1
00:00:06,089 --> 00:00:11,302
الأصلية NETFLIX مسلسلات
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

2
00:00:00,922 --> 00:00:02,507
...في الحلقات السابقة

3
00:00:03,968 --> 00:00:05,368
."هذا هو الرجل الذي اختطف "سيرينا

4
00:00:05,886 --> 00:00:08,180
.ماذا عن الدبوس؟ لقد كان عالقًا في سترتها

5
00:00:09,056 --> 00:00:12,393
، "اخرجي واظهري نفسك، يا "سيرينا
.أو سينتهي الأمر بشكل سيئ بالنسبة لصديقك

6
00:00:12,477 --> 00:00:13,477
!توقفوا

7
00:00:15,105 --> 00:00:16,898
.يستحسن لك أن تفي بوعدك

8
00:00:16,983 --> 00:00:19,235
يمكننا التوصل إلى حلّ
.عندما أصبح في مجلس الشيوخ

9
00:00:22,406 --> 00:00:23,615
.إلى العميل، بسرعة

10
00:00:23,699 --> 00:00:27,452
يا سيدة "جاكسون" ، من غير الوارد
.أن تغادري المستشفى في حالتك هذه

11
00:00:27,537 --> 00:00:28,788
أتودين أن يموت ابني بمفرده؟

12
00:00:28,871 --> 00:00:32,166
.في وجبتي الأخيرة، أريد رقاق الشوفان

13
00:00:32,250 --> 00:00:33,876
.كان الكابتن "نيكو" ليوسعك ضربًا

14
00:00:33,961 --> 00:00:37,172
أتعرف والدتك بأنك تتحدثين هكذا؟ -
أتعرف والدتك أنك تختطف فتيات صغيرات؟ -

15
00:00:37,256 --> 00:00:42,595
،لدينا المجوهرات ولدينا الفتاة
.لذا، لن يؤذيك أي شيء قط

16
00:00:42,679 --> 00:00:44,723
.هذا "لوغان ديكايزر" ، إنه ابن المحافظ

17
00:00:44,807 --> 00:00:47,184
.ليس الابن المتبنى. بل الابن بالدم

18
00:00:47,268 --> 00:00:49,979
"ليس لدى "ريتشارد راسكن
.أي فكرة عما سيحل به

19
00:00:52,482 --> 00:00:54,276
ماذا نتوقع أن يقابلنا في منزل "راسكن" ؟

20
00:00:54,359 --> 00:00:57,613
كلاب حراسة؟ حرس مسلحون؟ -
.كارمن". مدبرة المنزل" -

21
00:00:57,697 --> 00:00:59,824
.إنها تعد لنا "التمال" في كل عيد ميلاد

22
00:01:00,575 --> 00:01:02,285
.دروس الكاراتيه، أغنية ما قبل النوم

23
00:01:02,369 --> 00:01:05,015
لو اقتضى الأمر أن يقوم بما قد يؤول
الأمر إليه، أيمكنه القيام به؟

24
00:01:05,039 --> 00:01:06,639
.أنت تعلم ما فعله من أجلنا هذا الأسبوع

25
00:01:06,665 --> 00:01:11,420
،أطلق النار على رجل قتل 10 نساء
.وليس طفلة صغيرة يعلب معها لعبة المنزل

26
00:01:11,504 --> 00:01:14,591
.يجدر بها أن تكون في مكان آخر -
.لقد أتى إلينا مضطربًا ووحيدًا -

27
00:01:14,675 --> 00:01:16,844
.كل شيء فعلناه من أجله لم يغير هذا

28
00:01:16,927 --> 00:01:20,723
.أريده أن يشعر بأنه محبوب وموثوق به

29
00:01:20,807 --> 00:01:23,602
.لقد زيّف موته للهروب منا

30
00:01:23,685 --> 00:01:24,561
.لقد عاد

31
00:01:24,644 --> 00:01:27,689
.لقد قمت بمطاردته، وأرجعته غصبًا

32
00:01:29,275 --> 00:01:31,736
.دعيني أذهب إلى هناك بنفسي
.سآخذها إلى المركب

33
00:01:31,820 --> 00:01:33,197
.إنها مخاطرة كبيرة

34
00:01:33,280 --> 00:01:35,407
"إذًا اتصلي بـ "راسكن
.واجعلي أحد رجاله يقوم بالأمر

35
00:01:40,205 --> 00:01:42,957
يا أمي، لن أدعهم يأخذونني إلى السجن
.على قيد الحياة

36
00:01:43,751 --> 00:01:45,336
.أنا أخبرك بهذا الآن

37
00:01:46,587 --> 00:01:49,715
.سأقتل نفسي بسرعة

38
00:01:53,178 --> 00:01:58,725
."حسنًا. سأتصل بـ "راسكن

39
00:02:20,711 --> 00:02:22,921
.هاتف المدعي العام وربما القليل من دمائه

40
00:02:27,135 --> 00:02:29,637
."صباح الخير، يا "كارمن -
."صباح الخير، يا سيد "راسكن -

41
00:02:31,223 --> 00:02:35,894
،سأنضم للمحافظ في غضون ساعة. يا رباه
ماذا يرتدي الشخص لحضور إعدام؟

42
00:02:35,979 --> 00:02:38,481
أيمكنك أن تحضري لي قميصًا أبيض من الغسيل؟

43
00:02:53,499 --> 00:02:54,542
مرحبًا؟ -
."ريتشارد" -

44
00:02:57,170 --> 00:02:58,171
ما كان هذا؟

45
00:02:58,922 --> 00:03:00,966
تفاجأت؟ من المؤكد أن رجليك تفاجئا

46
00:03:01,049 --> 00:03:03,510
.عندما فجرتهما إلى فحم بواسطة قنبلتهما

47
00:03:06,556 --> 00:03:08,099
.أرسل "كارمن" للمنزل -
.هيا -

48
00:03:10,519 --> 00:03:13,606
كارمن" ، أتعلمين ماذا؟"
.لقد كنت تعملين بكدّ

49
00:03:14,106 --> 00:03:16,317
لم لا تصطحبين "إيلي" إلى السينما اليوم؟

50
00:03:17,736 --> 00:03:19,154
...أطلب من رجالك أن يأخذوا

51
00:03:20,197 --> 00:03:24,117
،الشيء من مكانه بهدوء وبطريقة ودية

52
00:03:24,202 --> 00:03:26,454
.ويضعونه في مكان أكثر أمانًا

53
00:03:28,749 --> 00:03:30,709
!"أراك غدًا، يا سيد "راسكن

54
00:03:34,672 --> 00:03:36,800
!أين "سيرينا" ؟ أجب

55
00:03:37,592 --> 00:03:42,096
ماذا ستفعل؟ ستقطع أصابعي؟ العظم، الأوتار؟
.سيكون هناك الكثير من القطع

56
00:03:42,181 --> 00:03:45,810
ولا أعتقد أنك تمتلك الشجاعة للقيام -
.بهذا. - أنت محق. لا أمتلكها، بل هي تفعل

57
00:03:46,561 --> 00:03:48,188
.لقد أخذت ابنتي

58
00:03:49,147 --> 00:03:52,484
أين "سيرينا" ؟ -
.لا أعلم -

59
00:03:53,945 --> 00:03:56,113
كيف جعلت أخي يعترف
بجريمتي القتل الأخريين؟

60
00:03:59,618 --> 00:04:01,620
،أخبرته أنه إذا لم يفعل ذلك

61
00:04:01,703 --> 00:04:03,747
.والدته و "روبي" ستلقيان حتفهما -
.قومي بالأمر -

62
00:04:11,549 --> 00:04:13,175
أين "سيرينا" ؟

63
00:04:13,259 --> 00:04:16,011
إنها في ملكية تابعة للعائلة
.من خلال حساب وهمي

64
00:04:17,013 --> 00:04:19,182
."المحمية البحرية كوستا بلانكا"

