﻿1
00:00:02,920 --> 00:00:04,420
<font color="#e83286">...سابقاً في مزاح</font>

2
00:00:04,520 --> 00:00:05,940
إشتريت منزلاً مجاوراً لـ(جيل)

3
00:00:06,040 --> 00:00:07,620
ولم فعلتَ ذلك؟

4
00:00:07,660 --> 00:00:09,270
إنهم يحتاجونني

5
00:00:11,650 --> 00:00:13,190
هل فعل (ويل) ذلك؟

6
00:00:13,290 --> 00:00:15,560
عندما أخبرته أن يتوقف عن سرقة
بطاقة الخصم خاصتي

7
00:00:15,570 --> 00:00:16,570
أنا مريض (دي دي)

8
00:00:16,580 --> 00:00:18,000
لا أعلم ما خطبي

9
00:00:18,020 --> 00:00:20,020
سمي لي طفلاً واحداً سعيداً من الطلاق

10
00:00:20,060 --> 00:00:22,060
هل سبق لكِ وأن رأيتي فيلم الشرطي الآلي؟

11
00:00:22,140 --> 00:00:24,610
نحن بحاجة إلى نسخ منه
نستطيع التحكم بها

12
00:00:24,710 --> 00:00:27,290
في غضون ستة أسابيع
سأكون ميتة

13
00:00:27,390 --> 00:00:29,500
إذن لماذا تقومين بالعناية بقدميكِ؟

14
00:00:29,600 --> 00:00:32,940
أحضروا لي (تارا ليبنسكي)

15
00:00:35,100 --> 00:00:36,980
قم بالقضاء عليه يا (جيفري)

16
00:00:37,080 --> 00:00:40,280
قم بالقضاء عليه يا (جيفري)

17
00:00:41,620 --> 00:00:43,440
أجل، هكذا

18
00:00:44,000 --> 00:00:46,750
إنه عائد من أجلك، هيا

19
00:00:46,850 --> 00:00:49,030
لا تدعه يعيقك يا (جيف)

20
00:00:49,100 --> 00:00:50,100
إقضي عليه

21
00:00:50,560 --> 00:00:52,240
هيا، أقضي عليه

22
00:00:52,260 --> 00:00:55,380
قم بتحطيم أسنانه في فمه

23
00:00:56,520 --> 00:01:07,520
<font color="#e83286">حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح</font>
<font color="#138ce9">تجمـــع أفــــلام العــــراق</font>

24
00:01:08,520 --> 00:01:19,520
<font color="#e83286">* ترجمة وتعديل *</font>
<font color="#138ce9">| محمد النعيمي |</font>

25
00:01:22,320 --> 00:01:28,520
<font color="#f0f000" size="25">{\3c&C000CCC&\b1}
|| مـــزاح ||</font>

26
00:01:32,320 --> 00:01:37,120
<font color="#f0f000" size="25">{\3c&C000CCC&\b1}
الحلقة بعنوان
| أنقذوا الأطفال |</font>

27
00:01:43,280 --> 00:01:45,720
...(ديريل)

28
00:01:54,570 --> 00:01:56,440
تفحص النسخة الجديدة منك

29
00:01:59,180 --> 00:02:01,480
زوجتي دائماً تقول أنني يجب ان أتساهل

30
00:02:01,580 --> 00:02:03,160
لكنهم مكلفون جداً، أليس كذلك؟

31
00:02:03,260 --> 00:02:05,690
مديري يحب أن أغلق عملية البيع

32
00:02:05,720 --> 00:02:08,140
عن طريق الانحناء أمامك للتحقق من اصبع القدم

33
00:02:08,200 --> 00:02:10,530
حتى تستطيع رؤية صدري

34
00:02:10,630 --> 00:02:12,840
وحينها سيتوجب علي أن أقول

35
00:02:12,880 --> 00:02:14,950
"تفحص النسخة الجديدة منك"

36
00:02:14,980 --> 00:02:16,880
لكنه يبدو غريباً أن أعطي السيد (بيكلز)

37
00:02:16,900 --> 00:02:17,940
المبيع الصعب

38
00:02:17,960 --> 00:02:20,880
كلا، كلا، يعجبني الأمر
يمكنكِ قولها مرة ثانية

39
00:02:21,240 --> 00:02:23,710
لكنني سأتفحص الإصبع

40
00:02:24,730 --> 00:02:28,190
إذن...كيف هو الحال مع جلسات علاجكِ؟

41
00:02:28,290 --> 00:02:31,360
هل يمكنك...سؤالي شيئاً آخر؟

42
00:02:31,420 --> 00:02:33,560
أوه، الطاولة تستمر بالتمايل

43
00:02:33,660 --> 00:02:35,120
أجل، مرفقاك

44
00:02:35,220 --> 00:02:37,680
أجل، عذراً

45
00:02:37,700 --> 00:02:39,730
عذراً، هل أنت...النادل. رائع

46
00:02:39,830 --> 00:02:41,730
هل يمكنني الحصول على شريحة من لحم البقر
من فضلك؟

47
00:02:41,750 --> 00:02:44,370
غير ناضجة تماماً، مع قليل من الخضروات عليها

48
00:02:44,470 --> 00:02:46,210
لست بحاجة للخضروات

49
00:02:46,310 --> 00:02:49,060
وأيضا، سلة من خبز الذرة بالكمأ

50
00:02:49,160 --> 00:02:51,980
بالإضافة إلى قدح بلاستيكي من العسل
شكراً لك

51
00:02:52,020 --> 00:02:53,020
أنتِ جائعة

52
00:02:53,030 --> 00:02:54,940
...كلا، أنا - أنا

53
00:02:54,980 --> 00:02:57,390
أعني، أنني لم أشعر بالجوع منذ
ما يقارب الستة أشهر

54
00:02:57,490 --> 00:02:59,150
بالطبع، عذراً

55
00:02:59,250 --> 00:03:01,760
هل يمكنك العودة مرة أجرى
فانا لا أعرف ما ارغب بطلبه

56
00:03:03,580 --> 00:03:05,200
إذن لمَ قمت بمناداة النادل؟

57
00:03:06,300 --> 00:03:07,560
يا إلهي، إنظر لمرفقاك

58
00:03:07,570 --> 00:03:08,580
مرفقاي، أعلم -
أجل -

59
00:03:08,590 --> 00:03:10,360
هذه الحبوب تبقيني على قيد الحياة

60
00:03:11,460 --> 00:03:13,100
لا تقلق، العشاء على حسابي

61
00:03:13,120 --> 00:03:14,120
...كلا، كلا، كلا، ليس عليكِ

62
00:03:14,150 --> 00:03:16,010
فعل ذلك...

