن الرسوم ستكون وحشية

157
00:10:05,522 --> 00:10:08,067
!"نيكو" -
.مرحباً يا أمي -

158
00:10:09,484 --> 00:10:12,278
روبي"! - يسعدني كثيراً" -
."وجودك هنا يا سيدة "برايس

159
00:10:12,361 --> 00:10:14,780
.شكراً جزيلاً لاستضافتك لنا -
...شكراً لك على أفضل -

160
00:10:14,862 --> 00:10:17,198
.حسناً -
.مكالمة هاتفية تلقيتها في حياتي -

161
00:10:17,280 --> 00:10:19,366
.حسناً -
إذاً أنت تصدقني الآن؟ -

162
00:10:19,448 --> 00:10:20,800
تعلم أن "داني" لم يفعلها؟ -
.أجل -

163
00:10:20,824 --> 00:10:22,743
.يجب أن أريك شيئاً -
.حسناً -

164
00:10:22,825 --> 00:10:24,285
إذاً من فعلها؟ من؟

165
00:10:26,994 --> 00:10:30,706
.لا نعلم. نحن نتبع بعض الأدلة فحسب

166
00:10:32,331 --> 00:10:36,502
سيدة "جاكسون" هل لديك ملفات الشرطة
عن "جانيس كيم" و"كارينا ماركوفيتش"؟

167
00:10:36,584 --> 00:10:39,545
.لديّ كل شيء. تفضلا بالدخول -
.شكراً لك -

168
00:10:39,628 --> 00:10:42,172
،جعلوا المباحث الفيدرالية، والقوات
ونقباء الشرطة

169
00:10:42,255 --> 00:10:45,466
."جميعهم يبحثون عن قاتل "جانيس" و"كارينا

170
00:10:45,548 --> 00:10:50,178
:وفجأة، دون أي مقدمات، "داني" يقول
"!إنه أنا. هنا! انا الفاعل"

171
00:10:50,260 --> 00:10:53,012
".ثم قالوا: "لا مزيد من الأسئلة يا سيدتي

172
00:10:53,762 --> 00:10:59,309
انظر. هنا. انظر إلى اعترافه
.بعد يومين من اعتقاله

173
00:11:02,725 --> 00:11:06,104
جثمت كالنمر، وعندما"
".دخلت غرفتها، انقضضت

174
00:11:06,186 --> 00:11:09,356
هل سمعته يستخدم استعارة -
.مجازية في حياته؟ - لا

175
00:11:09,438 --> 00:11:12,608
.لم يأت بهذا الكلام من تلقاء نفسه
.وانظرا إلى هذا

176
00:11:13,732 --> 00:11:16,527
إنه تصريح "داني" في
.أيلول، بعد مرور شهرين

177
00:11:16,609 --> 00:11:19,779
"...جثمت كالنمر، وعندما دخلت غرفتها"

178
00:11:19,861 --> 00:11:21,196
.انقضضت

179
00:11:22,697 --> 00:11:24,198
.انظري إليهما جنباً إلى جنب

180
00:11:24,739 --> 00:11:26,574
.تقريباً الكلمات متماثلة في الصفحتين

181
00:11:26,657 --> 00:11:28,492
.هذا ما كنت أقوله دائماً. لقد تم تدريبه

182
00:11:28,575 --> 00:11:32,079
،القاتل الحقيقي وصل إليه في السجن
.هناك أمام الشرطة

183
00:11:32,160 --> 00:11:33,662
.أو ربما كان شرطياً بدوره

184
00:11:37,081 --> 00:11:39,792
، "سيدة "جاكسون
أيمكنك أن تريني كل شيء لديك

185
00:11:39,874 --> 00:11:42,961
"بخصوص "جانيس" و"كارينا
قبل قبضهم على "داني"؟

186
00:11:43,042 --> 00:11:45,545
.الصندوق "19 دي" ، هنا بالضبط

187
00:11:45,628 --> 00:11:48,840
أتمنى لو كنت أستطيع الاتصال بأبي
ولكني وعدت أمي أني لن أفعل ذلك

188
00:11:48,921 --> 00:11:51,674
،لأنه في محاكمة
.ولا يمكنه أن يتحمل أي إلهاء

189
00:11:52,632 --> 00:11:55,719
أراهن بمليون دولار
.أنه يريد التحدث معك رغم ذلك

190
00:11:55,801 --> 00:11:58,679
.يجب أن تتصلي به -
.لا يمكنني ذلك. هاتفي لا يعمل -

191
00:11:58,761 --> 00:11:59,762
.هاتفي يعمل

192
00:12:01,346 --> 00:12:04,683
.لا أستطيع الاتصال بأبي أبداً
.يتوجب عليّ الانتظار ليتصل بي من السجن

193
00:12:09,018 --> 00:12:10,811
"رقم مجهول يتصل"

194
00:12:15,313 --> 00:12:17,649
مرحباً؟ -
.أبي، اشتقت إليك كثيراً -

195
00:12:19,524 --> 00:12:20,692
.اشتقت إليك أيضاً

196
00:12:20,775 --> 00:12:22,610
أين أنت؟ -
."أنا في منزل "روبي -

197
00:12:22,693 --> 00:12:25,253
، "ذهبنا إلى "الميناء الإسباني
،وقضينا ليلة في مخبأ تحت الأرض

198
00:12:25,278 --> 00:12:27,864
.وزرنا جدتي -
.هذا رائع -

199
00:12:29,572 --> 00:12:31,949
عزيزتي، هل علبتك الزمنية معك؟

200
00:12:33,658 --> 00:12:35,952
.أجل، آسفة لأني خلفت بوعدي

201
00:12:36,035 --> 00:12:38,078
"أردت إعطاء "فيفيكا
.الرسمة التي وضعتها فيها

202
00:12:38,661 --> 00:12:39,829
.لا بأس بذلك

203
00:12:39,912 --> 00:12:42,081
،أتعلمين؟ لقد وضعت شيئاً فيها أيضاً
.لإبقائه مفاجأة

204
00:12:42,997 --> 00:12:45,916
،إنها هدية من أجل أمك
.بمناسبة ذكرانا السنوية

205
00:12:45,999 --> 00:12:47,834
.عيد زواجكما في شهر تشرين الأول

206
00:12:49,293 --> 00:12:51,045
.إنها الذكرى السنوية لموعدنا الأول

207
00:12:51,127 --> 00:12:54,005
وأحتاج للقدوم وأخذها
.حتى أغلفها بطريقة مميزة

208
00:12:54,087 --> 00:12:56,590
هلا تمكثين عند "روبي" حتى أصل إلى هناك؟ -
.بالطبع -