65
00:04:22,436 --> 00:04:25,439
يا "ريتشارد" ، لقد اتصلت
.بمكتبك وكل نواديك

66
00:04:26,984 --> 00:04:28,610
ألا يمكنك الاتصال بأتباعه بنفسك؟

67
00:04:28,694 --> 00:04:31,113
.كلا، هناك حاجز. لا بدّ أن يكون موجودًا

68
00:04:32,782 --> 00:04:37,787
.حسنًا، سنذهب بأنفسنا
.سنتحدث مع "كايل" ، كعائلة

69
00:04:37,872 --> 00:04:40,416
،وعندما تصبح "سيرينا" بحوزتنا
.سنتصل بوالدتها

70
00:04:43,920 --> 00:04:45,630
أنا سعيد أني سأركب إلى السجن

71
00:04:45,714 --> 00:04:48,466
،برفقة مدير علاقاتي
.أستطيع الاستفادة من مزيد من التحضير

72
00:04:49,176 --> 00:04:53,306
وهل ترغبين بأن تظهري معي على التلفاز
أم أن تشاهدي فحسب؟

73
00:04:53,389 --> 00:04:54,557
.الأمر يعود إليك كليًا

74
00:04:55,934 --> 00:04:59,396
أتعلم؟ يا "بريستون"، لا أعتقد
.أني أو "لوغان" يجدر بنا الذهاب

75
00:04:59,479 --> 00:05:01,440
.أنت لست هناك بصفتك زوجًا أو أبًا

76
00:05:01,524 --> 00:05:03,484
"الناس بحاجة لرؤية أن ولاية "كاليفورنيا

77
00:05:03,568 --> 00:05:06,154
.هي من تقتل "داني جاكسون" ، وليس أي فرد

78
00:05:06,238 --> 00:05:07,865
.هذا تفكير حكيم

79
00:05:08,782 --> 00:05:10,200
.حسنًا، أحبكما كلاكما

80
00:05:12,579 --> 00:05:15,123
.أحبك، يا أبي -
.فكرا في أفكار طيبة -

81
00:05:19,754 --> 00:05:22,340
.حسنًا، سيارتان

82
00:05:22,423 --> 00:05:25,551
،بعد "كايل"، خذ "سيرينا" إلى القارب
."وأنا سأذهب إلى بيت "راسكن

83
00:05:27,846 --> 00:05:31,558
.بصراحة، أنت أسوأ مني

84
00:05:37,608 --> 00:05:40,277
"تمتد محمية "كوستا بلانكا
.على مساحة آلاف الكيلومترات

85
00:05:40,945 --> 00:05:41,988
.يستغرق أسابيع للبحث فيه

86
00:05:43,156 --> 00:05:45,033
.تلك وُجدت في جيبها

87
00:05:45,116 --> 00:05:47,577
،إنها زهرة الجريس
.توجد في المستنقعات وليس بالقرب من هنا

88
00:05:47,662 --> 00:05:50,706
هل أيّ من تلك الأراضي مستنقع؟
نوع من أراضي المستنقعات؟

89
00:05:51,290 --> 00:05:55,211
،هذا صنوبر، هذه منطقة أشجار
.ولكن الأرض حول تلك البحيرة منخفضة ومسطحة

90
00:05:55,295 --> 00:05:59,633
إنها أرض مستنقعات ممتازة. - لو -
.كانت صغيرتي موجودة بأي مكان فهي هناك

91
00:06:09,812 --> 00:06:14,983
في "العراق" ، رأيت رجالًا يهرعون
.إلى مبان محترقة، يباغتون وكر قناصين

92
00:06:16,612 --> 00:06:19,323
لم أر قطّ أي أحد يسلم نفسه للعدو

93
00:06:19,407 --> 00:06:21,784
.لإنقاذ رفيقه مثلما فعلت

94
00:06:22,452 --> 00:06:25,580
.أنت محاربة. وتستحقين تكريم المحاربين

95
00:06:33,173 --> 00:06:35,551
.ابقِ قوية، ستتخطين هذا

96
00:06:35,634 --> 00:06:37,794
أفضل الذهاب إلى المنزل
.عوضًا عن ارتداء تاجك السخيف

97
00:06:39,013 --> 00:06:41,558
هل هذه هي الأزهار التي ستضعها
على قبري عندما تقتلني؟

98
00:06:42,142 --> 00:06:44,185
أي قبر؟ -
.القبر الذي كنت تحفره -

99
00:06:44,269 --> 00:06:46,187
.هذا صرف صحي -
ما هذا؟ -

100
00:06:47,982 --> 00:06:50,151
شيء لا يجب أن تشغل
.فتاة من المدينة بالها به

101
00:07:20,479 --> 00:07:24,357
.يا أمي، لم أقتل أيًا منهن

102
00:07:24,441 --> 00:07:27,736
.قلت إنني فعلت، ولكنني لم أفعل

103
00:07:27,820 --> 00:07:29,572
.أعلم هذا، يا محبوبي

104
00:07:29,655 --> 00:07:34,077
الشخص الذي فعل هذا
."ليس من سيخبر عنه "نيكو

105
00:07:35,746 --> 00:07:36,746
.إنه ليس هو

106
00:07:38,249 --> 00:07:41,336
.إنه ليس هو -
.أنا أحبك -

107
00:07:51,932 --> 00:07:52,932
.لقد انتهيت

108
00:07:59,315 --> 00:08:00,525
.مثل وشمك بالضبط

109
00:08:05,697 --> 00:08:06,824
ما الخطب؟

110
00:08:13,249 --> 00:08:16,669
اذهبي للداخل الآن ولا تنظري للخارج
مهما حدث، هل تفهمين؟

111
00:08:16,752 --> 00:08:19,380
.المكان خانق هناك -
!افعلي كما أقول! الآن! اذهبي -

112
00:08:37,235 --> 00:08:40,029
ما الأمر؟ -
."لا أستطيع الوصول إلى "راسكن -

113
00:08:40,113 --> 00:08:42,365
.ربما لم يعد هذا المكان آمنًا بعد الآن

114
00:08:42,449 --> 00:08:45,911
.علينا أن نأخذ الفتاة إلى مكان آخر
.حتى يحين وقت ذهابها إلى المنزل

115
00:08:45,995 --> 00:08:47,055
.أخبراني أين وسآخذها هناك

116
00:08:47,080 --> 00:08:50,208
.كلا، إنها مصدر جذب كبير
.لا أريدك بالقرب من هذا

117
00:08:50,292 --> 00:08:52,377
إذًا، من سيتولى الأمر، عصابة "راسكن" ؟

118
00:08:52,460 --> 00:08:54,921
.لن يؤذيها أحد -
."مثلما لم يؤذ أحد "جيسي -

119
00:08:55,006 --> 00:08:56,883
.لا أستطيع أن أتحكم بقدر الرب

120
00:08:56,966 --> 00:08:59,594
.الرب؟ أجل

121
00:08:59,678 --> 00:09:02,139
.يقابل "جيسي" المدعي العام، فيموت

122
00:09:02,222 --> 00:09:05,267
وبعدها بـ3 أيام يُطلب مني أن أرعى
.ابنة المدعي العام لعدة أيام

123
00:09:05,351 --> 00:09:07,187
شيء يتعلق بأدلة ستضع "لوغان" بموقف سيئ؟

124
00:09:07,270 --> 00:09:09,480
"تلك الأدلة لم يكن لها علاقة بـ "جيسي
.وهي سيئة لنا

125
00:09:09,564 --> 00:09:11,274
."ستعيد فتح قضية "داني جاكسون

126
00:09:11,358 --> 00:09:14,445
لهذا علينا فعل هذا، حسنًا؟ -
.لن تأخذها لأي مكان -