63
00:03:16,110 --> 00:03:17,520
كلا، حقاً

64
00:03:17,540 --> 00:03:20,460
الرفاق الجيدون لم يلقوا نظرة على أشعتي

65
00:03:20,480 --> 00:03:21,520
إنهم لا يعلمون أنني أتناول

66
00:03:21,530 --> 00:03:24,000
حبرة أخرى لما تبقى من حياتي

67
00:03:24,580 --> 00:03:26,260
طاولة لعينة كبيرة

68
00:03:32,130 --> 00:03:33,990
ما الذي قلته للتو؟

69
00:03:36,060 --> 00:03:37,430
لا أعلم

70
00:03:40,380 --> 00:03:43,200
لدي كمية هائلة من الغضب المكبوت

71
00:03:43,300 --> 00:03:46,560
ولا أعلم من أين يأتي
أو كيفية إيقافه

72
00:03:46,670 --> 00:03:48,770
وفي كل يوم يزيد ويزيد

73
00:03:48,870 --> 00:03:50,650
وأنا أعلم أنني أرتدي مثل المورموني
(المورمون طائفة دينية)

74
00:03:50,660 --> 00:03:52,220
وأتحدث كراهب

75
00:03:52,400 --> 00:03:54,530
لكن في داخلي
أنا كجبل القديس هيلينز

76
00:03:54,800 --> 00:03:58,580
وأننا في العام 1980
وإنني ممتليء بالحمم في داخلي

77
00:04:04,570 --> 00:04:06,630
إنك وسيم جداً

78
00:04:09,850 --> 00:04:11,280
أنتِ جميلة جداً

79
00:04:13,700 --> 00:04:16,920
من الآن وصاعداً
عندما أرسل لك الحرف (في)

80
00:04:17,020 --> 00:04:20,380
فهذا يعني أنني أفكر بك

81
00:04:28,710 --> 00:04:30,140
...أرغب

82
00:04:30,240 --> 00:04:31,980
أحب ركبتيكِ كثيرة العقد

83
00:04:33,440 --> 00:04:36,020
أحب الإنحناء في كتفكِ

84
00:04:37,370 --> 00:04:39,660
أحب الفراغ الموجود أسفل ذقنكِ

85
00:04:40,250 --> 00:04:42,700
...أحب الطريقة التي

86
00:04:42,780 --> 00:04:45,230
تلمس فيها قدماكِ السجادة

87
00:04:47,300 --> 00:04:50,400
الأمر يجدي نفعاً الآن بالفعل

88
00:04:50,500 --> 00:04:53,000
... إنه ح، ذ، أ، ز، ح

89
00:04:53,020 --> 00:04:56,290
"الحكم الذاتي لإستجابة الزوائل الحسية"

90
00:04:56,390 --> 00:04:59,610
الهمس يقوم بإطلاقها

91
00:04:59,710 --> 00:05:02,860
تجعلكِ تشعرين بالإسترخاء

92
00:05:10,920 --> 00:05:12,280
دع الآلة تجيب

93
00:05:12,360 --> 00:05:14,070
المزيد مما تقوم به، أرجوك

94
00:05:14,170 --> 00:05:16,630
حسناً

95
00:05:16,730 --> 00:05:19,580
...أسرار التأريخ

96
00:05:19,640 --> 00:05:23,680
تتضمن إنفجار تونغوسكا

97
00:05:23,780 --> 00:05:25,820
في روسيا

98
00:05:25,840 --> 00:05:26,950
لقد إتصلت بـ

99
00:05:26,980 --> 00:05:28,140
...(جيف) -
...(جيل) -

100
00:05:28,170 --> 00:05:30,650
...(ويل) -
...و(فيل) -

101
00:05:30,680 --> 00:05:32,560
نحن عائلة بيكلز

102
00:05:32,640 --> 00:05:34,530
إتركوا رسالة، يا أصحاب بيكلز

103
00:05:42,560 --> 00:05:44,140
...لقد إتصلت ب(جيف)

104
00:05:44,170 --> 00:05:45,460
...(جيل) -
...(ويل) -

105
00:05:53,010 --> 00:05:54,840
أريدكما أن تضعا رغوة الصابون
على جهتي اليمنى

106
00:05:54,940 --> 00:05:56,080
لماذا؟ -
...لكنه -

107
00:05:56,100 --> 00:05:57,780
ليس من ضمن الجدول

108
00:05:57,800 --> 00:05:59,460
لقد كتبت أغنية عن الغيوم

109
00:05:59,500 --> 00:06:00,960
أي نوع من الغيوم؟

110
00:06:01,020 --> 00:06:02,480
غيوم مصنوعة من الدموع؟

111
00:06:02,540 --> 00:06:04,340
ما الذي تحاول قوله في هذه الأغنية؟

112
00:06:04,600 --> 00:06:07,700
إنها فقط أغنية عادية
عن الغيوم العادية

113
00:06:09,310 --> 00:06:10,960
أعتقد أن (فيفيان) صديقتي

114
00:06:12,920 --> 00:06:15,260
أحب قول ذلك

115
00:06:15,360 --> 00:06:17,980
إنه ليس ملائماً في الوقت الحالي
لكنه أسفل الخط

116
00:06:18,080 --> 00:06:19,670
ربما يجدر بكما أن تقابلاها

117
00:06:19,770 --> 00:06:21,660
رائع، تهانينا -
أجل، تهانينا -

118
00:06:21,670 --> 00:06:23,620
سيكون ذلك رائعاً -
أخبار عظيمة -

119
00:06:23,660 --> 00:06:25,900
إنها خطوة كبيرة

120
00:06:33,540 --> 00:06:35,160
إنه يكرهني

121
00:06:35,340 --> 00:06:38,450
إنه لا يفعل ذلك

122
00:06:38,470 --> 00:06:40,660
لا تكن خائفاً يا (هوب سكوتش)

