1
00:00:20,919 --> 00:00:23,511
"(أهلًا بكم في (ألكساندريا"

2
00:00:37,646 --> 00:00:41,483
.كانت كثيرة التقطير قبلًا -
.أكانت كثيرة التقطير؟ لا بأس -

3
00:00:41,516 --> 00:00:45,309
.سأحولها إلى قلب -
.لا بأس. افعلي -

4
00:00:45,854 --> 00:00:47,656
.القلب مصدر التقطير

5
00:00:47,689 --> 00:00:49,625
.لا بأس -
.لأن القلب عامر جدًا -

6
00:00:49,658 --> 00:00:52,294
أهذا هو السبب؟

7
00:00:52,327 --> 00:00:56,315
.بعض القطرات تنزل عليك -
أتودين شرح اللوحة لي؟ -

8
00:00:56,350 --> 00:01:00,302
.هذا بيتنا. والعمة (ماغي). والملك

9
00:01:00,335 --> 00:01:02,304
.كل أصدقائنا

10
00:01:03,221 --> 00:01:05,674
ومن ذو المحيا الغاضب هذا؟

11
00:01:07,909 --> 00:01:11,988
.تتسم بمحيا غاضب -
ترسمينني بمحيا غاضب؟ -

12
00:01:12,547 --> 00:01:18,402
.لديه محيا مبتسم أيضًا -
.وهذه بطنه الممتلئة -

13
00:01:23,225 --> 00:01:24,526
تلك بطن والدك الممتلئة؟

14
00:01:59,227 --> 00:02:01,363
.ابتعدوا. اذهبوا

15
00:02:05,741 --> 00:02:07,959
"إيثانول خام"

16
00:02:19,314 --> 00:02:20,689
.(داريل)

17
00:02:35,347 --> 00:02:38,634
أنتما. ماذا تفعلان بحق السماء؟

18
00:02:39,105 --> 00:02:40,721
.نخيف الطيور به

19
00:02:43,772 --> 00:02:46,841
من (الملاذ) إلى المناوبة الأولى
.لـ(ألكساندريا)، أجيبي

20
00:02:48,009 --> 00:02:49,478
أتسمعينني أيتها المناوبة؟

21
00:02:49,511 --> 00:02:51,169
.(أسمعك بوضوح يا (بونيتيل
ما الأخبار؟

22
00:02:51,256 --> 00:02:52,842
.المحاصيل في (الملاذ) ماتت

23
00:02:52,915 --> 00:02:55,660
آن أوان حل هذه المشكلة
.على نهج القرون الوسطى

24
00:02:55,717 --> 00:02:58,548
يطلب (داريل) خوض جولة
.في المدينة ودعمًا لدى مركز الاستراحة

25
00:02:58,583 --> 00:03:00,923
.سنلتقي في نقطة التجمع فجرًا
.مرر الرسالة. حوّل

26
00:03:00,956 --> 00:03:01,824
.عُلم

27
00:03:11,800 --> 00:03:13,386
أيمكنك تعليمي لاحقًا؟

28
00:03:13,421 --> 00:03:15,943
.أقيم مرانًا للأطفال (هيلتوب) بوسعك حضوره

29
00:03:16,371 --> 00:03:17,839
.(ستحضره (ماغي

30
00:03:17,872 --> 00:03:19,750
.تحضره (كارول) أحيانًا حين تكون في المدينة

31
00:03:20,642 --> 00:03:22,277
...بالحديث عن ذلك

32
00:03:23,309 --> 00:03:25,614
.(من الدورية إلى مناوب (المملكة

33
00:03:39,327 --> 00:03:42,298
.إلى نقطة التجمع يا صاح. أراك لاحقًا

34
00:05:08,993 --> 00:05:24,736
{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

35
00:05:31,963 --> 00:05:32,788
"تحذير نهائي"

36
00:05:47,794 --> 00:05:51,214
{\c&H83BAD7&\3c&H110A4A&\b1\fnTraditional Arabic\fs48}"الموتى السائرون) - الموسـ9ـم)"
"(( الحلـ1ـقة - (( بداية جديدة

37
00:06:08,179 --> 00:06:11,984
{\pos(190,220)}.إننا آمنون حاليًا
.سنحتذي إجراءات التمشيط حين ندخل

38
00:06:54,086 --> 00:06:55,609
{\pos(190,220)}"كُتيب إرشادات المتحف"

39
00:07:13,712 --> 00:07:18,371
.لديكم قوائمكم
.عودوا إلى هنا حين تنتهون

40
00:07:19,256 --> 00:07:21,910
{\pos(190,220)}.توخوا الحذر

41
00:07:57,255 --> 00:07:59,573
{\pos(190,220)}.هذا سينجح

42
00:08:33,821 --> 00:08:35,596
.انتبهوا

43
00:08:47,372 --> 00:08:50,569
.تقدموا. سنهتم بذلك لاحقًا

44
00:10:02,781 --> 00:10:06,238
أأنت بخير؟ -
.أجل -

45
00:10:06,584 --> 00:10:08,353
.أجل

46
00:10:08,386 --> 00:10:11,523
.شكرًا. أفزعتني العناكب

47
00:10:11,556 --> 00:10:13,919
.أكره العناكب

48
00:10:27,396 --> 00:10:30,238
"تطور الإنسان"

49
00:10:42,595 --> 00:10:44,662
.تصميم ذكيّ

50
00:10:45,932 --> 00:10:48,502
.انتكاس الإنسان

51
00:10:49,213 --> 00:10:50,446
.يروقني

52
00:10:59,612 --> 00:11:04,342
أتحتاجين إلى عون حيال ذلك؟ -
.أجل. طبعًا -

53
00:11:10,390 --> 00:11:15,455
أأنت بخير؟ -
.كنت أفكر بأخي فحسب -

54
00:11:15,962 --> 00:11:20,467
كنا نتشاجر أثناء جولة بالقارب
.في معرض المقاطعة

55
00:11:21,726 --> 00:11:25,675
ما أعجب أن أشياء معينة
!تذكرنا بذكريات عشوائية

56
00:11:27,239 --> 00:11:29,180
أيحدث لك ذلك؟

57
00:11:31,010 --> 00:11:34,281
.أغلب ذكرياتي عن أخي لشجاراتنا معًا

58
00:11:37,851 --> 00:11:41,288
.لكنني حظيت بأصدقاء قاتلوا بجانبي

59
00:11:41,321 --> 00:11:45,083
.أرادوا الاستمرار في الحياة
.إلا أنهم لم ينجوا

60
00:11:46,826 --> 00:11:51,007
.لذا أجل، يحدث ذلك لي

61
00:12:34,741 --> 00:12:36,437
.(أصبت يا (آنّ

62
00:12:37,877 --> 00:12:42,664
ما أدراك بأننا سنجد البذور هنا؟ -
.أحضرت فصلي إلى هنا حين كنت أدرّس -