209
00:12:56,672 --> 00:12:59,008
،وهل يمكنك إبقاء الأمر سراً
حتى يظل مفاجأة؟

210
00:12:59,090 --> 00:13:01,301
أتعدينني بذلك؟ -
.حسناً -

211
00:13:01,384 --> 00:13:03,803
.أحبك -
.أحبك أيضاً. إلى اللقاء -

212
00:13:09,806 --> 00:13:12,142
.اشتبهوا بخليل "كارينا" السابق لوهلة

213
00:13:13,516 --> 00:13:17,020
كان غاضباً لأنها أجهضت ابنهما

214
00:13:17,102 --> 00:13:18,854
.وكانت هناك مشادات عامة بينهما

215
00:13:18,936 --> 00:13:22,023
."ولكنه كان في "شيكاغو
.كان هناك مشتبه آخر

216
00:13:22,105 --> 00:13:25,692
سعوا خلف مرتكب جرائم جنسية مسجل
"في "سيباستوبول

217
00:13:25,775 --> 00:13:28,819
،بعد جريمة القتل الأولى
.ولكنهم لم يستطيعوا إلصاق أي من التهم به

218
00:13:30,027 --> 00:13:31,236
هذه "كارينا" ؟

219
00:13:35,781 --> 00:13:37,157
ماذا وجدت؟

220
00:13:38,282 --> 00:13:39,533
."هذه "جانيس

221
00:13:47,330 --> 00:13:49,665
أمي، هل كانت تلك المجوهرات ضمن الأدلة؟ -
.كلا -

222
00:13:49,748 --> 00:13:50,791
.لا أهمية لهذه

223
00:13:50,873 --> 00:13:53,918
إنها مجرد أشياء
أخبرت العائلتان الشرطة بأنها مفقودة

224
00:13:54,000 --> 00:13:55,752
."بعد مقتل "جانيس" و"كارينا

225
00:13:55,835 --> 00:13:58,755
.إنها ليست غير ذات أهمية، إنها بيت القصيد

226
00:13:59,921 --> 00:14:03,049
هذا يثبت دون أدنى شك
.أن "داني" لم يقتل هاتين المرأتين

227
00:14:03,131 --> 00:14:03,965
ماذا؟

228
00:14:04,049 --> 00:14:07,594
، "هذه الأشياء وجدت في شقة "هاسكال ديبري
.غنائم احتفظ بها

229
00:14:07,675 --> 00:14:12,222
"هذا يثبت أن "هاسكال ديبري
."قتل "كارينا" و"جانيس

230
00:14:12,303 --> 00:14:14,514
.يجدر بنا الذهاب إلى الشرطة الآن

231
00:14:14,597 --> 00:14:16,158
...الآن، في هذه اللحظة -
!مهلاً! أمي -

232
00:14:16,181 --> 00:14:18,809
.أمي، المجوهرات اختفت. سُرقت من الحجز

233
00:14:18,891 --> 00:14:20,935
.لا توجد أدلة لفحصها، لا شيء لإثباته

234
00:14:25,771 --> 00:14:28,899
أتظن أن "هاسكال" قد قتل "سوزانا"؟

235
00:14:28,980 --> 00:14:30,980
هاسكال" قتل النساء"
.اللواتي تخلين عن أطفالهن

236
00:14:31,024 --> 00:14:35,654
،لم يكن لدى "سوزانا" طفل
.ولكن القتلة يكسرون أنماطهم طوال الوقت

237
00:14:36,694 --> 00:14:40,698
بماذا أردت إخباري؟ -
.لقد توقفوا عن البحث عني -

238
00:14:41,447 --> 00:14:45,535
هذا ما قاله لك، "لقد توقفوا عن
.البحث عني." كان يقصد الشرطة

239
00:14:45,616 --> 00:14:47,952
.حالما قبضوا على أخيك، توقفوا عن البحث

240
00:14:48,660 --> 00:14:52,497
.لقد أخذ خاصتي، لذا توليت أمر خاصته

241
00:14:53,204 --> 00:14:55,456
،وقوله، "لقد أخذ خاصتي
".لذا توليت أمر خاصته

242
00:14:55,540 --> 00:14:56,457
.صحيح

243
00:14:56,540 --> 00:14:59,310
،"تلقى "داني" اللوم نيابة عن "هاسكال
."لذا قام "هاسكال" برعاية "روبي

244
00:14:59,333 --> 00:15:01,710
ماذا لو أن الرجل الرابع
"قتل "هاسكال ديبري

245
00:15:01,793 --> 00:15:04,087
لأنه كان خائفاً من أنه سيتحدث؟

246
00:15:04,169 --> 00:15:05,879
.ربما كان "هاسكال" الخامس

247
00:15:05,963 --> 00:15:09,091
أي خامس؟ عمّ تتحدثان؟

248
00:15:09,173 --> 00:15:10,216
...حسناً

249
00:15:12,049 --> 00:15:16,095
نعتقد أن هذا الرجل
."قد يكون متورطاً في مقتل "سوزانا

250
00:15:16,177 --> 00:15:17,679
.تمهلي

251
00:15:17,761 --> 00:15:20,722
،قال "داني" إنه التقط هذه الصورة
.ولكن لم يكن باستطاعته ذلك

252
00:15:20,805 --> 00:15:23,599
.تعطلت آلة التصوير تلك الليلة
.لم يخرج أي أحد الشريط منها

253
00:15:23,682 --> 00:15:26,977
،ربما خُيّل له أنه فعل ذلك
.ربما التقط لهم صورة مختلفة

254
00:15:28,351 --> 00:15:31,521
.ما زال الشريط في آلة التصوير
.تم القبض على "داني" ، لم يتسنّ له إخراجه

255
00:15:32,729 --> 00:15:35,149
ومصراعها كان معطلاً تلك
.الليلة حين أوقعها

256
00:15:35,231 --> 00:15:38,317
،تتظاهر "روبي" بالتقاط الصور طوال الوقت
.صحيح يا أمي؟ ولكنه مجرد تظاهر

257
00:15:38,400 --> 00:15:41,111
.آلة تصوير "روبي" ؟ إنها في مكتبي

258
00:15:41,777 --> 00:15:43,529
.طلبت إصلاحها، يجب أن نحضرها

259
00:15:43,611 --> 00:15:46,656
.يمكن لـ "جيني" إحضارها. سأراسلها -
.حسناً -

260
00:15:46,738 --> 00:15:49,116
، "سيدة "جاكسون
هل لديك أي صور من ذلك اليوم؟

261
00:15:49,198 --> 00:15:52,660
"كنت لأضحي بحياتي من أجل صورة لـ "داني
.في المدينة في وقت ارتكاب الجريمة

262
00:15:52,741 --> 00:15:57,621
،ذهبت للجرائد، وتعقبت السياح
.وقرعت على الأبواب

263
00:15:58,829 --> 00:16:00,956
.أتريدين صوراً؟ لديّ صور

264
00:16:02,331 --> 00:16:04,125
.احترسي، فلديّ 7 صناديق

265
00:16:06,709 --> 00:16:08,002
.انظري إلى هذه

266
00:16:09,544 --> 00:16:13,423
إنها "سوزانا". الوشاح الأصفر
.الذي كانت ترتديه في شعرها ذلك اليوم

267
00:16:13,505 --> 00:16:15,591
.المصور من صحيفة "كلاريون" التقط هذه

268
00:16:16,549 --> 00:16:19,029
كان يتتبع الفتيات حاملات الألعاب النارية
.في الشارع الرئيسي

