1
00:00:00,016 --> 00:00:01,905
سابقا على
"كيفية الحصول على القتل ..."

2
00:00:01,930 --> 00:00:03,561
التخصيص: لماذا تبدو مثل
شخص مات للتو؟

3
00:00:03,586 --> 00:00:06,038
اريد ان يحدث شيء
أنا فقط لا أعرف

4
00:00:06,063 --> 00:00:07,962
- إذا سمح لي.
- أنا أقول أنك كذلك.

5
00:00:08,065 --> 00:00:11,389
أوليفر: قل نعم لرائعتنا الرائعة ،
حياة جديدة ورخيصة معا.

6
00:00:11,414 --> 00:00:13,635
- تزوجيني.
- انا لا استطيع.

7
00:00:13,737 --> 00:00:15,290
ANNALIZE: هل تعرف حتى
من أنت ، آشر؟

8
00:00:15,315 --> 00:00:16,639
لأن كل ما أراه هو صبي

9
00:00:16,664 --> 00:00:18,500
من الناس يرضي ويلعب المهرج.

10
00:00:18,525 --> 00:00:20,718
كنت الشريك الوحيد
من آمن بهذه الصفقة.

11
00:00:20,743 --> 00:00:21,851
لا تحرجني

12
00:00:21,876 --> 00:00:24,576
- غبريال مادوكس يكذب عليك.
- قم بتشغيل الاختبارات.

13
00:00:24,601 --> 00:00:27,335
حصلنا على مباراة.
إنها الأم إنه ابنها

14
00:00:27,360 --> 00:00:29,260
مرحبا بكم في العيادة ، السيد مادوكس.

15
00:00:29,285 --> 00:00:31,632
- أنا مستيقظ.
- جنازتك.

16
00:00:31,657 --> 00:00:32,765
♪ علي الذهاب ♪

17
00:00:32,790 --> 00:00:33,990
♪ مهلا ، يا ♪

18
00:00:34,015 --> 00:00:36,315
♪ نعم ، خارج هذا الباب ♪

19
00:00:36,340 --> 00:00:38,741
- ♪ مهلا ، مهلا ، مهلا
- ♪ حفرها ♪

20
00:00:38,766 --> 00:00:42,000
- [COOING]
- ♪ عندما التقينا ، ظننت أنك كنت ♪

21
00:00:42,178 --> 00:00:43,179
♪ فلدي الذهاب ♪

22
00:00:43,204 --> 00:00:45,635
"السبب في العالم أنا
كان يفكر فيك ♪

23
00:00:45,660 --> 00:00:48,894
♪ حفره ، كل شيء
سيكون على ما يرام ♪

24
00:00:48,996 --> 00:00:52,098
- ♪ يجب أن أذهب ♪
- ♪ النسخ الاحتياطي ، النسخ الاحتياطي ... ♪

25
00:00:52,200 --> 00:00:53,531
♪

26
00:01:01,046 --> 00:01:02,734
فرانك: ماذا عن تحويلها إلى صالة ألعاب رياضية؟

27
00:01:02,759 --> 00:01:04,234
سأشتري بعض الأوزان الحرة.

28
00:01:04,335 --> 00:01:06,045
يمكنك الاحتفاظ بها ضيقة
لصديق جديد.

29
00:01:06,114 --> 00:01:07,570
هل تسقط علي

30
00:01:07,595 --> 00:01:08,992
الآن أنك حزين ووحيد؟

31
00:01:09,234 --> 00:01:11,717
أفتقد الرجل الصغير ، وليس لها.

32
00:01:11,960 --> 00:01:13,296
يمكنك حزم ما تبقى من هذه الأشياء

33
00:01:13,321 --> 00:01:14,520
- بينما أنا في العمل؟
- بعد أن طارة.

34
00:01:14,635 --> 00:01:15,898
صريح...

35
00:01:16,812 --> 00:01:18,328
أنا حزين ووحيد

36
00:01:18,792 --> 00:01:20,562
اسمحوا لي أن أذهب إلى تكوين صداقات جديدة.

37
00:01:21,562 --> 00:01:24,797
[ZOOT WOMAN'S "DRIVER، PASSENGER" PLAYS]

38
00:01:24,866 --> 00:01:27,226
♪ ما الذي نحتفظ به؟ ♪

39
00:01:28,638 --> 00:01:32,093
♪ هزت ، أسود وأزرق ♪

40
00:01:32,558 --> 00:01:34,803
- اين تريد هذا؟
- ♪ المسافة في قبلة الخاص بك ♪

41
00:01:34,828 --> 00:01:36,031
أوه ، هنا

42
00:01:37,062 --> 00:01:39,890
♪ يظهر المستقبل في هذا ♪

43
00:01:40,081 --> 00:01:41,437
على الجانب.

44
00:01:42,383 --> 00:01:44,083
التكلفة بقدر ما يزن؟

45
00:01:44,108 --> 00:01:45,273
نعم فعلا.

46
00:01:45,298 --> 00:01:46,515
وقد ربحت ذلك.

47
00:01:46,796 --> 00:01:48,539
إنه يرفض الأكل يا لوريل.

48
00:01:48,671 --> 00:01:50,089
هل جربت تشو تشو؟

49
00:01:50,114 --> 00:01:52,226
والسفينة الدوارة. أعتقد
يريدك فقط أن تفعل ذلك.

50
00:01:52,251 --> 00:01:54,171
أوفى ، أولي ، هذا ليس كذلك
ماذا تريد أمي أن تسمع

51
00:01:54,196 --> 00:01:56,005
- من مربية جديدة لها.
- أنت بخير.

52
00:01:56,030 --> 00:01:57,593
وأنا أكسبه

53
00:01:57,618 --> 00:01:58,765
رعاية الطفل هذا الأسبوع ، وعد.

54
00:01:58,790 --> 00:02:00,015
- لدي يوم عطلة ، لا بأس ...
- أعني ذلك.

55
00:02:00,040 --> 00:02:02,335
أنا فقط بحاجة إلى العثور عليها
رعاية نهارية غبية لأخذه.

56
00:02:02,360 --> 00:02:04,000
- [الشهقات]
- كونور: إنه يحاول أن يكون مثل والده ...

57
00:02:04,025 --> 00:02:05,570
- قليلا Waitlist.
- اوليفر!

58
00:02:06,191 --> 00:02:07,890
أنت ألقى قميص عملك في
مع غسيل الملابس الخاص بي!

59
00:02:07,915 --> 00:02:09,575
- فعلت؟
- أنت مدين لي بلوزة جديدة.

60
00:02:09,600 --> 00:02:11,010
أسرع أو ستتأخر عن الصف!

61
00:02:11,035 --> 00:02:12,278
أنت تقصد ذلك الصف
أنت لم تدخل؟

62
00:02:12,303 --> 00:02:13,312
في الواقع ، أنا أكثر من ذلك.

63
00:02:13,337 --> 00:02:15,046
- لا أنت لست.
- نعم انا.

64
00:02:15,071 --> 00:02:18,242
لأنني مرن
والفرد الإبداعي

65
00:02:18,267 --> 00:02:21,287
الذي لديه خطة B وهذا هو gonna
تجعلك جميعًا جليانًا فائقًا.

66
00:02:21,328 --> 00:02:22,655
- [الشهقات]
- [MUG SHATTERS]

67
00:02:22,757 --> 00:02:23,956
[كريمة الكريسنج]

68
00:02:24,132 --> 00:02:25,890
سأشتري الأطباق البلاستيكية هذا الأسبوع.

69
00:02:26,494 --> 00:02:27,609
♪

70
00:02:31,999 --> 00:02:35,226
♪ الانجراف هو ما نحن عليه

71
00:02:36,242 --> 00:02:39,960
♪ لقد ذهبنا بعيدا جدا ♪

72
00:02:40,389 --> 00:02:42,022
♪ من هو السائق؟ ♪

73
00:02:42,476 --> 00:02:43,781
[تنهد]

74
00:02:44,745 --> 00:02:47,413
♪ من هو الراكب؟ ♪

75
00:02:47,515 --> 00:02:48,601
♪

76
00:02:54,546 --> 00:02:55,835
في وقت مبكر قليلا لمهرجان.

77
00:02:55,860 --> 00:02:58,312
لقد وجدت من أين
جاءت عينة الحمض النووي من الابن.

78
00:02:58,843 --> 00:02:59,914
لم أطلب منك القيام بذلك.

79
00:02:59,939 --> 00:03:02,394
لأنك رجل جيد
هذا هو السبب في أنني فعلت ذلك.

80
00:03:02,463 --> 00:03:04,570
الشيء الوحيد الذي لدينا في الملف
عن الابن

81
00:03:04,595 --> 00:03:07,132
هو أننا أجرينا اختبار الحمض النووي
باستخدام عينة دم.

82
00:03:07,201 --> 00:03:08,667
- و؟
- انظر إلى الترميز.

83
00:03:08,736 --> 00:03:11,226
هذا الرقم يخبرنا
من أين أتت العينة.

84
00:03:11,554 --> 00:03:13,405
لم أشاهده من قبل ،
لذلك أنا حفرت حول ...

85
00:03:13,430 --> 00:03:15,210
فقط أخبرني من أين هو.

86
00:03:16,343 --> 00:03:17,710
العاصمة

87
00:03:17,812 --> 00:03:19,378
♪

88
00:03:19,403 --> 00:03:21,648
المنظمة الأمريكية
للأطفال المفقودين.

89
00:03:21,983 --> 00:03:23,437
[رنين الهاتف]

90
00:03:23,985 --> 00:03:26,051
♪

91
00:03:26,153 --> 00:03:27,343
نيت لاهي.

92
00:03:27,691 --> 00:03:29,679
أنا محقق
مع فيلادلفيا D.A.

93
00:03:30,157 --> 00:03:31,515
♪

94
00:03:31,540 --> 00:03:33,559
دعوت حول الحصول على الوصول
إلى ملف الأدلة هذا.

95
00:03:33,661 --> 00:03:34,860
♪

96
00:03:34,962 --> 00:03:36,304
[KEYBOARD CLACKING]

97
00:03:37,507 --> 00:03:38,998
اختطاف الرضيع.

98
00:03:39,578 --> 00:03:42,406
اجلس. سأدع قضيتي
مدير أعرف أنك هنا.

99
00:03:42,783 --> 00:03:43,882
♪

100
00:03:54,184 --> 00:03:55,484
آه أجل!

101
00:03:55,549 --> 00:03:56,687
♪

102
00:03:58,985 --> 00:04:00,186
يا!

103
00:04:02,203 --> 00:04:04,256
أنت مدين لي بالتعليم
أنا أدرسك هنا

104
00:04:04,648 --> 00:04:05,924
سأمسك ببعض الماء

105
00:04:06,140 --> 00:04:07,789
تعطيك فرصة لالتقاط أنفاسك.

106
00:04:07,962 --> 00:04:09,015
♪

107
00:04:21,857 --> 00:04:23,257
[زمارة]

108
00:04:23,711 --> 00:04:24,757
♪

109
00:04:32,801 --> 00:04:34,234
وصلت إلى الفصل.

110
00:04:34,422 --> 00:04:35,562
♪

111
00:04:36,856 --> 00:04:38,589
حق عندما أكون على وشك التغلب على مؤخرتك.

112
00:04:39,734 --> 00:04:41,068
أنت مضحك ، رجل عجوز.

113
00:04:41,093 --> 00:04:42,156
♪

114
00:04:47,476 --> 00:04:51,812
مزامن وتصحيحها من قبل susinz
* * www.addic7ed.com

115
00:04:54,890 --> 00:04:56,578
[المحادثة غير واضحة]

116
00:04:59,123 --> 00:05:00,022
مرحبا.

117
00:05:00,047 --> 00:05:01,179
هل فقدت؟

118
00:05:01,468 --> 00:05:04,304
جزء من وظيفتي هو الحفاظ على العين
على استثمارات الشركة.

119
00:05:04,416 --> 00:05:06,218
- و أنا؟
- حسنا ، يمكنك التعامل معها ،

120
00:05:06,243 --> 00:05:07,656
وقد أتعلم شيئًا أو اثنين.

121
00:05:07,789 --> 00:05:09,726
حسنا ، يمكنك العثور على مقعدك الخاص.

122
00:05:09,844 --> 00:05:10,906
نحن ممتلئين

123
00:05:11,327 --> 00:05:12,445
♪

124
00:05:13,561 --> 00:05:17,129
شكراً للمحكمة العليا
الفوز ، كل 91 عضوا

125
00:05:17,231 --> 00:05:19,875
من صفي عملي
يمكن الآن تقديم استئناف

126
00:05:19,900 --> 00:05:21,453
والحصول على التمثيل

127
00:05:21,478 --> 00:05:25,101
يجب أن يكون لديهم
أول مرة ... حولنا

128
00:05:25,156 --> 00:05:28,609
الآن ، الأخبار المثيرة هي ذلك
لدينا بالفعل عدو.

129
00:05:28,634 --> 00:05:31,944
الحاكم بيركهيد يعتقد ذلك
إذا بدأنا في الفوز بالنداءات ،

130
00:05:31,969 --> 00:05:35,382
ثم كل خطير ، عنيف
المجرمين سيغرقون الشوارع

131
00:05:35,407 --> 00:05:37,282
وتفسد فرصتها في إعادة الانتخاب.