63
00:12:43,149 --> 00:12:45,952
اكتشفت أنهم يزرعون
،النباتات المهجنة في الحدائق

64
00:12:45,985 --> 00:12:48,855
واحتفظوا بقدر من البذور
.لإعادة زراعة المحاصيل

65
00:12:48,888 --> 00:12:51,124
صنعوا قبوًا تحسبًا
.لنهاية العالم بدون أن يدروا

66
00:12:51,157 --> 00:12:54,372
.إننا ممتنون لذلك
.الملاذ) أيضًا سيمتنّ لذلك)

67
00:12:55,061 --> 00:12:59,199
،لنأخذ البذور ونعود
.لنرى إن كان الآخرون بحاجة إلى عون

68
00:13:01,167 --> 00:13:04,371
إذًا دعى إلى انتخابات؟

69
00:13:04,404 --> 00:13:06,636
إنها الفكرة الرائعة الوحيدة
.(التي اقترحها (غريغوري

70
00:13:07,674 --> 00:13:11,910
أما زال مستاء من النتائج؟ -
.لا أدري. يتعامل بودّ -

71
00:13:12,578 --> 00:13:14,740
.وبصراحة، يريبني ذلك

72
00:13:15,581 --> 00:13:19,920
.عودة الديمقراطية من طرف ذاك الرجل

73
00:13:19,953 --> 00:13:21,922
من كان ليتوقع ذلك؟

74
00:13:21,955 --> 00:13:23,890
.أعيش حاليًا مع ملك

75
00:13:24,935 --> 00:13:26,559
لكن نظامه الملكي ناجح، صحيح؟

76
00:13:26,592 --> 00:13:30,742
.نظامه يروق للناس
.لكن لا شيء يفوق التصويت

77
00:13:31,302 --> 00:13:35,729
اتحاد أكثر مثاليةً"
"الصراعات التي شكّلت أمتنا

78
00:13:35,829 --> 00:13:37,504
.ها نحن أولاء

79
00:13:37,537 --> 00:13:40,407
بوسع حدادنا اتخاذ هذه نموذجًا
.لصنع المزيد مثلها

80
00:13:40,440 --> 00:13:45,579
،(بوسعنا إرسال واحدة إلى (الملاذ
.لمحاولة معالجة الأمور هناك

81
00:13:47,947 --> 00:13:52,467
.يسرني فوزك بانتخاباتك -
.يسرني أنني ترعرعت في مزرعة -

82
00:13:53,714 --> 00:13:56,475
.بروية. الخطوة الأخيرة

83
00:14:08,668 --> 00:14:10,603
!اثبتوا

84
00:14:14,240 --> 00:14:16,876
.ممتاز حتى الآن

85
00:14:44,771 --> 00:14:47,140
.لنذهب

86
00:14:50,610 --> 00:14:51,678
.على مهلٍ

87
00:14:54,180 --> 00:14:55,815
.حسنًا

88
00:14:55,848 --> 00:14:57,150
.راقب أصابعك

89
00:14:57,183 --> 00:14:58,318
.خطوة أخيرة -
.خطوة أخرى -

90
00:14:59,373 --> 00:15:00,086
!توقفوا

91
00:16:10,052 --> 00:16:14,390
.لا حركات مفاجأة
.تابعوا المضي بهدوء وروية فحسب

92
00:16:35,406 --> 00:16:37,375
!أسرعوا

93
00:16:38,009 --> 00:16:39,777
!أنقذوا المحراث

94
00:16:44,315 --> 00:16:45,450
!(إيزيكيل)

95
00:16:47,652 --> 00:16:49,120
!(إيزيكيل)

96
00:16:49,153 --> 00:16:50,788
!اصمد

97
00:17:30,628 --> 00:17:32,263
.هيا

98
00:17:42,907 --> 00:17:45,376
!ويلاه، يا إلهي

99
00:18:00,730 --> 00:18:02,193
.بوسعكما الذهاب

100
00:19:27,879 --> 00:19:33,301
.كين)، (ماركو) يودّ تعلم الحدادة)
أتعتقد أن أباك قد يقبل متدربًا جديدًا؟

101
00:19:33,885 --> 00:19:37,622
.لا أرى ما يمنع -
.لا أعرف إن كان يستلطفني -

102
00:19:37,655 --> 00:19:41,459
.إنه قليل الكلام فحسب
.يتراءى للناس غضوبًا

103
00:19:41,492 --> 00:19:47,632
.لا أظنني رأيته يبتسم قطّ -
.يجب أن يتعرف إليك أولًا فحسب -

104
00:19:47,665 --> 00:19:51,369
أظنه سيقدّر المساعدة الإضافية
لأن (المملكة) أرسلت شحنة ضخمة

105
00:19:51,402 --> 00:19:53,806
.من المعادن الخردة لتُذاب

106
00:19:54,038 --> 00:19:56,841
بحق السماء، صنع حدوات هذه الخيول
.في حد ذاته وظيفة بدوام كامل

107
00:19:56,874 --> 00:20:00,045
،إن كان سيشعرك كلامي بتحسّن
.فقد كنت على يقين تام بأنه يكرهني أيضًا

108
00:20:00,078 --> 00:20:05,005
.كنت خائفًا هناك -
.وأنا أيضًا -

109
00:20:07,685 --> 00:20:09,654
.يسرني أنك بخير

110
00:20:12,523 --> 00:20:16,728
ذكرني ذلك بقيمة شيء
.اعتبرته مضمونًا مؤخرًا

111
00:20:19,397 --> 00:20:20,665
...لا يمكننا الانتظار، لذا -
.لا تفعل -

112
00:20:20,698 --> 00:20:23,135
أتقبلين الزواج بي؟

113
00:20:26,398 --> 00:20:30,842
.أبعد ذلك الشيء عن وجهي
.إنه سيعيق كل شيء

114
00:20:30,875 --> 00:20:32,577
.نهيتك عن أن تطلب مني ذلك

115
00:20:32,610 --> 00:20:35,580
.أعلم -
.خاصة بعد حادث كالذي حصل -

116
00:20:35,613 --> 00:20:38,349
.وهذا لن يتم على صهوة حصان

117
00:20:41,886 --> 00:20:43,392
.أحبك

118
00:20:45,223 --> 00:20:47,519
.وسأحبك دائمًا

119
00:20:48,059 --> 00:20:50,558
.سأحتفظ به حتى تصبحي مستعدة

120
00:21:06,077 --> 00:21:08,913
،(قطيعان آخران انضما إلى قطيع (سيلفيا
.لذا صار القطيع أكبر