269
00:16:19,092 --> 00:16:21,136
.أعطاني سلسلة الصور بأكملها

270
00:16:25,180 --> 00:16:26,431
.ممتاز

271
00:16:34,810 --> 00:16:35,978
.انظري إلى هذا

272
00:16:37,520 --> 00:16:38,605
.هناك

273
00:16:39,229 --> 00:16:41,607
.انظري إلى التوقيت 10:09

274
00:16:41,689 --> 00:16:43,566
.كانت ميتة بحلول منتصف الليل

275
00:16:44,566 --> 00:16:47,110
هنا. إلى أين كانت ذاهبة؟

276
00:16:47,193 --> 00:16:48,360
"قرش الشعاب المرجانية"

277
00:16:48,444 --> 00:16:50,571
.كلا -
ماذا؟ -

278
00:16:52,030 --> 00:16:53,072
.هذا أنا

279
00:16:54,072 --> 00:16:56,408
لا بدّ أنني ذهبت للمنزل معها
...تلك الليلة و

280
00:16:56,491 --> 00:16:57,575
وماذا؟

281
00:16:58,283 --> 00:17:02,329
.الحانة مملوءة بالطلاب الجامعين الثملين
.يمكن أن يكون الرجل الرابع هناك

282
00:17:05,121 --> 00:17:07,707
،انظر إلى هذا
.إلى الناحية الأخرى من الحانة

283
00:17:07,789 --> 00:17:09,541
من هذه التي تحمل آلة تصوير فيديو؟

284
00:17:12,167 --> 00:17:14,878
شيلي روكلين" ، لقد كان"
.حفل توديع عزوبيتها

285
00:17:15,628 --> 00:17:18,005
أتذكر سماع ذلك الصوت المزعج المرتفع
،من اليسار

286
00:17:18,087 --> 00:17:19,672
.وكان آخر شيء أتذكر سماعه على الإطلاق

287
00:17:19,755 --> 00:17:21,507
.كانت تلهو بآلة تصوير الفيديو خاصتها

288
00:17:21,590 --> 00:17:26,595
لو أن "سوزانا" قابلت أحد الرفاق أو
.جميعهم، فربما ظهرت على الشريط

289
00:17:27,511 --> 00:17:29,262
.أجل، ربما

290
00:17:31,387 --> 00:17:34,057
حسناً، هل تعلمان يا رفاق
أين تقطن "شيلي روكلين" ؟

291
00:17:34,139 --> 00:17:35,682
.في البيت الذي ترعرعت فيه

292
00:17:35,766 --> 00:17:38,435
.زواجها استمر لـ6 أسابيع، 8 على الأكثر

293
00:17:38,518 --> 00:17:40,937
نيكو"، علينا العودة"
."إلى "الميناء الإسباني

294
00:17:41,727 --> 00:17:44,522
.أجل -
.يا "سيرينا"! حان وقت الرحيل -

295
00:17:48,649 --> 00:17:51,735
.أحضري حذاءك. نحن في عجلة من أمرنا -
.أريد البقاء هنا -

296
00:17:51,817 --> 00:17:54,796
"أعلم أنك تقضين وقتاً ممتعاً مع "روبي
ولكننا سنراها مجدداً قريباً، اتفقنا؟

297
00:17:54,819 --> 00:17:55,904
.لا يمكنني المغادرة بعد

298
00:17:57,571 --> 00:18:00,199
لم لا؟ -
.اتصلت بأبي. إنه قادم -

299
00:18:03,741 --> 00:18:07,036
.حسناً، لا يمكننا انتظاره يا عزيزتي

300
00:18:07,118 --> 00:18:10,455
لم لا؟ -
.لأن أمك لديها موعد تسليم نهائي للقصة -

301
00:18:10,538 --> 00:18:13,832
!أي قصة؟ لا توجد قصة

302
00:18:13,915 --> 00:18:15,208
.أريد رؤية أبي

303
00:18:15,290 --> 00:18:17,501
لن أذهب لأي مكان حتى تخبريني الحقيقة

304
00:18:17,583 --> 00:18:20,169
بشأن ركضنا في الأرجاء
.والقيام بكل تلك الأشياء المجنونة

305
00:18:20,252 --> 00:18:22,921
.لذا انسي بخصوص المغادرة، لأنني سأبقى هنا

306
00:18:33,760 --> 00:18:34,760
!إنه هنا

307
00:18:35,095 --> 00:18:36,137
.يا إلهي

308
00:18:38,471 --> 00:18:40,807
!يا "سيرينا" ، افتحي الباب

309
00:18:40,890 --> 00:18:42,600
.يا "سيرينا" ، عليك القدوم معي

310
00:18:42,683 --> 00:18:45,143
سأشرح لك كل شيء لاحقاً، اتفقنا؟ -
.اشرحي لي الآن -

311
00:18:45,226 --> 00:18:46,226
.إنه قادم

312
00:18:48,562 --> 00:18:50,605
.لا أعرف ما عليّ فعله

313
00:18:50,688 --> 00:18:53,566
.ستختفي ليلة الغد، سيأخذها مني

314
00:18:53,648 --> 00:18:56,276
.ولن يحميها، لن يفعل ذلك -
!عزيزتي -

315
00:18:56,358 --> 00:18:58,026
.خذي ابنتك

316
00:18:58,109 --> 00:19:00,861
.اخرجيها من الخلف، عبر الزقاق. الآن

317
00:19:03,904 --> 00:19:06,282
.يا "سيرينا" ، تعالي إلى هنا

318
00:19:09,950 --> 00:19:11,868
.يا "سيرينا" ، قلت تعالي إلى هنا فوراً

319
00:19:16,288 --> 00:19:17,581
.فلتنصتي لي أيتها الشابة

320
00:19:18,414 --> 00:19:20,374
،سيأتي يوم ستفهمين فيه كل هذا

321
00:19:20,456 --> 00:19:23,167
...لكن الآن، عليّ اتخاذ القرارات

322
00:19:23,959 --> 00:19:25,877
.لأنني الراشدة هنا

323
00:19:25,960 --> 00:19:29,005
،لذا عليك فعل ما أقوله
.سواء أعجبك الأمر أم لا

324
00:19:29,087 --> 00:19:30,755
.لذا أحضري أغراضك، وسنغادر

325
00:19:36,466 --> 00:19:37,466
سيّدة "جاكسون" ؟

326
00:19:48,516 --> 00:19:51,516
كل هذه السنوات وأنت تقول إنه لا وقت
.لديك لي، والآن لا يمكنني التخلص منك

327
00:19:51,560 --> 00:19:54,229
.أريد رؤية ابنتي -
.لقد غادروا منذ 10 دقائق -

328
00:19:54,312 --> 00:19:56,397
!"لورا"! "سيرينا"

329
00:19:58,105 --> 00:19:59,732
!"سيرينا"! "لورا"

330
00:19:59,815 --> 00:20:02,359
.يمكنك الصراخ كما تريد، لكنهما ليستا هنا

331
00:20:09,321 --> 00:20:11,990
.هذا رقم هاتفي
.لو سمعت شيئاً عنهما، رجاءً أعلميني