132
00:05:37,307 --> 00:05:39,367
الآن ، الحاكم ليس عدونا الوحيد.

133
00:05:39,392 --> 00:05:40,757
لديك أيضا لمحاربة بعضهم البعض

134
00:05:40,782 --> 00:05:43,601
ل 64 G من أموال هذا الرجل.

135
00:05:43,626 --> 00:05:45,434
السيد إيميت كروفورد ،

136
00:05:45,459 --> 00:05:47,468
شريك إداري في Caplan و Gold.

137
00:05:47,493 --> 00:05:50,828
الآن ، من يستطيع ملء السيد كروفورد
في عميلنا الأول؟

138
00:05:52,562 --> 00:05:53,899
السيدة نافارو.

139
00:05:55,039 --> 00:05:56,368
ناندا هاشم ،

140
00:05:56,393 --> 00:05:58,537
امرأة مسلمة
يقضي حاليا 20 عاما

141
00:05:58,562 --> 00:06:00,916
لقتل زوجتها ، Ally Bathurst ،

142
00:06:00,941 --> 00:06:02,664
- في جريمة القتل في السيارات.
- دافع؟

143
00:06:02,689 --> 00:06:05,023
وقال أطفال الحلف الشرطة
أمهم أرادت الطلاق ،

144
00:06:05,048 --> 00:06:06,742
فقتلتها ناندا
للحفاظ على بطاقتها الخضراء.

145
00:06:06,767 --> 00:06:09,421
كنا سعداء. حليف فقط المحولة ،

146
00:06:09,446 --> 00:06:11,045
كان ذاهب الى المسجد معي

147
00:06:11,679 --> 00:06:13,304
كنت في المرور في تلك الليلة.

148
00:06:14,085 --> 00:06:15,687
قلت لـ "آلي" أنني سأقابلها هناك.

149
00:06:15,790 --> 00:06:18,406
كانت الشرطة تنتظرني
في الوقت الذي وصلت فيه.

150
00:06:18,460 --> 00:06:21,109
وجدوا جسدها
كتلة بعيدا عن منزلنا.

151
00:06:21,134 --> 00:06:22,453
الآن ، إذا كانت ناندا بريئة ،

152
00:06:22,478 --> 00:06:23,906
لماذا قبلت صفقة

153
00:06:23,931 --> 00:06:25,390
التي حكم عليها بالسجن لمدة 20 سنة؟

154
00:06:25,415 --> 00:06:26,875
يدعي ناندا
أخبرها محاميها العام

155
00:06:26,900 --> 00:06:28,267
لم يكن لديها خيار سوى أن تأخذ الصفقة.

156
00:06:28,292 --> 00:06:30,429
هذا مثال كلاسيكي

157
00:06:30,454 --> 00:06:32,321
مساعدة غير فعالة من محام.

158
00:06:32,460 --> 00:06:36,175
علينا أن نثبت ذلك
المدافع العام ثمل ،

159
00:06:36,200 --> 00:06:38,859
وهو عندها فقط
القاضي سيخلي الالتماس

160
00:06:38,884 --> 00:06:40,359
وإعطاء ناندا المحاكمة

161
00:06:40,384 --> 00:06:42,451
تم رفضها لها
أول مرة

162
00:06:42,677 --> 00:06:44,804
الآن ، أعرف ما هي استراتيجيتي.

163
00:06:45,421 --> 00:06:46,531
ايهم ملكك؟

164
00:06:46,812 --> 00:06:47,967
الضحية الأولى

165
00:06:47,992 --> 00:06:49,148
♪

166
00:06:50,656 --> 00:06:51,773
السيدة كاستيلو.

167
00:06:51,953 --> 00:06:53,992
لم يستأجر محامي ناندا مترجمًا

168
00:06:54,017 --> 00:06:55,227
لتوضيح الصفقة بشكل صحيح.

169
00:06:55,252 --> 00:06:56,795
إنها متحدثة بالإنجليزية غير أصلية ،

170
00:06:56,897 --> 00:06:58,882
لذلك لم تستطع الحصول على كامل
فهمت ما كانت تتوقيعه.

171
00:06:58,907 --> 00:07:01,304
شخص ما يقول السيدة كاستيلو
لماذا هذا الملعب ضعيف.

172
00:07:01,812 --> 00:07:03,710
حليف كان مدرس لغتي الإنجليزية.

173
00:07:04,105 --> 00:07:06,139
أخذت صفها بعد أن كنت بطلاقة

174
00:07:06,507 --> 00:07:08,070
لمجرد رؤيتها.

175
00:07:08,440 --> 00:07:10,841
ناندا هي مسلمة روهينغيا من ميانمار.

176
00:07:10,898 --> 00:07:13,460
لعقود ، هذا المجتمع لديه
عانى الاضطهاد الديني

177
00:07:13,485 --> 00:07:14,765
على يد حكومتها.

178
00:07:14,790 --> 00:07:16,882
الآن ، هذا من شأنه أن يسبب أي شخص
القضايا النفسية

179
00:07:16,907 --> 00:07:18,289
مثل اضطراب ما بعد الصدمة ،

180
00:07:18,314 --> 00:07:20,968
لكن المدافع العام فشل
لأمرها باستشارة نفسية

181
00:07:20,993 --> 00:07:23,455
ناندا رأى المعالج
لسنوات قبل موت آلي.

182
00:07:23,557 --> 00:07:25,882
- لم يتم تشخيص اضطراب ما بعد الصدمة.
- التالى؟

183
00:07:26,109 --> 00:07:28,359
كانت فكرة ألي أن ترى المعالج.

184
00:07:28,384 --> 00:07:31,000
ليس كما لو كنت أعرف
كيف تكون مثلي في إيماني ،

185
00:07:31,025 --> 00:07:33,031
خاصة أن تكون متزوجة من امرأة ،

186
00:07:33,593 --> 00:07:34,900
وجود خطوة الأطفال ...

187
00:07:35,002 --> 00:07:37,436
كنت أستهدف أطفال أليز ،
هانا وجوش.

188
00:07:37,538 --> 00:07:39,505
زاروا ناندا في زنزانتها

189
00:07:39,607 --> 00:07:40,939
في اليوم الذي سبقت توقيع النداء

190
00:07:41,041 --> 00:07:43,775
نحن نقول أنهم
هددها باتخاذ الصفقة

191
00:07:43,800 --> 00:07:45,265
والمدافع العام
لم يحمها.

192
00:07:45,290 --> 00:07:46,484
ما هو دليل التهديد لديك؟

193
00:07:46,509 --> 00:07:48,247
إنها كلمة ناندا ضدهم.

194
00:07:48,280 --> 00:07:49,998
هذا تلة شديدة الصعود لي ،

195
00:07:50,023 --> 00:07:51,437
ناهيك عن طالب في القانون.

196
00:07:51,535 --> 00:07:52,901
من بقي؟

197
00:07:52,953 --> 00:07:54,062
♪

198
00:07:56,165 --> 00:07:57,398
السيدة برات.

199
00:07:58,289 --> 00:07:59,791
لقد غاب عنك ما هو واضح.

200
00:07:59,894 --> 00:08:01,398
تظهر سجلات محكمة ناندا ذلك

201
00:08:01,423 --> 00:08:03,094
كتبت طلبها الخاص من السجن.

202
00:08:03,119 --> 00:08:05,062
هذا يثبت أن لها غير المطابقة للمواصفات
المحامي لم يشرح لها

203
00:08:05,087 --> 00:08:07,242
لا يمكنك الطعن على التماس
بمجرد التوقيع عليه.

204
00:08:07,335 --> 00:08:09,882
على هذا النحو ، أقول نحن نضع
المحامي غير المطيع على الموقف

205
00:08:10,156 --> 00:08:12,453
والعار له في الاعتراف بأنه فشل

206
00:08:12,478 --> 00:08:13,554
عندما نسي أن أخبرك

207
00:08:13,579 --> 00:08:15,281
أن الإقرار بالذنب كان دائمًا.

208
00:08:15,306 --> 00:08:16,372
♪

209
00:08:16,397 --> 00:08:17,596
لم يفعل ، صحيح؟

210
00:08:17,750 --> 00:08:20,279
لقد افترضت أنني أستطيع تغيير رأيي

211
00:08:20,381 --> 00:08:22,210
بمجرد أن أحسبوا الذين قتلوا حليف.

212
00:08:22,235 --> 00:08:23,929
جيد. التزم بتلك القصة.

213
00:08:24,640 --> 00:08:26,296
سأعتني بالباقي

214
00:08:27,859 --> 00:08:29,679
التخصيص: أنت تعرف بشكل أفضل
من المبالغة في الوعد.

215
00:08:29,704 --> 00:08:31,046
كنت غرس الثقة.

216
00:08:31,071 --> 00:08:32,429
سأفعل ذلك. أنت تركز على القانونية.

217
00:08:32,454 --> 00:08:34,029
هذا هو حالتي.
أحتاج إلى التركيز على كل شيء.

218
00:08:34,054 --> 00:08:36,242
أوه لا. هذا هو حالتي.

219
00:08:36,514 --> 00:08:38,545
وسوف آخذها بعيدا
منك في أي لحظة.

220
00:08:38,648 --> 00:08:40,399
هل هذا لأنها مهاجرة للمثليين؟

221
00:08:40,424 --> 00:08:41,851
- ماذا؟
- لهذا السبب اخترتني ...

222
00:08:41,876 --> 00:08:43,235
ليعلمني درسًا عن سايمون.

223
00:08:43,260 --> 00:08:45,320
هل لا تفهم
ما هو على المحك في هذه الحالة؟

224
00:08:45,345 --> 00:08:46,835
المحافظ يريدنا أن نفشل ،
فهمتها...

225
00:08:46,860 --> 00:08:49,218
لناندا. إذا فقدت هذه الحالة ،

226
00:08:49,243 --> 00:08:51,015
عليها أن تخدم حكما بالسجن لمدة 20 سنة

227
00:08:51,040 --> 00:08:53,015
ثم يتم ترحيلها
العودة إلى بلد

228
00:08:53,040 --> 00:08:55,547
حيث انهم يعلقون النساء
والرجال في معسكرات الاعتقال ،

229
00:08:55,572 --> 00:08:56,906
اغتصاب وقتلهم.

230
00:08:56,960 --> 00:08:58,414
الاستماع الخاص بك قليلا

231
00:08:58,439 --> 00:09:00,453
هي في الواقع قضية عقوبة الموت.

232
00:09:00,921 --> 00:09:02,109
لكن لا ضغوط.

233
00:09:02,923 --> 00:09:04,156
♪

234
00:09:08,622 --> 00:09:09,968
[رنين الهاتف]

235
00:09:12,748 --> 00:09:13,981
[يفتح الباب]

236
00:09:14,874 --> 00:09:16,147
السيد لاهي؟

237
00:09:17,140 --> 00:09:19,936
ليس غالبًا ما نتلقى مكالمات
محامي المنطقة الفعلية ،

238
00:09:19,961 --> 00:09:22,584
ولكن بدا السيد دنفر شخصيا
استثمرت في هذه الحالة.

239
00:09:22,609 --> 00:09:24,197
هل تعرف ما إذا كان قد أخرج رصاصه؟

240
00:09:24,843 --> 00:09:26,257
لقد توفي في الحقيقة

241
00:09:26,849 --> 00:09:29,083
لقد تم وضع المسؤول عن
إزالة جميع حالاته المفتوحة.

242
00:09:30,752 --> 00:09:32,039
حصلت على شارتي.

243
00:09:32,938 --> 00:09:34,304
أخذ موظف الاستقبال معلوماتك الشخصية.

244
00:09:34,380 --> 00:09:36,281
ما أحتاجه هو توقيع

245
00:09:36,306 --> 00:09:38,072
من النائب العام بالنيابة.

246
00:09:38,310 --> 00:09:39,476
♪

247
00:09:39,545 --> 00:09:41,468
حسنا ، ماذا أحتاج للحصول على توقيع؟

248
00:09:42,656 --> 00:09:43,687
[يتنهد]

249
00:09:44,416 --> 00:09:46,483
لا يوجد توقيع ، لا يوجد ملف.

250
00:09:46,585 --> 00:09:48,118
♪

251
00:09:48,220 --> 00:09:50,420
أوليفر: أخبار سارة. انت فقط
في الوقت المناسب لباتي كعكة.

252
00:09:50,640 --> 00:09:52,203
- [كريستوف كريمس]
- هل تريد أن تعطيه معقدة؟

253
00:09:52,357 --> 00:09:54,101
باتي كعكة في تسعة أشهر.

254
00:09:54,126 --> 00:09:55,992
جرب peek-a-boo. صدق هذا الرجل؟

255
00:09:56,061 --> 00:09:58,361
هذا الرجل أكثر من سعيد
لتتولى.

256
00:09:58,386 --> 00:09:59,531
ليس لدي وقت

257
00:09:59,656 --> 00:10:01,937
أنا فقط أريدك أن تعلمني
كيفية استنساخ هاتف الوجه.

