1
00:00:06,089 --> 00:00:11,302
الأصلية NETFLIX مسلسلات
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

2
00:00:00,961 --> 00:00:02,838
...في الحلقات السابقة

3
00:00:02,921 --> 00:00:04,089
لم عليك وضع جهاز تعقب عليّ؟

4
00:00:04,173 --> 00:00:06,009
أخبرتك أمك أنه عالم خطير، صحيح؟

5
00:00:06,092 --> 00:00:08,886
.قرابة مليون مرة -
.هذا لتوخي الحذر فحسب -

6
00:00:11,640 --> 00:00:12,641
ما الذي تريده؟

7
00:00:25,324 --> 00:00:29,494
نعتقد أن هذا الرجل قد يكون متورطاً
."في جريمة قتل "سوزانا

8
00:00:29,579 --> 00:00:32,707
،لقد قال "داني" إنه التقط هذه الصورة
.لكن لم يكن باستطاعته ذلك

9
00:00:32,790 --> 00:00:35,752
.لكن ربما اعتقد أنه فعل ذلك
.ربما التقط صورة مختلفة لهم

10
00:00:35,836 --> 00:00:39,131
.هذا مؤلم -
.أنت تتظاهر فحسب -

11
00:00:39,215 --> 00:00:40,717
.يتمنى كبريائي أن يكون هذا صحيحاً

12
00:00:40,800 --> 00:00:44,638
.لقد قدمنا هنا لإخبارك أن تسيطر على زوجتك

13
00:00:44,722 --> 00:00:46,932
.لا تضطرنا لأن نرجع لقول ذلك مجدداً

14
00:00:47,016 --> 00:00:49,226
يا "توم" ، ما الذي فعلته؟

15
00:00:49,978 --> 00:00:51,605
حبس الناس في مخابئ؟

16
00:00:51,688 --> 00:00:53,440
جرّ "سيرينا" حول الولاية في منتصف الليل؟

17
00:00:53,524 --> 00:00:56,694
يا "سيرينا"، سنذهب. - سيدة -
.برايس"، سنضعك في معقل أمراض نفسية"

18
00:00:56,778 --> 00:00:58,738
.ليس لديكم حق في ذلك -
.لدينا أمر من المحكمة -

19
00:01:05,538 --> 00:01:09,042
أينما كنت، ومهما كان السبب
،الذي يمنعك من الرد على الهاتف

20
00:01:09,126 --> 00:01:11,712
فإني أعرف ما الذي خطط المصير
.من أجله لليلة

21
00:01:12,296 --> 00:01:16,717
،لكن، هذه المرة لن تكوني في الاستديو
."كذلك الأمر مع "سيرينا

22
00:01:17,719 --> 00:01:20,972
،هذه المرة "مارا" محبوسة
."لذا لن تكون قادرة على المشي مع "سيرينا

23
00:01:21,057 --> 00:01:23,226
"هذه المرة لن يكون "باري
.منتظراً في سيارته

24
00:01:23,310 --> 00:01:25,729
.وهذه المرة، أنا معك

25
00:01:26,939 --> 00:01:32,319
لذا فليلطخ المصير مؤخرتي بالعسل
.وليقبلها قبلة كبيرة

26
00:01:36,158 --> 00:01:39,912
."حسناً يا "سيرينا
.فلتبق هناك، في مأمن بالمنزل

27
00:01:40,497 --> 00:01:43,417
.سأذهب لتعقب "حمض نووي" ، لكني سأراقبك

28
00:01:49,383 --> 00:01:51,093
..."أريد ما تريدينه، يا "لورا

29
00:01:51,844 --> 00:01:54,430
.لتشعري بطبيعتك مجدداً في أقرب وقت ممكن

30
00:01:54,514 --> 00:01:57,267
وذلك أمر جيد، أليس كذلك؟
أن نكون في نفس الجانب؟

31
00:01:57,350 --> 00:02:02,105
أجل، إنه أمر جيد. وبالفعل
.أشعر بتحسن كبير

32
00:02:02,606 --> 00:02:06,360
،إذاً لنبذل ما بوسعنا لتحسين ذلك التطور
اتفقنا؟ أتبدو هذه كخطة؟

33
00:02:11,367 --> 00:02:13,119
حسناً، لقد كنت مشغولة لبضعة أيام، صحيح؟

34
00:02:14,246 --> 00:02:17,166
يوم الأربعاء، أخذت ابنتك
"في رحلة مرتجلة إلى "هاواي

35
00:02:17,249 --> 00:02:19,877
.دون أن تخبري زوجك بأنك ستغادرين

36
00:02:20,503 --> 00:02:23,298
.وفي نفس الليلة، طعنت رجلاً بقلم حبر

37
00:02:24,008 --> 00:02:28,053
في الليلة التي تليها، ارتديت كفتاة ليل
.وحاولت أن تحرقيه وهو على قيد الحياة

38
00:02:29,139 --> 00:02:32,392
والليلة التي تليها، طبّقت جهاز
.صدمات كهربائية بكامل قوته على رأسه

39
00:02:36,272 --> 00:02:39,859
.لقد قتل 5 نساء بريئات -
.وهذا يجعلك غاضبة جداً -

40
00:02:42,154 --> 00:02:44,865
الآن، ادّعيت بأن السلاح
الذي كنت تحملينه قد أوقعه

41
00:02:44,949 --> 00:02:48,495
قتلة محترفون طاردوك
في مستشفى للأمراض النفسية

42
00:02:48,579 --> 00:02:49,955
.حيث تتلقى والدتك العلاج

43
00:02:51,957 --> 00:02:56,795
وتقولين إن هناك شخص مجهول
.يخطط لإلحاق الضرر بابنتك

44
00:02:58,716 --> 00:03:01,010
،بالتفكير بالعنصر الوراثي

45
00:03:01,093 --> 00:03:04,764
هل تشخيص والدتك يتضمن التفكير الوهمي
أو جنون الارتياب؟

46
00:03:05,557 --> 00:03:10,854
.أعرف أنني بحاجة للمساعدة
،لو أمكنني فقط قضاء اليوم مع ابنتي

47
00:03:10,939 --> 00:03:13,566
.والمساء، مراقبة، بالتأكيد

48
00:03:14,818 --> 00:03:16,987
أعتقد حقاً أن ذلك سيساعدني
على التركيز كفاية

49
00:03:17,071 --> 00:03:18,572
.للقيام بالعمل المنوط بي

50
00:03:19,866 --> 00:03:24,830
.هذا أمر مبكر في العملية -
.أجل، هذا صحيح -

51
00:03:25,998 --> 00:03:29,460
.لكن سيسمح لك هذا برؤيتنا معاً كعائلة

52
00:03:30,170 --> 00:03:32,548
.يمكنك أن تضعي تقييماً كاملاً

53
00:03:35,176 --> 00:03:38,513
.حسناً، على زوجك الموافقة -
أيمكنك الاتصال به؟ -

54
00:03:40,182 --> 00:03:43,686
لم كانت تحمل أمي مسدساً؟ -
.لا أعلم -

55
00:03:45,355 --> 00:03:48,191
،لهذا هي ماكثة في ذلك المكان
.حتى يتمكن الأطباء من معرفة ذلك

56
00:03:51,654 --> 00:03:57,326
كنت أفكر في إعطائها
.هدية الذكرى السنوية مبكراً لإسعادها

57
00:03:58,162 --> 00:04:00,748
.لكنها لم تكن في العلبة الزمنية
أتعرفين أين هي؟

58
00:04:02,626 --> 00:04:04,086
.لم أرها مطلقاً

59
00:04:07,299 --> 00:04:09,134
"مستشفى (كل الأرواح) تتصل"

60
00:04:10,552 --> 00:04:11,553
."توم برايس"