121
00:21:08,946 --> 00:21:12,383
،مر أحد القطعان من هنا
.وهدمت مؤخرته الجسر

122
00:21:12,416 --> 00:21:17,622
.ودُمر معه مُعظّم الإشارة اللا سلكية -
ماذا عن الطريق "أ"؟ أهو آمن؟ -

123
00:21:17,655 --> 00:21:19,424
.إلا أنه قريب جدًا من القطيع

124
00:21:19,457 --> 00:21:23,061
،بوسعنا بلوغ (ألكساندريا) من هذا الجانب
.والبقاء فيها ريثما يمرّ القطيع

125
00:21:23,094 --> 00:21:25,763
.كلا

126
00:21:25,796 --> 00:21:28,900
.استغرق تطهير الطريق "أ" أيامًا قبلًا
.(عليّ معاودة البيت إلى (هيرشيل

127
00:21:28,933 --> 00:21:31,736
."بوسعنا سلوك الطريق "د
.الوقت ما زال مبكرًا

128
00:21:31,769 --> 00:21:35,251
راقبي الطريق التجاري
.تحسبًا لمحاولة أحد المرور

129
00:21:35,286 --> 00:21:38,409
غابريال)، بوسعكم جميعًا)
.معاودة (ألكساندريا) من هنا

130
00:21:38,442 --> 00:21:42,413
أما بقيتنا، بوسعنا الذهاب
،(إلى (ملاذ) أو (هيلتوب

131
00:21:42,446 --> 00:21:44,325
.للمبيت ثم الانطلاق من هناك

132
00:21:45,116 --> 00:21:48,419
.توخوا الحذر وعاودوا المنزل بسلام

133
00:21:48,420 --> 00:21:52,826
"الجسر معطّل"

134
00:22:04,831 --> 00:22:08,718
ريك)، تعجز الخيول)
.عن سحب العربة في هذا الوحل

135
00:22:12,877 --> 00:22:15,780
.ماغي)، أظن الخيول بحاجة إلى راحة)

136
00:22:19,850 --> 00:22:22,791
،ربما علينا إنزال المؤن
.ثم إرسال مجموعة لجلبها بعد يوم أو اثنين

137
00:22:22,887 --> 00:22:23,628
.هذا خطير

138
00:22:23,688 --> 00:22:26,858
.شهدنا مرور قطعان لتدمر أشياء أكبر من هذه

139
00:22:28,526 --> 00:22:34,132
بوسعنا تبديل الخيول وفصلها
ثم أخذها إلى حقل مفتوح للراحة

140
00:22:34,165 --> 00:22:36,834
.فيما نرى ما يمكننا فعله بشأن العربات

141
00:22:36,867 --> 00:22:38,169
.واحد، اثنان، ثلاثة

142
00:22:45,743 --> 00:22:47,918
.(ريك)

143
00:22:52,683 --> 00:22:53,885
.نكاد نفعلها

144
00:22:53,918 --> 00:22:55,320
.مرة أخرى

145
00:22:55,353 --> 00:22:56,988
.واحد، اثنان، ثلاثة

146
00:23:06,864 --> 00:23:09,167
.جيد. لنرحل من هنا

147
00:23:11,535 --> 00:23:14,005
.(داريل)، (شون)

148
00:23:14,038 --> 00:23:15,673
.جار التنفيذ

149
00:23:56,480 --> 00:24:00,785
!علينا الذهاب. اترك العربة

150
00:24:02,586 --> 00:24:05,957
!عليّ تحريرها

151
00:24:05,990 --> 00:24:08,092
!(انتظر يا (كين

152
00:24:19,637 --> 00:24:21,072
.هيا

153
00:24:22,940 --> 00:24:26,444
.سيعالجونك. ستكون بخير -
.لن أنجو -

154
00:24:26,477 --> 00:24:28,246
.أجل. انظر إلي -
.ستكون بخير -

155
00:24:28,279 --> 00:24:31,249
.هيا -
.ستكون بخير -

156
00:24:33,351 --> 00:24:35,153
.سيعالجونك. ستكون بخير

157
00:24:36,520 --> 00:24:39,123
.سنبعد السائرين -
.حسنًا -

158
00:24:39,156 --> 00:24:42,327
إينيد)، أحضري مسحوق)
.التجلّط السريع والمرفأة

159
00:24:42,360 --> 00:24:44,128
.خذ

160
00:24:44,161 --> 00:24:45,763
(قولي لأبي أن يدع (ماركو
يحلّ محلّي، اتفقنا؟

161
00:24:45,796 --> 00:24:49,434
ستحادث أباك بنفسك، اتفقنا؟

162
00:24:49,467 --> 00:24:51,602
.ابق يقظًا فحسب

163
00:24:51,635 --> 00:24:54,806
.حسنًا

164
00:24:54,839 --> 00:24:57,275
.(ابق يقظًا يا (كين

165
00:24:57,308 --> 00:24:59,811
.(انظر إليّ يا (كين

166
00:24:59,844 --> 00:25:03,281
.أخبروا أمي وأبي أنني قادم

167
00:25:04,348 --> 00:25:06,684
.(كين)

168
00:25:13,657 --> 00:25:15,326
كين)؟)

169
00:26:27,231 --> 00:26:31,102
.أخبريني مجددًا -
.(تامي) -

170
00:26:31,135 --> 00:26:36,374
.أخبريني مجددًا بما حصل -
.تامي)، قالت فعلًا كل ما يمكن قوله) -

171
00:26:36,407 --> 00:26:40,044
.لا أقبل ذلك
أخذت ابننا إلى الخارج، ولأجل ماذا؟

172
00:26:40,077 --> 00:26:45,049
!(مات ابني يا (إيرل
ولأجل ماذا بذل حياته؟

173
00:26:45,082 --> 00:26:48,553
محراث مكسور. أليس كذلك؟ -
.وجدنا ما يتجاوز محراثًا -

174
00:26:48,586 --> 00:26:53,624
.كانت تلك الجولة مهمة جدًا للمستقبل -
.إياك ومحادثتي عن المستقبل حاليًا -

175
00:26:53,657 --> 00:26:57,228
.(أعلم أين ذهبت كل تلك الأغراض يا (ماغي
أخذها (المنقذون)، أليس كذلك؟

176
00:26:57,261 --> 00:27:01,566
!(إنه حتى لم يمت لمساعدة (هيلتوب -
.(اهدئي يا (تامي -