123
00:06:40,830 --> 00:06:42,410
إنها مجرد غيوم

124
00:06:42,450 --> 00:06:44,340
إنها غيوم ماطرة

125
00:06:44,350 --> 00:06:46,680
الغيوم المطرية ترعد وتبرق

126
00:06:46,700 --> 00:06:50,100
أحب عندما تتشكل الغيوم
على شكل سلاحف وأرانب

127
00:06:50,200 --> 00:06:54,380
لكن الغيوم جميعها مكونة
من نفس الشيء...الماء

128
00:06:54,480 --> 00:06:55,900
هيا، أيها الإصبع الكبير

129
00:06:55,920 --> 00:06:58,860
إن لم أكن خائفاً من الماء
فكيف تخاف انت منه؟

130
00:06:58,960 --> 00:07:02,220
أنا أكثر قرباً للغيوم منك

131
00:07:03,720 --> 00:07:06,000
ليس بعد الآن

132
00:07:09,200 --> 00:07:12,220
<font color="#00ffff">♪ الغيوم مجرد أرانب ضائعة في السماء ♪</font>

133
00:07:12,250 --> 00:07:15,210
<font color="#00ffff">♪ تطارد المطر كما تعلمت الطيران ♪</font>

134
00:07:15,310 --> 00:07:18,140
<font color="#00ffff">♪ جزيئتا هيدروجين، جزيئة اوكسجين ♪</font>

135
00:07:18,240 --> 00:07:22,220
<font color="#00ffff">♪ هل هي عاصفة أم كومة من القطن الرمادي ♪</font>

136
00:07:22,300 --> 00:07:25,580
<font color="#00ffff">♪ إنتظر، إنها مصنوعة من الشيء نفسه ♪</font>

137
00:07:25,680 --> 00:07:28,430
<font color="#00ffff">♪ جزيئتا هيدروجين، جزيئة اوكسجين ♪</font>

138
00:07:28,450 --> 00:07:31,230
<font color="#00ffff">♪ لا تكن خائفاً مما لا تعرفه ♪</font>

139
00:07:31,250 --> 00:07:33,980
<font color="#00ffff">♪ جزيئتا هيدروجين، جزيئة اوكسجين ♪</font>

140
00:07:34,040 --> 00:07:36,920
<font color="#00ffff">♪ لا تكن خائفاً مما لا تعرفه ♪</font>

141
00:07:37,020 --> 00:07:38,120
ربما هذه الإمرأة

142
00:07:38,140 --> 00:07:40,650
ذات الهاتف المحطم
والمصابة بسرطان الغدد اللمفاوية

143
00:07:40,680 --> 00:07:42,760
تساعده على تغيير حياته

144
00:07:42,870 --> 00:07:46,090
ربما هذا كل ما يحتاجه -
ربما -

145
00:07:46,120 --> 00:07:48,440
الآن قد كتب أغنية عن الغيوم

146
00:07:48,450 --> 00:07:50,920
وهي حقاً عن الغيوم فقط، أنصت

147
00:07:50,940 --> 00:07:54,820
<font color="#00ffff">♪ لا تكن خائفاً مما لا تعرفه ♪</font>

148
00:07:54,840 --> 00:07:56,600
سيتوجب علينا إعادة تصوير ذلك (دي)

149
00:07:56,660 --> 00:07:57,660
لماذا؟

150
00:07:57,680 --> 00:07:59,700
إنه لا يرتدي خاتم زواجه

151
00:07:59,740 --> 00:08:01,260
السيد (بيكلز) متزوج

152
00:08:02,200 --> 00:08:03,390
ممن؟

153
00:08:03,400 --> 00:08:04,580
لا يهم

154
00:08:04,650 --> 00:08:05,990
السيدة (بيكلز)

155
00:08:06,000 --> 00:08:07,910
عليه أن يعيد وضع الخاتم

156
00:08:08,010 --> 00:08:10,520
أرجوك لا تقل له ان يفعل ذلك

157
00:08:10,550 --> 00:08:11,620
يتوجب علي ذلك

158
00:08:11,740 --> 00:08:15,180
لكن ماذا لو كانت هذه بداية تحسنه الملحوظ؟

159
00:08:15,380 --> 00:08:16,580
إنها ليست كذلك

160
00:08:17,670 --> 00:08:19,570
!رائع

161
00:08:19,600 --> 00:08:21,540
...أو ربما نتوقف

162
00:08:22,470 --> 00:08:24,370
عن (جيف) الآخر، لأسبوع فقط

163
00:08:24,400 --> 00:08:25,700
لنرى أين يأخذنا ذلك

164
00:08:25,760 --> 00:08:27,600
إنها في مكتبي مسبقاً يا (دي)

165
00:08:27,620 --> 00:08:28,840
أنا آسف

166
00:08:31,640 --> 00:08:33,800
لا يتوجب علي أن أخبركِ بما حدث

167
00:08:33,820 --> 00:08:35,430
لجيل من الأطفال

168
00:08:35,450 --> 00:08:39,190
الرضاعة الطبيعية إستبدلت بحلمات إصطناعية

169
00:08:39,290 --> 00:08:40,910
عدم التعاطف

170
00:08:41,010 --> 00:08:45,720
عدم القدرة على إنشاء علاقات بشرية
ذات معنى

171
00:08:45,820 --> 00:08:47,600
الحرب

172
00:08:47,700 --> 00:08:51,360
إنها مثل شخص ألقى بمحمصة في مسبح للجينات

173
00:08:51,440 --> 00:08:53,700
كل يوم يحدق فيه طفل إلى الشاشة

174
00:08:53,720 --> 00:08:57,020
يقربنا من الإنهيار المجتمعي

175
00:08:58,030 --> 00:09:00,040
...إلا إذا

176
00:09:01,920 --> 00:09:04,780
بيكلز على الجليد

177
00:09:07,160 --> 00:09:10,150
لا شيء من شأنه أن يجعلني أكثر سعادة
...من نشر الهتاف

178
00:09:10,170 --> 00:09:13,230
"زواج ولد من خلال عالم "وقت الدمى

179
00:09:13,330 --> 00:09:15,920
قصة تروى في العالم الحقيقي

180
00:09:15,940 --> 00:09:17,770
مع شخصياتك التي جائت للحياة

181
00:09:17,780 --> 00:09:19,580
من بطولة السيد (بيكلز) نفسه

182
00:09:19,640 --> 00:09:20,900
بشخصه

183
00:09:20,960 --> 00:09:24,570
كما جسدت من قبل
...سفير العلامة التجارية المثالي