61
00:04:13,931 --> 00:04:15,371
سأعود على الفور، اتفقنا يا عزيزتي؟

62
00:04:19,855 --> 00:04:20,939
أليس الوقت مبكراً جداً؟

63
00:04:21,773 --> 00:04:23,317
.لقد طرحت "لورا" حجة مقنعة

64
00:04:23,401 --> 00:04:26,821
إذا فكرنا بالأمر ليس كزيارة عائلية فحسب
.بل كجلسة عائلية

65
00:04:27,364 --> 00:04:29,199
أيمكنني التحدث معها؟ -
.إنها هنا -

66
00:04:33,997 --> 00:04:36,625
.مرحباً -
.يراودني شعور سيئ حيال هذا -

67
00:04:37,585 --> 00:04:40,171
لقد قضيت الصباح وأنا أحاول إصلاح
.نفسية متحطمة

68
00:04:41,840 --> 00:04:44,509
.يمكنك التواجد معنا طوال الوقت -
.لقد كنت تحملين مسدساً -

69
00:04:45,802 --> 00:04:47,763
أتعرفين كم أفزع ذلك "سيرينا" ؟

70
00:04:49,182 --> 00:04:53,269
إذا أتيت، يمكنني أن أحضر لك
.ما كان بداخل علبة "سيرينا" الزمنية

71
00:04:53,354 --> 00:04:55,397
.ولن أخبر أحداً كيف وصلت إلى هناك

72
00:05:00,278 --> 00:05:02,072
هل تقسمين لي بأنك ستبقين هادئة؟

73
00:05:02,156 --> 00:05:04,742
وأنك لن تبدئي بالصراخ بأنها ستموت؟

74
00:05:05,493 --> 00:05:09,080
"أقسم بحياة "سيرينا
.أنني لن أفعل شيئاً يزعجها

75
00:05:09,790 --> 00:05:11,458
.إني أعتمد عليك لتفي بذلك الوعد

76
00:05:12,502 --> 00:05:14,587
.دعيني أتحدث مع الطبيبة -
."شكراً لك، يا "توم -

77
00:05:18,717 --> 00:05:21,845
يا "نيكو"! إلى أي مكيدة أنسب شرف زيارتك؟

78
00:05:24,849 --> 00:05:29,229
.لقد أحضرت لي شريحة لحم -
.أجل، بعض الرجال يبذلون قصارى جهدهم -

79
00:05:29,980 --> 00:05:32,876
سأجعل صديقي المميز يستخرج النتائج
.من خلال نظام فهرس الحمض النووي المشترك

80
00:05:32,901 --> 00:05:36,655
أيمكن لصديقك الولوج للسجلات العسكرية؟
.لأن هذا الرجل يقاتل كجندي

81
00:05:36,739 --> 00:05:38,616
.السجلات العسكرية في قسم مميز آخر

82
00:05:52,550 --> 00:05:57,346
.أنت عديمة الرحمة
.وضعي هذه ضمن الصفقة

83
00:05:59,850 --> 00:06:02,519
ما الذي تبحث عنه هنا؟ -
.ليس بالكثير -

84
00:06:02,603 --> 00:06:05,940
"أحاول إنقاذ ولاية "كاليفورنيا
.من تكلفة إعدام رجل بريء

85
00:06:09,611 --> 00:06:12,281
!ارتدي حذاءك، يا عزيزتي. سنزور أمك

86
00:06:13,450 --> 00:06:14,451
!مرحى

87
00:06:34,016 --> 00:06:38,103
.زوجك وابنتك هنا -
.شكراً لك -

88
00:06:43,611 --> 00:06:45,211
ماذا هناك في "الخليج الشرقي" ، يا فتاة؟

89
00:07:03,343 --> 00:07:07,097
.مرحباً، يا عزيزتي. يسعدني جداً وجودك هنا

90
00:07:12,312 --> 00:07:13,396
ما الخطب؟

91
00:07:22,241 --> 00:07:24,993
.لقد رميت هذه الملابس. أعرف أني فعلت ذلك
من أين حصلت عليها؟

92
00:07:26,121 --> 00:07:29,082
لقد أحضرها عامل النظافة. لماذا رميتيها؟

93
00:07:29,749 --> 00:07:31,709
،لا أريدك أن ترتدي هذه الملابس اليوم
اتفقنا؟

94
00:07:31,794 --> 00:07:33,337
.لا أريد نزعها -
.عليك ذلك -

95
00:07:33,420 --> 00:07:36,590
.أمي، توقفي، تروق لي هذه السترة -
لا يمكنك ارتداؤها، ليس لليوم، اتفقنا؟ -

96
00:07:36,675 --> 00:07:39,261
ما الذي تفعلينه؟ -
.أحضر لها ملابس أخرى -

97
00:07:39,344 --> 00:07:42,115
،أي شيء، من أي مكان. يمكنها البقاء معي
ويمكن للأطباء المراقبة، اتفقنا؟

98
00:07:42,140 --> 00:07:44,267
يا "لورا" ، هذا بالضبط
.ما قلت إنك لن تفعليه

99
00:07:44,350 --> 00:07:45,601
.لا أعرف ما المشكلة في ذلك

100
00:07:45,686 --> 00:07:48,188
لا أريدها أن ترتدي هذه
.الملابس اليوم فحسب

101
00:07:48,272 --> 00:07:51,066
أتعلمون؟ لربما كانت هذه
.الزيارة مبكرة لكم

102
00:07:51,151 --> 00:07:53,736
.كلا، لا يمكنك إخراجها من هنا
.عليها البقاء هنا معي

103
00:07:53,820 --> 00:07:55,700
.أعتقد أن الطبيبة قد تكون محقة -
يا "توم" ؟ -

104
00:07:57,408 --> 00:08:00,077
أيمكنني التحدث معك؟ فقط لفترة قصيرة؟

105
00:08:01,580 --> 00:08:03,832
أيمكنك مراقبتها، رجاءً؟ -
.اعذرينا للحظة فقط -

106
00:08:05,418 --> 00:08:06,627
.أنا آسفة، يا عزيزتي

107
00:08:14,052 --> 00:08:15,679
،تعرف أنه في يوم الأربعاء

108
00:08:15,763 --> 00:08:17,974
عرفت في أي نادي ستتواجد ضحية
."هاسكال ديبري"

109
00:08:19,100 --> 00:08:20,185
صحيح؟ -
.أجل -

110
00:08:20,268 --> 00:08:22,854
،وفي الليلة التي تليها
.عرفت أين سيتواجد "ديبري" مجدداً

111
00:08:23,606 --> 00:08:24,690
صحيح؟ -
.أجل -

112
00:08:24,773 --> 00:08:27,401
،وبسبب معرفتي بذلك
.استطعت إلقاء القبض عليه

113
00:08:28,528 --> 00:08:30,363
يا "لورا" ، ما الذي تريدينه بهذا؟

114
00:08:30,448 --> 00:08:33,701
،بنفس الطريقة
."أعرف أن شيئاً ما سيحدث لـ "سيرينا

115
00:08:35,119 --> 00:08:37,371
لقد كان كل ذلك
.في الحلم الذي راودني في عيد ميلادي

116
00:08:37,998 --> 00:08:39,499
.عندما عدت إلى المنزل مبللة

117
00:08:41,419 --> 00:08:45,757
.يا "توم"، ماتت "سيرينا" وانهار زواجنا

118
00:08:46,842 --> 00:08:49,929
.حاولت قتل نفسي
.ما زالت لديّ الصخور في جيبي

119
00:08:51,097 --> 00:08:53,183
...لو أخرجتها من هنا الليلة، أنت لا تفهم

120
00:08:53,266 --> 00:08:56,162
يا "لورا" ، لا أعرف ما الذي أستنتجه من
هذا. ماذا يفترض بي أن أفهم من هذا؟

121
00:08:56,187 --> 00:08:59,398
يفترض بك أن تعطيني فائدة الشك، اتفقنا؟

122
00:08:59,482 --> 00:09:01,943
.لليلة واحدة فحسب
.هذا ما في الأمر، ليلة واحدة فحسب