177
00:27:01,599 --> 00:27:04,902
أتحسبني سأضرب تلك الفتاة؟

178
00:27:04,935 --> 00:27:06,938
.تلك ليست شيمتي

179
00:27:06,971 --> 00:27:10,060
لكن أي رجل أنت لتدع ذلك يمر مرور الكرام؟

180
00:27:19,016 --> 00:27:20,918
.لست رجلًا البتة

181
00:27:20,951 --> 00:27:23,087
...كلا، لم أقصد

182
00:27:31,662 --> 00:27:35,500
إن سمحت لي، أود المساعدة
.على إقامة جنازة

183
00:27:35,533 --> 00:27:40,963
.أنا و(إيرل) سندفن ابننا، شكرًا لك
.وحضورك الجنازة غير مقبول

184
00:27:41,539 --> 00:27:44,343
،(صوت لأجلك يا (ماغي ري
.لكننا لسنا صديقتين

185
00:27:46,043 --> 00:27:48,679
.أتفهم موقفك. أتفهمه حقًا

186
00:27:48,712 --> 00:27:55,152
قال (غرغوري) إنه الشخص
.الذي يجعل دومًا لـ(هيلتوب) الأولوية

187
00:27:55,185 --> 00:28:00,458
،ذلك الرجل وغد لعين
.لكنه ربما ليس أحمق

188
00:28:00,491 --> 00:28:05,296
.مات ابني. وابنك يتيم الأب

189
00:28:05,329 --> 00:28:12,235
وأولئك (المنقذين) الملاعين يأكلون طعامنا
.ويأخذون كل شيء نزفت (هيلتوب) لأجله

190
00:28:13,370 --> 00:28:16,507
.ذلك غير صائب

191
00:28:25,217 --> 00:28:28,720
*هذه آخر أزهار الصيف*

192
00:28:28,753 --> 00:28:32,391
*تُركت مزهرة بمفردها*

193
00:28:32,424 --> 00:28:35,961
*كل رفيقاتها الجميلات*

194
00:28:35,994 --> 00:28:40,666
*ذبلن وتلاشين*

195
00:28:40,699 --> 00:28:44,636
*لا زهرة من نوعها*

196
00:28:44,669 --> 00:28:48,807
*لا برعم بقربها*

197
00:28:48,840 --> 00:28:52,477
*ليبجّل جمالها*

198
00:28:52,510 --> 00:28:57,149
*أو حتّى يوسيها*

199
00:28:57,182 --> 00:29:00,986
*وقريبًا جدًا قد يأتي دوري*

200
00:29:01,019 --> 00:29:05,157
*حين تذبل الصداقة*

201
00:29:05,190 --> 00:29:09,194
*ومن دائرة الحب البراقة*

202
00:29:09,227 --> 00:29:12,864
*تتساقط الجواهر الثمينة*

203
00:29:12,897 --> 00:29:16,535
*حين تذوي القلوب الحقيقية*

204
00:29:16,568 --> 00:29:19,538
*ويرحل أحباؤنا*

205
00:29:19,571 --> 00:29:25,677
فمن عساه سيسكن*
*هذا العالم الموحش وحيدًا؟

206
00:29:27,412 --> 00:29:29,715
.(سأفتقدك يا (كين

207
00:29:29,748 --> 00:29:32,050
.ستكون الجنة مكانًا أطيب بوجودك فيها

208
00:29:32,083 --> 00:29:34,052
.نخبكم

209
00:29:40,592 --> 00:29:42,027
!ريك غرايمز) هنا)

210
00:29:43,728 --> 00:29:45,697
.إنه الرجل الذي أنهى الحرب

211
00:29:45,730 --> 00:29:48,900
هل (نيغان) يعاني؟
.آمل من قلبي أنه كذلك

212
00:29:48,933 --> 00:29:51,865
.مرحبًا
،كان كل شيء كما يرام في غيابك

213
00:29:51,900 --> 00:29:54,906
(عدا مجموعة من (المنقذين
،كانوا يرمقونني بامتعاض

214
00:29:54,939 --> 00:29:58,376
لكنني وضعت قائمة بالأشياء
.التي تحتاج إلى انتباهك شبه الفوري

215
00:29:58,409 --> 00:30:00,212
.ليس الآن يا صاح -
.فحصت المؤن -

216
00:30:00,245 --> 00:30:06,318
.إنها غنيمة مذهلة. عليك إخبار الجميع -
.لن أعتلي منصّة ملقيًا خطبة لعينة مثله -

217
00:30:08,689 --> 00:30:10,922
.التوقيت سيئ. فقدنا شخصًا في الخارج

218
00:30:14,259 --> 00:30:16,161
.(داريل)

219
00:30:19,780 --> 00:30:20,724
أيحدث هذا دومًا؟

220
00:30:20,759 --> 00:30:22,938
(أنقذونا أيها (المنقذون"
"(إننا ما زلنا (نيغان

221
00:30:22,973 --> 00:30:25,937
.يتزاد منذ هلاك المحاصيل

222
00:30:26,955 --> 00:30:30,242
!(يوجين)، (جيري)
أتعلمان من كتب هذا؟

223
00:30:30,275 --> 00:30:33,545
.لا أعرف يا صاح -
.ولا أنا أيضًا -

224
00:30:36,281 --> 00:30:41,221
.جاستين)، نظّف هذا) -
كيف؟ -

225
00:30:41,256 --> 00:30:43,330
.ما قصدك بكيف؟ ضع طلاء عليها

226
00:30:43,365 --> 00:30:46,705
.استنفدنا توًا كل الطلاء -
.تصرّف -

227
00:30:57,168 --> 00:31:02,274
.كان (كين) شابًا طيب القلب جدًا

228
00:31:03,055 --> 00:31:04,607
.لم يكن مقاتلًا

229
00:31:05,643 --> 00:31:10,482
.كان يرعى حيواناتنا
.صنع حدوات الخيول

230
00:31:10,515 --> 00:31:14,986
(الرجال العاديين مثل (كين
.هم من يحافظون على استمرار هذا المكان

231
00:31:17,322 --> 00:31:24,796
سيُذكر كابن وصديق

232
00:31:24,829 --> 00:31:32,504
كمثال برّاق
،لقوة (هيلتوب) وشهامتها الأساسية

233
00:31:32,537 --> 00:31:37,342
.حتى في وجه هذه الفاجعة الشنعاء

234
00:31:40,879 --> 00:31:45,350
.(نخبك يا (كين
.ارقد بسلام

235
00:31:55,026 --> 00:31:56,661
.(غريغوري)