184
00:09:24,670 --> 00:09:28,490
الحائزة على الميدالية الذهبية الاولمبية
السيدة (تارا ليبنسكي)

185
00:09:28,590 --> 00:09:30,680
إذا ما ولد أحد ما لتمثيل

186
00:09:30,690 --> 00:09:33,120
ما هو أعز شيء لديك لتمتلكه

187
00:09:33,140 --> 00:09:35,580
فهي هذه الشابة الرياضية اليافعة

188
00:09:35,680 --> 00:09:36,960
أجل، أنا أيضاً متحدثة رسمية

189
00:09:36,980 --> 00:09:38,670
لحملة الاطفال الخالين من التبغ

190
00:09:38,680 --> 00:09:41,100
ومؤسسة لوكيميا الطفولة

191
00:09:48,300 --> 00:09:50,600
...إذن

192
00:09:50,700 --> 00:09:53,880
هي، ستقوم بلعب دوري؟

193
00:09:53,900 --> 00:09:56,150
نحن، سنعيد تسجيل كل الحوارات

194
00:09:56,180 --> 00:09:59,490
لذلك سيكون صوتك وجسدها الرشيق

195
00:09:59,500 --> 00:10:02,360
يذيب القلوب، ويجمد الجليد

196
00:10:03,910 --> 00:10:05,990
...أجل، حسناً

197
00:10:07,760 --> 00:10:10,660
أنا بحاجة ليوم للتفكير بالأمر

198
00:10:11,000 --> 00:10:12,500
كلا

199
00:10:12,540 --> 00:10:13,980
لمَ لا؟

200
00:10:14,020 --> 00:10:16,260
لأنه وجهي في جسد آخر

201
00:10:17,730 --> 00:10:21,510
حسناً، كل شيء يحدث

202
00:10:21,610 --> 00:10:24,220
أتمنى أن تتجاوب مع الأمر

203
00:10:26,660 --> 00:10:28,160
لكنني قلت كلا

204
00:10:28,380 --> 00:10:30,200
لقد كان العام 1987

205
00:10:30,300 --> 00:10:32,800
لقد أخبرتني عن مشروع المدرسة ذاك

206
00:10:32,920 --> 00:10:35,130
مشروع الدمى هذا الذي كنت تعمل عليه

207
00:10:35,150 --> 00:10:37,570
لمحطة تلفاز أو أس يو

208
00:10:37,670 --> 00:10:40,100
"لقد قلت "دعني أعول على هذا

209
00:10:40,320 --> 00:10:42,180
"لقد قلت "أبتي

210
00:10:42,280 --> 00:10:44,060
لا أريد العقد

211
00:10:44,160 --> 00:10:46,700
أريد الدور
...دور واحد

212
00:10:46,800 --> 00:10:48,070
ومنحنا ذلك

213
00:10:48,080 --> 00:10:50,520
كان ذلك دور (جيف)، (جيف)

214
00:10:50,580 --> 00:10:53,870
إذا ما أعطينا معظم رواتبنا للمؤسسات الخيرية

215
00:10:53,970 --> 00:10:56,160
فبإمكاني إتخاذ كل القرارات

216
00:10:56,600 --> 00:11:00,300
أنت لم ترد مكتباً حتى

217
00:11:06,430 --> 00:11:08,200
لقد قلت لا أريد مكتباً

218
00:11:08,430 --> 00:11:09,640
لقد أنقذت الحيتان

219
00:11:09,660 --> 00:11:11,310
لقد أنقذت الأطفال

220
00:11:11,320 --> 00:11:13,730
"إختك بدأت بمدرسة في "بليز

221
00:11:13,750 --> 00:11:15,620
خاصة بالفتيات اللاتي يعانين المشاكل

222
00:11:15,720 --> 00:11:16,980
كل هذا المال الزائد يذهب

223
00:11:17,080 --> 00:11:19,370
بالضبط حيث تريده أن يذهب

224
00:11:19,380 --> 00:11:20,380
لقد إلتزمنا

225
00:11:20,380 --> 00:11:22,600
كل ما أطلبه هو شيء واحد

226
00:11:22,680 --> 00:11:24,440
هل أنا محق (دي دي)؟

227
00:11:25,370 --> 00:11:26,950
...(جيف)

228
00:11:27,050 --> 00:11:28,260
ما خطب (جيف) آخر؟

229
00:11:28,280 --> 00:11:29,990
العالم بحاجة للمزيد من (جيف)