258
00:10:02,351 --> 00:10:03,410
لمن هذا الهاتف؟

259
00:10:03,435 --> 00:10:06,103
إنها مهمة جانبية
هل يمكنك تعليمني أم لا؟

260
00:10:06,929 --> 00:10:08,257
- لا.
- سوف ادفع لك.

261
00:10:08,282 --> 00:10:10,507
لا استطيع ان اعلمك
لأنه غير ممكن.

262
00:10:10,532 --> 00:10:11,931
بيت القصيد من وجود هاتف الوجه

263
00:10:11,956 --> 00:10:14,625
هو تجنب الاستنساخ ،
اختراق ، أو رصدها

264
00:10:14,650 --> 00:10:15,716
من قبل شخص مثلك.

265
00:10:16,148 --> 00:10:18,014
MICHAELA: قل مرحبا لعدونا الجديد.

266
00:10:18,039 --> 00:10:20,117
ميتش دونالدسون
كان المدافع العام ناندا ،

267
00:10:20,185 --> 00:10:22,117
وانها روحه
لا بد لي من سحق في المحكمة.

268
00:10:22,142 --> 00:10:23,353
أي واحد منكم يريد اللعب معه

269
00:10:23,422 --> 00:10:25,046
حتى أتمكن من ممارسة الإغراق؟

270
00:10:25,898 --> 00:10:28,359
ربما واحد منكم piggies قليلا
رعي للوجبات الخفيفة هناك؟

271
00:10:28,384 --> 00:10:29,110
- لا!
- ماذا؟

272
00:10:29,135 --> 00:10:30,250
هل تعتقد أن ناندا تستمتع
وجبات خفيفة في السجن في الوقت الحالي؟

273
00:10:30,275 --> 00:10:32,570
كريستوفر حصل للتو على رفض
من حضانة نهارية أخرى.

274
00:10:32,595 --> 00:10:33,964
- ييكيس.
- لا ، إنها تعاني.

275
00:10:33,989 --> 00:10:35,812
قد ترغب في ذلك
إعادة النظر في الزواج فرانك.

276
00:10:35,837 --> 00:10:38,068
روندا. تحب أن تسمع نفسك تتحدث.

277
00:10:38,515 --> 00:10:39,757
- تجلس.
- [تشاكليس]

278
00:10:39,966 --> 00:10:42,767
إذن أنت تربح الـ64 ك؟ لا يمكن.

279
00:10:42,915 --> 00:10:44,007
سأذهب.

280
00:10:44,351 --> 00:10:46,351
ماذا؟ أنت لا تريد المال؟

281
00:10:47,585 --> 00:10:49,210
هل تعتقد أن هذه القضية تتعلق بالمال؟

282
00:10:49,710 --> 00:10:51,046
انها عن الإبادة الجماعية.

283
00:10:51,148 --> 00:10:53,583
الآلاف من المسلمين الروهينجا
لقد تم قتلهم

284
00:10:53,652 --> 00:10:54,826
وإرسالها إلى معسكرات التركيز ،

285
00:10:54,851 --> 00:10:56,148
لكن ناندا هربت

286
00:10:56,640 --> 00:10:57,914
إلا الآن هي محبوسة

287
00:10:57,939 --> 00:10:59,867
في ما يفترض أن يكون
الدولة الأكثر حرية في العالم.

288
00:11:00,692 --> 00:11:03,257
لقد أخطأت إذا كنت قلقة
الجائزة الآن.

289
00:11:04,096 --> 00:11:05,250
♪

290
00:11:07,343 --> 00:11:08,976
شكرا لك يا غابرييل.

291
00:11:09,453 --> 00:11:11,082
هل تنغرط هناك أيضًا؟

292
00:11:11,107 --> 00:11:12,873
توقف. أنا يجري خبيث.

293
00:11:13,078 --> 00:11:15,639
السيد دونالدسون ،
لا التعديل السادس

294
00:11:15,741 --> 00:11:17,734
تتطلب منك تقديم المشورة لجميع العملاء

295
00:11:17,759 --> 00:11:19,509
- المرافعة مذنب من conseq ...
- [يفتح الباب]

296
00:11:19,534 --> 00:11:20,632
♪

297
00:11:21,503 --> 00:11:22,640
Tegan.

298
00:11:23,048 --> 00:11:24,250
أعني السيدة برايس.

299
00:11:25,181 --> 00:11:26,265
مرحبا.

300
00:11:26,525 --> 00:11:27,791
[FOOTSTEPS DEPART]

301
00:11:28,351 --> 00:11:30,351
نعم ، لا أعتقد ذلك
هذا الشخص يحبك كثيرا.

302
00:11:30,921 --> 00:11:32,023
هم.

303
00:11:32,687 --> 00:11:35,601
انها سيئة بما فيه الكفاية تدع
ميكايلا العودة في هذا المبنى ،

304
00:11:35,671 --> 00:11:37,037
لكن لوريل كاستيلو؟

305
00:11:37,062 --> 00:11:38,984
- إنها جزء من عيادتي.
- يمكنها أن تدمرني.

306
00:11:39,009 --> 00:11:40,834
لقد أنقذت مؤخرتها
لماذا هي تريد أن تفعل ذلك؟

307
00:11:40,859 --> 00:11:42,437
وأنا من المفترض أن فقط
أثق بك في ذلك؟

308
00:11:42,462 --> 00:11:44,710
المرأة التي توسلت
لا يأتي العمل هنا.

309
00:11:44,735 --> 00:11:46,369
أليس هذا ممل؟

310
00:11:46,640 --> 00:11:48,138
تعبت من قتال القط.

311
00:11:48,207 --> 00:11:49,472
أنا أخمن أنك كذلك.

312
00:11:49,575 --> 00:11:52,187
لا ، نحن امرأتان نمتان
الذين يعملون معا بشكل جيد.

313
00:11:52,212 --> 00:11:53,779
لذلك دعونا نتوقف عن قتل بعضنا البعض.

314
00:11:53,868 --> 00:11:55,044
[طرق على الباب]

315
00:11:55,069 --> 00:11:56,093
Tegan.

316
00:11:56,484 --> 00:11:57,529
لا لي digas.

317
00:11:57,554 --> 00:11:58,929
لقد كان معنى أن أشكرك.

318
00:11:58,954 --> 00:12:00,421
أنا فقط عرفت أنني لا يمكن أن تصل.

319
00:12:00,504 --> 00:12:01,570
بالضبط.

320
00:12:01,765 --> 00:12:03,553
ما الذي يجعلك تفكر
الآن هو الوقت المناسب؟

321
00:12:03,578 --> 00:12:06,156
هل هي الجدران الزجاجية حيث
يمكن أن يرانا الشركاء نتحدث؟

322
00:12:06,351 --> 00:12:08,091
أو أنت غبي
كصديقك ميكايلا؟

323
00:12:08,898 --> 00:12:10,031
♪

324
00:12:12,231 --> 00:12:13,750
لا تتحدث معي مرة أخرى

325
00:12:14,266 --> 00:12:15,546
♪

326
00:12:16,425 --> 00:12:17,546
ماذا أخبرتك؟

327
00:12:18,726 --> 00:12:19,921
[يتنهد]

328
00:12:20,091 --> 00:12:21,257
[FOOTSTEPS DEPART]

329
00:12:21,451 --> 00:12:23,151
لا تقلق. إنها تكرهني أيضًا.

330
00:12:23,378 --> 00:12:26,646
حسنا ، أنا أكرهني
لما أنا على وشك أن أسأل.

331
00:12:26,671 --> 00:12:28,898
كل ما أريده هو
احترم حدودك

332
00:12:28,923 --> 00:12:29,957
منذ متى؟

333
00:12:29,982 --> 00:12:31,959
لدى CandG رعاية نهارية لموظفيها.

334
00:12:31,984 --> 00:12:34,684
- هل يمكنك أن تطلب من إميت السماح لي بالدخول؟
- لا.

335
00:12:34,709 --> 00:12:36,414
لكنه أعطى كل هذه الأموال
الى العيادة.

336
00:12:36,439 --> 00:12:39,257
وفكر كم سيكون لطيفًا
أن يكون كريستوفر قريبًا جدًا.

337
00:12:39,282 --> 00:12:40,824
أمهات لديهن
أقل بكثير منك

338
00:12:40,849 --> 00:12:42,025
معرفة رعاية الطفل.

339
00:12:42,050 --> 00:12:44,312
لذلك معرفة ذلك. كن أمي

340
00:12:44,557 --> 00:12:45,756
♪

341
00:12:46,201 --> 00:12:47,578
أنا آسف لقد سألت.

342
00:12:48,100 --> 00:12:49,320
♪

343
00:12:53,664 --> 00:12:55,505
ميلر: لقد أخذت نصيحتك
وكبرت الجزء

344
00:12:55,574 --> 00:12:57,874
حيث أقول أنا gonna
تواصل تراث دنفر.

345
00:12:57,899 --> 00:12:58,906
يقرأ جيدا.

346
00:12:58,931 --> 00:13:00,130
- هل حقا؟
- نعم فعلا.

347
00:13:00,155 --> 00:13:01,411
لذلك توقف عن التعرق.

348
00:13:01,436 --> 00:13:02,507
يا.

349
00:13:02,835 --> 00:13:04,981
الخطاب ليس هو سبب التعرق

350
00:13:05,006 --> 00:13:06,627
لذا ، يمكننا ذلك

351
00:13:06,652 --> 00:13:09,152
- اذهب على موعد مناسب في النهاية؟
- لا.

352
00:13:09,221 --> 00:13:11,421
حسنا ، انظر ، هذا هو السبب
أنا مرتبك ، لأن ...

353
00:13:11,490 --> 00:13:13,423
كنت تجربة الأداء لتصبح D.A.

354
00:13:13,525 --> 00:13:15,796
لا يمكن رؤيتك
في موعد مع underling.

355
00:13:15,875 --> 00:13:18,495
يا. حسنا ، أعني ، يمكننا
دائما افعل ذلك في مكتبي.

356
00:13:18,563 --> 00:13:21,921
أنت تعرف ، تناول الطعام ، النبيذ ،
أكواب بلاستيكية حزينة.

357
00:13:22,232 --> 00:13:23,375
يجب أن تذهب.

358
00:13:23,757 --> 00:13:24,898
♪

359
00:13:25,710 --> 00:13:28,320
- مهلا. D.A. ميلر.
- أنا ، أه آشر ميلستون.

360
00:13:28,345 --> 00:13:30,046
لقد جئت إلى هنا لأتحدث إلى بوني
حول التدريب ،

361
00:13:30,071 --> 00:13:31,312
- ولكن ، لأنك هنا ...
- آشر ...

362
00:13:31,337 --> 00:13:32,943
أنا في الواقع 3L في ميدلتون.

363
00:13:33,011 --> 00:13:35,195
لقد ساعدت البروفيسور كيتنغ
مع بدلة الفصل.

364
00:13:35,220 --> 00:13:36,865
أنا أحسب أنك يمكن أن تستخدم بعض
مساعدة مرة واحدة تلك الطعون

365
00:13:36,890 --> 00:13:38,374
تبدأ تمطر عليك. [يضحك]

366
00:13:38,748 --> 00:13:40,038
هل تستطيع التعامل مع هذا؟

367
00:13:40,314 --> 00:13:41,444
♪

368
00:13:43,866 --> 00:13:45,088
شكرا لخطوة في هناك.

369
00:13:45,190 --> 00:13:46,709
- أنت لا تعمل هنا.
- رجاء.

370
00:13:46,734 --> 00:13:48,758
انظر ، ألقي لي AK في نفسه
يعني وسيلة أنها ملقاة لك.

371
00:13:48,860 --> 00:13:51,420
وحصلت على وظيفة هنا.
ليس عن طريق طلب مساعدة صديق ،

372
00:13:51,445 --> 00:13:53,155
ولكن من خلال أخذ الأمور في يدي.

373
00:13:53,231 --> 00:13:55,332
لذا ، توقف عن كونك الألفي

374
00:13:55,357 --> 00:13:56,890
وانتقل للعثور على وظيفتك الخاصة.

375
00:13:57,069 --> 00:13:58,303
♪

376
00:13:58,561 --> 00:14:01,204
سيد دونالدسون ، هل هذا صحيح
كان لديك توقيع عميلي

377
00:14:01,306 --> 00:14:03,022
صفقة نداء في نفس اليوم الذي عرضت عليه؟

378
00:14:03,047 --> 00:14:04,770
كثيرًا ما يقبل العملاء الصفقات في نفس اليوم.

379
00:14:04,795 --> 00:14:07,711
إظهار السجلات الخاصة بك
أن لديك ثمانية عملاء

380
00:14:07,779 --> 00:14:09,612
بخلاف السيدة هاشم
تلك الجلسة المحكمة ،

381
00:14:09,715 --> 00:14:11,358
جميعهم أخذوا مناشدات ،

382
00:14:11,383 --> 00:14:13,645
الذي المتوسط ​​إلى حوالي
20 دقيقة لكل عميل.