236
00:31:57,454 --> 00:31:59,431
.كان ذلك جميلًا

237
00:31:59,464 --> 00:32:05,270
مأساة كهذه تجعلك تفكر
.فيما تملك وفيما فقدت

238
00:32:05,303 --> 00:32:07,008
...إنني فقط

239
00:32:09,307 --> 00:32:12,110
.إنني ممتن للمكان الذي يشملني

240
00:32:39,771 --> 00:32:43,031
أترى محاصيلنا يا (ريك)؟ -
.رأيتها -

241
00:32:43,241 --> 00:32:46,411
ستحل العواصف الربيعية
،خلال بضعة أسابيع لتساعدنا

242
00:32:46,444 --> 00:32:49,414
.لكننا نحتاج إلى دفعة تعزيزية حاليًا -
.وستحظون بها -

243
00:32:49,447 --> 00:32:53,485
.عدنا بمعدات زراعة وبذور مهجّنة وراثيًا

244
00:32:53,518 --> 00:32:56,087
.نتطلع إلى الماضي ليساعدنا في حاضرنا

245
00:32:56,120 --> 00:32:59,628
سنوحّد جميعًا جهودنا لنحرص
،على نيل (الملاذ) ما يحتاج إليه

246
00:32:59,663 --> 00:33:01,559
.حتى تتمكنوا جميعًا من التعافي

247
00:33:01,592 --> 00:33:05,063
.باركك الله يا (ريك غرايمز). شكرًا لك

248
00:33:25,783 --> 00:33:28,286
ما الخطب؟

249
00:33:29,475 --> 00:33:32,971
.لم أعد أريد أن أكون قائد هؤلاء القوم

250
00:33:33,791 --> 00:33:37,062
حسنًا. لمَ؟

251
00:33:37,916 --> 00:33:43,268
لا أدري. لا أستصوب وجودي هنا
.خلف هذه الجدران مجددًا يا صاح

252
00:33:44,339 --> 00:33:47,539
.إنني أفضل في الخارج
.لطالما كنت كذلك

253
00:33:50,908 --> 00:33:55,619
إنك حافظت على صمود هذا المكان
.وعلى انضباط قاطنيه

254
00:33:56,314 --> 00:34:00,118
.لا يمكنك ترك (الملاذ) ينهار بعد كل ما حدث

255
00:34:00,151 --> 00:34:02,787
.سينهار في مطلق الأحوار

256
00:34:02,820 --> 00:34:07,223
.لا محاصيل تنمو هنا. إنه مصنع لعين يا صاح

257
00:34:07,992 --> 00:34:11,896
،حين كان (نيغان) القائد
.احتاج إلى أناس ليعيلوه

258
00:34:11,929 --> 00:34:17,836
.الوضع ما زال على حاله. ما تغيّر شيء -
.الوضع مختلف الآن. نعطي طواعية -

259
00:34:17,869 --> 00:34:20,905
حتام سيدوم ذلك؟

260
00:34:20,938 --> 00:34:23,975
.انهدمت أغلب الجسور بعد العاصفة الكبيرة

261
00:34:24,008 --> 00:34:26,134
.تعطل الطريق السريع

262
00:34:26,511 --> 00:34:29,848
.أخذنا كل الوجود في نطاق أميال

263
00:34:29,881 --> 00:34:33,685
لا يمكننا صنع ما يكفي من وقود الذرة
.لتشغيل السيارات أو الشاحنات

264
00:34:33,718 --> 00:34:37,489
قريبًا جدًا ستستغرق رحلة بحثنا
.من نقطة إلى أخرى القيادة ليوم كامل

265
00:34:37,522 --> 00:34:40,625
.مسؤوليتنا إيجاد الحلول للاستمرار

266
00:34:43,194 --> 00:34:45,096
.لا "نحن" بعد الآن يا صاح

267
00:34:46,351 --> 00:34:47,734
.الجميع مشتتون

268
00:34:50,368 --> 00:34:56,007
...مجموعتنا الصغيرة في البداية
.كان بوسعنا فعل أي شيء

269
00:34:56,040 --> 00:34:59,678
.كان ذلك صحيحًا. ذلك ما أعرفه

270
00:35:03,815 --> 00:35:07,052
إذًا تود العودة إلى (ألكساندريا)؟

271
00:35:07,085 --> 00:35:09,054
.كلا

272
00:35:09,087 --> 00:35:12,858
سأعاود (هيلتوب) للاطمئنان
.على (ماغي) وصغيرها

273
00:35:15,893 --> 00:35:20,198
.طالما ستذهب، على أحد أن يحلّ محلّك

274
00:35:20,231 --> 00:35:22,867
روزيتا) و(يوجين) ذاهبان)
.إلى (أوشانسايد) تاليًا

275
00:35:22,900 --> 00:35:24,969
،ماغي) توزع الطعام، لا الناس)

276
00:35:25,002 --> 00:35:28,373
ولدى (المملكة) مشاكل إعادة البناء
.بعد خسارتهم مقاتليهم

277
00:35:28,406 --> 00:35:30,308
(إن أرسلت (ألكساندريا
،شخصًا آخر إلى الخارج

278
00:35:30,341 --> 00:35:33,311
.فسأحتاج إلى العون في المستعمرة

279
00:35:41,252 --> 00:35:45,090
.لسنا معًا لأن الأحوال تغيّرت

280
00:35:48,626 --> 00:35:51,329
.(المشكلة أنك غيرتها بنفسك يا (ريك

281
00:35:55,700 --> 00:35:57,702
.لكنني متفّهم لذلك

282
00:36:13,885 --> 00:36:16,354
.باركك القدير، لكنني لا أريدها

283
00:36:16,387 --> 00:36:19,691
.صحيح. أنت رابط الجأش

284
00:36:19,724 --> 00:36:21,526
لكن هل أنت أيضًا مثله؟

285
00:36:23,294 --> 00:36:25,864
.اشربي يا (تامي). إنني كما يرام

286
00:36:55,092 --> 00:36:59,297
.(أجهل ما عليّ فعله يا (تامي
ماذا يُفترض أن أفعل؟

287
00:36:59,330 --> 00:37:03,234
.أود البقاء بمفردي فحسب. أود النوم

288
00:37:03,267 --> 00:37:06,971
.بوسعي المغادرة -
.لا تفعل -

289
00:37:07,370 --> 00:37:09,407
.أود النوم فحسب

290
00:37:37,368 --> 00:37:42,574
.سأجلس معك، إن أحببت

291
00:38:04,650 --> 00:38:06,353
.هذه السجائر ستقتلك

292
00:38:12,938 --> 00:38:16,721
لم لست نائمة؟ -
ولم لست أنت نائمًا؟ -

293
00:38:19,484 --> 00:38:20,997
.إننا لا ننام

294
00:38:22,501 --> 00:38:25,571
.أما (إيزيكيل)، فإنه ينام قرير العين

295
00:38:25,604 --> 00:38:26,973
.هذا مزعج

296
00:38:27,006 --> 00:38:31,544
هل شخيره أثناء نومه فاخر أيضًا؟ -
.توقف -

297
00:38:33,345 --> 00:38:37,578
.كلا، إنه شخص طيب
...إنه مبتذل قليلًا، لكن

298
00:38:39,819 --> 00:38:42,489
.يسرني نيل استحسانك

299
00:38:45,624 --> 00:38:51,398
،(بعد ما عانيته مع (إيد
.فإن الابتذال عيب في غاية الروعة