230
00:11:30,000 --> 00:11:31,220
أنتم لا تقومون بنسخي فقط

231
00:11:31,250 --> 00:11:33,020
على جسد إمراة كبيرة بعمر ال30

232
00:11:33,040 --> 00:11:35,600
أنتم تمنحونها سلطتي الكاملة

233
00:11:35,680 --> 00:11:37,880
أفعالها تصبح أفعالي

234
00:11:37,920 --> 00:11:39,770
أخطائها، تصبح أخطائي

235
00:11:39,800 --> 00:11:41,700
حيواناتها الثدية ستكون حيواناتي الثدية

236
00:11:41,820 --> 00:11:43,290
عندما تفكر بالأمر

237
00:11:43,390 --> 00:11:44,880
ما الإختلاف بين ذلك

238
00:11:44,890 --> 00:11:48,250
وبين النسخ الدولية المرخصة فعلاً
من العرض؟

239
00:11:48,280 --> 00:11:49,370
بشكل ما، هنالك بالفعل

240
00:11:49,380 --> 00:11:51,240
نسخة منك في أكثر من 20 بلداً

241
00:11:51,300 --> 00:11:53,650
هنالك إختلاف بين السيد (بيكلز) في اليابان

242
00:11:53,660 --> 00:11:55,780
أو السيد (كورنيشيون) من فرنسا

243
00:11:55,860 --> 00:11:57,980
أو السيد (غوركن فون) من ألمانيا

244
00:11:58,080 --> 00:11:59,750
أنا لا أتحدث هذه اللغات

245
00:11:59,850 --> 00:12:01,350
إنهم يرتدون ربطات عنق بألوان مختلفة

246
00:12:01,450 --> 00:12:03,640
لا يوجد طفل سيعتقد أنهم أنا وأنني هم

247
00:12:03,700 --> 00:12:06,160
لكن (تارا ليبنسكي) سترتدي شكلي

248
00:12:06,240 --> 00:12:08,220
أنت تقسم الشعر

249
00:12:08,300 --> 00:12:09,620
كلا، أنا لست كذلك

250
00:12:09,650 --> 00:12:10,920
إنه منحدر زلق

251
00:12:10,960 --> 00:12:12,540
ما التالي؟. ستقوم بصنع دمية مشابه لي

252
00:12:12,570 --> 00:12:14,370
تقول أي شيء ترغب فيه؟

253
00:12:14,640 --> 00:12:16,730
أو رسوم متحركة...والتي هي أسوأ بالفعل

254
00:12:16,830 --> 00:12:18,120
قريباً لن تكون بحاجة إلي

255
00:12:18,140 --> 00:12:20,370
ما الذي تقوله يا (جيف)؟

256
00:12:20,470 --> 00:12:22,540
أحياناً أعتقد أن هذا ما تريده

257
00:12:22,640 --> 00:12:25,780
أحياناً أعلم أن هذا ما تريده

258
00:12:25,880 --> 00:12:29,440
دمية ناطقة هي للتجارة فقط

259
00:12:29,580 --> 00:12:32,420
...أما عن تجسيدك كارتونياً
أتمنى أن لا نحتاج لهذا الأمر

260
00:12:32,470 --> 00:12:35,070
لكن ذلك كله سيعتمد على سلوكك

261
00:12:37,610 --> 00:12:39,840
لماذا تريد إستبدالي؟

262
00:12:39,940 --> 00:12:42,840
لا أحد يقوم بإستبدالك

263
00:12:44,780 --> 00:12:46,240
هيا، (جيف)، بالله عليك

264
00:12:46,340 --> 00:12:49,400
...لنذهب، ولنقابل

265
00:12:50,030 --> 00:12:51,330
الكتاب الذين إستأجرتهم

266
00:12:51,430 --> 00:12:52,660
أي كتاب؟

267
00:12:52,780 --> 00:12:54,640
(راباي مايكل أبستين)

268
00:12:54,700 --> 00:12:56,860
حاصل على دكتوراه بتطوير الأطفال

269
00:12:56,960 --> 00:12:59,760
أجل، أنا رجل من الرب
لكنني مضحك أيضاً

270
00:12:59,800 --> 00:13:01,380
(غريس كاساكي)

271
00:13:01,440 --> 00:13:04,020
"باحثة متخرجة من قناة "أو أس يو

272
00:13:04,080 --> 00:13:05,640
لقد نشرت للتو مقالاً

273
00:13:05,660 --> 00:13:07,790
...في مجلة علوم طب الإطفال

274
00:13:07,890 --> 00:13:10,220
الشيء الوحيد الذي لا يجب إطعامه للطفل

275
00:13:10,450 --> 00:13:12,240
هو القمح

276
00:13:12,340 --> 00:13:13,940
و(شيلي بينسكر)

277
00:13:14,000 --> 00:13:17,240
تدير مدونة عن الأم الشعبية في المنطقة

278
00:13:17,340 --> 00:13:19,500
أنا جديدة على المدونة
...لكنني متحمـ

279
00:13:27,070 --> 00:13:28,530
لم يكن لدينا كتاب من قبل

280
00:13:28,630 --> 00:13:31,200
أنا أقوم بترتيب الأمور
إذا ما قررت في يوما ما

281
00:13:31,240 --> 00:13:33,540
عدم القيام بذلك بعد الآن

282
00:13:33,640 --> 00:13:35,400
أنا أمنحك راحة البال

283
00:13:35,420 --> 00:13:37,960
لمعرفة أن كل هذا سيستمر
بغض النظر

284
00:13:38,210 --> 00:13:39,700
بغض النظر عن ماذا؟

285
00:13:39,880 --> 00:13:42,790
كيف هي مشكلة مخدرات (ويل)؟
أفضل؟

286
00:13:42,890 --> 00:13:44,360
اسوأ

287
00:13:44,460 --> 00:13:46,920
يؤسفني سماع ذلك

288
00:13:47,020 --> 00:13:49,360
ألا تتمنى أن تقضي بعض الوقت معه؟

289
00:13:49,380 --> 00:13:50,720
حسناً، الآن تستطيع

290
00:13:58,760 --> 00:13:59,930
(جيف)؟

291
00:13:59,940 --> 00:14:00,950
ماذا؟

292
00:14:00,970 --> 00:14:02,030
نحن بحاجة لك أيضاً

293
00:14:02,040 --> 00:14:04,220
لإعادة تصوير أغنية الغيوم خاصتك

294
00:14:04,560 --> 00:14:06,020
لماذا؟

295
00:14:06,120 --> 00:14:08,720
خاتم زفافك

296
00:14:08,840 --> 00:14:10,040
أنا آسف، (كيدو)

297
00:14:10,060 --> 00:14:11,880
أعلم أننا نراكم الأمور اليوم

298
00:14:17,820 --> 00:14:21,020
كنت أفكر، مع ان العرض

299
00:14:21,060 --> 00:14:23,840
يمر بكل هذا الإضطراب الصحي

300
00:14:23,940 --> 00:14:25,720
...ما الذي سيضره

301
00:14:25,820 --> 00:14:28,140
تقديمي؟

302
00:14:28,420 --> 00:14:29,940
"رولي بولي"

303
00:14:30,150 --> 00:14:31,970
حشرة حبوب الخوف

304
00:14:32,070 --> 00:14:33,640
احبكِ، عزيزتي

305
00:14:33,720 --> 00:14:35,950
أنتِ لستِ مؤدية

306
00:14:39,900 --> 00:14:42,080
وداعاً

307
00:14:43,980 --> 00:14:46,600
أريد أن أؤدي صوت دمية

308
00:14:47,410 --> 00:14:49,480
أنت قلت عندما يغادر (جيف) العرض

309
00:14:49,500 --> 00:14:51,060
سأكون قلب العملية

310
00:14:51,080 --> 00:14:53,620
كلا، كلا، أنتِ لستِ قلب أي شيء

311
00:14:53,700 --> 00:14:55,840
ستكونين العقل وليس القلب

312
00:14:55,940 --> 00:14:57,120
لمَ لا يمكنني أن أكون القلب؟

313
00:14:57,200 --> 00:14:59,480
أجل، الآن أفهم

314
00:14:59,520 --> 00:15:00,910
سنعود إلى غرفة المعيشة خاصتنا

315
00:15:00,920 --> 00:15:02,400
إنه بعمر السابعة، أنتِ محقة

316
00:15:02,420 --> 00:15:04,900
إنه يقوم بتثبيت نفسه في المكان المثالي

317
00:15:05,190 --> 00:15:06,600
وأنتي في المطبخ

318
00:15:06,610 --> 00:15:08,540
توقعين أدوات القلي عن طريق الخطأ

319
00:15:08,600 --> 00:15:10,630
انتِ جيدة في تصميم الدمى (دي دي)