123
00:09:02,027 --> 00:09:04,571
.دعها تبقى معي هنا حيث تكون في أمان

124
00:09:04,655 --> 00:09:05,655
.إنها في أمان معي

125
00:09:06,366 --> 00:09:09,869
،وسأؤمّن لك أفضل مساعدة يمكنني إيجادها
اتفقنا؟

126
00:09:09,953 --> 00:09:11,955
.لكن سنغادر أنا و "سيرينا" الآن -
.كلا -

127
00:09:12,039 --> 00:09:14,959
.لو أخذتها، فلن تحصل على المجوهرات أبداً

128
00:09:17,420 --> 00:09:21,508
سلامة "سيرينا" وصحتها العقلية
.أكثر أهمية بالنسبة لي

129
00:09:24,178 --> 00:09:25,805
.ستذهب إلى السجن لسرقتها

130
00:09:29,852 --> 00:09:33,940
.هذا شيء لا يمكنك إثباته
.ستبقى معي حتى تتحسني

131
00:09:34,817 --> 00:09:37,403
.وداعاً. فلتودعي أمك، يا عزيزتي -
!كلا -

132
00:09:37,486 --> 00:09:39,631
."آسفة يا سيد "برايس
.لا أعرف لم اعتقدت أنها فكرة سديدة

133
00:09:39,655 --> 00:09:41,907
!كلا -
.الوداع، يا أمي -

134
00:09:41,992 --> 00:09:43,368
!كلا. لا تذهبا! كلا

135
00:09:43,451 --> 00:09:45,495
ألديك أدنى فكرة كم هذا الأمر مدمر؟

136
00:09:45,579 --> 00:09:48,291
.اغلقي الأبواب. لا تخرجي
!لا تذهبي إلى محطة التلفاز

137
00:09:48,374 --> 00:09:52,753
!لا تذهبي إلى مكان عملي! كلا! يا حبيبتي

138
00:09:52,838 --> 00:09:55,090
!لا تعرفون ما الذي تفعلونه

139
00:09:55,174 --> 00:09:57,343
!كلا

140
00:10:17,993 --> 00:10:23,832
أعدك أن أمك ستكون بخير. إنها بحاجة
.لفترة من الوقت فحسب. كلنا بحاجة لذلك

141
00:10:30,508 --> 00:10:31,593
.يا عزيزتي

142
00:10:34,638 --> 00:10:37,224
،أعرف أن الوقت ليس مناسباً
.لكن هناك شيء عليّ فعله

143
00:10:37,933 --> 00:10:41,354
من أجل العمل؟ -
.بل أكبر من العمل، في الحقيقة -

144
00:10:42,439 --> 00:10:44,775
ما رأيك بمقابلة محافظ "كاليفورنيا" ؟

145
00:10:46,944 --> 00:10:50,365
هل يتوجب علينا ذلك؟ -
.حسناً، لقد طلب رؤيتي -

146
00:10:51,658 --> 00:10:54,328
.هذا ليس شيئاً يمكنني رفضه بسهولة

147
00:10:54,412 --> 00:10:58,124
.حسناً، لا بأس
.لكن أمي قالت إنه سيئ للبيئة

148
00:11:00,211 --> 00:11:02,463
.أراهن أنه يريد الإنصات لأفكارك حيال ذلك

149
00:11:03,631 --> 00:11:06,008
لن تكون بفترة طويلة
وبعدها سنرجع للمنزل، اتفقنا؟

150
00:11:40,634 --> 00:11:45,806
إذاً، ها هو والدك، عندما تخرج من كلية
،الحقوق حديثاً كان أكثر شخص حماسي في شركتي

151
00:11:45,890 --> 00:11:48,852
قدم مسرعاً لإحضار قهوتي، فإذا به يتعثر

152
00:11:49,478 --> 00:11:51,605
،ويسكبها على حاسوبي

153
00:11:51,689 --> 00:11:54,817
ليفسد جميع ملاحظاتي
.حول عمل يقدر بمليار دولار

154
00:11:54,901 --> 00:11:57,320
،حسناً، للدفاع عن نفسي
.تلك القضية كانت فاشلة منذ البداية

155
00:11:57,404 --> 00:11:59,865
."إن والدك رجل مهم وموهوب، يا "سيرينا

156
00:12:00,616 --> 00:12:02,577
.لكنني لا أخبره بذلك، كي لا يصبح متغطرساً

157
00:12:02,660 --> 00:12:03,660
."مرحباً، يا "توم

158
00:12:04,663 --> 00:12:06,903
.شكراً لقدومك بهذه السرعة -
.بالتأكيد، أيها المحافظ -

159
00:12:07,332 --> 00:12:09,710
،"يا "بريستون
."أريدك أن تقابل "سيرينا برايس

160
00:12:09,794 --> 00:12:12,380
.تسعدني مقابلتك، أيها المحافظ -
."وأنا كذلك، يا آنسة "برايس -

161
00:12:13,548 --> 00:12:16,759
أمي تعتقد أنه لا يجدر بك استئجار
"الأراضي العامة في "ساكرامينتو ديلتا

162
00:12:16,844 --> 00:12:21,348
.للاستخدام شخصي، وأنا أتفق معها في ذلك -
.بذلك نصبح ثلاثة -

163
00:12:21,433 --> 00:12:23,810
، "مرحباً، أنا "كولين ديكايزر

164
00:12:23,895 --> 00:12:26,063
وأنا سعيدة جداً لمقابلة شخص آخر

165
00:12:26,147 --> 00:12:28,441
.ذي حس رفيع وقلب طيب

166
00:12:29,276 --> 00:12:31,254
."تسعدني رؤيتك يا "توم -
."وأنا أيضاً يا "كولين -

167
00:12:31,278 --> 00:12:33,780
هلّا أخبرت زوجي بسبب شعورك بذلك؟

168
00:12:34,574 --> 00:12:38,494
.ربما سينصت لك -
.فلنبدأ بالعصافير أولاً -

169
00:12:55,307 --> 00:12:57,768
،وجهة نظر مياه الشرب قوية

170
00:12:57,851 --> 00:13:00,979
.ولكن عدة تجارب أظهرت أنه ليس هناك أي خطر

171
00:13:01,064 --> 00:13:02,941
من الذي يجري هذه التجارب؟

172
00:13:04,818 --> 00:13:07,613
،حالياً، أنا بحاجة للتحدث مع والدك
."يا "سيرينا

173
00:13:07,696 --> 00:13:09,281
.وأنا لديّ موعد عليّ الذهاب إليه

174
00:13:09,366 --> 00:13:11,660
.لقد كان من دواعي سروري مقابلتك -
.وأنا أيضاً -

175
00:13:11,743 --> 00:13:12,661
."الوداع يا "توم

176
00:13:12,744 --> 00:13:13,954
."كولين" -
."ريتشارد" -

177
00:13:15,081 --> 00:13:19,418
بينما نتحدث، أتودين إلقاء نظرة
،على هذا الكتاب حول الأراضي الرطبة

178
00:13:19,503 --> 00:13:21,922
الذي وُضع هنا استراتيجياً من قبل زوجتي؟

179
00:13:22,547 --> 00:13:24,427
.حسناً -
لم لا تذهبين إلى هناك، يا عزيزتي؟ -

180
00:13:27,553 --> 00:13:31,849
سيكون هناك اجتماع في دار البلدية سيُبثّ
.عبر التلفاز حيال عقوبة الإعدام الليلة

181
00:13:33,102 --> 00:13:35,688
.تم إخباري أنه تمّت دعوتك ولكنك رفضت ذلك

182
00:13:36,314 --> 00:13:40,193
لقد أعيد فتح 68 قضية
،ومع جنون هذا الأسبوع

183
00:13:40,278 --> 00:13:41,638
.كان عليّ التخلي عن الظهور العام

184
00:13:41,988 --> 00:13:45,157
أنا أطلب منك شخصياً
.أن تعيد النظر في الأمر

185
00:13:45,242 --> 00:13:47,369
..."إننا قلقون بأن "جاك إيفان

186
00:13:47,452 --> 00:13:50,122
إنه المدافع ضد عقوبة الإعدام
.وتم حجزه للتحدث في العرض الليلة