300
00:38:53,666 --> 00:38:56,407
.كلا. إنني سعيد لأجلك

301
00:38:57,970 --> 00:39:00,573
.إن كان هناك أحد يستحق السعادة، فإنه أنت

302
00:39:04,043 --> 00:39:06,346
.إلا أنني منزعج لعدم رؤيتك

303
00:39:11,183 --> 00:39:12,285
.(داريل)

304
00:39:15,988 --> 00:39:20,918
،أود تولي القيادة عنك هنا لفترة
.ولا تجادلني

305
00:39:24,997 --> 00:39:29,319
أستحضرين (هنري) والملك معك؟ -
.لم أخبره بعد -

306
00:39:33,672 --> 00:39:35,708
.طلب الزواج مني

307
00:39:35,741 --> 00:39:39,478
ماذا؟ -
.أجل -

308
00:39:41,847 --> 00:39:45,685
.شعرت أنني أود إبداء الموافقة في الحال

309
00:39:45,718 --> 00:39:47,800
ولمَ لمْ تفعلي؟

310
00:39:49,221 --> 00:39:51,824
.لا أدري

311
00:39:53,137 --> 00:39:56,854
،أود تقديم المساعدة
أود أن آخذ وقتي، أتفهمني؟

312
00:40:02,234 --> 00:40:04,916
أتودينني أن أبقى هنا معك؟

313
00:40:06,705 --> 00:40:07,650
.كلا

314
00:40:17,950 --> 00:40:21,683
.(سأخبرك بشيء آخر يا (غريغوري
.لم يتعيّن خروجه

315
00:40:22,698 --> 00:40:26,759
...ابني

316
00:40:26,792 --> 00:40:29,382
.لم يتعيّن موت ابني

317
00:40:29,728 --> 00:40:30,696
.كلا، لم يتعيّن ذلك

318
00:40:32,565 --> 00:40:34,433
أين العدالة المنصفة لابني؟

319
00:40:36,529 --> 00:40:39,839
.تحسب (ماغي) نفسها فوق القانون

320
00:40:43,742 --> 00:40:45,772
على فكرة، تلك الانتخابات؟

321
00:40:47,246 --> 00:40:53,085
.إنها أضحوكة
كيف برأيك أُحصيت تلك الأصوات؟

322
00:40:53,118 --> 00:40:55,288
.صديقها (يسوع) زوّرها لصالحها

323
00:40:57,957 --> 00:41:01,894
،حادثت أناسًا كثيرين
.وليسوا سعداء بمجريات الأمور

324
00:41:03,095 --> 00:41:06,346
.إنما يخشون التعبير عن رأيهم

325
00:41:07,266 --> 00:41:11,771
،(ستنفذ (ماغي) أيما يمليه صديقها (ريك
.(حتى إن ضرّ بمصلحة (هيلتوب

326
00:41:14,006 --> 00:41:18,077
لا أعتقد أن بيدنا حيلة
.(حيال ذلك يا (غريغوري

327
00:41:18,110 --> 00:41:21,414
.إنها مقررة تلك الأمور

328
00:41:21,447 --> 00:41:30,990
قرارتها وأولوياتها
.هي ما أرقدت ابنك تحت الثرى

329
00:41:31,023 --> 00:41:36,383
.أتحدث بصراحة لأنني غاضب

330
00:41:36,962 --> 00:41:40,785
...(غاضب لرؤية أرواح (هيلتوب
روح ابنك

331
00:41:40,820 --> 00:41:45,605
.تُزهق في سبيل إنجاز عمل أناس آخرين

332
00:41:48,307 --> 00:41:49,976
.إنها القائدة

333
00:41:54,146 --> 00:41:56,816
.لا يتحتم بقاؤها كذلك

334
00:42:42,864 --> 00:42:44,633
.ريك غرايمز) الشهير)

335
00:42:44,666 --> 00:42:46,468
.لعنة الله، لا تبدئي أنت الأخرى

336
00:42:48,670 --> 00:42:51,978
.هذا لطيف. لا يغرّنك ذلك فحسب

337
00:42:54,175 --> 00:42:57,078
.ليس اليوم، ذلك مؤكد

338
00:42:58,431 --> 00:43:04,419
.أجل. كان الله في عون (ماغي) الآن

339
00:43:05,954 --> 00:43:07,256
.فعلًا

340
00:43:13,207 --> 00:43:14,609
ريك)؟)

341
00:43:17,578 --> 00:43:20,515
...برؤية اسمه على الجدار

342
00:43:24,218 --> 00:43:26,688
هل فعلنا الصواب؟

343
00:43:27,988 --> 00:43:31,128
.يخطرني أحيانًا أننا تعين علينا قتله فحسب

344
00:43:31,558 --> 00:43:34,996
.أجل. يخطرني ذلك كثيرًا

345
00:43:35,896 --> 00:43:40,868
لكن قتله ما كان سيغيّر
.أي شيء رأيناه اليوم

346
00:43:40,901 --> 00:43:46,122
.لا يودّون (نيغان). إنما يودّون الطعام -
.(لا نعلم ذلك يقينًا يا (ريك -

347
00:43:47,675 --> 00:43:50,211
.شغلتني فكرة

348
00:43:50,244 --> 00:43:53,981
،ربما نحتاج إلى اتفاقية بين كل المجتمعات

349
00:43:54,014 --> 00:44:02,060
،مثلًا، "هذه عقديتنا، وهكذا نعامل بعضنا
".وهذا ما يحدث حين نحنث بذلك

350
00:44:04,358 --> 00:44:10,668
.أجل. فكرة جيدة
.أشعر أن هذا هو الوقت المناسب لها

351
00:44:12,199 --> 00:44:16,070
.لم يمكننا تنفيذها قبلًا
.كنا قيد هروب وقتال باستمرار