127
00:09:14,528 --> 00:09:17,615
يا أخي، هذا الموقف يزداد
.قبحًا في كل لحظة

128
00:09:17,699 --> 00:09:20,994
.أدين لك بحياتي وحريتي أكثر من مائة مرة

129
00:09:22,747 --> 00:09:25,499
.سأعترف بهذا، كنت أمقت كم أحبك أمي وأبي

130
00:09:25,583 --> 00:09:29,754
.ولكن عندما اعتقدت أنك ميت، مات جزء مني

131
00:09:30,547 --> 00:09:32,758
...أنا مدلل، ونرجسي، وحثالة

132
00:09:34,677 --> 00:09:37,347
.ولكنني أحبك ولا أريد خسارتك مجددًا

133
00:09:41,810 --> 00:09:45,481
هلا تدعنا نأخذها ونبقيك بأمان؟

134
00:09:50,403 --> 00:09:51,655
.كلا

135
00:09:56,202 --> 00:09:57,620
!يا إلهي

136
00:10:00,207 --> 00:10:01,500
!كلا

137
00:10:01,583 --> 00:10:04,670
!يا إلهي! كلا

138
00:10:06,589 --> 00:10:08,591
!يا عزيزي

139
00:10:08,676 --> 00:10:12,680
!لقد أقسمت أننا سنتخطاه فحسب -
.كان سيقتلني -

140
00:10:12,763 --> 00:10:16,850
.يا عزيزي، أنا متأسفة جدًا -
.سأتصل بالنجدة بمجرد أن أخرج من هنا -

141
00:10:16,935 --> 00:10:18,395
...وكلما حصلنا عليها بوقت أبكر

142
00:10:24,902 --> 00:10:26,237
.لقد قابلتك البارحة

143
00:10:28,699 --> 00:10:29,866
.إنها تعلم من أنت

144
00:10:29,950 --> 00:10:34,663
.هذا هو الحد الذي لم أرد أن أتخطاه

145
00:10:34,747 --> 00:10:38,001
.سنتخطاه الآن. ليس لدينا خيار آخر

146
00:10:40,212 --> 00:10:45,384
."ليس قبل أن نحصل على والدتها و "نيكو
.سيطلبان دليلًا على أنها على قيد الحياة

147
00:10:47,178 --> 00:10:49,764
.يا صغيري! سأتصل بالنجدة

148
00:10:49,849 --> 00:10:51,600
.كلا، ابقِ نفسك خارج الأمر

149
00:10:51,684 --> 00:10:53,936
.جدي "راسكن" واجعليه يرسل حماية

150
00:10:54,020 --> 00:10:56,147
سأتصل بالطوارئ
.بمجرد أن أكون في طريقي إلى القارب

151
00:10:56,982 --> 00:11:00,902
.أنا متأسفة جدًا، يا صغيري
.أنا متأسفة جدًا، أحبك

152
00:11:00,987 --> 00:11:04,407
!يا أمي، إما نربح في هذا أو سأموت! هيا

153
00:11:15,170 --> 00:11:16,546
"(سجن ولاية (كاليفورنيا"

154
00:11:16,629 --> 00:11:20,258
.أحتاج منك أن تنقذ "داني". من فضلك

155
00:11:20,342 --> 00:11:21,802
.بأي طريقة ممكنة

156
00:11:24,931 --> 00:11:30,604
أنت لا تتحدثين مع أي أحد
.لأنه لا يوجد أحد هناك لتتحدثي معه

157
00:11:32,565 --> 00:11:34,400
.أنت تتحدثين مع نفسك فحسب

158
00:11:37,488 --> 00:11:40,866
الدخول للمرخص لهم فقط"
"محمية كوستا بلانكا

159
00:11:41,659 --> 00:11:44,454
.أحدهم كان هنا للتو
.آثار عجلات حديثة متجهة في هذا الطريق

160
00:11:46,706 --> 00:11:50,835
."تأخذها إلى "خليج بلاك باين
.سيجدون جثتها صباح الغد

161
00:11:52,088 --> 00:11:53,088
.كلا، لن يفعلوا

162
00:12:11,653 --> 00:12:12,653
هل هذه دماء؟

163
00:12:14,280 --> 00:12:15,280
.يا إلهي

164
00:12:21,413 --> 00:12:22,413
!كلا

165
00:12:37,307 --> 00:12:38,433
.إنها على قيد الحياة

166
00:12:41,187 --> 00:12:43,898
أين هي؟ -
.لوغان" أخذها" -

167
00:12:43,982 --> 00:12:45,900
إلى أين أخذها؟ -
.لا أعلم -

168
00:12:47,069 --> 00:12:51,615
إلى أين أخذها أخوك؟ -
.تمهل، يا "نيكو". انظر -

169
00:12:52,951 --> 00:12:55,537
.لا بدّ أنها شعرت بالأمان معه
.ربما ما يقوله صحيح

170
00:12:55,620 --> 00:12:58,123
.ربما تأذى محاولًا حمايتها

171
00:12:58,624 --> 00:13:02,003
.هناك طريقة واحدة لإنقاذ "سيرينا" وأخيك

172
00:13:03,213 --> 00:13:04,214
.سلاح

173
00:13:05,299 --> 00:13:07,009
أي سلاح؟ -
.لإنقاذهما -

174
00:13:08,303 --> 00:13:12,807
."لقد كنت هناك ليلة مقتل "سوزانا
."اتصلت بـ"لوغان

175
00:13:12,891 --> 00:13:14,893
.لقد وجدت تلك الفتاة من متجر الوشم

176
00:13:15,936 --> 00:13:19,481
،الآن، إذا لم تأت إلى هنا بسرعة وتتزوجها
.سأقوم أنا بذلك

177
00:13:20,400 --> 00:13:23,653
.كانوا في الفندق ينتشون

178
00:13:23,737 --> 00:13:27,949
،"جي إتش بي"، "ميثامفيتامين"
.أيّ شيء يمكنهم لفه في سيجارة

179
00:13:30,786 --> 00:13:33,998
.برويّة -
.مفاتيح للسلاح -

180
00:13:34,082 --> 00:13:35,792
.أدلة

181
00:13:35,876 --> 00:13:37,669
ما هي؟ أين مكانها؟

182
00:13:37,754 --> 00:13:40,340
.حاسوب في الخزانة العلوية

183
00:13:46,889 --> 00:13:51,310
.الملف على سطح المكتب
.اسمه 7، يرمز لشهر يوليو

184
00:13:52,020 --> 00:13:54,814
.كلمة السر هي "آنا" ، اسم والدتي

185
00:13:56,192 --> 00:14:00,363
.والدتي الحقيقية
.نسيت وجهها، احتفظت باسمها

186
00:14:01,114 --> 00:14:03,867
.لا تستمعي لهذا الهراء
.هذا الرجل فقد عقله

187
00:14:05,244 --> 00:14:06,286
.إنه فيديو

188
00:14:08,581 --> 00:14:09,749
.شاهديه

189
00:14:09,832 --> 00:14:10,917
ما هذا؟ -
.ليس أنت -

190
00:14:12,753 --> 00:14:13,921
.هي فحسب

191
00:14:15,005 --> 00:14:16,005
لورا" ؟"

192
00:14:19,719 --> 00:14:20,845
سوزانا" ، صحيح؟"

193
00:14:22,097 --> 00:14:24,766
يبدو كأنك تحتاجين بعض الحماية
.في هذه الغابات المظلمة

194
00:14:24,850 --> 00:14:27,103
.لا تشاهد -
.شكرًا، أنا بخير -

195
00:14:27,186 --> 00:14:28,705
!لا تفعل -
، "تركز الصورة على "لوغان -

196
00:14:28,729 --> 00:14:31,857
.محبط للغاية لأن عرضه للحماية تم رفضه

197
00:14:31,942 --> 00:14:34,778
،حسنًا، نحن لسنا لصوصًا
."إننا خريجو جامعة "ستانفورد

198
00:14:34,861 --> 00:14:37,531
.تخرجنا لتوّنا ومستعدون لإحراق العالم

199
00:14:38,491 --> 00:14:41,536
.أنا "جيسي" ، مغني المنزل

200
00:14:41,620 --> 00:14:43,998
،"وأنا "جيسون
.أرافق أخي الكبير "بلايك" هنا

201
00:14:45,040 --> 00:14:47,543
.ويقوم "هيتشكوك" بالظهور

202
00:14:48,253 --> 00:14:53,133
،انظروا، أنتم لطفاء يا رفقاء
ولكن الوقت ليس مناسبًا، حسنًا؟

203
00:14:54,051 --> 00:14:57,263
هل يمكنني الحصول على كوب ماء؟
.الرابع من يوليو عطلة تسبب الجفاف