332
00:20:12,781 --> 00:20:14,700
.قد تكون مسألة حياة أو موت

333
00:20:24,955 --> 00:20:26,290
.مساء الخير، أيها المحافظ

334
00:20:26,373 --> 00:20:29,126
أرسل لك قسم الإصلاحات
ترتيب عمليات الإعدام

335
00:20:29,208 --> 00:20:32,670
.الأولوية لخطورة وأقدمية الجريمة

336
00:20:32,752 --> 00:20:35,880
.من الرقم 1 إلى الرقم 749

337
00:20:35,962 --> 00:20:37,881
.هذا الأمر يبدّد جدول أعمالي

338
00:20:37,963 --> 00:20:40,716
"لديّ انهيار أرضي في مقاطعة "تولاري
.يجدر بي زيارته

339
00:20:40,798 --> 00:20:43,593
.المروحية جاهزة، أيها المحافظ -
،وتأبين لكتابته لعضو مجلس الشيوخ -

340
00:20:43,675 --> 00:20:45,177
.وترشيحات الاستبدال

341
00:20:45,260 --> 00:20:48,722
لا أحب التملّص من مكالمات
."رئيس "الولايات المتحدة

342
00:20:48,803 --> 00:20:50,555
.قائمة قصيرة من المترشحين قيد التحضير

343
00:20:50,639 --> 00:20:52,390
ما عليك فعله الآن هو إلقاء نظرة

344
00:20:52,473 --> 00:20:54,808
.على اختيار قسم الإصلاحات لأول من سيعدم

345
00:20:54,891 --> 00:20:55,725
.يا رباه

346
00:20:55,808 --> 00:20:58,436
.آسف، إني رئيس أعمالك فحسب، ولست كاهناً

347
00:21:00,561 --> 00:21:03,230
تلك المرة في الصف الخامس
عندما أردت تقبيلي

348
00:21:03,313 --> 00:21:05,899
ضحكت عليك لأنه كان هناك
علكة عالقة في تقويم أسنانك؟

349
00:21:07,024 --> 00:21:08,442
.كان يجدر بي أن أوافق

350
00:21:08,775 --> 00:21:14,238
،"لربما كنت الآن السيدة "جاكسون
."وأعيش حياة مثيرة في "سان فرانسيسكو

351
00:21:14,987 --> 00:21:15,987
.أجل

352
00:21:18,490 --> 00:21:23,870
إني مستغربة كيف سيساعدكما
.هذا الشريط في قصتكما، لكن لكما ذلك

353
00:21:27,161 --> 00:21:29,580
!أنت جميلة

354
00:21:29,663 --> 00:21:32,666
.نحتاج جرعات من الشراب -
!أجل! جرعات من الشراب -

355
00:21:32,748 --> 00:21:34,500
!جرعات من الشراب

356
00:21:43,463 --> 00:21:45,507
!جانيس" ، التقطي صورة"

357
00:21:50,176 --> 00:21:53,012
."انظري من خلال النافذة. إنها "سوزانا

358
00:21:55,054 --> 00:21:56,054
.كلا
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

359
00:21:56,638 --> 00:21:59,599
لقد أتت للبحث عني بينما
.كنت أقبّل النادلة

360
00:22:01,100 --> 00:22:03,977
ما الخطب؟ -
.لا بأس يا عزيزتي، كل شيء على ما يرام -

361
00:22:04,060 --> 00:22:05,580
.من الواضح أن كل شيء ليس على ما يرام

362
00:22:08,729 --> 00:22:10,856
هل يتبعها ذلك الرجل؟

363
00:22:10,939 --> 00:22:12,565
.انتظر، انظر

364
00:22:12,649 --> 00:22:16,569
.أرجع الشريط. توقف. إنه الرجل الرابع

365
00:22:16,651 --> 00:22:18,986
.قميص بلا أكمام، الوشم. لقد تتبعها

366
00:22:19,069 --> 00:22:20,737
.لقد فعلها -
ماذا فعل؟ -

367
00:22:20,821 --> 00:22:22,489
.لا أعتقد أنه يفترض بك طرح الأسئلة

368
00:22:22,571 --> 00:22:24,907
.نعرف أنه تتبعها
.لكننا لا نعرف أنه من فعلها

369
00:22:28,534 --> 00:22:30,035
.لنقدّم الشريط بسرعة

370
00:22:31,910 --> 00:22:34,871
"التاريخ 07-04-2007 الساعة 11:57"

371
00:22:35,996 --> 00:22:37,039
.انظر إلى الوقت

372
00:22:40,999 --> 00:22:42,292
في أي وقت ماتت "سوزانا" ؟

373
00:22:44,961 --> 00:22:46,045
.قبل ذلك

374
00:22:46,128 --> 00:22:48,338
.لكننا ما زلنا لا نعرف هوية الرجل الرابع

375
00:22:49,213 --> 00:22:50,714
.لكن يا "نيكو" ، لست أنت من فعلها

376
00:22:52,882 --> 00:22:54,259
.لنرجع بالشريط

377
00:22:55,134 --> 00:22:57,261
.لا بدّ أنه قدم من مكان ما

378
00:23:02,471 --> 00:23:04,557
.ها هو ذا، قادم من ذلك الفندق

379
00:23:08,058 --> 00:23:12,646
.أخبرني أن نزل "تايدووتر" ما زال هناك -
.لقد مشينا بجانبه هذا الصباح -

380
00:23:16,272 --> 00:23:17,606
...آسف، لكن

381
00:23:17,690 --> 00:23:20,443
.دعني أخمن
.السجلات مفقودة لطيلة ذلك الأسبوع

382
00:23:20,525 --> 00:23:22,485
.تقريباً. لربع السنة بأكمله

383
00:23:24,444 --> 00:23:25,444
.شكراً لك

384
00:23:27,404 --> 00:23:28,613
.لقد محوا كل شيء

385
00:23:29,405 --> 00:23:31,883
الشيء الوحيد الذي فاتهم
."هو حفلة توديع عزوبية "شيلي روكلين

386
00:23:31,906 --> 00:23:33,366
أجل، لكن من هم؟

387
00:23:33,450 --> 00:23:35,410
ألن أستحم مجدداً؟

388
00:23:40,162 --> 00:23:45,250
،سيدي؟ غرفة واحدة، رجاءً. يا فتيات
.احصلا على قسط من الراحة والاستجمام

389
00:23:45,331 --> 00:23:48,293
سأذهب لتعقب رفيق سابق في الشرطة
."كان يعمل في "الميناء الإسباني

390
00:23:48,375 --> 00:23:50,794
.شكراً لك. ربما يمكنه أن يوضح بعض الأمور

391
00:23:53,087 --> 00:23:54,297
.يا "نيكو" ، انتظر

392
00:23:56,255 --> 00:23:58,215
.يا "نيكو" ، فلتنظر إليّ

393
00:23:59,757 --> 00:24:00,758
.لم تقتلها

394
00:24:00,842 --> 00:24:05,180
،أجل، لم أحمل السكين
.لكنني تركت الباب مفتوحاً للقاتل