383
00:14:13,670 --> 00:14:14,975
- أنا أعلم ما تفعله.
- أنت تقول لي

384
00:14:15,000 --> 00:14:16,143
أن 20 دقيقة ما يكفي من الوقت

385
00:14:16,188 --> 00:14:18,221
لشرح المصطلحات المعقدة
من هذه الصفقة؟

386
00:14:18,772 --> 00:14:20,045
أنت تفكر في نشاطك الطبقي

387
00:14:20,070 --> 00:14:21,501
- غيرت أي شيء ، كيتنغ؟
- السيد دونالدسون ...

388
00:14:21,526 --> 00:14:23,393
أو أن الحاكم فقط
ستقدم لنا المزيد من المال؟

389
00:14:23,462 --> 00:14:24,897
- شرفك ، انتقاد الشاهد.
- القاضي ، اطلب منه البقاء هادئًا.

390
00:14:24,922 --> 00:14:27,464
كان علينا خفض ميزانيتنا
عن طريق إطلاق المحققين والخبراء ...

391
00:14:27,489 --> 00:14:28,559
- هادئ ...
- امرأة بريئة

392
00:14:28,584 --> 00:14:29,622
قضى سنوات في السجن

393
00:14:29,647 --> 00:14:31,167
بسبب عدم الكفاءة الخاصة بك ، وليس لي.

394
00:14:31,236 --> 00:14:33,436
وكان غطرسة الخاص بك
هذا جعلك تفكر

395
00:14:33,545 --> 00:14:35,078
يمكنك إصلاح نظام غير عادل!

396
00:14:35,103 --> 00:14:36,686
سيد دونالدسون! كافية!

397
00:14:37,175 --> 00:14:38,475
♪

398
00:14:41,933 --> 00:14:43,163
متابعة ، محامي.

399
00:14:43,370 --> 00:14:44,736
♪

400
00:14:45,186 --> 00:14:46,783
هل لديك أي دليل لإثبات ذلك

401
00:14:46,885 --> 00:14:49,389
أخبرت السيدة هاشم
لم تستطع استئناف استئنافها؟

402
00:14:49,414 --> 00:14:50,754
شهادتي دليل.

403
00:14:50,822 --> 00:14:52,222
يجب أن تعلمت ذلك
من أستاذك ...

404
00:14:52,290 --> 00:14:54,741
أنا أسألك إذا كان لديك
أي أدلة دامغة.

405
00:14:54,766 --> 00:14:56,593
تسجيل للمحادثة ، ربما؟

406
00:14:56,661 --> 00:14:58,795
سأقولها مرة أخرى.
لديك شهادتي.

407
00:14:58,820 --> 00:15:02,132
شهادتك على أساس
ذكرى منذ ثلاث سنوات

408
00:15:02,200 --> 00:15:04,170
في يوم كان لديك
ثمانية عملاء آخرين؟

409
00:15:04,756 --> 00:15:06,036
يبدو وكأنه ذاكرة مريحة للغاية.

410
00:15:06,138 --> 00:15:07,670
اعتراض ، غش الشاهد.

411
00:15:07,739 --> 00:15:10,709
- أبعد من ذلك ، يا سيادة.
- ملكة جمال مونتويا ، شاهدك.

412
00:15:11,295 --> 00:15:13,014
- قامت بعمل جيد ، أليس كذلك؟
- للغاية.

413
00:15:13,157 --> 00:15:14,272
♪

414
00:15:15,127 --> 00:15:16,483
- لا تحصل على مغرور.
- السيد دونالدسون ،

415
00:15:16,508 --> 00:15:19,272
عندما كنت تمثل ناندا
هاشم ، هل أخبرتك بذلك

416
00:15:19,297 --> 00:15:21,428
تزوجت زوجتها فقط
للحصول على البطاقة الخضراء؟

417
00:15:21,453 --> 00:15:22,485
- اعتراض!
- اعتراض!

418
00:15:22,554 --> 00:15:24,155
عدم وجود الأساس. ملكة جمال مونتويا لم يفعل ذلك

419
00:15:24,180 --> 00:15:25,955
وضعت أي أساس ل
تقديم أدلة خارج المحكمة

420
00:15:26,024 --> 00:15:27,499
عن زواج السيدة هاشم.

421
00:15:27,524 --> 00:15:30,358
هنا. معرض الادعاء أ ...

422
00:15:30,467 --> 00:15:33,380
طلب تأشيرة طالب السيدة هاشم.

423
00:15:33,405 --> 00:15:36,766
تحت الحالة الزوجية ،
السيدة هاشم فحصت "أرملة"

424
00:15:36,791 --> 00:15:38,834
وسرد اسم زوجها المتوفى

425
00:15:38,859 --> 00:15:40,272
كما راجو هاشم.

426
00:15:40,342 --> 00:15:42,972
هل تعلم أن عميلك
كان في الواقع مستقيما ،

427
00:15:42,997 --> 00:15:44,062
سيد دونالدسون؟

428
00:15:44,242 --> 00:15:45,334
[تذمر]

429
00:15:45,408 --> 00:15:47,254
القاضي ، سرية العميل
لا يسمح لي بالإجابة ...

430
00:15:47,279 --> 00:15:50,313
هذا هو نعم ... كنت أعرف ذلك
زواجها كان الاحتيال

431
00:15:50,415 --> 00:15:52,295
تماما مثل المتهم نفسه.

432
00:15:53,752 --> 00:15:55,151
لا شيء أبعد من ذلك.

433
00:15:55,253 --> 00:15:57,087
♪

434
00:15:58,202 --> 00:16:01,021
اخترت لك الاستئناف الأول
لأنك كنت جديراً بالثقة

435
00:16:01,046 --> 00:16:02,116
- انا...
- لم يسبق أن قلت لي

436
00:16:02,141 --> 00:16:03,163
كنت متزوجة من رجل.

437
00:16:03,188 --> 00:16:05,654
كان قبل أن أنتقل إلى هنا ،
قبل أن أعرف نفسي.

438
00:16:05,679 --> 00:16:06,778
لا يهم!

439
00:16:06,803 --> 00:16:08,046
يعتقد القاضي أنك كاذب ،

440
00:16:08,071 --> 00:16:09,311
والآن قمت بتعريض قضيتك للخطر

441
00:16:09,336 --> 00:16:11,716
وكل عميل آخر بريء
لقد وعدت بالخروج من السجن

442
00:16:11,741 --> 00:16:12,903
- أنت شديد القسوة عليها.
- أستطيع أن آخذها.

443
00:16:12,928 --> 00:16:14,420
هل تستطيع؟ لأن هذا
هو نسخة لطيفة من لي.

444
00:16:14,445 --> 00:16:16,445
قل لنا الحقيقة.
هل زواجك حقيقي؟

445
00:16:19,045 --> 00:16:20,130
[SIGHS] ليس في البداية.

446
00:16:20,155 --> 00:16:22,358
كانت تأشيرتي تنتهي ، لذلك قدم لي حليفًا.

447
00:16:22,383 --> 00:16:24,467
لم نخبر أحدا ، حتى الأطفال.

448
00:16:24,944 --> 00:16:26,898
لكن المزيد من الوقت
قضينا معا ، ذلك ...

449
00:16:28,084 --> 00:16:29,387
أصبح حقيقة.

450
00:16:29,592 --> 00:16:30,826
♪

451
00:16:31,600 --> 00:16:32,881
لقد وقعت في الحب معها.

452
00:16:33,100 --> 00:16:34,372
♪

453
00:16:34,936 --> 00:16:37,108
هذا يعني انهاء خدمتي
لا يزال بإمكان PD الفوز بهذا.

454
00:16:37,177 --> 00:16:39,177
- إذا كان القاضي يؤمن بها ...
- ضعني على المنصة.

455
00:16:39,246 --> 00:16:40,874
سوف أقسم على القرآن ،

456
00:16:40,959 --> 00:16:42,356
أقنعه أننا كنا في الحب.

457
00:16:42,381 --> 00:16:44,131
هل تعتقد أنه يهتم بالحب؟

458
00:16:44,475 --> 00:16:45,917
يريد الحقائق والأدلة ...

459
00:16:45,986 --> 00:16:48,655
والدليل هو ذلك
حليف تحويل بالنسبة لي.

460
00:16:49,056 --> 00:16:50,795
لماذا هي تريد أن تفعل ذلك
ما لم تحبني؟

461
00:16:51,483 --> 00:16:53,827
لذا ، نعم ، لقد بدأت كأكاذيب ...

462
00:16:55,262 --> 00:16:57,903
لكن زواجنا كان أكثر شيء حقيقي

463
00:16:57,928 --> 00:16:59,272
لقد عرفت من أي وقت مضى.

464
00:16:59,472 --> 00:17:00,647
♪

465
00:17:02,459 --> 00:17:03,950
التلميح: نحن نحول الاستراتيجيات.

466
00:17:03,975 --> 00:17:05,580
نحن بحاجة إلى إثبات أن أطفال أليز

467
00:17:05,605 --> 00:17:07,153
هدد ناندا مع أخذ الإقرار.

468
00:17:07,178 --> 00:17:09,569
- لذا ، يا أرض الملعب؟
- مثل أتذكر.

469
00:17:09,594 --> 00:17:10,842
هذا هو حالتي. لم أوافق

470
00:17:10,911 --> 00:17:12,310
- من أي تغيير في الاستراتيجية.
- حسنا ، هذا شيء جيد

471
00:17:12,412 --> 00:17:13,874
أنا لا أبحث عن موافقتك.

472
00:17:14,163 --> 00:17:15,395
حفر في جوش وهانا ،

473
00:17:15,464 --> 00:17:17,131
العثور على أي نمط من السلوك التهديدي

474
00:17:17,156 --> 00:17:18,983
- في ماضيهم.
- أنا لست بوني.

475
00:17:19,983 --> 00:17:22,014
أنا لن أقف هنا
وتتيح لك تنمرني.

476
00:17:22,039 --> 00:17:23,970
حسنا ، هناك فرق
بين التنمر والتدريس.

477
00:17:24,039 --> 00:17:25,663
فرق
من الواضح أنك لا تفهم.

478
00:17:25,688 --> 00:17:27,545
لهذا السبب تركتك (بوني)
لماذا يغادر الجميع ...

479
00:17:27,570 --> 00:17:28,866
أتعلم؟ إذا واصلت الحديث ،

480
00:17:28,891 --> 00:17:30,663
سوف ترى
ما يشبه الفتوة الحقيقية.

481
00:17:31,522 --> 00:17:33,513
من هو بوني؟
- النظر في جوش وهانا

482
00:17:33,582 --> 00:17:35,444
حسابات وسائل الاعلام الاجتماعية ، وسجلات الشرطة ...

483
00:17:35,469 --> 00:17:37,536
نحن لسنا محققين
كيف يفترض بنا أن نفعل ذلك؟

484
00:17:37,673 --> 00:17:39,373
حسنا ، أنا استأجرت شخص للمساعدة.

485
00:17:40,389 --> 00:17:41,499
- اوليفر؟
- [الباب يفتح ، ويغلق]

486
00:17:41,524 --> 00:17:43,405
لا ، أوليفر في المنزل مع كريستوفر.

487
00:17:43,678 --> 00:17:44,825
على ما يبدو لا.

488
00:17:45,788 --> 00:17:47,022
مهلا.

489
00:17:47,192 --> 00:17:48,366
♪

490
00:17:48,866 --> 00:17:50,235
من مع الطفل؟

491
00:17:50,666 --> 00:17:52,032
♪

492
00:17:53,600 --> 00:17:54,724
[كريستوفر بوكينج]

493
00:17:54,749 --> 00:17:57,370
[مسرحيات "INTRUDER" من MODERAT]

494
00:17:57,473 --> 00:17:58,608
♪

495
00:18:03,272 --> 00:18:05,280
مرحبا ، أنا فقط بحاجة للوصول إلى سيارتي.

496
00:18:05,389 --> 00:18:07,436
عذرا ، فقط ...
تمانع في مساعدتي مع هذا؟

497
00:18:08,694 --> 00:18:09,866
بلى.

498
00:18:10,029 --> 00:18:12,396
ليس حتى طفلي.
بلدي السابق تركت لي معه

499
00:18:12,421 --> 00:18:13,991
ولم يعلمني
كيفية استخدام عربة stupid.

500
00:18:14,420 --> 00:18:15,756
[SIGHS] يجب أن تكونوا على شروط جيدة

501
00:18:15,824 --> 00:18:17,092
إذا سمحت لك بمشاهدته.

502
00:18:17,801 --> 00:18:20,202
فوضى الحياة ، ولكن ليس هناك سبب

503
00:18:20,227 --> 00:18:21,639
لا يمكننا أن نكون جميعاً بالغين ، أليس كذلك؟

504
00:18:24,032 --> 00:18:26,014
إذن ما هو الاتفاق
معك و Annalize؟

505
00:18:26,127 --> 00:18:27,334
حسناً ، توقف

506
00:18:27,359 --> 00:18:28,992
اه، تعال أريد أن تعرف عليك.

507
00:18:29,983 --> 00:18:31,967
نتحدث عن Annalize
ليس كيف تفعل ذلك.

508
00:18:31,992 --> 00:18:33,014
مم.

509
00:18:33,516 --> 00:18:34,491
الحقيقي؟

510
00:18:35,699 --> 00:18:36,983
أنا أعرفك بالفعل

511
00:18:37,967 --> 00:18:39,452
تأخذ قهوتك السوداء.