204
00:14:58,974 --> 00:15:00,851
!مهلًا، اخرجوا

205
00:15:02,227 --> 00:15:03,478
!هيا

206
00:15:05,315 --> 00:15:07,025
.أيمكننا.. مهلًا، ضع هذا أرضًا

207
00:15:07,108 --> 00:15:09,319
.خليلي شرطي، وسأتصل به

208
00:15:10,613 --> 00:15:13,240
!شرطي -
.لا بدّ أن هذه سترة خليلك -

209
00:15:14,325 --> 00:15:16,744
إذا ارتديتها، هل يجعلني هذا خليلك؟

210
00:15:16,828 --> 00:15:18,413
.يتصاعد التوتر -
!أجيبي -

211
00:15:18,496 --> 00:15:20,749
.توقف، يا "لوغان". سأخرج من هنا، سلام

212
00:15:20,832 --> 00:15:21,832
.مهلًا، لا

213
00:15:23,836 --> 00:15:27,423
أنا لا أخطئ أبدًا بشأن الانجذاب
.وهي بدت منجذبة

214
00:15:28,467 --> 00:15:31,511
.ليس من العدل التراجع -
!ابتعد عني -

215
00:15:32,888 --> 00:15:35,223
الفتاة تريد أن تحظى بالمرح، أليس كذلك؟
!تعالي إلى هنا

216
00:15:37,560 --> 00:15:42,899
!تمهل. حسنًا، هيا، ابتعد عنها! ابتعد

217
00:15:50,533 --> 00:15:55,121
!يا "لوغان" ، كلا! يا إلهي! لا

218
00:15:56,165 --> 00:15:58,542
.ما زالت على قيد الحياة
.يجب أن نتصل بالطوارئ

219
00:15:58,627 --> 00:16:00,921
.أي أحد يلمس هاتفه، سيموت

220
00:16:01,004 --> 00:16:03,006
...أيها الـ -
!كلا -

221
00:16:03,633 --> 00:16:06,010
!مهلًا، أوقف هذا

222
00:16:06,094 --> 00:16:07,428
!"أطفئ آلة التصوير، يا "بلايك

223
00:16:08,012 --> 00:16:09,012
."يا "نيكو

224
00:16:16,564 --> 00:16:19,234
!كنت تعلم! وتركت أخي يموت

225
00:16:19,317 --> 00:16:21,986
!كنت تعلم -
!نيكو"! تمهل" -

226
00:16:22,071 --> 00:16:23,531
.لقد دمّر حياة أمي

227
00:16:23,614 --> 00:16:25,783
!كنت تعلم -
.أعلم أنه فعل كل هذا -

228
00:16:25,867 --> 00:16:28,036
.سيدفع الثمن. ولكنه شاهد، ونحن بحاجة إليه

229
00:16:28,120 --> 00:16:31,832
،استمع إليّ. أعرف بالضبط ما علينا فعله
.ولكن علينا المغادرة في الحال

230
00:16:32,834 --> 00:16:35,837
!يجب أن نأخذه معنا. أحضره. الآن
.هيا! أحضره

231
00:16:37,213 --> 00:16:39,590
!انهض! لنذهب

232
00:16:42,428 --> 00:16:45,681
.قلت إنك ستجلب له المساعدة
.يجب أن تتصل بالطوارئ

233
00:16:45,765 --> 00:16:50,437
هل سبق لك أن كذبت لتجعلي والدتك
.تشعر بتحسن؟ إنه ميت الآن

234
00:16:55,318 --> 00:16:57,112
.اقلبيها، ادفعي للوراء، وقومي باللوي

235
00:17:04,036 --> 00:17:07,373
!توقفي! مهلًا

236
00:18:18,290 --> 00:18:20,960
.لا تتصلي بالشرطة
!حاليًا، لا يمكننا الوثوق بهم

237
00:18:21,920 --> 00:18:25,507
يا أمي! ما رقم هاتفك؟
.كان مسجلًا في هاتفي

238
00:18:26,842 --> 00:18:28,051
.ما رقم هاتف أبي

239
00:18:28,135 --> 00:18:30,179
،وهو سهل الحفظ جدًا

240
00:18:30,263 --> 00:18:32,515
لأن أول 3 أرقام متشابهة

241
00:18:32,598 --> 00:18:36,561
."وآخر 4 أرقام هي تهجئة كلمة "كول
."سي أو أو إل"

242
00:18:43,152 --> 00:18:45,572
مرحبًا؟ -
!يا "روبي" ، إنها أنا -

243
00:18:45,656 --> 00:18:47,908
."يا إلهي! جدتي، إنها "سيرينا

244
00:18:49,702 --> 00:18:51,620
عزيزتي، أين أنتِ؟ هل أنتِ بخير؟

245
00:18:51,705 --> 00:18:54,958
،هناك رجل اختطفني، ولكنه لم يكن شريرًا
.كان حزينًا فحسب

246
00:18:55,041 --> 00:18:57,752
.ثم جاءت زوجة المحافظ وابنها قتله

247
00:18:57,837 --> 00:18:59,755
مهلًا، زوجة المحافظ؟

248
00:18:59,839 --> 00:19:02,592
.ليس لكلامك أيّ معنى -
.كلا، لقد كانت هي -

249
00:19:02,676 --> 00:19:04,678
.وأخذاني بعيدًا، ولكنني هربت

250
00:19:04,761 --> 00:19:06,763
لم أستطع تذكر رقم أي أحد عدا رقمك

251
00:19:06,847 --> 00:19:09,433
،لأنني تعلمته لتوّي
.وأمي أخبرتني بألا أتصل بالشرطة

252
00:19:09,517 --> 00:19:13,104
أين أنت؟ -
.يمكنني رؤية هذا الشلال الكبير -

253
00:19:13,187 --> 00:19:15,440
."ذهبت إلى هناك في نزهة مرة. "شلالات إيكو

254
00:19:15,524 --> 00:19:18,485
أعرف مكانها. هل أنتِ على الطريق؟

255
00:19:18,569 --> 00:19:22,031
.طريق ترابي -
.سنكون هناك بأسرع ما يمكن -

256
00:19:22,991 --> 00:19:26,202
،كل هؤلاء الرفاق طوال تلك السنين
ولم يكشف أحد السر؟

257
00:19:26,787 --> 00:19:30,124
لماذا احتفظوا بالسر؟

258
00:19:30,207 --> 00:19:31,208
المال؟

259
00:19:32,961 --> 00:19:34,379
.أراد "بلايك" الاتصال بالطوارئ

260
00:19:37,174 --> 00:19:38,174
ماذا تفعل؟

261
00:19:39,719 --> 00:19:42,013
.أنقذ حياتها -
حتى تشهد ضدنا؟ -

262
00:19:42,096 --> 00:19:44,599
.لم أفعل أي شيء لها -
.حاولت إنقاذ حياتها -

263
00:19:44,683 --> 00:19:47,269
.هذه هي القصة التي سترويها
.انتظر حتى تسمع قصتي

264
00:19:47,353 --> 00:19:48,479
!أيها السافل -
!مهلًا -

265
00:19:49,898 --> 00:19:53,276
.أجل، بالتأكيد، اتصل بالطوارئ
.أحضر الشرطة

266
00:19:53,360 --> 00:19:56,446
وبينما تحلل كل قناة على التلفاز
،قصة من هي الحقيقية

267
00:19:56,530 --> 00:19:58,699
هل تعتقد أن مكتشف الفنانين
"من شركة "تسجيلات وارنر

268
00:19:58,783 --> 00:20:00,284
سيستمر بالسعي خلفك؟

269
00:20:00,368 --> 00:20:04,497
وأنت تعتقد أنك جاهز للذهاب
.إلى كلية "يو إس سي" لدراسة السينما

270
00:20:04,581 --> 00:20:06,291
أتعلم السرعة التي يمكن لهم الإلغاء بها؟

271
00:20:08,002 --> 00:20:11,839
نهاية صداقتك مع ذلك المكتشف من فريق الكرة
،رايدرز". لذا، يمكنك الاتصال بالطوارئ"