395
00:24:05,261 --> 00:24:06,512
.أعرف

396
00:24:07,179 --> 00:24:10,299
لقد تركت "سيرينا" تذهب إلى باحة وقوف
.السيارات دوني لأنني كنت مشغولة بالعمل

397
00:24:11,849 --> 00:24:13,934
.الأمر يطاردني، لن أنساه ما حييت

398
00:24:16,268 --> 00:24:18,520
.ربما لهذا تمت إعادتنا للحياة

399
00:24:18,603 --> 00:24:20,688
.لأننا نطارد نفس الشخص

400
00:24:22,814 --> 00:24:24,858
.ربما يجب ألا ننفصل

401
00:24:28,026 --> 00:24:31,529
.أجل. عليّ فعل هذا بمفردي

402
00:24:39,450 --> 00:24:43,204
أيمكننا أن نحمل أنفسنا
على إعدام رجل معاق ذهنياً؟

403
00:24:43,285 --> 00:24:46,288
إن هيئة المحلفين كانت مدركة تماماً
."لإعاقة "داني جاكسون

404
00:24:46,370 --> 00:24:47,663
.فلقد كانت تلك حجة دفاعه

405
00:24:48,538 --> 00:24:51,124
وبالكاد أخذ منهم الأمر
.ساعة من المداولات لإدانته

406
00:24:52,124 --> 00:24:53,667
.يا "لوغان" ، تحدث معي

407
00:24:55,126 --> 00:24:58,129
كابنك، أو كمدير اتصالاتك؟

408
00:24:58,920 --> 00:25:01,214
الخيار الثاني، أحتاج كل المنطق
.الذي يسعني الحصول عليه

409
00:25:02,464 --> 00:25:06,384
إن التصويت في الولاية يرتفع لصالح الإعدام
،أكثر مما كان عليه طوال جيلين

410
00:25:06,467 --> 00:25:09,929
،لكن بإضافة أصحاب معدلات الذكاء الضعيفة
.أجل، بعض الناس لن يروق لهم ذلك

411
00:25:10,010 --> 00:25:11,720
ماذا لو غيّرت الترتيب؟

412
00:25:11,803 --> 00:25:15,015
حسناً، هنا تكمن المشكلة. حينئذ سيبدو
،وكأنك تلعب لصالح المظاهر العامة

413
00:25:15,096 --> 00:25:17,849
فسيبدو الأمر وكأنه يتعلق بالسياسة
.وليس بالحماية والردع

414
00:25:19,266 --> 00:25:22,895
وما الهدف من ذلك؟ -
.الحماية والردع -

415
00:25:24,186 --> 00:25:28,565
.جميعكم تعملون وفق القوانين
.أنا أعمل مع الضحايا

416
00:25:29,648 --> 00:25:33,944
العائلات التي قدمت إلينا متقبلة بمرور
.الوقت بأنهم لن يسترجعوا أحبائهم

417
00:25:34,567 --> 00:25:37,070
.لكنهم لا يتوقفون عن التطلع للعدالة

418
00:25:39,904 --> 00:25:43,115
كانت "سوزانا" على وشك أن تتم خطبتها
.من قبل حبيبها منذ الطفولة

419
00:25:44,157 --> 00:25:46,576
كانت "كارينا" طالبة في كلية الفنون
.ذات مواهب عالية

420
00:25:47,534 --> 00:25:49,410
جانيس" كانت تعيد بناء حياتها"

421
00:25:49,494 --> 00:25:51,829
.كي تتمكن من إخراج ابنها من منازل التبني

422
00:25:51,912 --> 00:25:54,998
.جميعهم أصغر من ابننا

423
00:25:57,499 --> 00:26:00,085
متى سنعود للمنزل؟ -
.عما قريب، يا عزيزتي -

424
00:26:01,668 --> 00:26:04,170
.تذكر أبي الذكرى السنوية لأول موعد لكما

425
00:26:04,253 --> 00:26:07,005
.وأحضر لك مفاجأة -
حقاً؟ -

426
00:26:07,088 --> 00:26:09,799
."أجل، لهذا قدم إلى منزل "روبي

427
00:26:09,881 --> 00:26:11,800
.ليأخذها حتى يغلفها

428
00:26:12,758 --> 00:26:16,011
هذا جميل. ما هي هذه المفاجأة؟

429
00:26:16,094 --> 00:26:19,222
،لو أخبرتك بذلك، فلن تكون مفاجئة
أليس كذلك؟

430
00:26:43,278 --> 00:26:45,321
"علبة زمنية، لا تفتح حتى عام 2030"

431
00:27:08,876 --> 00:27:12,046
.وجدتها في الحمام -
أكان مجرد شعور راودك؟ -

432
00:27:12,129 --> 00:27:14,172
يا "توم" ، ما الذي فعلته؟

433
00:27:35,311 --> 00:27:37,521
.لقد أخفتني حقاً -
.إني أحاول -

434
00:27:37,604 --> 00:27:39,439
.هناك العديد من الناس يبحثون عنك حالياً

435
00:27:39,521 --> 00:27:41,815
هل ستسلمني؟ -
.يجدر بي ذلك -

436
00:27:42,773 --> 00:27:45,192
حمداً للرب أننا صديقان قديمان، صحيح؟ -
.حمداً للرب -

437
00:27:46,484 --> 00:27:47,484
لم أنت هنا، يا "نيكو" ؟

438
00:27:48,360 --> 00:27:52,615
حسناً، لديّ دليل على أن والدتي
.كانت محقة طوال الوقت

439
00:27:53,614 --> 00:27:54,614
.شكراً لك

440
00:27:56,032 --> 00:27:58,659
.داني" لم يقتل "سوزانا"، أو أي شخص آخر"

441
00:27:58,742 --> 00:28:00,952
.يا للهول! هذا مدهش

442
00:28:01,035 --> 00:28:02,870
ما دليلك؟ -
.إنها قصة طويلة -

443
00:28:02,953 --> 00:28:04,371
.ولكنها جعلتني أفكر

444
00:28:06,413 --> 00:28:07,748
...لو كان "داني" بريئاً

445
00:28:08,540 --> 00:28:13,045
كيف وصل حمضه النووي
إلى ممتلكات الضحايا داخل الحجز؟

446
00:28:14,376 --> 00:28:16,629
هناك العديد من الطرق. ما الذي تفكر به؟

447
00:28:16,712 --> 00:28:17,963
.لا أعرف

448
00:28:18,046 --> 00:28:21,758
أعرف أن "هاسكال ديبري" قتل "كارينا
.ماركوفيتش" و"جانيس كيم". أعرف هذا القدر

449
00:28:21,840 --> 00:28:22,924
ماذا؟

450
00:28:23,591 --> 00:28:27,470
"أعرف أيضاً من قتل "هاسكال
..."قبل أن يخبر العم "نيكو

451
00:28:28,385 --> 00:28:32,264
.كان يعرف أين سيكون بالضبط ومتى

452
00:28:33,722 --> 00:28:35,307
ذلك يجعلك تتساءل، أليس كذلك؟

453
00:28:35,390 --> 00:28:38,936
،"شرطي خائن في "الميناء الإسباني
."وشرطي خائن في "سان فرانسيسكو