512
00:18:39,600 --> 00:18:42,061
تعض أظافرك
في اجتماعات الموظفين.

513
00:18:42,086 --> 00:18:45,014
أنت تكره المديح
وتتحدث عن نفسك.

514
00:18:45,039 --> 00:18:46,889
هذا فقط لأنك
دائما نتحدث عن نفسك ...

515
00:18:46,914 --> 00:18:48,475
حسنا ، هذا هو السبب
تجعلني أشعر بالراحة.

516
00:18:48,624 --> 00:18:49,741
♪

517
00:18:51,613 --> 00:18:53,678
أعتقد أن لديها شيء يجب القيام به
مع وجهك.

518
00:18:55,405 --> 00:18:57,249
- وجهي؟
- مم - هم.

519
00:18:57,747 --> 00:18:58,874
احب ذلك.

520
00:19:00,022 --> 00:19:01,084
كثير.

521
00:19:02,371 --> 00:19:10,710
♪ أوه ، أوه ، أوه ، أوه ، يا ♪

522
00:19:10,813 --> 00:19:13,513
♪ أوه ، أوه ، أوه

523
00:19:13,582 --> 00:19:15,920
♪ أوه ، أوه ، أوه ، أوه ، أوه ، أوه ، أوه ،
أوه ، أوه ، أوه ، أوه ، أوه ، يا ♪

524
00:19:15,945 --> 00:19:17,975
- كيف ذهبت السمع؟
- جيد.

525
00:19:18,357 --> 00:19:19,444
هل حقا؟

526
00:19:20,709 --> 00:19:22,692
كنت تبقي علامات على قضياتي ، أيضا؟

527
00:19:22,717 --> 00:19:24,170
[سكوفس] قلت ذلك بنفسك ...

528
00:19:24,195 --> 00:19:26,592
إذا كنت سأنجح هنا ،
أحتاجك أن تنجح.

529
00:19:27,407 --> 00:19:29,530
أول حالة رسمية لك CandG.

530
00:19:33,764 --> 00:19:36,374
آه ، الرئيس التنفيذي للمصابين بمرض عقلي؟

531
00:19:36,399 --> 00:19:37,565
أنت مألوفة ، رائعة

532
00:19:37,944 --> 00:19:39,413
إنها ليست حالة جيدة بالنسبة لي.

533
00:19:39,438 --> 00:19:40,834
إنها الحالة المثالية بالنسبة لك.

534
00:19:40,859 --> 00:19:42,295
أنا أحب لي تجربة سبلاش ،

535
00:19:42,320 --> 00:19:44,256
لكن لدي حوالي 90 نداءً آخر للفوز

536
00:19:44,281 --> 00:19:46,092
انها جزء من حربنا
ضد الحاكم.

537
00:19:46,117 --> 00:19:47,694
هل أخبرتك أنها اتصلت بي؟

538
00:19:48,350 --> 00:19:50,217
لا المحافظ نفسها ، ولكن مساعدها.

539
00:19:50,810 --> 00:19:53,802
دعنا نقول فقط أنني تمكنت من ذلك
تجنب الحاجة إلى إطلاق النار عليك.

540
00:19:53,827 --> 00:19:55,360
أنت تطلقني ، وسأقاضيك أنت وها

541
00:19:55,462 --> 00:19:56,661
للإنهاء الانتقامي.

542
00:19:56,763 --> 00:19:58,263
أخذت جانبك ، Annalize.

543
00:19:58,331 --> 00:20:00,163
الآن حان دورك لي.

544
00:20:03,311 --> 00:20:04,936
أنا لا أحاول أن أكون صعبًا.

545
00:20:05,038 --> 00:20:06,404
كيف يتم ذلك صحيح؟

546
00:20:06,473 --> 00:20:08,540
أنت في حاجة لي للنجاح
لتنجح.

547
00:20:08,608 --> 00:20:11,116
لا استطيع ان افعل ذلك الا اذا
أنا أعمل في القضايا التي أهتم بها.

548
00:20:11,209 --> 00:20:13,044
هذا يعني الفقراء
في عملي الصف ،

549
00:20:13,146 --> 00:20:15,920
ليس بعض اللقيط الغني الذي
قتل شريكه في العمل.

550
00:20:22,273 --> 00:20:23,631
اتمنى لك ليلة هانئة.

551
00:20:27,722 --> 00:20:28,991
[طرق على الباب]

552
00:20:32,217 --> 00:20:33,897
أوه ، يا إلهي ، أنا آسفة جداً

553
00:20:33,922 --> 00:20:36,623
كنت أرغب في قتل اوليفر عندما قال لي.

554
00:20:36,870 --> 00:20:39,070
أنا عرابه ، لوريل.
أنا أحب التسكع مع الطفل.

555
00:20:39,834 --> 00:20:41,233
[التنغيم] أجد الرعاية النهارية ،

556
00:20:41,258 --> 00:20:43,385
وهي الطريقة الأكثر صعوبة
مما يبدو ...

557
00:20:43,410 --> 00:20:44,609
ليس ذلك أنا أسأل لمساعدتكم

558
00:20:44,711 --> 00:20:47,612
لأنني أحسبها بمفردي

559
00:20:47,905 --> 00:20:49,247
♪

560
00:20:49,772 --> 00:20:51,928
ليز ، هذه أم كريستوفر.

561
00:20:52,045 --> 00:20:54,686
يا إلهي ، طفلك لطيف جدا.

562
00:20:54,788 --> 00:20:56,454
مثل ، أستطيع حرفيا
فقط تناول تلك الخدود.

563
00:20:57,131 --> 00:20:58,423
[تهتف] شكرا.

564
00:20:58,525 --> 00:20:59,694
♪

565
00:21:04,485 --> 00:21:05,866
لا يمكنك أن تكون مجنونا.

566
00:21:06,186 --> 00:21:07,911
حقا ، فرانك؟
مع طفلي في المنزل؟

567
00:21:07,936 --> 00:21:10,068
كان نائما،
وكان لدي مراقبة الطفل على.

568
00:21:10,170 --> 00:21:12,070
نعم ، بينما كنت
ضجيجا بعض غريب!

569
00:21:12,095 --> 00:21:14,228
لقد فعلناها طوال الوقت
ما هي الصفقة الكبيرة؟

570
00:21:14,407 --> 00:21:15,217
♪

571
00:21:16,044 --> 00:21:17,193
[يعجب بالعرض]

572
00:21:17,358 --> 00:21:18,592
♪

573
00:21:29,931 --> 00:21:30,963
[SIREN WAILS IN DISTANCE]

574
00:21:31,001 --> 00:21:32,126
[رنين]

575
00:21:33,603 --> 00:21:35,302
آسف للاتصال في وقت متأخر جدا.

576
00:21:35,327 --> 00:21:36,336
لا بأس.

577
00:21:36,361 --> 00:21:37,751
ما زلت في المكتب. ماذا تفعل؟

578
00:21:37,776 --> 00:21:40,547
لا أتذكر ذلك
بلدي كلمة المرور IndexOfLaw.

579
00:21:40,572 --> 00:21:43,711
أوه ، هو نفسه كما هو الحال دائما ...
Ophelia1933.

580
00:21:43,779 --> 00:21:45,146
بالتاكيد. أنا مغفل.

581
00:21:45,358 --> 00:21:46,509
[جلجل]

582
00:21:47,986 --> 00:21:49,133
هل تريد الذهاب؟

583
00:21:49,197 --> 00:21:50,437
كيف يكون المكان الجديد؟

584
00:21:50,462 --> 00:21:52,540
عظيم. يجب أن تأتي لتناول العشاء.

585
00:21:52,626 --> 00:21:53,884
أنا أحب ذلك.

586
00:21:55,158 --> 00:21:57,244
- هل حقا؟
- بالتاكيد.

587
00:21:58,236 --> 00:22:00,515
يا. حسنا ، ماذا عن ليلة الغد؟

588
00:22:00,540 --> 00:22:01,562
في احسن الاحوال.

589
00:22:01,587 --> 00:22:03,087
- تصبح على خير.
- ليل.

590
00:22:03,599 --> 00:22:04,697
♪

591
00:22:06,392 --> 00:22:07,634
- بلى.
- حسنًا.

592
00:22:08,104 --> 00:22:09,431
♪

593
00:22:12,275 --> 00:22:13,408
CONNOR: ربما انها ثنائية.

594
00:22:13,548 --> 00:22:15,164
أعني ، "ب"
هو أكبر عدد من السكان

595
00:22:15,189 --> 00:22:17,126
مجتمع LGBTQ.

596
00:22:17,384 --> 00:22:18,389
هل هذا صحيح؟

597
00:22:18,414 --> 00:22:20,500
اسأل ميكايلا.
كانت مخطوبة لرجل ثنائي.

598
00:22:20,525 --> 00:22:21,900
- اوليفر!
- هل حقا؟

599
00:22:22,079 --> 00:22:23,551
لا شيء من هذا يساعد قضيتنا.

600
00:22:23,619 --> 00:22:25,486
لماذا أنت فضولي جداً يا (غابي)؟

601
00:22:26,103 --> 00:22:28,222
- لأنه مثير للاهتمام.
- الغريب ، ربما؟

602
00:22:28,306 --> 00:22:30,157
نحن سعداء لمساعدتك

603
00:22:30,193 --> 00:22:32,092
التحدث من خلال أي اكتشافات ذاتية ...

604
00:22:32,161 --> 00:22:33,804
أنا لا أقول لك الناس
أي شيء عن نفسي.

605
00:22:33,829 --> 00:22:35,914
- إذن أنت مفتوح؟
- أنت اثنان ، والتركيز ...

606
00:22:35,939 --> 00:22:38,517
CONNOR: لأن ما يمكن أن يكون
لا يدرك هو أن يجري queer

607
00:22:38,542 --> 00:22:40,125
هو في الواقع واحد من أفضل المحافظين
أسرار في العالم.

608
00:22:40,150 --> 00:22:41,435
أعني ، بعد أن تحصل على كامل

609
00:22:41,504 --> 00:22:44,171
الشيء "مستقيم طبيعي" ،
إذن ، أنت على استعداد لذلك

610
00:22:44,273 --> 00:22:46,640
اعطاء الاصبع ل
مجموعة كاملة من الأعراف الأخرى ،

611
00:22:46,709 --> 00:22:49,376
مثل التمثيل عمرك ، يستقر ...

612
00:22:49,445 --> 00:22:51,111
لا أنت على وشك الاستقرار؟

613
00:22:51,180 --> 00:22:53,714
نعم ، لكن بسبب ذلك
أنا معجب ببواني

614
00:22:53,816 --> 00:22:56,951
ليس بسبب أي ضغوط مجتمعية.

615
00:22:57,053 --> 00:22:58,476
هذا يبدو جيدا
أليس كذلك يا غابي؟

616
00:22:58,501 --> 00:23:00,354
أوليفر ، من فضلك أخبرني
كنت تجد شيئا

617
00:23:00,456 --> 00:23:02,595
لاستخدامها ضد جوش وهانا.

618
00:23:02,931 --> 00:23:04,908
لا شيئ. وأنا بحاجة إلى وجبة خفيفة.

619
00:23:05,283 --> 00:23:06,486
♪

620
00:23:08,531 --> 00:23:09,812
لماذا أنت تعني هذا؟

621
00:23:09,837 --> 00:23:11,250
لأنني أساعدك في العمل على قضية

622
00:23:11,275 --> 00:23:12,703
حول مهاجر مثلي الجنس ، ميكايلا.

623
00:23:12,728 --> 00:23:14,568
لدي الحق في أن أكون تافها.

624
00:23:14,670 --> 00:23:15,853
♪

625
00:23:17,573 --> 00:23:18,672
[يتنهد]

626
00:23:18,774 --> 00:23:19,923
♪

627
00:23:23,392 --> 00:23:25,312
- D.A. ميلر.
- هل أنت مطارد؟

628
00:23:25,337 --> 00:23:27,214
- أنا ، أنا مايا أنجيلو.
- ماذا؟

629
00:23:27,283 --> 00:23:28,916
عندما كانت مايا أنجيلو تبلغ من العمر 16 عامًا ،
حاولت الحصول على وظيفة

630
00:23:28,985 --> 00:23:30,851
كأول سان فرانسيسكو
موصل الشارع الأسود ،

631
00:23:30,920 --> 00:23:32,786
لكن كل الناس هناك
ضحك في وجهها.

632
00:23:32,888 --> 00:23:34,355
لذا واصلت الظهور
حتى حصلت على الوظيفة.

633
00:23:34,423 --> 00:23:36,392
إذاً أنا مدرب سيارة الشارع العنصرية؟

634
00:23:36,486 --> 00:23:37,591
N-لا. لا.

635
00:23:37,660 --> 00:23:39,660
من الواضح ، أنا فقط
حقا تريد هذا التدريب.

636
00:23:39,729 --> 00:23:40,995
كايل ، أين الصيف الأعلى؟

637
00:23:41,020 --> 00:23:42,219
لست متأكد.

638
00:23:42,505 --> 00:23:43,783
أراك غدا!