272
00:20:13,926 --> 00:20:17,513
أو يمكنني محو هذا الأمر بأكمله
.كأنه لم يحدث من الأساس

273
00:20:18,264 --> 00:20:21,685
.أجرى "لوغان" مكالمة يجريها كل مرة -
كل مرة يقتل فيها أحدهم؟ -

274
00:20:21,768 --> 00:20:25,689
،قبل هذا، لم يكن هناك فتاة ميتة
.فقط فتيات محطمات

275
00:20:25,773 --> 00:20:29,235
.استمع، سأحتاج مساعدتك
.أصبحت الأمور فوضوية قليلًا

276
00:20:29,318 --> 00:20:31,779
لا أعلم، على مقياس بين تحطيم حاجز

277
00:20:31,863 --> 00:20:34,825
والسقوط بحافلة مليئة بأطفال عاجزين
من على حافة؟

278
00:20:34,908 --> 00:20:36,410
.سأقول إنه بالمنتصف

279
00:20:36,494 --> 00:20:39,288
"بعد مرور 45 دقيقة، ظهرت سيارة "ليموزين

280
00:20:39,372 --> 00:20:42,500
.و "ريتشارد راسكن" خرج منها
.من يحل مشاكل العائلة

281
00:20:43,460 --> 00:20:45,212
.هكذا سيجري الأمر

282
00:20:45,295 --> 00:20:49,633
"أنتم تعرفون امتداد وتأثير عائلة "لوغان
.وتعرفون كيف يمكنهم إفساد مستقبلكم

283
00:20:49,718 --> 00:20:51,219
.لذا نفذوا ما أقوله بدقة

284
00:20:52,846 --> 00:20:57,183
.جعل كل واحد فينا يطعنها 3 مرات
.صوّر الأمر على هاتفه

285
00:20:58,812 --> 00:21:01,648
.انزل إلى هناك -
."كانت ما تزال حية حتى جاء "راسكن -

286
00:21:02,232 --> 00:21:03,775
.واحد منا قتلها

287
00:21:05,236 --> 00:21:06,236
.أو كلّنا

288
00:21:09,449 --> 00:21:10,450
...عندما انتهى الأمر

289
00:21:11,869 --> 00:21:14,371
،عندما حان وقت إشعال النيران

290
00:21:14,455 --> 00:21:16,081
.تم استدعائي أنا و "لوغان" للخارج

291
00:21:16,165 --> 00:21:17,249
.شكرًا لك

292
00:21:18,418 --> 00:21:21,254
.شكرًا لك، وليباركك الرب

293
00:21:21,838 --> 00:21:25,258
كانت وظيفتي تدمير بطاقة الذاكرة
، "من آلة تصوير "بلايك

294
00:21:25,342 --> 00:21:26,982
.لذا رميتها في النيران أمام أعين الجميع

295
00:21:28,096 --> 00:21:31,016
،ولكن ترعرعي في الشوارع
.أعطاني خفة يد جيدة

296
00:21:31,099 --> 00:21:34,019
لماذا احتفظت بها؟ -
.ليوم مثل هذا -

297
00:21:34,103 --> 00:21:36,814
.مثلما احتفظ "جيسي" بالوشاح -
هل هذا ما أحضره لزوجك؟ -

298
00:21:36,898 --> 00:21:40,276
أعتقد أنه لم يتمكن من التعايش مع نفسه
.أكثر من ذلك. من الواضح، أنك تمكنت

299
00:21:40,360 --> 00:21:44,198
،انضممت إلى القوات الجوية في اليوم التالي
."طلبت التعيين في "الخليج

300
00:21:45,115 --> 00:21:47,117
الكثير من الطيارين ماتوا
.ولم يفترض بهم الموت

301
00:21:47,202 --> 00:21:48,953
.كان يفترض بي أن أموت ولم أمت

302
00:21:49,037 --> 00:21:50,705
.أصبحت شبحًا

303
00:21:53,125 --> 00:21:55,836
.وهذا أفضل لخدمة سيّدك -
.أفضل كي أنتهي منهم -

304
00:21:55,920 --> 00:22:00,424
!أجل، يا له من غضب أخلاقي كبير
ولكن ترك أخي يموت، ألم يؤثر فيك هذا؟

305
00:22:00,509 --> 00:22:03,178
!يا "نيكو"، انتظر
."انتظر حتى ننقذ "سيرينا" و"داني

306
00:22:03,262 --> 00:22:05,389
.بعدها يمكنك فعل ما تشاء به

307
00:22:15,109 --> 00:22:17,320
!"سيرينا"

308
00:22:18,530 --> 00:22:20,031
!"سيرينا"

309
00:22:21,116 --> 00:22:23,536
!يا إلهي، أنا هنا -
!"سيرينا" -

310
00:22:27,457 --> 00:22:29,793
!يا إلهي، شكرًا لقدومكما -
.لا شكر على واجب -

311
00:22:29,876 --> 00:22:32,629
يجب أن نعود إلى السجن
.كي لا يكون أبي بمفرده

312
00:22:32,713 --> 00:22:37,718
أجل، ولكن أولًا يجب أن نعلم
.والد "سيرينا" أنها بخير

313
00:22:37,803 --> 00:22:41,181
.هذا رقم هاتفي
.إذا سمعت منها، من فضلك أعلميني

314
00:22:41,265 --> 00:22:45,060
.أريد التحدث معه -
.ليس لديّ رقمه، ولكن يمكنني الوصول إليه -

315
00:22:45,645 --> 00:22:47,564
.أحتاج فقط لمراسلة أحدهم

316
00:22:52,111 --> 00:22:56,073
.رسالة إلى (توم): (سيرينا) بحوزتي"
".إذا عاش ابني يمكنك استرجاعها

317
00:22:57,534 --> 00:22:58,577
ريتشارد" ؟"

318
00:23:06,252 --> 00:23:09,130
ريتشارد"؟ "كارمن"؟"

319
00:23:15,221 --> 00:23:18,308
.نيكو" و"لورا" فعلا هذا"
.لقد قيّداني، لا أستطيع الحراك

320
00:23:18,392 --> 00:23:21,103
!يا إلهي -
.أحضري النجدة -

321
00:23:22,396 --> 00:23:23,397
"جاري الاتصال بالطوارئ"

322
00:23:24,858 --> 00:23:29,321
."يعرفان أن "لوغان" قتل "سوزانا
."طالبا بمعرفة مكان "سيرينا

323
00:23:34,452 --> 00:23:35,661
وأنت أخبرتهما؟

324
00:23:36,246 --> 00:23:38,957
!انظري إلى ما فعلا بي! لقد قطعا أصابعي

325
00:23:39,875 --> 00:23:41,835
"لحسن الحظ، وصلت أنا و "لوغان
.إلى هناك أولًا

326
00:23:44,923 --> 00:23:48,593
أعطني رقم هاتف "لورا". إذا تمكنت
.من السيطرة عليها، فسأطلب لك النجدة

327
00:23:48,677 --> 00:23:50,471
.الرقم مسجل في هاتفي، ولكنهما أخذاه

328
00:23:51,138 --> 00:23:52,514
."ولكن لديّ هاتف "توم

329
00:23:52,598 --> 00:23:55,225
.إنه في الدرج. لا بدّ أن رقمها مسجل فيه

330
00:23:57,354 --> 00:24:01,316
.أحدهم كان يحاول مراسلته لمدة نصف ساعة
!اطلبي النجدة

331
00:24:02,193 --> 00:24:03,694
".يمكنك استرجاعها إذا عاش ابني"

332
00:24:03,778 --> 00:24:05,821
"كيف يمكن لـ"غريس جاكسون
أن تكون معها "سيرينا"؟

333
00:24:05,906 --> 00:24:08,700
.لوغان" أخذها" -
!كولين"، من فضلك" -

334
00:24:13,539 --> 00:24:14,874
"أمي) تتصل)"

335
00:24:14,958 --> 00:24:18,670
.دعينا لا نرد على هذا
.قد تتمكن من معرفة مكاننا

336
00:24:19,797 --> 00:24:21,632
!يا "لوغان" ، اتصل بي

337
00:24:22,759 --> 00:24:24,886
!كولين" ، أحضري لي النجدة"