454
00:28:40,560 --> 00:28:44,564
من عمل في كلا القسمين؟ من كان دائماً
في المكان المناسب وفي الوقت المناسب؟

455
00:28:44,646 --> 00:28:45,688
أنت تمزح معي، صحيح؟

456
00:28:45,772 --> 00:28:48,012
، "في الليلة التي قُتل فيها "هاسكال
.أطلقت على القاتل

457
00:28:56,403 --> 00:28:58,323
.لقد أخطأته -
أجل، لقد أخطأته. ماذا في ذلك؟ -

458
00:28:58,404 --> 00:29:00,156
.بحقك يا "كاب كيك" ، أنت لا تخطئ بتاتاً

459
00:29:00,238 --> 00:29:02,074
.لقد كنت أفضل رام في الكتيبة

460
00:29:02,990 --> 00:29:07,161
كان عليك ذلك، لتعوض عن حماقتك
.في جميع المجالات الأخرى

461
00:29:07,243 --> 00:29:09,263
..."فلتنظر، يا "نيكو -
."بعدها هناك "فريمونت جروف -

462
00:29:09,286 --> 00:29:13,082
،لقد أخبرتك أنني ذاهب غلى هناك
.ومفاجأة، لقد وقعت في كمين

463
00:29:13,164 --> 00:29:17,168
.بحقك، يا "نيكو". أنت تعرفني -
.بما فيه الكفاية لأعرف هراءك -

464
00:29:19,793 --> 00:29:22,629
.لو كانت هذه قضيتك -
.ما كنت سأتهم أحداً دون دليل -

465
00:29:29,675 --> 00:29:34,262
مرحباً، معك المحقق "كبنر". إني أتكلم
.من أجل قفاز دموي وضعته في الأدلة

466
00:29:35,470 --> 00:29:36,470
.أجل

467
00:29:38,721 --> 00:29:41,808
.آسف، لقد أخطأت. لا بدّ أنه مختبر مختلف

468
00:29:52,021 --> 00:29:55,900
نحن صديقان منذ أن كنا في الثامنة من
.عمرنا، يا صاح. لقد رأيت أخي ينضج

469
00:29:58,234 --> 00:30:00,444
كم دفعوا لك لتحكم عليه بالإعدام؟

470
00:30:01,736 --> 00:30:02,904
.لا شيء -
.بحقك -

471
00:30:04,029 --> 00:30:05,423
.إنهم يعرفون أشياء -
أي أشياء؟ -

472
00:30:05,446 --> 00:30:06,489
.أشياء فعلتها

473
00:30:06,572 --> 00:30:09,826
،رشاوي في جيبي من الاعتقالات السابقة
.تحذير حول مداهمة

474
00:30:10,950 --> 00:30:12,827
.هكذا أجبروني على فعل الأشياء الكبرى

475
00:30:13,493 --> 00:30:16,013
.بتهديدهم بالإفصاح عن الأشياء الصغيرة -
أي نوع من الأشياء؟ -

476
00:30:17,413 --> 00:30:19,331
وضع الحمض النووي لأخي
على الأدلة داخل الحبس؟

477
00:30:19,414 --> 00:30:22,094
هذا النوع من الأشياء، يا "كاب كيك"؟ -
."اعتقدت أنه قتل "سوزانا -

478
00:30:23,125 --> 00:30:26,837
.لقد قلت إنه فعل ذلك، لقد صدقتك
...لذا إضافة الاثنتين الأخريين

479
00:30:28,378 --> 00:30:30,922
مهلاً. فلتنصت لي للحظة. من هو الرجل؟

480
00:30:32,006 --> 00:30:33,465
من الذي هدّدك؟

481
00:30:34,340 --> 00:30:35,340
...لا

482
00:30:35,799 --> 00:30:37,300
.أقسم أنني لا أعرف

483
00:30:38,175 --> 00:30:41,053
لم يخبروني بأي شيء، حسناً؟
.تلقّيت اتصالات هاتفية

484
00:30:42,178 --> 00:30:43,805
."إنهم يمتلكونني، يا "نيكو

485
00:30:43,887 --> 00:30:46,168
،وفي كل مرة أفعل فيها شيئاً آخر
.أجعلهم يمتلكونني أكثر

486
00:30:48,057 --> 00:30:51,019
."أنا آسف، يا "نيكو

487
00:30:51,101 --> 00:30:55,105
من ذلك الرجل صاحب الوشم؟
من قتل "سوزانا" ؟ من؟

488
00:30:58,731 --> 00:30:59,773
.مهلاً

489
00:31:00,898 --> 00:31:03,526
أوصل بك الأمر لهذا الآن؟ -
.ليست لديك فكرة عن ضخامة الأمر -

490
00:31:03,608 --> 00:31:04,860
.تمهل، يا صديقي

491
00:31:06,360 --> 00:31:07,737
.لا يمكنني تجمل الأمر أكثر

492
00:31:28,374 --> 00:31:29,459
"لورا) تتصل)"

493
00:31:32,501 --> 00:31:33,961
.مرحباً -
أين أنت؟ -

494
00:31:34,587 --> 00:31:37,089
...لقد تلقيت هديتك لذكرانا السنوية
.مبكراً

495
00:31:38,255 --> 00:31:40,799
.ما كان يجدر بك ذلك -
.يمكنني شرح كل شيء -

496
00:31:40,882 --> 00:31:42,842
عندما ينشر شخص ما قصة عن المدعي العام

497
00:31:42,925 --> 00:31:46,846
،وهو يسرق أدلة الشرطة
.سيكون لديك تفسير مهوّل لتدلي به

498
00:31:47,928 --> 00:31:50,723
ربما يمكنك أن تدلي به من الزنزانة
."التي يمكث فيها "داني جاكسون

499
00:31:50,805 --> 00:31:52,474
ما الذي تريدينه؟ -
.ثلاثة أشياء -

500
00:31:54,223 --> 00:31:55,767
.أوقف الشرطة -
.لك ذلك -

501
00:31:55,850 --> 00:31:58,644
.قابلني في مكان عام بعد ساعة -
.حسناً -

502
00:31:58,727 --> 00:32:02,105
سانسوم تافيرن". ما الشيء الثالث؟"

503
00:32:02,687 --> 00:32:03,772
.أخبرني بكل شيء

504
00:32:05,397 --> 00:32:07,149
حسناً، أين هاتفك؟

505
00:32:11,068 --> 00:32:12,903
.ليس هذا، الأصغر

506
00:32:13,944 --> 00:32:15,112
.السري

507
00:32:20,449 --> 00:32:23,077
.حسناً

508
00:32:24,993 --> 00:32:26,244
.إذاً، ها هو تخميني للأمر

509
00:32:26,952 --> 00:32:30,289
لقد قُتل "هاسكال ديبري" يوم الجمعة
قبل منتصف الليل تماماً، صحيح؟