320
00:15:10,650 --> 00:15:12,860
أنتِ لستِ رائعة في جلب الأشياء
إلى الحياة

321
00:15:12,880 --> 00:15:14,520
تلك هي منطقة (جيف)

322
00:15:14,600 --> 00:15:16,450
ذلك ليس صحيحاً -
بلى إنه كذلك -

323
00:15:16,460 --> 00:15:19,470
لقد كان صحيحاً عندما كنتِ فتاةً
وكان لديكِ دمية باربي

324
00:15:19,500 --> 00:15:21,400
تقرأين كتاباً لـ(أميلي ديكنسون) في غرفة فارغة

325
00:15:21,420 --> 00:15:23,330
وأصبح الامر صحيحاً عندما تقدمتي بالسن

326
00:15:23,340 --> 00:15:25,020
وما كان في المختبر

327
00:15:26,820 --> 00:15:29,520
أنا لا أخترع موضوعاً هنا
أنا أقدم واحداً

328
00:15:29,550 --> 00:15:33,220
أنتِ جيدة في الفنون الصامتة
مثل نقل إزدراءٍ

329
00:15:34,380 --> 00:15:35,560
أترين؟

330
00:15:35,600 --> 00:15:38,520
أرجوك، هل يمكنني تأدية دور حشرة الحبوب؟

331
00:15:39,270 --> 00:15:41,270
أنا بحاجة إليها

332
00:15:42,580 --> 00:15:45,460
أنا بحاجة إليها، انا بحاجة لشيء من اجلي

333
00:15:45,540 --> 00:15:47,700
زواجي ينهار

334
00:15:47,960 --> 00:15:50,840
إنه يشعركِ بهذا الشكل
لانكما تكرهان بعضكما

335
00:15:51,120 --> 00:15:52,740
أعتقد أن (سكوت) شاذ

336
00:15:52,760 --> 00:15:54,600
كلا، إنه ليس كذلك، ثقي بي

337
00:15:54,620 --> 00:15:57,540
أنا رجل بحرية، أنتِ بخير (دي دي)

338
00:15:57,600 --> 00:16:00,360
إن (جيف) ينهار
أما أنتِ فتبلين بشكل جيد

339
00:16:00,460 --> 00:16:02,700
حسناً؟

340
00:16:04,320 --> 00:16:05,980
حسناً

341
00:16:06,040 --> 00:16:10,160
إسمي هو (رولي بولي)

342
00:16:27,890 --> 00:16:29,390
<font color="#00ffff">*أنا لا أصدقك*</font>

343
00:16:59,380 --> 00:17:00,660
يا إلهي

344
00:17:01,010 --> 00:17:03,030
(ميكي فويرستين)

345
00:17:03,130 --> 00:17:04,300
من؟

346
00:17:04,420 --> 00:17:07,550
الفتى الذي تم إختطافه من قبل رجل المثلجات

347
00:17:07,650 --> 00:17:11,040
في البداية، سمعت أنه عليه أن يأكل
أي قطعة مثلجات مجاناً

348
00:17:11,100 --> 00:17:12,600
لذا كنت غيوراً

349
00:17:12,630 --> 00:17:15,740
من ثم سمعت أنه تحرش به
"وقد قلت "شيء مقرف

350
00:17:15,780 --> 00:17:17,080
أكنت تعرفه؟

351
00:17:17,140 --> 00:17:19,300
كلا، ولكنني كنت احاول أن أفكر بإسمه

352
00:17:19,330 --> 00:17:20,860
منذ ان علمت ان ذلك الرجل العجوز

353
00:17:20,880 --> 00:17:23,750
كان يتابعنا في سيارته المغلقة المخيفة

354
00:17:25,840 --> 00:17:27,380
يا فتى

355
00:17:27,480 --> 00:17:29,140
إركب في السيارة

356
00:17:29,240 --> 00:17:30,380
حسناً

357
00:17:30,480 --> 00:17:32,960
لا تفعلها، فكر بـ(ميكي)