338
00:24:28,891 --> 00:24:30,810
"رسالة نصية جديدة من (توم): أين أنت؟"

339
00:24:33,772 --> 00:24:36,400
:(من (غريس جاكسون"
".أعد فتح قضية داني وسأخبرك

340
00:24:39,946 --> 00:24:42,240
...لا أصدق ما الذي مررت به

341
00:24:42,323 --> 00:24:44,367
".أرسلي صورة للتأكيد"

342
00:24:45,118 --> 00:24:46,911
.هل كانوا أصدقاء مقربين

343
00:24:46,996 --> 00:24:50,624
...حسنًا، لا أعلم. أعتقد أنهم كانوا مجرد

344
00:24:58,509 --> 00:24:59,677
.حسنًا

345
00:25:01,095 --> 00:25:05,182
:(رسالة نصية جديدة من (غريس جاكسون"
".حسنًا، ابقِ في مكانك

346
00:25:05,892 --> 00:25:07,519
هل حصلتِ على رقم أبي؟

347
00:25:08,730 --> 00:25:12,358
.إنه في طريقه إلى هنا. إنه قادم -
.حسنًا -

348
00:25:12,442 --> 00:25:15,028
!يا "كولين" ، سأنزف حتى الموت هنا

349
00:25:15,112 --> 00:25:18,949
عندما يصبح ابني في أمان تمامًا
.وبشكل دائم، سأطلب النجدة

350
00:25:20,452 --> 00:25:23,079
يا "سيتسوكو" ، أحتاج للمروحية

351
00:25:23,163 --> 00:25:26,541
في مطار المروحيات وسط المدينة
.بأسرع ما يمكن

352
00:26:27,696 --> 00:26:30,449
ما المشكلة؟ -
!اخرج -

353
00:26:48,346 --> 00:26:51,307
أول عقار من مجموعة العقاقير الثلاثة

354
00:26:51,391 --> 00:26:53,393
...يضمن غياب الألم -
."آرون" -

355
00:26:53,477 --> 00:26:55,357
.بينما يأخذ الدواءان مفعولهما -
!"لورا" -

356
00:26:55,396 --> 00:26:56,939
هل توجد شاشة هناك؟ تلفاز؟

357
00:26:57,022 --> 00:26:59,692
،إنها غرفة الاجتماعات
أجل، توجد شاشة. ما الذي يجري؟

358
00:26:59,776 --> 00:27:00,902
.سندخل

359
00:27:00,986 --> 00:27:03,238
لن تستطيعي إدخاله. أعداد
.رجال الأمن هائلة

360
00:27:03,321 --> 00:27:06,533
.دون أوراق اعتماد، يستحيل الدخول
ماذا ستفعلين؟

361
00:27:08,119 --> 00:27:09,287
.سأفجر العالم

362
00:27:12,791 --> 00:27:16,587
هل هناك وقت لرؤية أخيك؟ -
.إنه يخضع للإجراءات. ولكني سأراه مجددًا -

363
00:27:16,671 --> 00:27:17,881
كيف؟

364
00:27:18,923 --> 00:27:20,633
.لأن مصيره بين يديك

365
00:27:27,266 --> 00:27:29,268
.مرحبًا، يا أمي. لقد اقتربنا

366
00:27:29,352 --> 00:27:31,688
...لورا" ستدخل الآن" -
.يا "نيكو"، لقد انتهى الأمر -

367
00:27:31,771 --> 00:27:34,274
أخبرني المدعي العام
."أنه سيعيد فتح قضية "داني

368
00:27:35,610 --> 00:27:38,571
أي مدع عام؟ -
توم برايس" ، من غيره سيكون؟" -

369
00:27:38,654 --> 00:27:41,657
.ولديّ "سيرينا". إنها بأمان، إنها معي

370
00:27:41,742 --> 00:27:44,786
.أمي، انتظري لحظة
!مهلًا، "لورا"! تعالي إلى هنا

371
00:27:46,664 --> 00:27:48,344
ماذا؟ ما الأمر؟ -
."أمي لديها "سيرينا -

372
00:27:48,791 --> 00:27:52,128
ماذا؟ -
أمي، كيف تحدثت إلى "توم برايس" ؟ -

373
00:27:52,213 --> 00:27:54,632
.لم نتحدث، لقد تراسلنا -
.أمي، المدعي العام ميت -

374
00:27:54,715 --> 00:27:57,426
.والأشخاص الذين قتلوه لديهم هاتفه
هل أخبرتهم بمكانك؟

375
00:27:57,510 --> 00:27:59,304
هل أخبرتهم بمكان "سيرينا" ؟ -
.أجل -

376
00:28:00,096 --> 00:28:01,097
أين أنت، يا أمي؟

377
00:28:01,181 --> 00:28:05,435
،"على طريق فرعي قبالة "الطريق 1
."بالقرب من "شلالات إيكو

378
00:28:05,519 --> 00:28:08,105
!"كلا، يا "نيكو -
.حسنًا، عليك الخروج من هناك في الحال -

379
00:28:08,189 --> 00:28:10,524
.ابقِ على الطريق الفرعي
.لا تذهبي إلى الطريق السريع

380
00:28:10,609 --> 00:28:13,278
!سأتعقبك من خلال هاتفك. انطلقي الآن

381
00:28:13,362 --> 00:28:14,362
.يا إلهي
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

382
00:28:14,948 --> 00:28:17,325
.يا فتيات، أدخلن إلى السيارة. سنغادر

383
00:28:17,408 --> 00:28:19,410
كيف يفترض بأبي أن يجدنا؟

384
00:28:19,494 --> 00:28:22,247
،سنتصل به عندما نصل إلى وجهتنا
.ولكن علينا المغادرة في الحال

385
00:28:24,124 --> 00:28:27,294
"الجانب الآخر من تلة "شلالات إيكو
."هو "خليج بلاك باين

386
00:28:27,379 --> 00:28:30,131
.لم يفت الأوان بعد
.يمكننا مقابلتهم خلال 20 دقيقة

387
00:28:30,215 --> 00:28:33,009
.ليس أنا. أنت

388
00:28:35,513 --> 00:28:36,513
عمّ تتحدثين؟

389
00:28:36,556 --> 00:28:38,432
.عليّ الدخول إلى هناك
."أستطيع إنقاذ "داني

390
00:28:38,517 --> 00:28:42,062
.إذا ذهبت الآن، يمكننا إنقاذ كليهما

391
00:28:42,813 --> 00:28:46,066
، "سأستعير سيارة "آرون
.وسأقابلكم يا رفاق في الخليج

392
00:28:48,653 --> 00:28:49,653
ستبقين هنا؟

393
00:28:56,162 --> 00:28:57,497
.أنا أثق بك

394
00:29:11,096 --> 00:29:12,306
اذهب، اتفقنا؟

395
00:29:33,831 --> 00:29:35,958
!أحدهم قادم

396
00:29:36,793 --> 00:29:39,004
!إنه هو! الرجل الذي هربت منه

397
00:29:46,804 --> 00:29:50,350
مسألة الكتاب المقدس والإيمان مسألة قوية

398
00:29:50,434 --> 00:29:53,562
.وشكرًا لسؤالك إياه

399
00:29:53,647 --> 00:29:56,983
كتاب الحسابات واضح
بالنسبة لكل من صلاحية عقوبة الإعدام

400
00:29:57,067 --> 00:30:01,655
...وعلى المستوى شديد الارتفاع لـ -
."أيها المحافظ "ديكايزر -

401
00:30:01,739 --> 00:30:05,076
."معذرةً، سيدة "برايس
هلّا سمحت لي بأن أنتهي؟

402
00:30:05,160 --> 00:30:07,120
أيها المحافظ، هل أنت متأكد كليًا

403
00:30:07,204 --> 00:30:10,624
"أن "داني جاكسون
مذنب بقتل "سوزانا سبينسر"؟

404
00:30:10,707 --> 00:30:14,127
حسنًا، أولًا، أريدك أن تعلمي
أن الشرطة يبذلون قصارى جهدهم