639
00:23:46,669 --> 00:23:47,829
♪

640
00:23:55,745 --> 00:23:56,977
برهام: ومتى حدث سوء المعاملة

641
00:23:57,046 --> 00:23:58,412
مع نهاية المجلس في النهاية؟

642
00:23:58,962 --> 00:24:00,581
- عندما كان عمري 15.
- لماذا ا؟

643
00:24:01,008 --> 00:24:02,299
أنا حامل.

644
00:24:02,470 --> 00:24:04,985
ملكة جمال وينتربوتوم ،
ماذا حدث للطفل؟

645
00:24:05,054 --> 00:24:07,888
مررت خلال المخاض
وعندما استيقظت ،

646
00:24:07,957 --> 00:24:09,823
قال لي والدي أن الطفل قد مات.

647
00:24:09,925 --> 00:24:11,126
♪

648
00:24:14,659 --> 00:24:16,056
- طريقة للقرع.
- [يغلق الباب]

649
00:24:19,691 --> 00:24:21,329
نمت معه.

650
00:24:25,298 --> 00:24:26,634
أنا أحبه.

651
00:24:28,673 --> 00:24:29,910
[يتنهد]

652
00:24:30,384 --> 00:24:33,079
سوف يفكر Annalize
يا لي من مغفل.

653
00:24:34,499 --> 00:24:36,548
سوف يفكر Annalize ذلك أو أنت؟

654
00:24:40,720 --> 00:24:42,066
[محادثة غير واضحة]

655
00:24:42,091 --> 00:24:43,657
أعد لي أنك لا تجعل هذا الأمر.

656
00:24:43,726 --> 00:24:44,625
لم يكن. اخترقنا

657
00:24:44,694 --> 00:24:45,926
بيانات بطاقة الائتمان الخاصة بحابي.

658
00:24:46,028 --> 00:24:47,428
أنا اخترقت لهم ،

659
00:24:47,496 --> 00:24:49,789
وكونور لاحظوا هذا
منذ بضع سنوات.

660
00:24:49,814 --> 00:24:53,233
جعل جوش المدفوعات الشهرية
على strivingtruth.com ،

661
00:24:53,336 --> 00:24:56,078
موقع تحت الأرض
لعنصري اليمين المتطرف.

662
00:24:56,103 --> 00:24:57,548
- كونور: يمكننا أن نأخذه إلى القاضي ، أليس كذلك؟
- ميشالا: لا.

663
00:24:57,573 --> 00:24:59,139
سأضع جوش على الحامل ،
اجعله صدعًا.

664
00:24:59,208 --> 00:25:01,570
حسنا ، لقد كانت فكرة كونور
للبحث عن السعى.

665
00:25:01,595 --> 00:25:02,810
- ألا يجب عليه القيام بذلك؟
- أوليفر ...

666
00:25:02,878 --> 00:25:05,412
- 64 غراند على المحك.
- حياة ناندا على المحك.

667
00:25:05,634 --> 00:25:07,790
- علينا أن نأخذه إلى القاضي.
- لا ، حق ميكايلا.

668
00:25:08,283 --> 00:25:09,483
- ماذا؟!
- إنها أبدا على حق.

669
00:25:09,585 --> 00:25:10,951
نحصل جوش على الاعتراف على الحامل ،

670
00:25:11,020 --> 00:25:12,742
ناندا يمشي مجانا اليوم.

671
00:25:12,767 --> 00:25:14,221
عظيم. سأحضر الإزالة.

672
00:25:14,290 --> 00:25:16,218
أنت تعرف هذا السمع
تحولت للتو إلى محاكمة القتل.

673
00:25:16,243 --> 00:25:17,572
أنت على استعداد للتعامل مع ذلك؟

674
00:25:17,759 --> 00:25:19,393
أنا دمرت هذا المدافع العام.

675
00:25:19,495 --> 00:25:20,961
أنا فقط بحاجة إلى أن أفعل الشيء نفسه

676
00:25:20,986 --> 00:25:22,363
مع هذا التافه الصغير

677
00:25:23,939 --> 00:25:25,415
- حسنا.
- [كلاهما] ماذا؟

678
00:25:25,440 --> 00:25:27,101
أعوذ بالله أنا استبداد لك
للقيام بشيء ما

679
00:25:27,169 --> 00:25:29,269
هذا غير عادل ، لذلك الأمر متروك لك.

680
00:25:29,372 --> 00:25:32,206
أعني ، أنت دعني أتولى
واحصل على رجل كان

681
00:25:32,231 --> 00:25:34,148
الكذب بنجاح على العالم
لسنوات

682
00:25:34,173 --> 00:25:36,173
للقضاء على الموقف ، أو ...

683
00:25:37,780 --> 00:25:39,103
يمكنك التعامل معها.

684
00:25:39,749 --> 00:25:40,900
♪

685
00:25:43,064 --> 00:25:45,713
JUDGE WILKINS: أنت تعمل
أول رئيس اليوم ، السيدة كيتنغ؟

686
00:25:45,738 --> 00:25:46,947
نعم يا سيادة

687
00:25:47,087 --> 00:25:49,978
أود الاتصال
جوش باثورست إلى الحامل.

688
00:25:50,226 --> 00:25:51,353
♪

689
00:26:00,392 --> 00:26:03,383
[صوت الطفل] أمك
المحكمة المفقودة الآن.

690
00:26:03,408 --> 00:26:05,267
هذا كم أحبك.

691
00:26:05,548 --> 00:26:07,689
[GASPS] أطلب من العم فرانك أن يحضن ،

692
00:26:07,853 --> 00:26:10,346
ولكن ليس إذا كان سيعمل
النوم مع السيدات الغريب.

693
00:26:10,492 --> 00:26:12,192
ولست بحاجة إلى الصمت الآن

694
00:26:12,217 --> 00:26:14,290
لأنني لا اريد
تصبح مثل أمي ...

695
00:26:14,315 --> 00:26:15,481
[كوس]

696
00:26:15,644 --> 00:26:18,369
[الصوت الطبيعي] ... باستخدامك
ككتف للبكاء.

697
00:26:20,258 --> 00:26:22,459
أوي ، أخيلك؟

698
00:26:22,527 --> 00:26:25,695
نعم ، إنها امرأة أمك
لا تريد أن تكون مثل.

699
00:26:25,764 --> 00:26:28,598
MNH-MNH. إنها كذاب مم-هم.

700
00:26:28,667 --> 00:26:29,915
وثعبان.

701
00:26:32,314 --> 00:26:34,228
- [COOS]
- [RATTLING]

702
00:26:35,642 --> 00:26:36,741
[يضحك]

703
00:26:38,677 --> 00:26:40,910
ممممم ، ستعمل الأم على إصلاح هذا.

704
00:26:41,057 --> 00:26:42,290
[الهاتف الخلوي]

705
00:26:45,267 --> 00:26:46,416
- واجب ماني؟
- تعريف: السيد باثورست ...

706
00:26:46,485 --> 00:26:47,717
أنت تقوم بتغيير أي حفاضات.

707
00:26:47,753 --> 00:26:50,253
... هل تستطيع وصف الخاص بك
العلاقة مع موكلي؟

708
00:26:50,355 --> 00:26:52,021
تقصد قبل أن ماتت أمي؟

709
00:26:52,124 --> 00:26:55,226
أنا أقول ، لقد كنا قريبين

710
00:26:55,251 --> 00:26:56,617
كان مثل أن أمى الثانية.

711
00:26:56,642 --> 00:27:00,063
لقد شعرت بهذه الطريقة على الرغم من ذلك
ناندا كانت مهاجرة مسلم؟

712
00:27:00,132 --> 00:27:01,189
♪

713
00:27:03,068 --> 00:27:04,165
نعم بالطبع.

714
00:27:04,503 --> 00:27:09,005
جوش ، هل تعترف
اسم الشاشة Barfly22؟

715
00:27:09,869 --> 00:27:11,322
لا أعتقد ذلك.

716
00:27:11,347 --> 00:27:13,297
- أنت متأكد من ذلك؟
- القاضي ، أجاب على السؤال.

717
00:27:13,322 --> 00:27:16,872
شرفك ، أود الدخول
معرض الدفاع أ.

718
00:27:16,897 --> 00:27:19,249
إنها مطبوعة
من موقع alt-right

719
00:27:19,274 --> 00:27:21,140
strivingtruth.com.

720
00:27:21,286 --> 00:27:23,119
جوش ، هل يمكنك القراءة
التعليقات المميزة

721
00:27:23,221 --> 00:27:25,025
أرسلت بواسطة Barfly22؟

722
00:27:25,905 --> 00:27:27,071
[CLEARS THROAT]

723
00:27:27,197 --> 00:27:30,460
"هؤلاء المسلمون لديهم
تطرف مجتمعاتنا

724
00:27:30,562 --> 00:27:31,928
ولا أحد يوقفهم.

725
00:27:31,997 --> 00:27:35,861
تريد أن يصلي طفلك
الله بدلاً من يسوع؟

726
00:27:36,384 --> 00:27:38,439
هذا ... حقير

727
00:27:38,464 --> 00:27:39,496
أنا أتفق.

728
00:27:39,561 --> 00:27:41,445
- لماذا كتبت ذلك؟
- لم أكن.

729
00:27:41,470 --> 00:27:43,640
قال لي خبير التكنولوجيا
أن I.P. عنوان

730
00:27:43,708 --> 00:27:46,328
مرتبطة ب Barfly22
يطابق جهاز الكمبيوتر الخاص بك.

731
00:27:46,353 --> 00:27:48,556
- هل هذا صحيح؟
- لم يكن لدي الوقت للتحقق.

732
00:27:48,581 --> 00:27:50,548
هل شخص ما يسرق الخاص بك
الكمبيوتر وانتحال شخصية لك؟

733
00:27:52,079 --> 00:27:53,349
تذكر ، أنت تحت القسم.

734
00:27:53,548 --> 00:27:54,712
♪

735
00:27:57,540 --> 00:27:59,756
لدينا حرية الكلام في هذا البلد.

736
00:27:59,791 --> 00:28:01,648
مهما كان
كنت أعتقد أنني كتبت ...

737
00:28:01,673 --> 00:28:04,337
هذا الخطاب البغيض المعاد للمسلمين ...

738
00:28:04,362 --> 00:28:06,000
لا يجعلني قاتلاً.

739
00:28:06,025 --> 00:28:07,263
أتعلم؟ يمكن ان اتفق معك

740
00:28:07,365 --> 00:28:08,665
إذا لم تكن قد صنعت القصة

741
00:28:08,733 --> 00:28:10,767
- أن أمك أرادت الطلاق.
- لم أقم بذلك.

742
00:28:10,836 --> 00:28:12,368
هكذا كانت هانا هناك
عندما أخبرتك بذلك؟

743
00:28:12,470 --> 00:28:13,736
يمكنك مساندته على ذلك ، هانا؟

744
00:28:13,805 --> 00:28:15,738
- من الشاهد هنا ، شرفك؟
- لقد فكرت ناندا

745
00:28:15,807 --> 00:28:17,445
كان يمشي إلى المسجد في تلك الليلة ،

746
00:28:17,470 --> 00:28:19,275
لذلك عندما رأيت امرأة في الحجاب ،

747
00:28:19,300 --> 00:28:20,577
ركضت على أمك.

748
00:28:20,645 --> 00:28:21,878
هذا كيف غير كفء قاتل أنت.

749
00:28:21,980 --> 00:28:23,279
كنت في أي مكان بالقرب من المنزل في تلك الليلة.

750
00:28:23,381 --> 00:28:25,248
أوه ، لذلك أبراج الهاتف المحمول
وكاميرات الشوارع

751
00:28:25,317 --> 00:28:27,083
يمكن أن يثبت ذلك؟ أو GPS في سيارتك؟

752
00:28:27,185 --> 00:28:28,306
♪

753
00:28:32,724 --> 00:28:33,790
[يسخر]

754
00:28:33,859 --> 00:28:36,226
هذا المدافع العام
كان على حق عنك.

755
00:28:36,294 --> 00:28:38,461
السماح للمجرمين الحقيقيين
فضفاضة في الشوارع

756
00:28:38,486 --> 00:28:39,586
يعيدنا ...

757
00:28:39,611 --> 00:28:40,930
"نحن" كما في الناس البيض؟

758
00:28:40,999 --> 00:28:42,198
الآنسة كيتنغ ، لقد أوضحت وجهة نظرك ...

759
00:28:42,267 --> 00:28:44,125
أنت من قتل
امرأة بيضاء هنا ، وليس لي.

760
00:28:44,150 --> 00:28:46,142
لماذا ا؟ هل شعرت بالاهمال
من قبل أمك؟

761
00:28:46,167 --> 00:28:47,437
أنت أسوأ من الباقين ...

762
00:28:47,462 --> 00:28:48,771
أم أنها مجرد كراهية؟

763
00:28:48,840 --> 00:28:50,540
لأن والدتك اختارت
يحب امرأة سمراء

764
00:28:50,565 --> 00:28:51,908
- بدلا منك...
- انت ...

765
00:28:51,970 --> 00:28:54,033
أنت وصمة عار على هذا البلد.

766
00:28:54,058 --> 00:28:55,228
مثلها!