358
00:17:33,080 --> 00:17:36,260
وإلا فإنك ستفقد عفتك من أجل لا شيء

359
00:17:36,960 --> 00:17:41,110
حسناً، أنظر في عيني -
مرحباً، النجدة -

360
00:17:41,210 --> 00:17:42,520
أين الحشيشة؟

361
00:17:42,620 --> 00:17:46,000
لا أملك شيئاً منها -
أي أحد، النجدة -

362
00:17:46,300 --> 00:17:48,260
لا تملك أياً منها؟

363
00:17:48,860 --> 00:17:51,420
إذن ما الذي سندخنه بحق الجحيم؟

364
00:17:51,750 --> 00:17:53,890
سيقوم بلمس الأعضاء التناسلية الخاصة بك

365
00:17:53,990 --> 00:17:55,580
!أنصت

366
00:17:55,640 --> 00:17:58,580
أنا سعيدة جداً لانك معي هنا الليلة

367
00:17:58,600 --> 00:18:01,880
لقد إشتقت إليك حقاً

368
00:18:02,160 --> 00:18:05,320
لقد شاهدت والدتي و(بيتر) يشاهدان هذا
بوقت مبكر

369
00:18:05,840 --> 00:18:08,070
خذ

370
00:18:08,170 --> 00:18:10,350
هنالك بعض الامور بدأت تحدث

371
00:18:10,360 --> 00:18:12,260
انا أكره هذا

372
00:18:12,280 --> 00:18:14,860
هل تريد مني أن اطفئه؟

373
00:18:14,900 --> 00:18:16,780
كلا

374
00:18:16,820 --> 00:18:20,240
أريد أن أطبخ لك بعض الباستا وحسب

375
00:18:20,260 --> 00:18:24,540
ومن ثم أضعها في الطبق

376
00:18:24,600 --> 00:18:28,620
يا فتى، هذا بعضٌ من المخدر الرطب

377
00:18:28,950 --> 00:18:30,060
ماذا؟

378
00:18:31,550 --> 00:18:33,060
هل يعجبك؟

379
00:18:33,180 --> 00:18:36,200
أجل -
جيد -

380
00:18:36,520 --> 00:18:38,330
لانها آخر مرة

381
00:18:38,360 --> 00:18:41,070
ستدخن فيها هذه الحشيشة يا فتى

382
00:18:41,170 --> 00:18:42,900
أنت تحطم قلب والدك

383
00:18:42,940 --> 00:18:45,000
بهذه القذارات، هل تفهمني؟

384
00:18:45,160 --> 00:18:46,660
انت تحطم قلبه

385
00:18:50,760 --> 00:18:52,320
وماذا بشأن ما تفعله خلف المدرسة؟

386
00:18:52,420 --> 00:18:53,580
كلا، يا رجل

387
00:18:53,640 --> 00:18:54,800
ذلك أمر مفروغ منه

388
00:18:54,860 --> 00:18:57,940
(إد) الخاص يتدرب على رمي السهام
في الغابة

389
00:19:02,350 --> 00:19:03,810
هل تريد المجيء والتجربة؟

390
00:19:03,850 --> 00:19:05,690
لا نعلم أين لغاية الآن

391
00:19:05,700 --> 00:19:07,260
يوم الرماية بالسهام؟

392
00:19:07,420 --> 00:19:09,440
أجل، طوال الإسبوع

393
00:19:09,460 --> 00:19:10,960
الغابة ليست آمنة

394
00:19:11,000 --> 00:19:12,880
كلا يا رجل، أنا بصراحة، كما تعلم

395
00:19:12,920 --> 00:19:15,470
احاول تناول طعامٌ صحي
والتقليل من التدخين

396
00:19:15,500 --> 00:19:17,500
نفس الشيء

397
00:19:18,080 --> 00:19:19,980
أياً كان، أيتها السحاقيات

398
00:19:20,290 --> 00:19:22,290
تفضلي

399
00:19:24,600 --> 00:19:27,440
حذاء من كيكرز

400
00:19:28,060 --> 00:19:30,400
أحب طريقة التي أشعر بها من خلاله

401
00:19:31,460 --> 00:19:33,570
إنهما من كيكرز

402
00:20:37,700 --> 00:20:39,420
...عندما أريد أن أتجاوز الأمر

403
00:20:39,510 --> 00:20:41,480
في بعض الاحيان أذهب للسباحة

404
00:20:41,560 --> 00:20:44,810
وأرى لكم من الوقت يمكنني حبس أنفاسي

405
00:20:44,910 --> 00:20:46,680
في أحد المرات، أغمي علي

406
00:20:46,900 --> 00:20:49,340
الجيد في الأمر أنه كان هنالك
منقذي سباحة أثناء الواجب

407
00:20:50,820 --> 00:20:52,220
أو في بعض الأحيان أنا

408
00:20:52,300 --> 00:20:54,540
أعزف بقوة على آلة الهارمونيكا

409
00:20:54,570 --> 00:20:56,180
ذلك جيدٌ حقاً

410
00:20:56,220 --> 00:20:58,870
عندما كنت بعمر (ويل)، كنت أذهب للتزلج

411
00:20:58,970 --> 00:21:00,870
أتزلج عليه

412
00:21:00,970 --> 00:21:03,590
حسناً، أنت جيد في التزلج

413
00:21:03,690 --> 00:21:05,180
أجل

414
00:21:05,260 --> 00:21:08,040
أنا لست لاعباً أولمبياً...بعد

415
00:21:08,060 --> 00:21:11,800
...حسناً، لا أعتقد

416
00:21:11,900 --> 00:21:15,040
أنك ترغب بالقيام بجولة في البلاد
من خلال عرض تزلج

417
00:21:15,550 --> 00:21:18,880
كلا، ولكن لا يعجبني أن يقوم
بعمل نسخة أخرى مني

418
00:21:18,980 --> 00:21:21,090
أحب أن أشعر بالضرورية

419
00:21:23,000 --> 00:21:24,990
هنالك إقتباس عظيم حقاً

420
00:21:25,000 --> 00:21:27,020
"من كتاب "ياجور فيدا

421
00:21:27,120 --> 00:21:29,770
إنه كتاب هندوسي
سيقوم بحل كل مشاكلك

422
00:21:29,800 --> 00:21:31,750
...وهو يقول

423
00:21:31,850 --> 00:21:33,760
"الكم والدك بوجهه"

424
00:21:35,650 --> 00:21:37,240
هل تعلم ما عدد الأشخاص
الذين لكمتهم في الوجه

425
00:21:37,260 --> 00:21:39,220
منذ أن توقفت عن الإهتمام
بموضوع ذهابي إلى السجن؟

426
00:21:39,280 --> 00:21:41,320
ثلاثة، من ضمنهم أخصائي الاورام الخاص بي

427
00:21:42,360 --> 00:21:44,060
ستة دولارات ثمن شريحة بيتزا؟ -
رائع -

428
00:21:44,080 --> 00:21:45,940
ذلك يساوي 30 دولاراً للوجبة

429
00:21:46,060 --> 00:21:48,260
من يأتي إلى هنا ويستطيع تحمل ذلك؟

430
00:21:48,360 --> 00:21:49,890
رئيسي يقول الإحتباس الحراري

431
00:21:49,900 --> 00:21:52,380
أتلف محاصيل الطماطم لهذه السنة
...لذا

432
00:21:52,460 --> 00:21:53,640
هل يمكنكِ الإنتظار لثانية -
من فضلكِ هل يمكنكِ -

433
00:21:53,660 --> 00:21:55,180
التوقف عن الصراخ علي؟

434
00:21:57,400 --> 00:21:59,680
أرجو المعذرة

435
00:22:00,000 --> 00:22:01,420
أي شيء يتم طلبه من قبل أي شخص

436
00:22:01,440 --> 00:22:03,500
فهو مجاني لبقية اليوم

437
00:22:04,720 --> 00:22:06,820
مثل، البدء بعلامة تبويب؟

438
00:22:06,980 --> 00:22:09,660
لا أعتقد ... لا أعتقد أنه مسموح لي
القيام بذلك

439
00:22:09,740 --> 00:22:10,780
بالطبع يمكنك ذلك

440
00:22:10,840 --> 00:22:12,560
إمنح هذا لنفسك

441
00:22:12,640 --> 00:22:14,600
إنه شعور رائع

442
00:22:16,370 --> 00:22:17,660
شكراً لك سيد (بيكلز)