405
00:30:14,212 --> 00:30:16,589
.ليجدوا ابنتك -
."أنا لم أسأل بشأن "سيرينا -

406
00:30:17,549 --> 00:30:21,428
أريد أن أعرف، هل لديك أي شك
بأن "داني جاكسون" قتل "سوزانا سبينسر"؟

407
00:30:21,512 --> 00:30:23,514
،على مدى 10 سنوات منذ إدانته

408
00:30:23,598 --> 00:30:27,811
كل شك محتمل تمت مراجعته
.بواسطة عدة إجراءات استئناف مثابرة

409
00:30:27,894 --> 00:30:30,271
تلك الاستئنافات لم تأخذ بعين الاعتبار
،الدليل الجديد

410
00:30:30,356 --> 00:30:32,733
."الموجود بحوزة قناة "كيه إم إس إف

411
00:30:32,817 --> 00:30:35,361
يا سيدة "برايس"، إذا كان هناك دليل
،"يتعلق بقضية "جاكسون

412
00:30:35,445 --> 00:30:38,365
فنحن نحثك أن تقومي بتقديمه
.من خلال القنوات القانونية المناسبة

413
00:30:38,448 --> 00:30:41,827
بما أن "داني جاكسون" مقرر له
"أن يعدم من قبل ولاية "كاليفورنيا

414
00:30:41,911 --> 00:30:44,706
،خلال 12 دقيقة
.فهذه القناة الوحيدة التي لديّ

415
00:30:44,789 --> 00:30:47,166
.لا بأس -
ولكن من أين حصلت على هذا الدليل؟ -

416
00:30:47,251 --> 00:30:49,378
.من ابنك بالتبني -
عفوًا؟ -

417
00:30:49,461 --> 00:30:53,632
،أيها المحافظ، نحن نبث هذا الدليل الآن
.وبشكل مباشر

418
00:30:53,717 --> 00:30:55,176
ونريد أن نعطيك فرصة

419
00:30:55,260 --> 00:30:57,929
.لترد على الخبر بينما يُبثّ
.شغل التلفاز، من فضلك

420
00:30:58,013 --> 00:30:59,974
.معذرة، هذا فوضوي كليًا، أيها المحافظ

421
00:31:00,057 --> 00:31:01,892
.تمهّل. أريد رؤية هذا

422
00:31:04,438 --> 00:31:06,273
.شغله الآن. افصل الشاشة

423
00:31:06,356 --> 00:31:09,276
.ليس من العدل التراجع -
!ابتعد عني -

424
00:31:09,777 --> 00:31:11,779
الفتاة تريد أن تحظى بالمرح، أليس كذلك؟

425
00:31:16,410 --> 00:31:17,578
!يا "لوغان" ، ابتعد عنها

426
00:31:17,661 --> 00:31:19,705
أيها المحافظ، هل هذا
ابنك؟ هل هذا "لوغان" ؟

427
00:31:23,001 --> 00:31:24,043
!يا "لوغان" ، كلا

428
00:31:26,547 --> 00:31:30,968
أيها المحافظ، أطالبك بأن تصدر قرارًا
.بإيقاف التنفيذ ريثما تتأكد من الشريط

429
00:31:31,051 --> 00:31:32,720
هل ستصدر قرارًا بالإيقاف؟

430
00:31:33,972 --> 00:31:34,972
.أجل

431
00:31:36,516 --> 00:31:41,146
هذا أمر تنفيذي لإيقاف إعدام
!داني جاكسون". أوقفوه"

432
00:31:41,230 --> 00:31:45,860
.توليت أمر من يخصني، سأتولى أمر من يخصك

433
00:31:46,862 --> 00:31:51,074
أيها المحافظ، هل صحيح
، "أن زوجي "توماس برايس

434
00:31:51,159 --> 00:31:54,454
علم الحقيقة وأنك خطفت ابنتي

435
00:31:54,537 --> 00:31:55,914
لإجباره على إبقاء الأمر سرًا؟

436
00:31:55,998 --> 00:31:58,501
.حسنًا، يا سيدة "برايس" ، هذا يكفي -
!كلا -

437
00:31:58,584 --> 00:32:00,836
.لم أكن لأفعل ذلك أبدًا. هذه ليست الحقيقة

438
00:32:00,920 --> 00:32:02,421
.هذا ليس ابني -
.لنذهب -

439
00:32:06,176 --> 00:32:07,177
نيكو" ، أين أنت؟"

440
00:32:07,261 --> 00:32:08,888
هل تشاهدين؟ -
هل تمازحني؟ -

441
00:32:08,971 --> 00:32:12,016
،"آل "ديكايزر" يسعون خلف "سيرينا
.إن لم يحصلوا عليها بالفعل

442
00:32:12,099 --> 00:32:13,935
."إنهم متجهون إلى "خليج بلاك باين

443
00:32:14,019 --> 00:32:16,188
.سأتأكد من أن أرسل كل ما لدينا

444
00:32:22,070 --> 00:32:25,740
اخرجا من السيارة. يجب أن نركض
.ونحضر المساعدة بأسرع ما يمكننا

445
00:32:25,825 --> 00:32:27,618
.لا يمكنك الركض، يا جدتي

446
00:32:27,701 --> 00:32:30,663
قالت الطبيبة إنه لا يجدر بك
.القيام بأي شيء شاق

447
00:32:30,747 --> 00:32:34,042
!الأطباء لا يعرفون كل شيء! هيا

448
00:32:43,804 --> 00:32:45,430
أيمكن لأحد أخذ سيارتي؟

449
00:32:46,056 --> 00:32:48,225
الفتاة تريد أن تحظى بالمرح؟ -
.أخبار عاجلة -

450
00:32:48,309 --> 00:32:51,229
لقطات عنيفة جدًا
تم بثها مباشرةً على التلفاز

451
00:32:51,312 --> 00:32:54,732
منذ لحظات عن "لوغان
،ديكايزر" ، ابن المحافظ

452
00:32:54,817 --> 00:32:57,987
.يقتل بعنف "سوزانا سبينسر" منذ 10 سنوات

453
00:33:06,998 --> 00:33:08,207
"أرض محمية، ممنوع الدخول"

454
00:33:08,291 --> 00:33:12,420
، "أنا قادمة من أجلك، يا "لوغان
.لآخذك بعيدًا حيث لا يمكن لأحد أن يمسك

455
00:33:14,339 --> 00:33:15,841
!أمك قادمة

456
00:33:19,846 --> 00:33:20,846
.ها هو الخليج

457
00:33:20,889 --> 00:33:23,641
.الخليج يعني وجود قوارب
.القوارب تعني وجود أناس

458
00:33:23,726 --> 00:33:26,687
.سأقف هنا وأحرس المكان
.أنتما اركضا وأحضرا المساعدة

459
00:33:26,770 --> 00:33:29,607
جدتي، هل أنت بخير؟ -
!اذهبا. الآن -

460
00:33:29,691 --> 00:33:30,691
.حسنًا

461
00:33:34,322 --> 00:33:35,907
"خليج بلاك باين على بعد 8 كم"

462
00:33:42,623 --> 00:33:44,833
.لقد أنقذت حياة أخي -
أين أنت؟ -

463
00:33:44,917 --> 00:33:46,001
.أنا على الطريق الفرعي

464
00:33:46,085 --> 00:33:49,130
.سأعبر فوق التلة -
.سأسلك طريق الساحل. سيستغرق 15 دقيقة -

465
00:34:08,152 --> 00:34:10,488
تقول الشرطة بأنه لم يتم إجراء أي اعتقال

466
00:34:10,572 --> 00:34:12,658
وأن "لوغان ديكايزر" ما يزال طليقًا

467
00:34:12,741 --> 00:34:15,077
،في أعقاب الفيديو الفاضح

468
00:34:15,161 --> 00:34:18,122
والذي أحرز 30 مليون مشاهدة
.وما زال العد جاريًا