510
00:32:31,706 --> 00:32:37,378
وعرفت أنه عائد للمركز
.قبل 25 دقيقة من ذلك

511
00:32:38,460 --> 00:32:43,381
.إذاً، ها هي المكالمة في 11:39

512
00:32:44,798 --> 00:32:45,798
.في الوقت المناسب

513
00:32:50,927 --> 00:32:52,220
.كنت كشقيق لي، يا صاح

514
00:32:54,261 --> 00:32:57,890
عندما كنت لا أطيق البقاء في منزلي
.لدقيقة إضافية كنت أذهب لمنزلك

515
00:32:59,181 --> 00:33:01,892
اعتادت أمك أن تعدّ لي
.شطائر زبدة الفول السوداني والموز

516
00:33:03,893 --> 00:33:05,144
أجل؟

517
00:33:07,229 --> 00:33:09,272
.مرحباً، هذا أنا -
ما الذي تريده؟ -

518
00:33:09,355 --> 00:33:10,815
.إني بحاجة لرؤيتك

519
00:33:10,897 --> 00:33:13,358
،لديّ شيء عليّ إخبارك به
.لكن لا يمكنني قوله على الهاتف

520
00:33:15,067 --> 00:33:17,152
حسناً. ما الذي تريده حقاً؟

521
00:33:17,235 --> 00:33:19,379
أريد رؤية الرجل الذي أطلق النار
."على "هاسكال ديبري

522
00:33:19,402 --> 00:33:21,738
.الرجل الذي ضرب صديقي "نيكو" على السقف

523
00:33:21,821 --> 00:33:22,696
المعذرة؟

524
00:33:22,780 --> 00:33:25,449
"ليقابلني في باحة الخردة في مدينة "دالي
.بعد ساعة أو سأتحدث

525
00:33:26,074 --> 00:33:28,201
.لم أتخيل أنك شخص لديه أمنية للموت

526
00:33:29,408 --> 00:33:32,829
.في الحقيقة، لقد متّ منذ 10 دقائق
.إما أن أراه أو سأتحدث

527
00:33:34,829 --> 00:33:37,623
بعد أن نرى أبي، هل سنرجع للمنزل معاً؟

528
00:33:38,248 --> 00:33:39,749
سنرى كيف ستسير الأمور، اتفقنا؟

529
00:33:41,333 --> 00:33:42,835
يا ملاكي؟ -
أجل، يا أماه؟ -

530
00:33:48,337 --> 00:33:52,258
،لن يحدث شيء، لكن لأخذ الاحتياطات فحسب

531
00:33:52,340 --> 00:33:58,513
لو انفصلنا ورأيت شخصاً
لديه وشم كهذا، ستهربين، اتفقنا؟

532
00:33:58,594 --> 00:34:00,763
.سأتصل بالشرطة -
.كلا -

533
00:34:00,846 --> 00:34:02,681
.لا تتصلي بالشرطة

534
00:34:02,763 --> 00:34:04,765
.حالياً، لا يسعنا الوثوق بهم

535
00:34:04,848 --> 00:34:08,726
اهربي واطلبي المساعدة، اتفقنا؟ -
.اتفقنا -

536
00:34:08,809 --> 00:34:10,644
وعد؟ -
.أعدك -

537
00:34:10,726 --> 00:34:12,854
.حسناً، فلتذهبي لدورة المياه قبل أن نغادر

538
00:34:53,587 --> 00:34:54,796
ما الذي تريده؟

539
00:35:02,467 --> 00:35:04,136
"هكذا كانت تشعر "سوزانا

540
00:35:04,218 --> 00:35:06,679
.شيء حول عنقها لم تستطع نزعه

541
00:35:07,470 --> 00:35:09,222
ما كان شعورك عندما كنت تراها تحتضر؟

542
00:35:10,222 --> 00:35:11,640
أتحب قتل النساء؟

543
00:35:12,557 --> 00:35:14,767
ماذا عن الفتيات الصغيرات؟
أتحب قتلهنّ أيضاً؟

544
00:35:14,851 --> 00:35:17,562
من وراء هذا؟ من؟

545
00:36:17,640 --> 00:36:19,308
.أبي -
!أهلاً -

546
00:36:21,559 --> 00:36:24,395
.افتقدتك كثيراً -
.افتقدتك أيضاً، يا عزيزتي -

547
00:36:29,356 --> 00:36:30,607
.تعالي واجلسي بقربي

548
00:36:36,902 --> 00:36:38,142
.لوحا عندما تعرفان ما تريدانه

549
00:36:40,696 --> 00:36:42,657
ما الذي تريدينه؟

550
00:36:44,449 --> 00:36:45,825
.بأن تبدأ بالتحدث

551
00:36:50,577 --> 00:36:51,577
...قبل أسبوعين

552
00:36:53,496 --> 00:36:55,790
المغني الذي تحبه ابنتنا

553
00:36:56,456 --> 00:36:59,334
قدم إليّ حاملاً دليلاً كان يحتفظ به
.منذ 10 سنوات

554
00:37:00,751 --> 00:37:02,461
.وشاح دموي

555
00:37:03,253 --> 00:37:07,882
والذي قال إنه سيثبت من ألحق الأذى حقاً
."بـ "سوزانا سبينسر

556
00:37:07,964 --> 00:37:09,284
لم انتظر طيلة ذلك الوقت للقدوم؟

557
00:37:10,340 --> 00:37:11,925
.لقد أخافه شخص كي لا يفعل ذلك

558
00:37:12,007 --> 00:37:14,677
لكن عندما سمع أن المحافظ
،سيرفع عقوبة الإعدام

559
00:37:14,759 --> 00:37:16,219
.لم يستطع التعايش مع ذلك

560
00:37:18,720 --> 00:37:20,931
...من فعل ذلك؟ من هو

561
00:37:22,181 --> 00:37:23,307
القاتل الحقيقي؟

562
00:37:24,266 --> 00:37:26,601
.لقد أصيب بالتوتر. ولم يقل ذلك

563
00:37:28,101 --> 00:37:31,145
بعدها اتصل بي مجدداً
.وقال إنه سيقابلني ويخبرني بكل شيء

564
00:37:32,437 --> 00:37:34,690
ولكن شخصاً ما تولى أمره
.قبل أن يتمكن من التحدث

565
00:37:36,189 --> 00:37:37,189
.أجل

566
00:37:37,649 --> 00:37:41,027
.وغسلت ابنتنا الوشاح

567
00:37:41,485 --> 00:37:42,778
.قبل أن أفحص الحمض النووي

568
00:37:44,070 --> 00:37:47,156
لم تتحدثان بالإسبانية؟ -
.إنها أمور خاصة قليلاً -

569
00:37:47,738 --> 00:37:49,073
لا داعي للقلق، اتفقنا؟

570
00:37:54,493 --> 00:37:56,495
، "عندما عثرت على المجوهرات في شقة "ديبري

571
00:37:56,577 --> 00:37:59,080
"أدركت أن "هاسكال
."قد قتل "جانيس" و"كارينا

572
00:37:59,746 --> 00:38:03,333
عليك إعطائي المجوهرات
.حتى أتمكن من إخراج الرجل الذي يعاقب