767
00:28:55,647 --> 00:28:56,775
♪

768
00:29:06,771 --> 00:29:07,970
لا شيء أبعد من ذلك.

769
00:29:08,484 --> 00:29:09,712
♪

770
00:29:11,951 --> 00:29:13,217
كانت تلك ملحمة.

771
00:29:13,603 --> 00:29:15,734
أنا أتحدث مايكل جوردان ، لعبة ستة

772
00:29:15,759 --> 00:29:17,415
عندما ضرب تلك اللقطة النهائية في عام 1998.

773
00:29:17,458 --> 00:29:19,017
- مروحة رياضية.
- مباشرة.

774
00:29:19,638 --> 00:29:20,783
[الهاتف الخلوي]

775
00:29:21,400 --> 00:29:23,072
- بحق الجحيم؟
- ماذا؟

776
00:29:23,884 --> 00:29:25,842
رفيقي في الحجرة يركلني
مكاني.

777
00:29:25,867 --> 00:29:27,400
يمكنك العيش معنا.

778
00:29:27,454 --> 00:29:29,150
- توقف.
- ماذا؟

779
00:29:29,175 --> 00:29:31,247
يمكننا ركلة Michaela بها
ونقله

780
00:29:31,272 --> 00:29:32,750
وتخريب كل المتعة التي لديك

781
00:29:32,775 --> 00:29:34,150
تلوين الغسيل الأرجواني؟

782
00:29:35,540 --> 00:29:37,900
لم ننفق ما يكفي من الوقت
يجري الانتقام؟

783
00:29:38,924 --> 00:29:39,994
♪

784
00:29:50,072 --> 00:29:51,634
دا. هو شحن جوش

785
00:29:51,736 --> 00:29:54,040
مع القتل من الدرجة الأولى
ومحاولة القتل ،

786
00:29:54,212 --> 00:29:56,105
وقاموا بإعادة تركيب البطاقة الخضراء الخاصة بك.

787
00:29:56,431 --> 00:29:57,807
يتم إطلاقك.

788
00:29:58,869 --> 00:30:02,245
الحمد لله. الحمد لله.

789
00:30:03,033 --> 00:30:04,247
شكرا لك ، Annalize.

790
00:30:04,349 --> 00:30:05,533
♪

791
00:30:07,452 --> 00:30:08,783
كان جهدا جماعيا.

792
00:30:10,329 --> 00:30:11,884
ثم أشكر الفريق.

793
00:30:12,223 --> 00:30:13,364
♪

794
00:30:21,759 --> 00:30:23,499
أنت لا تدين لها بأي شيء

795
00:30:23,568 --> 00:30:25,168
هي وحدها ، أيضا.

796
00:30:25,270 --> 00:30:26,376
♪

797
00:30:38,225 --> 00:30:39,884
أمي ستكون بالخجل.

798
00:30:40,860 --> 00:30:42,931
منه. ليس انت.

799
00:30:43,525 --> 00:30:44,712
♪

800
00:31:00,341 --> 00:31:01,641
لقد قمت بعمل جيد

801
00:31:02,111 --> 00:31:03,239
كان هذا كل ما لديك.

802
00:31:03,408 --> 00:31:05,208
حسنًا ، كنت تعرف ما لا تعرفه ،

803
00:31:05,233 --> 00:31:06,572
وأنت اعترف بذلك.

804
00:31:07,245 --> 00:31:08,611
هذا ما يفعله الكبار.

805
00:31:08,713 --> 00:31:09,978
♪

806
00:31:14,419 --> 00:31:15,485
D.A. ميلر!

807
00:31:15,553 --> 00:31:17,329
حسنا ، يا أخي ، هذا هو الآن زاحف ...

808
00:31:17,354 --> 00:31:18,642
كلامك هو الدببة

809
00:31:18,751 --> 00:31:19,789
- ماذا؟
- آشر ...

810
00:31:19,858 --> 00:31:21,024
رأيت النسخة على مكتب بوني.

811
00:31:21,092 --> 00:31:22,992
و العفو عن فرنسي ،
لكنه يجعلك تبدو

812
00:31:23,094 --> 00:31:25,128
- فتى دنفر الصغير.
- حسنا ، نصيحة؟

813
00:31:25,196 --> 00:31:26,914
إهانة لي ليس كيف تحصل على وظيفة.

814
00:31:26,939 --> 00:31:28,509
حاكم بيركهيد
صعب على الجريمة ، حسناً؟

815
00:31:28,534 --> 00:31:29,767
مما يعني أنها سوف تدفع القضاة

816
00:31:29,792 --> 00:31:30,915
لاختيار شخص عدواني.

817
00:31:30,954 --> 00:31:32,301
ولا ازدراء لرجل ميت ،

818
00:31:32,415 --> 00:31:34,070
لكن معدل إدانة دنفر امتص.

819
00:31:34,501 --> 00:31:35,872
تحتاج إلى أن تنأى بنفسك عنه

820
00:31:35,940 --> 00:31:37,340
والثناء على الحاكم علنا.

821
00:31:37,409 --> 00:31:38,975
هذا هو السبيل الوحيد
انها سترى

822
00:31:39,077 --> 00:31:40,531
أنك رجلك الخاص
بصوتك الخاص

823
00:31:40,556 --> 00:31:41,644
والكرات الخاصة بك.

824
00:31:41,669 --> 00:31:43,900
- هل انتهيت؟
- انتظر ، هذا ليس نصيحة سيئة.

825
00:31:44,244 --> 00:31:45,908
هناك الكثير من أين جاء ذلك.

826
00:31:46,484 --> 00:31:47,548
هم.

827
00:31:48,239 --> 00:31:49,305
انت مستاجر.

828
00:31:49,421 --> 00:31:52,306
على أساس تجريبي.
أنت تزعجني وتخرج

829
00:31:52,690 --> 00:31:53,970
♪

830
00:31:55,960 --> 00:31:57,572
ليس سيئا للألفي ، هاه؟

831
00:31:57,929 --> 00:31:59,126
♪

832
00:32:07,220 --> 00:32:08,620
هل هناك خطب ما ؟

833
00:32:08,962 --> 00:32:11,486
هل تعلم خورخي كاستيلو
ابنة كانت تعمل هنا؟

834
00:32:11,885 --> 00:32:12,994
♪

835
00:32:16,181 --> 00:32:18,147
يجب أن تكون واحدة من طلاب Annalise.

836
00:32:18,172 --> 00:32:20,006
تقول انها تعرف
الذين رثوا والدها.

837
00:32:20,185 --> 00:32:21,361
♪

838
00:32:29,908 --> 00:32:31,744
أخبر السيدة برايس ما أخبرتني به

839
00:32:34,173 --> 00:32:35,445
وأنا أعلم من هو جين دو.

840
00:32:36,775 --> 00:32:38,695
السيدة كاستيلو ، هذه الشركة

841
00:32:38,720 --> 00:32:40,383
لم يعد يمثل والدك أو أنت ،

842
00:32:40,408 --> 00:32:43,133
لذلك أقترح عليك التفكير بجد
قبل الكشف عن أي معلومات

843
00:32:43,158 --> 00:32:44,587
يمكن أن يتسبب في ضرر قانوني
لك أو لعائلتك ...

844
00:32:44,656 --> 00:32:45,688
لقد كانت والدتي

845
00:32:45,790 --> 00:32:47,087
♪

846
00:32:48,744 --> 00:32:52,000
كانت تعتمد على والدي ،
ماليا وعاطفيا ،

847
00:32:52,025 --> 00:32:54,145
لكنها اختفت
بعد أن تم القبض عليه.

848
00:32:54,170 --> 00:32:55,903
انها ربما في حماية الشهود.

849
00:32:56,005 --> 00:32:57,197
لماذا تخبرنا؟

850
00:32:57,345 --> 00:32:59,774
أتخيل أنك كنت
تبحث عنها داخل الشركة ،

851
00:32:59,876 --> 00:33:01,108
أو على الأقل هذا ما سأفعله.

852
00:33:01,415 --> 00:33:04,612
أنا أكره إذا دمرت عائلتي
حياة شخص بريء آخر.

853
00:33:04,714 --> 00:33:05,931
♪

854
00:33:12,096 --> 00:33:13,328
أخبار جيدة!

855
00:33:13,423 --> 00:33:15,361
- شش! هادئ!
- كريستوفر نائم.

856
00:33:15,798 --> 00:33:17,758
وحصلت على الموقد للعمل ،

857
00:33:17,860 --> 00:33:19,470
لذلك انها معجزة عيد الميلاد اثنين.

858
00:33:19,495 --> 00:33:20,560
تريد s'more لتناول العشاء؟

859
00:33:20,585 --> 00:33:21,798
الله ، نعم.

860
00:33:22,041 --> 00:33:23,574
ما هو الخبر السار؟

861
00:33:23,751 --> 00:33:26,837
حصل تيغان على كريستوفر
في الرعاية النهارية CandG.

862
00:33:26,862 --> 00:33:28,454
- أوه.
- لماذا ا؟

863
00:33:28,789 --> 00:33:30,611
أنا أعتقد أنها تحبني

864
00:33:30,636 --> 00:33:31,689
غيور؟

865
00:33:32,079 --> 00:33:34,759
- بلى. لماذا يكرهني الجميع؟
- لا يفعلون.

866
00:33:35,494 --> 00:33:36,811
[سكوفس] تحدث إلى خطيبك.

867
00:33:36,913 --> 00:33:39,337
مم. في الواقع ، لديه شيء
ليقول لك.

868
00:33:39,593 --> 00:33:40,704
أوليفر؟

869
00:33:40,783 --> 00:33:41,954
♪

870
00:33:42,798 --> 00:33:45,501
أضع قميصي الأرجواني
في مع البيض الخاص بك عن قصد.

871
00:33:45,526 --> 00:33:46,665
كنت أعرف.

872
00:33:46,773 --> 00:33:47,915
و...

873
00:33:48,728 --> 00:33:51,361
كونور ... أعني ، كلا منا ...

874
00:33:53,329 --> 00:33:55,229
أريدك أن تكون أفضل رجل لدينا.

875
00:33:55,331 --> 00:33:56,630
♪

876
00:33:57,267 --> 00:33:59,453
- اوه.
- قل نعم.

877
00:33:59,478 --> 00:34:03,158
♪ وجميع ألوانك الثمينة
سوف تنزف نفسها جافة ♪

878
00:34:03,183 --> 00:34:04,972
هل يمكنني الحصول على ملابس خاصة بي؟

879
00:34:05,329 --> 00:34:06,556
صفقة.

880
00:34:07,084 --> 00:34:08,837
من يريد آخر السومور؟

881
00:34:10,619 --> 00:34:12,313
ميلر: هذا هو كل ما تحتاجه؟

882
00:34:12,382 --> 00:34:14,415
قالت بيغي لقد كنت
تبحث عني طوال اليوم.

883
00:34:14,517 --> 00:34:16,517
لا أستطيع القيام بعملي
دون إذن رئيسه.

884
00:34:16,619 --> 00:34:18,119
بلى. كم هذا محزن؟

885
00:34:18,187 --> 00:34:19,275
♪

886
00:34:23,310 --> 00:34:24,462
انها معجبة بك.

887
00:34:25,470 --> 00:34:26,560
وينتربوتوم.

888
00:34:26,876 --> 00:34:28,496
لا تنكر ذلك.

889
00:34:28,598 --> 00:34:30,306
العثور على هذه الفضلات هو عملي.

890
00:34:30,331 --> 00:34:32,331
هي ، أه ... أخبرتك بذلك؟

891
00:34:32,525 --> 00:34:33,701
انها تحبني؟

892
00:34:33,726 --> 00:34:34,858
استطيع أن أقول.

893
00:34:35,564 --> 00:34:39,273
لذا فقط كن رجل جيد.
إنها تستحق ذلك.

894
00:34:39,375 --> 00:34:40,501
♪

895
00:34:41,290 --> 00:34:42,322
أنا أتفق.

896
00:34:42,745 --> 00:34:43,853
♪

897
00:34:55,754 --> 00:34:58,588
♪ الآن تأتي لحظة لدينا ♪

898
00:34:58,613 --> 00:35:01,697
♪ سوف ترتعد العمود الفقري ♪

899
00:35:03,882 --> 00:35:05,581
♪ من دواعي سروري هو ♪ لي

900
00:35:05,606 --> 00:35:07,973
تلك الابتسامة حول قضية ناندا؟

901
00:35:08,237 --> 00:35:11,038
♪ يمكننا أن نشفى معا ♪

902
00:35:11,478 --> 00:35:12,873
[تشوك] تعتقد أن الحاكم

903
00:35:12,909 --> 00:35:14,475
رمي دباسات
في موظفيها الآن؟

904
00:35:14,577 --> 00:35:15,743
سكاكين.

905
00:35:15,775 --> 00:35:16,814
[يضحك]

906
00:35:16,892 --> 00:35:18,279
هيا. لنذهب
عبر الشارع والاحتفال.

907
00:35:18,347 --> 00:35:19,747
- أنا لا أشرب.
- اطلبوا صودا

908
00:35:19,816 --> 00:35:21,369
لدي أشياء أخرى
نحن بحاجة للحديث عنها.

909
00:35:21,394 --> 00:35:22,712
لدي عشاء ، في الواقع.