187
00:13:50,206 --> 00:13:53,584
،إن "جاك" شخص طيب
.لكنه يزيد من غضب العامة كثيراً

188
00:13:54,378 --> 00:13:58,382
لقد حشد أتباعه من أجل وقفة احتجاجية
.لتطبيق العدالة على الضحايا

189
00:13:58,466 --> 00:14:01,886
.سمعت أنه كان هناك شجار -
.شخصان في المستشفى، أحدهما في حالة حرجة -

190
00:14:01,970 --> 00:14:05,223
،ولكن عندما يصاب الناس بأذى
.فعلى شخص ما أن يخمد غضبهم

191
00:14:05,766 --> 00:14:08,894
.يعتقد "ريتشارد" أنك الرجل الأنسب
.إنه معجب بك كثيراً

192
00:14:09,646 --> 00:14:13,734
في الحقيقة، ورجاءً لا تدع رأسك
،ينفجر في مكتبي

193
00:14:14,360 --> 00:14:16,446
لقد وضعك في قائمة طويلة من المرشحين

194
00:14:16,529 --> 00:14:20,283
لتحلّ محلّ عضو مجلس الشيوخ المتوفي مؤخراً
.في كونغرس الولايات المتحدة

195
00:14:20,784 --> 00:14:23,746
لقد ذكرت ذلك
.فقط لتعرف الاهتمام الذي تتلقاه

196
00:14:25,415 --> 00:14:28,877
.أيها المحافظ، سيكون ذلك شرفاً لي -
هل ستساعدنا؟ -

197
00:14:29,587 --> 00:14:30,838
.إن "لورا" ليست موجودة حالياً

198
00:14:30,921 --> 00:14:32,256
لم لا تحضر ابنتك معك؟

199
00:14:32,340 --> 00:14:35,718
.ستكون في مكان مألوف
أليست "كيه إم إس إف" هي محطة والدتها؟

200
00:14:37,179 --> 00:14:38,179
.أبي

201
00:14:38,890 --> 00:14:42,393
،انظر، يا "توم" ، مهما كان قرارك
.فإني أتفهمك تماماً

202
00:14:42,477 --> 00:14:46,022
.إني بحاجة للتحدث معك -
هلّا أعذرتماني للحظة؟ -

203
00:14:51,905 --> 00:14:53,905
لقد قالت أمي
.إنه لا يجدر بنا الذهاب إلى المحطة

204
00:14:54,992 --> 00:14:58,079
.لقد كانت أمك غاضبة -
.ستغضب أكثر لو ذهبنا -

205
00:14:59,915 --> 00:15:04,586
هذا الأمر مهم، يا "سيرينا". إنه بشأن
.نوع المجتمع الذي نريد العيش فيه

206
00:15:05,922 --> 00:15:08,800
،سأطلب من "باري" أن يأتي ويأخذك
حتى لا تغضب أمك، اتفقنا؟

207
00:15:09,885 --> 00:15:10,885
.اتفقنا

208
00:15:13,098 --> 00:15:14,432
.أحبك -
.أحبك أيضاً -

209
00:15:14,516 --> 00:15:15,516
.حسناً، فلنذهب

210
00:15:18,521 --> 00:15:23,484
إذا كان الأمر يساعدك بأي طريقة، أيها
.المحافظ، فإنه من الشرف لي المشاركة في ذلك

211
00:15:24,277 --> 00:15:25,404
."أقدر لك ذلك، يا "توم

212
00:15:32,788 --> 00:15:35,833
،بقيت ساعة حتى ساعة الصفر
.سيرينا" في أمان بالمنزل"

213
00:15:36,625 --> 00:15:40,587
ما زلت أراقب
.وما زلت أنت في مكان لا يعلمه سوى الرب

214
00:15:46,470 --> 00:15:49,306
.مهلاً، لا تدعي المصرف يبتلعك
.حان وقت الذهاب

215
00:15:49,391 --> 00:15:53,019
.لا أريد الذهاب -
.فقط لساعة، يا عزيزتي -

216
00:15:53,104 --> 00:15:55,064
.حتى يأتي "باري" لأخذك

217
00:16:06,870 --> 00:16:09,289
"القائد (نيكو) يتصل"

218
00:16:12,251 --> 00:16:15,671
"حظر هذا المتصل"

219
00:16:21,137 --> 00:16:22,305
عزيزتي؟

220
00:16:38,825 --> 00:16:40,285
!مهلاً

221
00:16:40,368 --> 00:16:42,537
انتظري! ما الذي تفعلينه؟

222
00:16:42,622 --> 00:16:46,834
إني أنفذ انتقام المدينة فحسب
!لمخالفات وقوف السيارات غير المدفوعة

223
00:16:46,918 --> 00:16:49,712
!أيتها السافلة -
المعذرة، يا سيدي؟ -

224
00:16:49,797 --> 00:16:50,881
.ليس أنت، بل المصير

225
00:16:50,964 --> 00:16:54,218
أجل، هذا ما في الأمر، إنه المصير
يرد الصاع صاعين، كما تعرفين؟

226
00:16:54,302 --> 00:16:57,222
أجل، يبدو وكأنها عادة سيئة
.تظهر عليك مجدداً، لو سألتني

227
00:16:57,306 --> 00:16:59,767
.إنه الشيء نفسه. الشخصية هي المصير

228
00:16:59,850 --> 00:17:04,021
انظري، إني حقاً أنقذ حياة شخص ما الآن
.لذا لو أمكنك، كما تعلمين

229
00:17:04,105 --> 00:17:06,650
.آسفة، أعلم أن نيتك حسنة

230
00:17:06,733 --> 00:17:09,361
لكني سأنتظر بسعادة هنا
.بينما تتصل لإحضار المبلغ المالي

231
00:17:32,849 --> 00:17:35,518
.عليّ استخدام الهاتف
.لقد خدروني لأنام طوال اليوم

232
00:17:36,018 --> 00:17:37,478
.عليّ التأكد أن ابنتي على ما يرام

233
00:17:37,563 --> 00:17:40,148
،إذا كنت تريدين استخدام الهاتف
.فعلى طبيبتك الموافقة على ذلك

234
00:17:40,232 --> 00:17:42,651
.حسناً -
.لقد غادرت اليوم -

235
00:17:42,735 --> 00:17:46,239
.ستحصلين على مكالمتك في الصباح -
.انتظري، كلا، أنت لا تفهمين -

236
00:17:46,322 --> 00:17:47,448
.عليّ استخدام الهاتف

237
00:17:47,533 --> 00:17:48,773
داني جاكسون" قبل 10 سنوات"

238
00:17:48,826 --> 00:17:54,123
والمدعي العام لـ"سان فرانسيسكو"، "توماس
.برايس" حصرياً على "كيه إم إس إف"، التالي

239
00:18:02,217 --> 00:18:05,262
"مخرج"

240
00:18:11,394 --> 00:18:14,105
.كلا، لا تذهبي هناك

241
00:18:15,566 --> 00:18:17,234
"كيه إم إس إف، أخبار العاشرة"

242
00:18:17,986 --> 00:18:20,447
."شكراً يا "آرون
هل سأكون قادرة على مشاهدة والدي؟

243
00:18:22,158 --> 00:18:24,118
.هذا هو الكرسي خاصتك هناك -
.حسناً -

244
00:18:27,748 --> 00:18:31,251
.إذاً، مشهد رائع لوالدك، وطاولتي هناك

245
00:18:31,335 --> 00:18:34,004
عندما يتصل "باري" سأخرجك، اتفقنا؟ -
."شكراً لك، يا "آرون -

246
00:18:39,136 --> 00:18:43,432
هل أنت على ما يرام الليلة؟ -
.ليس من المفترض أن أكون هنا -