573
00:38:03,415 --> 00:38:04,916
...لكن، لماذا

574
00:38:06,208 --> 00:38:07,584
سرقتها؟

575
00:38:08,710 --> 00:38:11,671
خشيت أن تكون الشرطة
.متورطة في التستر على الأمر

576
00:38:11,753 --> 00:38:15,674
،كلانا على نفس الجانب
.نحاول تصحيح خطأ ارتكب منذ 10 سنوات

577
00:38:15,756 --> 00:38:18,259
،إذاً طوال هذا الوقت
كنت تحاول مساعدة "داني جاكسون" ؟

578
00:38:19,342 --> 00:38:21,428
.أجل -
.هذا لا يُعقل -

579
00:38:21,510 --> 00:38:23,762
.لذا تتفهمين لم أنا بحاجة للمجوهرات

580
00:38:23,845 --> 00:38:26,180
...كلا، قصدت هذا لا يُصدّق

581
00:38:27,556 --> 00:38:29,349
كقدوم المغني إلى مكتبك

582
00:38:29,432 --> 00:38:31,392
.وإخباره لك بجزء من القصة، وليس كلها

583
00:38:32,892 --> 00:38:34,978
،يا "توم" ؟ في هذه المرحلة

584
00:38:35,060 --> 00:38:37,146
...أتعرف كيف أعلم عندما

585
00:38:38,687 --> 00:38:40,397
تكذب؟

586
00:38:41,647 --> 00:38:43,399
كيف؟ -
.شفتاك تتحركان -

587
00:38:53,196 --> 00:38:55,866
.أعطيني حقيبة الظهر، رجاءً

588
00:38:56,991 --> 00:38:59,952
.وإلا سأضطر لفعل شيء لا أريد فعله

589
00:39:01,618 --> 00:39:02,911
.أعطني ابنتي

590
00:39:03,453 --> 00:39:04,746
.ليست في مأمن معك

591
00:39:04,829 --> 00:39:06,080
.إنها في أمان معي فقط

592
00:39:06,163 --> 00:39:08,457
.حسناً، على شخص ما أن يخبرني بما يجري

593
00:39:08,539 --> 00:39:13,502
.كل شيء على ما يرام، يا عزيزتي
إذاً، هذا ما في الأمر؟ لن تستمعي للمنطق؟

594
00:39:13,585 --> 00:39:15,295
.أعطني ابنتي

595
00:39:15,377 --> 00:39:17,171
.وبعدها يمكننا التحدث

596
00:39:17,253 --> 00:39:18,939
.تعالي، يا عزيزتي. اجلسي بجانب أمك، رجاءً

597
00:39:18,963 --> 00:39:20,631
."آسف، يا "لورا

598
00:39:22,506 --> 00:39:23,506
من هذا؟

599
00:39:24,216 --> 00:39:25,944
."سنعود للمنزل الآن، يا "سيرينا -
مع أمي؟ -

600
00:39:25,967 --> 00:39:27,510
.ليس الآن، يا عزيزتي

601
00:39:30,928 --> 00:39:32,972
.أمك عانت من توتر شديد مؤخراً

602
00:39:33,055 --> 00:39:35,640
وعليها أخذ استراحة
.في مكان آمن لفترة من الوقت

603
00:39:35,723 --> 00:39:37,350
ما هو هذا المكان؟ -
ما الذي فعلته؟ -

604
00:39:37,433 --> 00:39:41,062
.يا "سيرينا" ، أعرف أن هذا الأمر صعب
.لكن أمك ستذهب للمستشفى لفترة من الوقت

605
00:39:41,143 --> 00:39:42,936
أمي، هل أنت مريضة؟

606
00:39:43,020 --> 00:39:45,189
.كلا، أنا بخير، يا عزيزتي -
حبس الناس في مخبأ؟ -

607
00:39:45,271 --> 00:39:47,148
وجرّ "سيرينا" عبر الولاية في منتصف الليل؟

608
00:39:47,898 --> 00:39:50,609
.يا "سيرينا" ، سنذهب الآن -
!لا تؤذوا أمي -

609
00:39:50,691 --> 00:39:52,151
.لا بأس يا عزيزتي. هذا الرجل طبيب

610
00:39:52,233 --> 00:39:53,961
، "يا سيدة "برايس
.سنضعك في معقل أمراض نفسية

611
00:39:53,985 --> 00:39:56,154
.ليس لديكم حق في ذلك -
.لدينا أمر من المحكمة -

612
00:39:59,947 --> 00:40:02,450
أمام "سيرينا" ؟ -
.ستكون أمك على ما يرام، أعدك -

613
00:40:02,532 --> 00:40:04,701
إنها بحاجة لأخذ قسط من الراحة
.وأن يتم الاعتناء بها

614
00:40:05,326 --> 00:40:07,166
.هذا فقط لمدة 72 ساعة -
.ستكون ميتة عندئذ -

615
00:40:07,202 --> 00:40:08,828
ما الذي تتحدثين عنه؟ من سيكون ميتاً؟

616
00:40:08,911 --> 00:40:11,497
.لا أحد يا عزيزتي، لن يموت أحد

617
00:40:11,579 --> 00:40:13,219
.كل شيء على ما يرام -
."سيّدة "برايس -

618
00:40:13,289 --> 00:40:15,666
.لن تأخذوني لأيّ مكان -
!هناك سلاح -

619
00:40:17,416 --> 00:40:19,144
.الأمر أسوأ مما تخيلته
!"هيا بنا، يا "سيرينا

620
00:40:19,167 --> 00:40:22,295
.فلتنصت لي! لا تأخذها للاستديو غداً -
لم سآخذها إلى هناك؟ -

621
00:40:23,337 --> 00:40:25,714
أماه، لماذا تحملين مسدساً؟ -
.لحمايتك، يا عزيزتي -

622
00:40:25,797 --> 00:40:27,882
.فلتنصتي، لا تذهبي لمكان عمل والدتك غداً

623
00:40:27,964 --> 00:40:28,964
أتفهمينني؟

624
00:40:29,007 --> 00:40:31,802
،ولو رأيت رجلاً يحمل وشماً على معصمه
.عديني أنك ستهربين

625
00:40:31,884 --> 00:40:35,513
!عديني -
!أعدك! أماه -

626
00:40:35,594 --> 00:40:37,262
.أمك على ما يرام، اتفقنا؟ لا تقلقي

627
00:40:37,346 --> 00:40:38,866
.سيكون كل شيء على ما يرام -
!أماه -

628
00:40:40,223 --> 00:40:41,223
!أماه

629
00:41:35,757 --> 00:41:38,038
فقط لو كانت (سوزانا) في أمان"
".في اليوم الذي ماتت فيه

630
00:41:40,094 --> 00:41:41,929
.في أمان في اليوم الذي ماتت فيه

631
00:41:45,055 --> 00:41:47,558
.في أمان في اليوم الذي ماتت فيه
...في أمان

632
00:41:48,391 --> 00:41:52,603
.الخزنة. اليوم الذي ماتت فيه

633
00:41:52,685 --> 00:41:56,188
.اليوم الذي ماتت فيه، 7-4-0-7

634
00:41:57,799 --> 00:42:34,802
"ترجمة: "وائل زنتوت
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