469
00:34:20,041 --> 00:34:24,337
!"نيكو" -
.أمي مرحبًا! سأذهب لأحضر المساعدة -

470
00:34:24,421 --> 00:34:27,591
.ساعد الفتاتين. من هذا الطريق، إلى الخليج

471
00:34:27,676 --> 00:34:31,638
.أمي، "داني" بأمان. أوقف المحافظ الإعدام

472
00:34:32,473 --> 00:34:33,766
.سيصبح "داني" طليقًا

473
00:34:35,685 --> 00:34:38,270
.إذًا لا يجدر بك القلق عليّ ولو لثانية

474
00:34:38,897 --> 00:34:41,441
!أنقذ "سيرينا"! اذهب

475
00:34:41,525 --> 00:34:44,111
سأعود مع النجدة، اتفقنا يا أمي؟

476
00:34:44,195 --> 00:34:45,405
!اذهب، أسرع

477
00:34:49,158 --> 00:34:52,161
!ساعدنا -
!النجدة -

478
00:34:52,955 --> 00:34:54,456
!ساعدنا، رجاءً

479
00:34:54,540 --> 00:34:56,709
!النجدة -
!من فضلك، ساعدنا -

480
00:34:58,378 --> 00:35:00,338
!لا مزيد من فنون الدفاع عن النفس -
!كلا -

481
00:35:00,422 --> 00:35:02,090
."كلا! "سيرينا

482
00:35:02,174 --> 00:35:04,176
.تعالي إلى هنا، أعطيني يديك

483
00:35:04,719 --> 00:35:06,137
!كلا -
!مهلًا! توقف -

484
00:35:06,220 --> 00:35:09,640
!كلا -
حسنًا، الآن، لا تخافي، اتفقنا؟ -

485
00:35:09,725 --> 00:35:11,309
لا تخافي، اتفقنا؟ -
!كلا -

486
00:35:11,393 --> 00:35:13,520
.إذًا تقوم أمك بالأمر الصائب

487
00:35:13,604 --> 00:35:14,604
!آه -
.لا تخافي -

488
00:35:17,233 --> 00:35:18,276
!"سيرينا"

489
00:35:20,654 --> 00:35:22,906
،أستطيع قتلك الآن
.ولكني أريد رؤيتك في زنزانة أخي

490
00:35:22,990 --> 00:35:25,576
.كل من يستطيع سجني قد مات -
ألم تسمع؟ -

491
00:35:27,287 --> 00:35:28,830
.أخوك لم يحرق بطاقة الذاكرة

492
00:35:29,706 --> 00:35:31,624
.لف الفيديو العالم مرتين بحلول الآن

493
00:35:32,209 --> 00:35:35,337
.أنت، "سوزانا" ، الوشاح

494
00:35:35,421 --> 00:35:37,298
ما هذه، خدعة مثيرة للشفقة حتى أعترف؟

495
00:35:37,382 --> 00:35:39,801
.لا بدّ أن هذه سترة خليلك"

496
00:35:39,885 --> 00:35:42,012
"إذا ارتديتها، هل يجعلني هذا خليلك؟

497
00:35:42,680 --> 00:35:44,515
".الفتاة تريد أن تحظى بالمرح"

498
00:35:51,231 --> 00:35:54,735
!هذه الشرطة! هذه العدالة

499
00:35:57,405 --> 00:35:59,574
.كلا، إنها ليست كذلك. هذه الحرية

500
00:36:22,392 --> 00:36:25,104
!سيرينا"، و"روبي"، اهربا"

501
00:36:31,737 --> 00:36:34,156
.ماذا عن الدبوس؟ لقد كان عالقًا في سترتها

502
00:36:34,241 --> 00:36:36,284
.لقد كنت أنت، في المرة الأولى

503
00:36:37,577 --> 00:36:39,454
.أنت قتلت صغيرتي -
ماذا؟ -

504
00:36:39,538 --> 00:36:40,789
!أمي

505
00:36:41,374 --> 00:36:45,044
أفلتي المسدس ودعيه يذهب
!أو سأسقطها في المياه

506
00:36:45,128 --> 00:36:46,420
!دعيها تذهب

507
00:36:47,506 --> 00:36:51,468
.لا أريد أن أطلق النار عليه -
.إننا متشابهتان، أنا وأنت -

508
00:36:51,552 --> 00:36:56,557
،كل ما فعلته من أجل ابني
.كنت ستفعلينه لابنتك إذا اضطررت لذلك

509
00:36:56,641 --> 00:36:57,725
!دعي "سيرينا" تذهب

510
00:36:57,810 --> 00:36:59,436
.لم تكن صغيرتي لتقتل أي أحد أبدًا

511
00:37:00,104 --> 00:37:03,232
.وإذا فعلت ذلك، سأجعلها تدفع الثمن -
!قلت دعيها تذهب -

512
00:37:03,316 --> 00:37:04,609
!"روبي"

513
00:37:09,115 --> 00:37:12,910
!ابتعدي عني -
صغيرتي! هل أنت بخير؟ -

514
00:37:12,994 --> 00:37:15,163
!"ابتعدي! يا "لوغان

515
00:37:15,247 --> 00:37:18,041
!اجعلهم يدفعون الثمن -
!كلا -

516
00:37:37,105 --> 00:37:38,273
!يا "لوغان" ، أسرع

517
00:37:40,860 --> 00:37:46,574
!"سيرينا"

518
00:38:40,638 --> 00:38:42,890
!"سيرينا"! "لورا" -
!"روبي" -

519
00:38:45,769 --> 00:38:47,729
!"عم "نيكو

520
00:39:24,690 --> 00:39:26,984
!"عم "نيكو

521
00:39:27,776 --> 00:39:29,486
.يا إلهي

522
00:39:41,376 --> 00:39:43,086
.لطالما عرفنا أن القدر يريد جثة

523
00:39:44,004 --> 00:39:46,089
.سوف يحظى بجثة جيدة، إذا سألتني

524
00:39:47,425 --> 00:39:48,425
.أيها المغفل

525
00:39:49,761 --> 00:39:52,680
.أحبك. اصمد

526
00:39:52,765 --> 00:39:55,976
هل أنت متأكدة؟
.لأنني إذا لم أمت، ستبقين عالقة معي

527
00:40:02,650 --> 00:40:06,112
!النجدة! "روبي" اذهبي واحضري النجدة

528
00:40:07,531 --> 00:40:08,531
!النجدة

529
00:40:20,713 --> 00:40:24,092
يا "خافيير" ، لماذا نحلق باتجاه الشرق؟

530
00:40:24,176 --> 00:40:27,388
أريد أن أخرج من "المكسيك" وأكون في
.طريقي إلى "هندوراس" بحلول الليلة

531
00:40:28,431 --> 00:40:31,017
.إننا نحلق على ارتفاع منخفض جدًا -
خافيير" ، ما الذي يجري؟" -

532
00:40:38,485 --> 00:40:43,615
.المكان مسالم بالأعلى هنا
ألا يعجبكما كم هو مسالم؟

533
00:40:50,707 --> 00:40:53,001
!كلا -
!فات الأوان -

534
00:40:53,085 --> 00:40:55,921
.انتهى الأمر
.حتى لو كنت تعرف كيفية الطيران

535
00:40:56,589 --> 00:40:57,590
.أمي -
.اسمع -

536
00:40:57,674 --> 00:40:59,634
.لا يوجد مكان في العالم لنا

537
00:41:00,468 --> 00:41:02,929
لا يوجد مكان لا يعرفون فيه هويتنا
.وماذا فعلنا

538
00:41:05,015 --> 00:41:08,644
."كل الذهب في العالم لن يمحو علامة "قابيل

539
00:41:10,021 --> 00:41:12,691
،سيكون الأمر شاقًا على أبي
.لكنه أفضل في النهاية

540
00:41:15,778 --> 00:41:18,823
أحبك. هذه هي الهدية الوحيدة
.التي أستطيع إعطائها لك

541
00:41:20,534 --> 00:41:22,035
هلّا عانقتينا، يا أمي؟

542
00:41:51,445 --> 00:41:52,779
!حسنًا

543
00:41:54,782 --> 00:41:57,368
.ها نحن ذا. حسنًا

544
00:42:02,458 --> 00:42:05,419
!ابتسموا

545
00:42:06,799 --> 00:42:34,802
"ترجمة: "وائل زنتوت
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