247
00:18:43,516 --> 00:18:47,437
لقد وصفت لتوك شعوري حيال وجودي
.على كوكب الأرض، لذا أرحب بانضمامك لي

248
00:18:48,272 --> 00:18:50,107
.أنا هناك في حال احتجت إلى أي شيء

249
00:18:50,191 --> 00:18:52,443
مساء الخير، ومرحباً بكم
في مناظرة اليوم عن الدور

250
00:18:52,527 --> 00:18:55,864
الذي يجب أو لا يجب أن تلعبه
.عقوبة الإعدام في مجتمعنا

251
00:18:55,948 --> 00:18:59,701
يشاركني مباشرةً على الهواء في استديو "كيه
إم إس إف" "جاك إيفانز"، والذي تحدث بقوة

252
00:18:59,786 --> 00:19:03,289
ضد عقوبة الإعدام
."منذ كان طالباً في جامعة "كال

253
00:19:03,374 --> 00:19:06,460
ويشاركنا أيضاً المدعي
."العام "توماس برايس

254
00:19:07,128 --> 00:19:10,298
قاد السيد "برايس" الملاحقة القضائية
..."ضد "دانيال جاكسون

255
00:19:10,966 --> 00:19:13,343
الذي سيكون أول رجل يعدم
.بموجب هذه السياسة الجديدة

256
00:19:14,387 --> 00:19:18,391
.لا يمكنني القول إني سعيد بوجودي هنا
.لا يوجد شيء مبهج بخصوص هذا الموضوع

257
00:19:18,475 --> 00:19:20,519
ولكن شكراً لك لدعوتي
.للمشاركة في المناقشة

258
00:19:25,608 --> 00:19:28,486
...هل ندعم الفردية -
.مرحباً يا "باري" ، إنها موجودة هنا -

259
00:19:29,530 --> 00:19:30,614
.إنه "باري" أحضري أشياءك

260
00:19:39,583 --> 00:19:41,210
."سيدة "برايس

261
00:19:41,753 --> 00:19:43,005
.حسناً

262
00:19:43,088 --> 00:19:46,216
،سأصحبك للدور العلوي
.وطاقم العمل سيقومون بتهدئتك

263
00:19:46,300 --> 00:19:49,595
!أجل، حسناً. كلا

264
00:20:20,049 --> 00:20:23,135
"طاقم العمل فقط"

265
00:20:29,393 --> 00:20:33,105
.شراب الفراولة وتخزينه
.أخبرني حول اختراعك

266
00:20:33,190 --> 00:20:34,649
.طاب مساؤكم

267
00:20:35,484 --> 00:20:37,319
،حسناً، شكراً يا "شيلي". كما تعلمين

268
00:20:37,403 --> 00:20:40,073
كم منا لم يتساءلوا كيف سنقطع

269
00:20:40,156 --> 00:20:42,200
ونخزن الفراولة الخاصة بنا؟

270
00:20:42,284 --> 00:20:45,329
قضاء شبابي في مزرعة فراولة
، "في ولاية "إنديانا

271
00:20:45,412 --> 00:20:47,414
لطالما كانت هذه مشكلة تواجه والدتي

272
00:20:47,499 --> 00:20:49,626
.ومن هنا جاءت فكرتي

273
00:20:49,709 --> 00:20:53,880
الفكرة جاءت منها
.وأودّ مشاركتها مع مشاهدينا

274
00:20:53,964 --> 00:20:56,926
...شكراً جزيلاً لك. والآن دعونا نقطع

275
00:20:57,010 --> 00:20:58,386
ما هي ثروة المحافظ "ديكايزر" ؟

276
00:20:59,262 --> 00:21:03,183
كم من المال تجنيه من وضع رقائق
في كل حاسوب محمول في "أمريكا" ؟

277
00:21:03,267 --> 00:21:05,812
من المضحك كيف أن الأشخاص مثله
دائماً ما يسنون قانون الإعدام

278
00:21:05,896 --> 00:21:08,190
والأشخاص الذين يجزون مرجه
.هم من يواجهون الإعدام

279
00:21:08,273 --> 00:21:11,151
أننا واثقون تمام الثقة أن الأشخاص
الذين سيواجهون عقوبة الإعدام

280
00:21:11,236 --> 00:21:12,445
.يستحقون ذلك

281
00:21:12,529 --> 00:21:17,075
معذرةً. نفذ شحن هاتفي
.وعليّ مهاتفة جليسة أطفالي

282
00:21:17,159 --> 00:21:19,245
ألديك هاتف يمكنني استعارته؟

283
00:21:19,328 --> 00:21:22,206
ينفذ شحن تلك الهواتف بسرعة، أليس كذلك؟ -
.أجل -

284
00:21:22,290 --> 00:21:26,211
مكتبي يلاحق جرائم ذوي الياقات البيضاء
.بكل إمكانياته

285
00:21:26,921 --> 00:21:28,714
.أحدهم يدعي أنه القاتل، على الخط الثاني

286
00:21:30,968 --> 00:21:33,262
.هناك الكثير من الجيوب في هذه الأشياء

287
00:21:33,345 --> 00:21:35,681
يسعون لتدمير نسيج مجتمعنا؟ -
.مفاتيح المنزل -

288
00:21:35,765 --> 00:21:40,270
مفاتيح السيارة. ما
التالي؟ مفاتيح البيانو؟

289
00:21:40,354 --> 00:21:42,231
دعيني أساعدك بهذا، اتفقنا؟

290
00:21:43,524 --> 00:21:45,109
.هذا لم يكن له داع

291
00:21:52,410 --> 00:21:55,037
.أمي تقول لا تجيبي أبداً على أرقام مجهولة

292
00:21:55,122 --> 00:21:56,415
.والدتك سيدة ذكية

293
00:21:58,417 --> 00:22:00,752
لماذا اخترت الوقت الراهن
لتكوني فتاة مطيعة؟

294
00:22:00,837 --> 00:22:03,256
،أجل، أنا سعيد لأنك سألت هذا السؤال
."يا "هيلين

295
00:22:03,339 --> 00:22:07,802
.وجد أن "دانيال جاكسون" مؤهل للمحاكمة

296
00:22:38,798 --> 00:22:42,093
."ها هو "باري -
.عمت مساءً، أيتها الصغيرة -

297
00:22:42,178 --> 00:22:44,639
قومي بزيارتنا أكثر، اتفقنا؟ -
."عمت مساءً، يا "آرون -

298
00:22:44,722 --> 00:22:47,183
.نحن الفضائيين يجب أن نتكاتف معاً

299
00:22:52,774 --> 00:22:53,774
.وداعاً

300
00:23:13,632 --> 00:23:15,926
."معك "آرون -
يا "آرون"، هل "سيرينا" معك؟ -

301
00:23:16,010 --> 00:23:18,221
معذرةً، من معي؟ -
أنا "لورا"! أين هي؟ -

302
00:23:18,304 --> 00:23:19,973
."مرحباً، يا "لورا

303
00:23:20,057 --> 00:23:21,141
أين "سيرينا" ؟

304
00:23:21,225 --> 00:23:22,851
."أنزلتها لتوّي. أنها مع "باري

305
00:23:22,935 --> 00:23:25,104
هل رأيتها؟ هل رأيتها تصل إليه؟

306
00:23:25,188 --> 00:23:26,856
...لقد اعترف مراراً وتكراراً -
.أجل -

307
00:23:28,525 --> 00:23:31,277
يا "آرون" ، هل تراها؟

308
00:23:35,033 --> 00:23:36,535
.لقد رأيتها من ثانية مضت

309
00:23:36,618 --> 00:23:39,496
يا "باري"! أين "سيرينا"؟ -
.لا أعلم -

310
00:23:39,580 --> 00:23:41,249
.كنت في انتظارها -
.لقد كانت هنا -

311
00:23:41,332 --> 00:23:43,501
!لم أرها أبداً -
!لقد لوّحت لك -

312
00:23:43,584 --> 00:23:46,212
!"يا "سيرينا -
مرحباً، كم من الوقت مر؟ -

313
00:23:46,296 --> 00:23:47,715
كم من الوقت مر منذ رأيتها؟

314
00:23:47,798 --> 00:23:50,009
.منذ دقيقة... نصف دقيقة -
!"سيرينا" -

315
00:23:50,093 --> 00:23:51,803
."دعني أتحدث مع "نيكو

316
00:23:52,762 --> 00:23:55,432
.مرحباً، سوف أجدها -
.أنا في طريقي -

317
00:23:56,600 --> 00:23:58,978
.لنأخذ اتصالاً هاتفياً آخر -
.سأكون سعيداً بذلك -