910
00:35:23,087 --> 00:35:24,501
مع لوريل كاستيلو؟

911
00:35:24,754 --> 00:35:25,845
♪

912
00:35:26,889 --> 00:35:29,197
- كنت سأخبرك ...
- الآن سوف تسمح لي بالتحدث لمرة واحدة.

913
00:35:29,314 --> 00:35:30,431
تريد السيطرة. وانا كذلك،

914
00:35:30,456 --> 00:35:31,725
لكن واحد منا هنا هو الرئيس

915
00:35:31,794 --> 00:35:33,494
لذا من الآن فصاعدا ،
ستشارك أي شيء

916
00:35:33,596 --> 00:35:35,429
المعلومات ذات الصلة حول عيادتك ،

917
00:35:35,498 --> 00:35:37,064
- بما في ذلك الذي يعمل هناك.
- بالتاكيد.

918
00:35:37,133 --> 00:35:38,833
وأنت ستعمل
خذ أي حالة أحددها لك.

919
00:35:38,901 --> 00:35:40,868
- اخبرتك...
- أنت تريد إنقاذ العالم ، وأنا أعلم.

920
00:35:40,937 --> 00:35:42,636
لكن هذه السفينة تغرق ، أناليز ،

921
00:35:42,661 --> 00:35:45,039
والطريقة الوحيدة لإنقاذها ...
عملي ، وظيفتك ، عيادتك ...

922
00:35:45,064 --> 00:35:46,220
هو كسب المال.

923
00:35:46,318 --> 00:35:48,685
لذلك أنت ستضع
فعل الخير فتاة الكشفية حماقة جانبا ،

924
00:35:48,855 --> 00:35:50,555
وأنت ستعمل
اجعل الشركة بعض النقود.

925
00:35:50,813 --> 00:35:53,280
♪ هل يمكنك أن تشعر بنا الآن؟ ♪

926
00:35:53,382 --> 00:35:54,682
حسنا.

927
00:35:54,784 --> 00:35:55,931
♪

928
00:36:09,532 --> 00:36:12,833
♪ هل يمكنك سماعنا الآن؟ ♪

929
00:36:13,072 --> 00:36:14,435
- [طرق على الباب]
- مرحبا؟

930
00:36:14,537 --> 00:36:15,822
♪

931
00:36:17,649 --> 00:36:19,110
أي شخص المنزل؟

932
00:36:19,408 --> 00:36:20,611
♪

933
00:36:22,311 --> 00:36:23,511
ما الذي تفعله هنا؟

934
00:36:23,579 --> 00:36:25,673
- أنا أعيش عبر القاعة.
- ما الذي تفعله هنا؟

935
00:36:25,698 --> 00:36:27,431
اه ، رفاقي في الغرفة طردني

936
00:36:27,486 --> 00:36:29,345
هذا الرجل أنا طارة مع
أخبرني عن هذا المكان.

937
00:36:29,642 --> 00:36:30,837
حفظت مؤخرتي.

938
00:36:30,892 --> 00:36:32,153
سأكون نائمة في الأكوام هذه الليلة

939
00:36:32,221 --> 00:36:33,721
إذا لم يعمل هذا المكان.

940
00:36:33,823 --> 00:36:36,357
ليز: هل هناك اسم
لهذه الحركة الدوارة؟

941
00:36:37,189 --> 00:36:39,306
- أسميها إعصار فرانسيس.
- [ضحك]

942
00:36:39,876 --> 00:36:43,230
يمكنني فعلها مرة أخرى ، ولكن
أولا أحتاج معروفا.

943
00:36:43,332 --> 00:36:44,759
♪

944
00:36:45,368 --> 00:36:47,568
ha لمطاردتك إلى الأبد ♪

945
00:36:47,644 --> 00:36:50,044
أخبر رفيقك في الغرفة غابرييل
لا يمكنه العيش معك بعد الآن.

946
00:36:50,853 --> 00:36:52,173
♪ الحب الحقيقي ♪

947
00:36:52,208 --> 00:36:53,384
آشر: انتظر، كنت قد انتقلت الى حسابك

948
00:36:53,409 --> 00:36:54,899
شقة لو كنت أعرف ذلك
كان له رأي أفضل.

949
00:36:54,944 --> 00:36:56,010
♪ لن نتركك أبدا ♪

950
00:36:56,045 --> 00:36:57,211
- غابرييل: لم يفت الأوان للتداول.
- [رنينج]

951
00:36:57,533 --> 00:36:59,146
- لا لك...
- ♪ وحده ♪

952
00:36:59,171 --> 00:37:00,376
مهلا ، هذا أنا.

953
00:37:01,256 --> 00:37:02,956
وأخيرا وجدت طريقة
في رأس الطفل.

954
00:37:03,152 --> 00:37:04,752
♪

955
00:37:04,820 --> 00:37:07,978
إذا كان هنا ليؤذيها ،
أنا على وشك معرفة ذلك

956
00:37:12,720 --> 00:37:14,515
هل هو غبي بالنسبة لي

957
00:37:14,540 --> 00:37:18,040
أعتقد أن هذا يمكن ... العمل؟

958
00:37:19,712 --> 00:37:21,936
لأنه ، كما تعلمون ، أشعر

959
00:37:22,004 --> 00:37:25,158
تغيرت الأمور معنا ، و ...

960
00:37:28,444 --> 00:37:29,619
تحدث معي.

961
00:37:33,882 --> 00:37:35,150
[كشط]

962
00:37:35,987 --> 00:37:37,236
انها ميلر.

963
00:37:38,100 --> 00:37:40,331
كنت أحاول معرفة ما يعرفه ،

964
00:37:40,356 --> 00:37:42,267
إذا أخبره دنفر بأي شيء.

965
00:37:42,733 --> 00:37:44,884
لكن الأشياء تغيرت ...

966
00:37:46,876 --> 00:37:48,119
... و ...

967
00:37:48,754 --> 00:37:49,790
لا.

968
00:37:52,126 --> 00:37:55,337
لا تحتاجني لأن أخبرك
كم هذا غبي.

969
00:37:56,634 --> 00:37:58,772
قلت ذلك بنفسك،
نحن بحاجة لبدء العيش ...

970
00:37:58,797 --> 00:37:59,997
تعيش الذكية.

971
00:38:00,022 --> 00:38:02,022
لا تتعب من الخلوة؟

972
00:38:02,376 --> 00:38:05,879
نعم ، لديك مكان جديد
ووظيفة جديدة ، ولكن ...

973
00:38:05,948 --> 00:38:07,982
حقيقة أنني لست في السجن
أو ميت هو معجزة.

974
00:38:08,050 --> 00:38:09,750
هذا لا يمكن أن يكون كل ما تريد
من حياتك.

975
00:38:09,819 --> 00:38:12,519
نحن جميعا نستحق شيئا جيدا.
لقد علمتني ذلك

976
00:38:12,588 --> 00:38:14,572
لا بأس أن أريد الأشياء ... الرجال ...

977
00:38:14,814 --> 00:38:16,590
لكنك لا تستطيع أن تكون كذلك
كل الفوضى حول هذا الموضوع.

978
00:38:16,659 --> 00:38:18,525
الحياة فوضوي. هل تعلم أن
أفضل من أي شخص.

979
00:38:18,594 --> 00:38:19,960
هناك فوضى تمنحك الحياة

980
00:38:20,029 --> 00:38:21,262
والفوضى التي تقوم بها.

981
00:38:22,431 --> 00:38:24,095
دنفر كان معلمه.

982
00:38:24,120 --> 00:38:26,000
- لا يعرف أي شيء ...
- كيف تعرف ذلك؟

983
00:38:26,025 --> 00:38:27,801
لأنه لطيف معك ،
يدعوك جميلة؟

984
00:38:27,826 --> 00:38:29,181
Phew ، لم أكن في حاجة إلى ذلك
اقول لك اي من هذا ...

985
00:38:29,206 --> 00:38:30,392
أنت تعرف ماذا تذكر هذا لي؟

986
00:38:30,417 --> 00:38:32,006
هذا رد الفعل هو لماذا لا أحد
من أي وقت مضى صادق معك ...

987
00:38:32,031 --> 00:38:34,108
سام! أنت دائما تريد رجال لا يمكنك الحصول عليها.

988
00:38:34,176 --> 00:38:35,743
هو لا شيء مثل سام.

989
00:38:35,811 --> 00:38:37,344
كيف تعرف أنه لا يلعب؟

990
00:38:37,413 --> 00:38:39,146
لأنني قضيت الأشهر الثلاثة الأخيرة

991
00:38:39,215 --> 00:38:40,781
- التعرف عليه.
- الوقوع له!

992
00:38:40,806 --> 00:38:42,158
هو يسقط لي!

993
00:38:42,415 --> 00:38:44,051
هذا هو السبب في أنني أثق به ،

994
00:38:44,120 --> 00:38:45,819
لأنه إذا رأى ما كان في ملفي ،

995
00:38:45,844 --> 00:38:47,564
لا يريد أن يفعل بي شيء

996
00:38:48,024 --> 00:38:49,228
♪

997
00:38:55,028 --> 00:38:56,016
[يتنهد]

998
00:38:57,667 --> 00:38:58,822
♪

999
00:39:04,025 --> 00:39:05,224
[يتنهد]

1000
00:39:05,608 --> 00:39:06,892
♪

1001
00:39:31,102 --> 00:39:32,301
جيليان: نحن مستعدون جميعًا.

1002
00:39:32,681 --> 00:39:34,668
عينة الحمض النووي التي أرسلناها إلى دنفر

1003
00:39:34,693 --> 00:39:37,204
كان من اختبار الدم على طفل رضيع

1004
00:39:37,229 --> 00:39:39,056
تم التخلي عنها في مستشفى سانت لينكولن.

1005
00:39:39,345 --> 00:39:41,112
كان ذلك قبل 20 عاما.

1006
00:39:41,277 --> 00:39:42,643
أخذ المستشفى السجلات

1007
00:39:42,668 --> 00:39:45,064
من آثار أقدامه ، ركض اختبارات الدم ...

1008
00:39:45,937 --> 00:39:48,095
بعد يومين ، تم اختطاف الطفل.

1009
00:39:49,447 --> 00:39:50,681
أي مشتبه بهم؟

1010
00:39:51,486 --> 00:39:52,822
فقط لها

1011
00:39:53,551 --> 00:39:54,650
♪

1012
00:40:07,103 --> 00:40:08,251
[يبكي]

1013
00:40:08,871 --> 00:40:10,103
♪

1014
00:40:13,737 --> 00:40:14,876
حسنا.

1015
00:40:16,501 --> 00:40:17,978
إنه دافئ الآن ، صحيح؟

1016
00:40:18,080 --> 00:40:20,080
أفضل بكثير من الثلج.

1017
00:40:20,470 --> 00:40:23,517
كنت مثل هذا الفتى الجيد ، هادئ جدا.

1018
00:40:24,399 --> 00:40:25,498
حسنا.

1019
00:40:25,928 --> 00:40:27,056
بوني!

1020
00:40:27,173 --> 00:40:28,722
لماذا لم تفعل
كان يجيب على هاتفك؟

1021
00:40:28,824 --> 00:40:30,391
لقد تعرض (كريستوفر) لحادث

1022
00:40:30,416 --> 00:40:31,845
يا. حسنا ، فقط ...

1023
00:40:32,228 --> 00:40:33,494
هل تحدثت مع نيت؟

1024
00:40:33,596 --> 00:40:34,862
♪

1025
00:40:35,144 --> 00:40:36,204
- عن ما؟
- [يفتح الباب]

1026
00:40:37,040 --> 00:40:39,266
الحمد لله. لقد بدأت بالذعر.

1027
00:40:39,368 --> 00:40:41,068
هل يحتاج إلى تغيير أم شيء ما؟

1028
00:40:41,170 --> 00:40:42,269
نعم ، لم أكن أريد أن أزعجك

1029
00:40:42,338 --> 00:40:45,126
يزعجني؟ غير ممكن
مع وجه هذا لطيف.

1030
00:40:45,618 --> 00:40:46,978
شكرا لك ، بون بون.

1031
00:40:47,352 --> 00:40:49,837
تعال ، بابي. نحن بحاجة إلى رقصة أخرى.

1032
00:40:50,595 --> 00:40:51,970
♪ Duh-duh-duh ♪

1033
00:40:52,248 --> 00:40:53,447
♪

1034
00:40:55,184 --> 00:40:56,814
ماذا كنت تقول عن نيت؟

1035
00:40:58,020 --> 00:40:59,212
♪

1036
00:41:00,356 --> 00:41:01,681
لمن هذا الدم؟

1037
00:41:02,024 --> 00:41:03,353
♪

1038
00:41:08,631 --> 00:41:10,173
من هو هذا الدم يا بوني؟

1039
00:41:10,447 --> 00:41:12,166
بوني ، أخبرني من هو الدم.

1040
00:41:13,079 --> 00:41:15,169
بوني ، من هو دمها؟

1041
00:41:15,271 --> 00:41:16,554
♪

1042
00:41:16,750 --> 00:41:21,304
مزامن وتصحيحها من قبل susinz
* * www.addic7ed.com