352
00:44:16,103 --> 00:44:18,239
.كلا. إنها فكرة ذكية

353
00:44:18,272 --> 00:44:22,317
،بناء شيء كهذا
.قد يقرّب بين الناس أكثر

354
00:44:26,947 --> 00:44:29,167
.على فكرة، (داريل) ليس سعيدًا

355
00:44:30,784 --> 00:44:33,754
.أقلقني بشأن انهيار الوضع

356
00:44:33,787 --> 00:44:36,691
ما كان ليعرب بالقول عن شيء
.إلا إن كان مهمًا

357
00:44:36,724 --> 00:44:40,952
.إنه يكترث -
.يفرط في الاكتراث أحيانًا -

358
00:44:41,996 --> 00:44:46,200
.أنصت. إن كان قلقًا، فهناك سبب

359
00:44:48,469 --> 00:44:55,443
فماذا نفعل حيال ذلك؟ -
.أعتقد أن علينا ترميم ذلك الجسر -

360
00:44:55,476 --> 00:45:00,281
.سأقنع الناس بالموافقة على الميثاق

361
00:45:00,314 --> 00:45:04,052
ميثاق؟ لا دستور؟

362
00:45:06,353 --> 00:45:08,005
.ميثاق

363
00:45:08,022 --> 00:45:12,326
.حسنًا. لكن غدًا -
.أجل -

364
00:45:12,361 --> 00:45:15,463
اتفقنا؟ -
.أجل -

365
00:45:35,849 --> 00:45:38,824
كيف حالفني أسعد الحظ بإيجادك؟

366
00:45:44,291 --> 00:45:50,290
.خسر كلانا ما يكفي
آن الأوان لنربح قليلًا، ألا توافقني؟

367
00:46:04,645 --> 00:46:05,880
.ريك غرايمز) الشهير)

368
00:46:13,654 --> 00:46:15,623
ليلة شاقة؟

369
00:46:17,825 --> 00:46:20,361
.أجل. ليلة شاقة

370
00:46:20,394 --> 00:46:23,130
.مررت بمثل مأزقك. آسف

371
00:46:23,163 --> 00:46:25,466
.أقدّر ذلك

372
00:46:27,568 --> 00:46:30,204
.أعلم أن الخسارة لم تكن هينًا عليك

373
00:46:30,237 --> 00:46:32,373
ربحتِ الانتخابات
.(بجدارة واستحقاق يا (ماغي

374
00:46:32,406 --> 00:46:35,043
.إنك كنت خصمًا قويًا

375
00:46:37,244 --> 00:46:40,381
.مما جعلني أعيد تقييم مشاعري ودوافعي

376
00:46:40,414 --> 00:46:45,486
.يصعب أن يجهل المرء مكانه
.أوقن أن لديك مكانًا ما إن شئت

377
00:46:45,519 --> 00:46:50,565
.أجل -
.عامة، عليّ أخذ طفلي للنوم -

378
00:46:51,458 --> 00:46:56,853
...ماغي)، وددت إخبارك)
،حين كنا ندفن (كين) قبل قليل

379
00:46:57,464 --> 00:47:00,601
...لم أرد قول شيء، ليس الآن

380
00:47:00,634 --> 00:47:06,607
.(يبدو أن أحدًا شوّه قبر (غلين

381
00:47:06,640 --> 00:47:11,178
.ربما حدث بغير عمد، فالأطفال بلهاء

382
00:47:11,211 --> 00:47:15,449
.آمل أن الفاعل لم يكن شخصًا غاضبًا

383
00:47:17,551 --> 00:47:20,649
.غالبًا الأمر بسيط. تفقديه غدًا

384
00:47:22,322 --> 00:47:24,156
.تصبحين على خير -
.تصبح على خير -

385
00:47:49,816 --> 00:47:51,819
!(ويلاه، يا إلهي! (ماغي

386
00:48:12,506 --> 00:48:13,807
...(مارغريت)

387
00:48:15,108 --> 00:48:16,744
رباه، (ماغي)، ماذا حصل؟

388
00:48:16,777 --> 00:48:18,646
ماذا حصل؟

389
00:48:18,679 --> 00:48:21,551
حاولت تدبير مقتلي
.لأنك أجبن من قتلي بنفسك

390
00:48:21,586 --> 00:48:25,707
.مارغريت)، عليك الجلوس)
.جليًا أنك مصابة في رأسك

391
00:48:26,019 --> 00:48:30,870
أتود قيادة هذا المكان؟
.تعجز حتى عن قتل شخص بشكل صحيح

392
00:48:31,024 --> 00:48:35,663
!هذا المكان؟ بنيت هذا المكان

393
00:48:35,696 --> 00:48:38,555
.لما وُجد أيًا من هذا لولاي

394
00:48:39,032 --> 00:48:40,868
.(إنك مجرد خادمة لـ(ريك

395
00:48:40,901 --> 00:48:44,205
أنهى (ريك) الحرب. وهذا إنجاز أعظم
.مما فعلته في حياتك قابطةً

396
00:48:44,238 --> 00:48:47,107
.وإنه صديقك وأستاذك

397
00:48:47,140 --> 00:48:49,109
أتعلمين الطريف في الأمر؟

398
00:48:49,142 --> 00:48:53,618
(عجزك عن معاودة (ألكساندريا
.لأنك تعلمين من ما زال موجودًا هناك

399
00:48:53,647 --> 00:48:59,186
أيمكنك أن تبالي حتى
بكل الحماقات التي اقترفتها؟

400
00:48:59,219 --> 00:49:03,023
بعد كل الفرص التي مُنحتها؟ -
.كلا -

401
00:49:03,056 --> 00:49:05,693
.لأنني ما زلت هنا

402
00:49:07,561 --> 00:49:11,065
.سيعلمون جميعًا أنك فعلت هذا -
!هاجمك (إيرل) لأنك تسببت في قتل ابنه -

403
00:49:13,500 --> 00:49:18,872
.إنك لمتني وهاجمتني
.فدافعت عن نفسي

404
00:49:39,445 --> 00:49:44,539
.أراك قريبًا. قبّل (هنري) نيابة عني

405
00:49:50,589 --> 00:49:54,282
.لست أهرب منك -
.أشعر أنك تفعلين -

406
00:49:54,927 --> 00:49:59,432
...إن كنت ضغطت عليك -
.كلا. أصدقائي بحاجة إلى عوني -

407
00:49:59,465 --> 00:50:03,069
.وأود مؤازرتهم

408
00:50:03,102 --> 00:50:08,321
،لكن لدي بيتًا أود معاودته
.وذلك يكفيني مؤقتًا

409
00:50:08,407 --> 00:50:11,054
.آمل أن يكفيك أنت أيضًا

410
00:50:11,477 --> 00:50:17,266
سأرضي في المضي بعلاقتنا
.(بسرعتك يا سيدة (كارول

411
00:50:23,322 --> 00:50:26,225
.إلا أن للانتظار لوعة عذبة

412
00:50:28,093 --> 00:50:30,630
.جيري)، خيولنا)