318
00:23:59,061 --> 00:24:01,856
تذكير للمشاهدين، إذا أردتم إجابة لأسئلتكم

319
00:24:01,940 --> 00:24:03,775
،بخصوص هذا الموضوع المثير للجدل

320
00:24:03,859 --> 00:24:05,610
.فاتصلوا بالأرقام الظاهرة على الشاشة الآن

321
00:24:05,695 --> 00:24:08,489
.المتصل التالي يود أن تبقى هويته مجهولة

322
00:24:08,573 --> 00:24:09,991
.إنه على الخط الثاني

323
00:24:10,075 --> 00:24:12,828
.مساء الخير، أيها المشاهد
لمن توجّه سؤالك؟

324
00:24:12,911 --> 00:24:16,874
،سؤالي للمدعي العام والمحافظ
.وخاصةً المحافظ

325
00:24:16,958 --> 00:24:19,044
،لو كنت معتلاً اجتماعياً

326
00:24:19,127 --> 00:24:22,797
هل تعتقد أني سأسمح للخوف من الموت
أن يوقفني عما أنا منجذب لفعله؟

327
00:24:22,882 --> 00:24:26,427
الجدال حول أن العقاب لا يؤدي لردع الجريمة
،مبنيّ على أسس واهية

328
00:24:26,511 --> 00:24:28,764
لأنه كيف يمكننا أن نظهر النجاح؟

329
00:24:28,847 --> 00:24:31,266
أعتقد أنك يجب أن تسمع
،رأي ناخبة صغيرة إزاء هذا الأمر

330
00:24:31,350 --> 00:24:34,687
واحدة لديها فكرها الخاص
،عن كيفية معاقبة الجرائم الخطيرة

331
00:24:34,772 --> 00:24:37,024
.على سبيل المثال، اختطاف الأطفال

332
00:24:37,107 --> 00:24:39,693
.هيا، تحدثي -
!أبي -

333
00:24:39,778 --> 00:24:42,781
،هذا كثير بالنسبة لعقوبة إعدام كرادع
.أيها المحافظ

334
00:24:42,864 --> 00:24:43,782
!"سيرينا"

335
00:24:43,865 --> 00:24:45,617
هل أنت مستعد لأن تلطخ يديك بدماء طفلة؟

336
00:24:59,885 --> 00:25:01,512
!أبي

337
00:25:41,434 --> 00:25:42,434
!توقفي

338
00:26:37,960 --> 00:26:40,671
." أنا قريب جداً، يا "سيرينا
.شارفت على الوصول

339
00:26:48,974 --> 00:26:50,768
هل أنت على ما يرام؟ -
.أنا بخير -

340
00:26:50,851 --> 00:26:52,895
.حسناً -
.لقد فاجأتني فحسب -

341
00:26:59,153 --> 00:27:00,863
"!فخورة لكوني مختلفة"

342
00:27:02,073 --> 00:27:03,241
.أنا كذلك -
أنت ماذا؟ -

343
00:27:03,325 --> 00:27:04,325
.فخورة لكوني مختلفة

344
00:27:28,272 --> 00:27:29,773
.كانت تجري باتجاه "باري" في سيارته

345
00:27:29,856 --> 00:27:31,834
."أنا آسف للغاية، يا "توم
.لم أعلم أنها كانت هناك

346
00:27:31,858 --> 00:27:35,570
.ها هي ذا -
.دع الشريط يسير -

347
00:27:36,572 --> 00:27:38,324
.لقد اختفت صغيرتنا -
.دع الشريط يسير -

348
00:27:41,036 --> 00:27:43,163
.لقد رأت شيئاً هذه المرة -
أي مرة؟ -

349
00:27:43,248 --> 00:27:45,959
.الرجل الذي لديه وشم على معصمه
.أخبرتها أن تهرب إذا رأته

350
00:27:46,042 --> 00:27:49,170
.إذا رأته، فربما يمكننا رؤيته أيضاً
يا "آرون" ، كم عدد زوايا التصوير لديك؟

351
00:27:49,255 --> 00:27:50,423
.هذا كل ما لدينا

352
00:27:57,556 --> 00:27:59,057
.اعرض صورة واجهة المبنى

353
00:28:03,105 --> 00:28:04,523
.أنا هنا

354
00:28:06,400 --> 00:28:08,652
.حاولنا إخبارك أننا لم نكن نعبث

355
00:28:08,737 --> 00:28:11,448
.من فضلك لا تؤذيها
.إنها في الثامنة من العمر

356
00:28:12,365 --> 00:28:16,119
لن يؤذيها أحد
.طالما سنحصل على ما وعدتنا به

357
00:28:16,203 --> 00:28:17,955
.أقسم أني سأفعل ذلك

358
00:28:18,540 --> 00:28:19,875
أنت... مرحباً؟

359
00:28:22,670 --> 00:28:24,797
.أخبرتك بألا تأتي إلى هنا. توسلت إليك

360
00:28:24,881 --> 00:28:26,632
.أخبرتك بأن تحضري لي المجوهرات

361
00:28:26,716 --> 00:28:28,635
،كنت أعلم أنها في خطر محدق
.ولكنك لم تصدقني

362
00:28:28,719 --> 00:28:30,262
كيف عرفت؟ هل تواصلوا معك؟

363
00:28:30,346 --> 00:28:32,097
من تواصل معي؟ -
.لقد اتصلوا بي لتوّهم -

364
00:28:32,181 --> 00:28:33,349
.لقد اتصلوا بي الآن

365
00:28:33,433 --> 00:28:34,809
،يريدون المجوهرات الآن

366
00:28:34,893 --> 00:28:37,395
.وإلا سيقتلون صغيرتنا

367
00:28:37,897 --> 00:28:40,066
.من هم؟ ولا تخبرني أنك لا تعلم

368
00:28:42,276 --> 00:28:43,694
.أنا أعلم

369
00:28:43,779 --> 00:28:47,074
ولن أخبرك لأنك سترتكبين شيئاً أحمقاً

370
00:28:47,157 --> 00:28:49,868
وستتسببين بفوضى
،وتجعلين الأمور أسوء مما هي الآن

371
00:28:49,952 --> 00:28:51,496
.وستلقى صغيرتنا حتفها

372
00:28:52,372 --> 00:28:53,581
!أخبرني من اختطفها

373
00:28:56,293 --> 00:29:00,089
"إنه أنت! ركضك بالأرجاء مع "نيكو جاكسون
.هو ما سبب هذا لنا

374
00:29:00,173 --> 00:29:03,218
سوف يتصلون خلال ساعة
،لإخباري بمكان اللقاء

375
00:29:03,302 --> 00:29:05,596
،فإما أن تنفذي ما أقوله

376
00:29:05,680 --> 00:29:08,599
أو يمكنك دفن ابنتك
.في حال تمكن أحد من إيجاد الجثة

377
00:29:24,411 --> 00:29:26,413
.إنها أنا. يمكننا إنقاذها

378
00:29:26,496 --> 00:29:28,248
.يريدون الخاتم والقرط

379
00:29:28,791 --> 00:29:32,169
لماذا؟ -
لا أعلم، ولكن هل هما بحوزتك؟ -

380
00:29:32,254 --> 00:29:34,923
هل أخذتهما من الخزنة؟ -
.أجل -

381
00:29:35,006 --> 00:29:37,134
.إنهما على بعد 25 دقيقة مني
كيف وصلا إليك؟

382
00:29:37,218 --> 00:29:39,220
.سرقهما "توم" من الحجز

383
00:29:39,303 --> 00:29:42,849
،"الأشخاص الذين اختطفوا "سيرينا
."اتصلوا لتوّهم بـ"توم

384
00:29:51,359 --> 00:29:53,111
.أين المجوهرات؟ سأقابلك

385
00:29:53,195 --> 00:29:57,658
إنها بعيدة باتجاه الشرق سأقابلك في منتصف
الطريق، "الرصيف 22" خلال 45 دقيقة، اتفقنا؟

386
00:29:57,743 --> 00:30:00,787
.سأذهب إلى هناك الآن
."سأقابلك هناك، يا "لورا

387
00:30:00,871 --> 00:30:02,164
.حسناً، أراك قريباً

388
00:30:04,041 --> 00:30:05,960
أين المجوهرات؟

389
00:30:11,759 --> 00:30:15,387
.سأتولى أمرها. سأعود قبل أن يتصلوا بك

390
00:30:15,472 --> 00:30:17,891
.أحتاج سيارتك -
.سآتي معك -

391
00:30:17,975 --> 00:30:19,226
.كلا

392
00:30:21,479 --> 00:30:23,481
.لا أثق بنفسي بألا أقتلك

393
00:30:26,610 --> 00:30:28,153
.أعطني مفاتيحك

394
00:30:30,072 --> 00:30:31,991
.سأتصل بك عندما تصبح في حوزتي
.أعطني مفاتيحك

395
00:30:47,302 --> 00:30:49,387
يا جدتي؟

396
00:30:50,972 --> 00:30:55,644
.تعالي إلى هنا، عليك رؤية هذا
."شخص ما اختطف "سيرينا

397
00:30:56,980 --> 00:30:59,817
.اتصلوا بالبرنامج، وقالوا إنها بحوزتهم

398
00:30:59,900 --> 00:31:01,735
من أخذها؟ -
.لا يعلمون -

399
00:31:01,820 --> 00:31:04,322
،هذا كثير بالنسبة لعقوبة إعدام كرادع
.أيها المحافظ

400
00:31:05,198 --> 00:31:06,866
هل أنت مستعد لأن تلطخ يديك بدماء طفلة؟

401
00:31:08,118 --> 00:31:09,870
هل أنت مستعد لأن تلطخ يديك بدماء طفلة؟

402
00:31:11,873 --> 00:31:14,084
.يا "بريستون" ، توقف. أنت تدمّر نفسك

403
00:31:15,293 --> 00:31:20,924
.إنه يتحداني إلى لعبة مطاردة قبيحة مميتة

404
00:31:21,008 --> 00:31:23,636
،إذا قمت بالتأجيل
.ستسمح له بوضع شروط الاشتباك

405
00:31:23,720 --> 00:31:25,389
.وإذا استمريت، سأكون قد وقعت في فخه

406
00:31:25,472 --> 00:31:30,936
،سأعدم "داني جاكسون" ليس لصالح العدالة
.وإنما لأوضح وجه نظري

407
00:31:31,730 --> 00:31:34,900
.في كلا الحالتين، هو الفائز -
.هناك طريقة واحدة فقط لجعله يخسر -

408
00:31:35,734 --> 00:31:38,487
.أمسكه وأرجع تلك الفتاة الصغيرة لأبيها

409
00:31:38,572 --> 00:31:41,825
.لقد صافحت يدها منذ بضع ساعات

410
00:31:41,909 --> 00:31:44,954
ليس لديكم أدنى فكرة
.عن البريق الموجود في عينيها

411
00:31:45,037 --> 00:31:49,250
لا أريد تسمية محمية طيور باسمها
.تخليداً لذكراها

412
00:31:49,334 --> 00:31:51,253
، "ولكن إذا أعدمنا "داني جاكسون

413
00:31:51,337 --> 00:31:55,383
:فهل نقول عندها
هيا، قم بإيذائها، نحن نتحداك" ؟"

414
00:31:56,092 --> 00:31:59,304
.شخص كهذا سيفعل ما يريده أياً كانت الظروف

415
00:32:00,222 --> 00:32:01,390
.أقترح أن نبقى على مسارنا

416
00:32:01,474 --> 00:32:05,353
مهما فعلت الآن فهو لن يجبر المتوحش
.على إرجاعها لمنزلها

417
00:32:05,437 --> 00:32:08,607
هذه الحقيقة الصعبة التي فقهناها
.عندما وطئت قدمنا في السياسة

418
00:32:09,400 --> 00:32:13,154
،مثل زراعة بستان
.لا يتسنى لك دائماً رؤية الشجر يثمر

419
00:32:15,324 --> 00:32:17,910
،لم أكن متأكدة من قبل
.ولكن أظن أن "لوغان" محق

420
00:32:20,538 --> 00:32:22,290
.جل ما يمكنك فعله هو البقاء في مسارك

421
00:32:53,078 --> 00:32:54,412
أين نحن؟

422
00:32:59,126 --> 00:33:00,126
!كلا

423
00:33:00,879 --> 00:33:03,674
.أبي هو المدعي العام
يذهب لركوب الدرجات مع المحافظ

424
00:33:03,757 --> 00:33:06,051
.ورئيس الشرطة كل يوم أحد

425
00:33:06,135 --> 00:33:08,137
.إذا أمسكت بك الشرطة، فأنت في عداد الموتى

426
00:33:08,846 --> 00:33:11,474
حتى المجرمون الأخرون
.يكرهون الأشخاص الذين يؤذون الأطفال

427
00:33:11,558 --> 00:33:15,312
.وفي السجن يُوسعون ضرباً ويُقتلون

428
00:33:17,983 --> 00:33:18,983
!النجدة

429
00:33:32,250 --> 00:33:36,754
.أعلن هذا المجرم جريمته كتحدّ شخصيّ لي

430
00:33:37,548 --> 00:33:41,593
.وأقسم كوالد، بأنني سأتقبل ذلك التحدي

431
00:33:42,303 --> 00:33:43,972
...سأجعل هذا الوحش

432
00:33:44,055 --> 00:33:45,557
.انظري إليه

433
00:33:45,641 --> 00:33:47,810
.يستغلّ "سيرينا" لتأييد فكرته

434
00:33:47,893 --> 00:33:50,479
...مجرم دون ضمير -
.لا يمكنني سماع كلمة أخرى -

435
00:33:50,564 --> 00:33:53,191
.لا يمكنه أن يحدّد أفعال الولاية

436
00:33:53,442 --> 00:33:57,696
ابتداء من الغد الساعة الرابعة مساءً
،بالدعم الكامل من السلطة التشريعية

437
00:33:58,656 --> 00:34:02,326
فإن مذكّرة الإعدام
.ضد "دانييل جاكسون" سوف يُنفذ

438
00:34:04,288 --> 00:34:07,124
سيكون هناك حتماً رسوم لساعات العمل
.الإضافية في فاتورتك القادمة

439
00:34:08,334 --> 00:34:11,214
"كان الحمض النووي للشهير "هاسكال "ديبري
.موجوداً على كليهما بالمناسبة

440
00:34:11,714 --> 00:34:13,507
.وحمض نووي لامرأتين مختلفتين على كل واحدة

441
00:34:13,591 --> 00:34:15,551
هل هذا يساعد؟ -
.هذا يؤكد -

442
00:34:16,261 --> 00:34:18,638
."شكراً، يا "مارسي -
.مهلاً، الشعر -

443
00:34:18,722 --> 00:34:20,223
هل كان مزحة ما؟

444
00:34:20,307 --> 00:34:23,101
ماذا تقصدين؟ -
.حسناً، الرجل ميت، كما تعلم -

445
00:34:23,186 --> 00:34:25,354
.الرجل الذي يمتلك ذاك الشعر، أو امتلكه

446
00:34:26,565 --> 00:34:28,067
أيمكن لرجل ميت فعل هذا؟

447
00:34:28,150 --> 00:34:31,528
حسناً، تلك النظرة الخاطفة المكلفة
.على السجلات العسكرية تقول خلاف هذا