413
00:50:32,665 --> 00:50:35,895
.جيري)، اعتن به لأجلي لفترة بسيطة)

414
00:50:36,268 --> 00:50:37,982
.لك ذلك أيتها الزعيمة

415
00:51:41,033 --> 00:51:43,970
.مظهر وجهي مضحك
.وإنه يعلم ذلك

416
00:51:44,003 --> 00:51:50,579
.إنه شقيّ صغير -
.إنه مثالي. إنه كذلك حقًا -

417
00:51:51,176 --> 00:51:55,081
.أجل. أظنني سأبقيه معي

418
00:51:56,548 --> 00:51:58,484
.تعال إلى هنا

419
00:52:03,389 --> 00:52:05,508
.ها أنت ذا

420
00:52:09,762 --> 00:52:11,864
.لا تهرب من هنا

421
00:52:18,070 --> 00:52:21,748
الآن وقد كبر (هيرشل) قليلًا
وصرت تخرجين في جولات مجددًا

422
00:52:23,876 --> 00:52:27,561
،أودك أن تزوري (ألكساندريا) لاحقًا
.إن كنت مستعدة لذلك

423
00:52:29,882 --> 00:52:33,490
(تتحدث (جوديث) عن العمة (ماغي
.التي في (هيلتوب) طوال الوقت

424
00:52:35,120 --> 00:52:37,549
،إنني مذهول لكونها ما زالت تذكرك
.لكنها تذكرك

425
00:52:38,057 --> 00:52:39,820
.لا يمكنني يا (ريك). تعلم ذلك

426
00:52:46,065 --> 00:52:48,234
.لكنك جئت لغرض آخر

427
00:52:50,469 --> 00:52:52,511
.ماغي)، يمكن تأجيل ذلك)

428
00:52:52,771 --> 00:52:54,112
.إنني كما يرام

429
00:52:55,140 --> 00:52:57,554
.حادثني عن أي شيء آخر، رجاء

430
00:53:00,946 --> 00:53:02,621
.حسنًا

431
00:53:05,417 --> 00:53:10,909
.أحتاج إلى عونك لترميم الجسر

432
00:53:12,658 --> 00:53:16,729
.تزدهر (هيلتوب) بفضلك

433
00:53:16,762 --> 00:53:21,785
،هذا المكان أفضل ممن سواه
.وإنك تعاملت بكرم

434
00:53:22,835 --> 00:53:27,827
،هيلتوب) بذلت الكثير فعلًا)
.لكنني أطلب المزيد

435
00:53:28,640 --> 00:53:29,791
ماذا؟

436
00:53:30,309 --> 00:53:32,311
،ما زال (الملاذ) يعاني عجزًا في الغذاء

437
00:53:32,344 --> 00:53:35,488
ومشروع كهذا سيتطلب
.كثيرًا من الناس والمؤن

438
00:53:36,482 --> 00:53:41,223
،أسألك إن كنت ستتكرمين مجددًا
.إن كنت ستبذلين المزيد

439
00:53:44,490 --> 00:53:47,593
.إن أراد قومي العمل على الجسر، فلن أمنعهم

440
00:53:50,629 --> 00:53:54,602
لكن لا مزيد من الطعام والمؤن
.ما لم أنَل شيئًا في المقابل

441
00:53:54,800 --> 00:53:56,302
ماذا تريدين؟

442
00:53:56,335 --> 00:53:59,739
،إن كان (الملاذ) يحتاج إلى الطعام
.فسأمدّه به

443
00:54:01,707 --> 00:54:07,766
لكنهم سيمدوننا بأغلب العمالة
.التي سترمم الجسر

444
00:54:09,314 --> 00:54:12,351
وسيرسلون لنا كل الإيثانول
.الذي يصنعونه من الذرة الهالكة

445
00:54:14,653 --> 00:54:18,491
.الملاذ) صامد بالكاد حاليًا)
.علينا مساعدتهم

446
00:54:18,524 --> 00:54:24,630
.لمَ؟ لأنهم استسلموا؟ لم نقتلهم

447
00:54:24,663 --> 00:54:27,333
.وهذا يكفي بالنسبة إليهم

448
00:54:27,366 --> 00:54:31,037
لا يمكنني حل مشاكلهم
.فيما لدي أمور عليّ تدبرها هنا

449
00:54:33,038 --> 00:54:35,541
ماغي)، إنني في شدة الأسف)
...(لحدوث ذلك لك ولـ(إينيد

450
00:54:35,574 --> 00:54:37,390
.لقد نجوت مما هو أسوأ

451
00:54:40,179 --> 00:54:41,847
.لكن يجب وضع حد لذلك

452
00:54:56,528 --> 00:55:03,369
،(حين كنا نقاتل (المنقذين
.قلت لي إنك سرعان ما ستتبع قيادتي

453
00:55:03,402 --> 00:55:04,737
.لكنك لم تفعل

454
00:55:07,072 --> 00:55:09,708
.لأنني لم أكن قائدة جديرة بالاتباع

455
00:55:11,376 --> 00:55:13,345
.لكن ذلك سيتغير الآن

456
00:55:21,920 --> 00:55:24,023
.سيحل الظلام قريبًا

457
00:55:26,391 --> 00:55:29,361
.آن أوان وضع الطفل في الفراش

458
00:55:53,252 --> 00:55:55,207
.لا أود فعل هذا

459
00:55:57,489 --> 00:56:01,760
لكن على الناس أن يفهموا
.(أن العقاب على قدر الجريمة في (هيلتوب

460
00:56:12,905 --> 00:56:15,474
ألديك أي كلمات أخيرة؟

461
00:56:23,348 --> 00:56:29,145
.ما تفعلينه ليس صائبًا
.ليمنع أحد هذا، أرجوكم

462
00:56:29,855 --> 00:56:36,128
تقتلينني في ستر الليل
.لأنك خجلانة من فعلتك

463
00:56:37,863 --> 00:56:42,434
.إنك مخطئ. لستُ خجلانة

464
00:56:48,640 --> 00:56:51,777
!أوقفوا هذا! أرجوكم

465
00:56:51,810 --> 00:56:55,648
!حبًا لله، أوقفوا هذا

466
00:56:58,317 --> 00:56:59,967
!(توقفي يا (ماغي -
!كلا -

467
00:56:59,989 --> 00:57:01,120
!مهلًا

468
00:57:07,559 --> 00:57:09,195
.أعيدوا الطفلين إلى النوم

469
00:57:15,500 --> 00:57:22,474
.اتّخذت هذا القرار
.لكن هذا ليس بداية منوال

470
00:57:22,507 --> 00:57:25,403
.لا أود تكرار ذلك

471
00:57:37,957 --> 00:57:39,409
.أنزله