448
00:34:31,613 --> 00:34:35,158
الاسم محجوب من الملف
، "ولكن منذ خمس سنوات في "العراق

449
00:34:35,242 --> 00:34:38,537
الطائرة كان يحلق بها سقطت
."على بعد 10 كلم خارج "الفلوجة

450
00:34:39,622 --> 00:34:42,124
.حسناً، هو ميت، وأنا أهلوس

451
00:34:42,209 --> 00:34:45,545
."عليّ الذهاب، يا "مارسي -
.انتظر! الملف الخاص بشبحك -

452
00:34:45,630 --> 00:34:47,048
.رغم كل شيء، لقد دفعت ثمنه

453
00:34:49,300 --> 00:34:50,760
.شكراً لك -
.على الرحب والسعة -

454
00:34:58,311 --> 00:34:59,813
."مرحباً، يا "روبي -
.جدتي تأذت -

455
00:35:00,439 --> 00:35:02,650
ماذا تقصدين بأنها تأذت؟
.دعيني أتحدث إليها

456
00:35:02,733 --> 00:35:06,278
قال المحافظ إنه سيعدم
.أبي غداً في الرابعة

457
00:35:06,905 --> 00:35:09,282
.قالها على التلفاز -
.الميعاد ليس قبل شهور -

458
00:35:09,366 --> 00:35:11,868
.كلا، غداً في الرابعة

459
00:35:11,953 --> 00:35:14,455
.جدتي مرضت، وسقطت على الأرض

460
00:35:14,956 --> 00:35:17,250
.اتصلت بالطوارئ. إنها تصدر أصواتاً

461
00:35:17,334 --> 00:35:20,045
.ولكنها لا تتحرك -
.حسناً، أنا في طريقي -

462
00:35:25,052 --> 00:35:26,762
.أين أنت، يا "نيكو" ؟ أنا أنتظرك

463
00:35:35,064 --> 00:35:37,650
.سيدة "جاكسون" يجب أن نبقيك تحت المراقبة

464
00:35:38,484 --> 00:35:43,030
يا "نيكو" ، أخبرهم أن عليّ الذهاب
.إلى السجن

465
00:35:43,115 --> 00:35:45,492
الأمر على ما يرام، اتفقنا؟
.كل شيء سيكون على ما يرام

466
00:35:46,369 --> 00:35:49,122
.مرحباً، أنا "نيكو جاكسون" ، ابنها

467
00:35:50,166 --> 00:35:51,750
ماذا حدث بالضبط؟

468
00:35:51,834 --> 00:35:53,878
.أصابت والدتك سكتة قلبية متوسطة الخطورة

469
00:35:58,383 --> 00:35:59,383
.أمي

470
00:36:01,304 --> 00:36:02,972
عليك الإنصات لهؤلاء الناس الآن، اتفقنا؟

471
00:36:03,055 --> 00:36:05,474
.داني". يتوجب عليّ رؤيته"

472
00:36:05,559 --> 00:36:08,353
كلا، مهلاً، "داني" سيريد منك
.أن تعتني بنفسك

473
00:36:09,563 --> 00:36:10,563
.أعلم أنه سيريد ذلك

474
00:36:11,774 --> 00:36:14,861
هل السكتة القلبية مثل فؤاد مكسور؟

475
00:36:16,739 --> 00:36:18,365
.أجل، يا "روبي" ، إنها كذلك

476
00:36:26,334 --> 00:36:29,921
،مهلاً، عليّ الذهاب إلى مكان ما

477
00:36:30,005 --> 00:36:33,383
لكني سأعود إليكما قريباً، اتفقنا؟

478
00:36:36,346 --> 00:36:37,346
.تعالي إلى هنا

479
00:36:39,433 --> 00:36:41,685
هل تستطيع ابنة أخي
الذهاب معكم إلى المستشفى؟

480
00:36:41,769 --> 00:36:43,145
.بالطبع

481
00:36:44,313 --> 00:36:48,275
ماذا لو مات أبي وبعدها ماتت جدتي أيضاً؟

482
00:36:48,360 --> 00:36:50,362
.آنذاك سيكون لديّ فؤاد مكسور

483
00:36:57,079 --> 00:36:58,580
.جدتك ستكون بخير

484
00:37:00,416 --> 00:37:01,751
أتعلمين لماذا؟

485
00:37:03,044 --> 00:37:07,757
أجل؟ لأنها أقوى امرأة نعرفها. صحيح؟

486
00:37:10,595 --> 00:37:12,013
بطاطا؟

487
00:37:12,097 --> 00:37:13,306
.مقلية -
.مقلية -

488
00:37:29,535 --> 00:37:32,037
من أنت؟ ماذا تريد؟

489
00:37:52,895 --> 00:37:54,272
!"كايا"

490
00:37:55,774 --> 00:37:57,234
!أكرهك

491
00:38:13,378 --> 00:38:15,839
.فتاة قوية -
.لا تنس هذا -

492
00:38:55,429 --> 00:38:58,849
ما الخطب؟ المجوهرات؟

493
00:39:01,144 --> 00:39:02,144
.إنها في حوزتي

494
00:39:06,275 --> 00:39:09,612
جعلتني أقلق. هل يمكنني الحصول عليها؟

495
00:39:14,035 --> 00:39:20,667
ماذا؟ ما الأمر؟ -
.سيقتلون أخي غداً -

496
00:39:22,169 --> 00:39:24,213
.أصابت أمي سكتة قلبية عندما اكتشفت ذلك

497
00:39:25,632 --> 00:39:28,468
،لو فارقت الحياة
.ستخسر ابنة أخي أباها وجدتها

498
00:39:32,473 --> 00:39:37,061
تلك المجوهرات تثبت أن "داني" لم يقتل
."كارينا ماركوفيتش" و"جانيس كيم"

499
00:39:37,146 --> 00:39:40,482
."المجوهرات ستعيد فتح القضية، يا "لورا

500
00:39:40,567 --> 00:39:44,821
."المجوهرات ستنقذ "سيرينا
.يا "نيكو"، ابنتي

501
00:39:46,532 --> 00:39:48,772
!"ستنقذ "سيرينا -
أعرف هذا، أتظنين أني لا أعرف هذا؟ -

502
00:39:56,502 --> 00:39:59,505
.هذا هو الرجل الرابع
.إنه جندي سابق، ويفترض أنه ميت

503
00:39:59,590 --> 00:40:00,757
.إنه غطاء التخفي المثالي

504
00:40:00,841 --> 00:40:04,219
."إذا وجدناه، فسوف نجد "سيرينا -
.كلا -

505
00:40:05,472 --> 00:40:09,100
يا "نيكو" ، سنعطي الشرطة
...تقرير الحمض النووي للمجوهرات

506
00:40:09,727 --> 00:40:12,897
."ونطالب بإعادة فتح قضية "داني

507
00:40:12,980 --> 00:40:15,399
ولكننا بحاجة لاستخدام المجوهرات
.لاسترجاع "سيرينا" الآن

508
00:40:15,484 --> 00:40:17,736
."التقرير بمفرده لن يساعد "داني

509
00:40:19,071 --> 00:40:23,326
دون المجوهرات ليقوموا باختبارها
.أكثر من مرة، لن يتم إنقاذ أحد

510
00:40:27,247 --> 00:40:29,583
.لا تفعل هذا -
.خذيه -

511
00:40:36,967 --> 00:40:37,967
!"يا "نيكو

512
00:40:40,388 --> 00:40:44,392
!كلا، انتظر! يا "نيكو" ، لا يمكنك فعل هذا
!كلا

513
00:40:45,799 --> 00:42:34,802
"ترجمة: "وائل زنتوت
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