443
00:22:17,680 --> 00:22:20,200
شكراً يا صاح -
شكراً لك سيد (بيكلز) -

444
00:22:21,390 --> 00:22:22,640
تقوم بإنقاذ العالم

445
00:22:22,820 --> 00:22:24,300
...كلا

446
00:22:24,400 --> 00:22:27,420
أقوم بإطعامه

447
00:22:27,710 --> 00:22:28,930
لقد طلبت من والداي أن يأتيا

448
00:22:28,940 --> 00:22:30,160
لأسبوع بعد دورتي العلاجية التالية

449
00:22:30,170 --> 00:22:31,700
يقولون ان الجو بارد جداً

450
00:22:31,880 --> 00:22:33,780
إنهم يقطنون في (جيرسي)

451
00:22:34,420 --> 00:22:35,980
...حسناً

452
00:22:36,100 --> 00:22:38,440
إنه وقتٌ صعبٌ عليهما، أيضاً

453
00:22:38,520 --> 00:22:40,660
إنهما خائفان من مواجهة العالم بدونكِ

454
00:22:40,860 --> 00:22:42,920
كلا، إنهما غاضبان لأنني إلتزمت

455
00:22:42,940 --> 00:22:44,620
بتوصيات أطبائي

456
00:22:44,650 --> 00:22:47,090
وليس شيئاً وجده والدي على موقع
"ويب ام دي"

457
00:22:47,100 --> 00:22:48,760
آسف، لقد تم رفض بطاقتك

458
00:22:48,800 --> 00:22:50,290
إنها تستمر بإعطائي الرمز الذي تحصل عليه

459
00:22:50,300 --> 00:22:51,990
عندما يقوم أحد ما بإستخدامها

460
00:22:52,000 --> 00:22:54,000
في نشاط مشبوه

461
00:22:55,810 --> 00:22:57,050
(ويل)

462
00:22:59,260 --> 00:23:00,680
هل تعتمد بطاقة (ديسكوفر)؟

463
00:23:07,840 --> 00:23:09,820
هل بإمكاني دخول الإقامة؟

464
00:23:09,900 --> 00:23:12,240
أجل، فقط إمسح قدميك

465
00:23:24,800 --> 00:23:27,340
مرحباً، لقد إتصلت ب(جيل)، و(ويل)

466
00:23:27,360 --> 00:23:29,250
وفي بعض الأحيان (بيتر)

467
00:23:29,260 --> 00:23:31,460
رجاءً إترك رسالة بعد سماعك النغمة

468
00:23:36,250 --> 00:23:38,210
هل إستخدمت بطاقة الخصم خاصتي؟

469
00:23:38,220 --> 00:23:39,740
لا أعتقد ذلك

470
00:23:39,840 --> 00:23:41,700
ألم تستخدمها لشراء شيء ما
عن طريق الإنترنيت؟

471
00:23:41,720 --> 00:23:42,920
أو ما شابه ذلك؟

472
00:23:42,960 --> 00:23:44,440
كلا

473
00:23:45,060 --> 00:23:47,370
أقسم لك

474
00:23:52,500 --> 00:23:55,260
كان هنالك سباك يتقدم للحصول على وظيفة
في المبنى

475
00:23:55,580 --> 00:23:57,490
ومدير المبنى قال

476
00:23:57,500 --> 00:23:59,500
"هل أنت سباك جيد؟"

477
00:23:59,740 --> 00:24:03,100
قال السباك، أجل أنا أفضل سباك

478
00:24:03,180 --> 00:24:05,660
...مدير المبنى سأله

479
00:24:07,750 --> 00:24:09,120
"هل إرتكبت خطاُ في يومٍ ما؟"

480
00:24:09,200 --> 00:24:11,160
"وقال السباك، "أبداً

481
00:24:11,300 --> 00:24:13,520
..."إذن كيف يمكنني إستئجارك؟"

482
00:24:14,740 --> 00:24:17,700
...وكرر المدير قائلاً

483
00:24:17,800 --> 00:24:19,370
"إذا ما أرتكبت خطأً

484
00:24:19,380 --> 00:24:21,560
فلن تعرف كيفية إصلاحه"

485
00:24:23,410 --> 00:24:24,920
ذلك لا يبدو معقولاً

486
00:24:24,940 --> 00:24:27,260
لماذا يحتاج السباك إلى معرفة كيفية إصلاح الخطأ

487
00:24:27,280 --> 00:24:29,320
إذا كان كل واجبه أن لا يدع الأخطاء تحصل؟

488
00:24:29,460 --> 00:24:30,670
الجميع يرتكب الاخطاء

489
00:24:30,680 --> 00:24:32,620
إذن فالسباك كان يكذب؟

490
00:24:32,980 --> 00:24:34,340
ذلك ليس ما أقوله

491
00:24:34,440 --> 00:24:37,470
حسناً، إذا لم يكن يكذب
فإنه لا يبدو من العدل

492
00:24:37,480 --> 00:24:39,840
حصوله على سباك أسوأ

493
00:24:39,860 --> 00:24:42,320
فقط بسبب أن المدير لديه صنم يعبث معه

494
00:24:42,440 --> 00:24:45,080
!(ويل) -
أنا لم أستخدم بطاقة الخصم خاصتك -

495
00:24:45,120 --> 00:24:46,620
كلماتنا لديها القوة

496
00:24:46,700 --> 00:24:49,060
...إن لم تكن حذراً -
إصمت -

497
00:24:49,280 --> 00:24:51,920
توقف عن الحديث
توقف عن إعطاء الدروس

498
00:24:51,980 --> 00:24:54,930
فهمنا الأمر
أنت تعلم ما تقوله دائماً

499
00:24:56,200 --> 00:24:57,240
أنا آسف

500
00:24:57,300 --> 00:24:59,140
في بعض الاحيان لا أريدك أن تتحدث

501
00:24:59,150 --> 00:25:01,620
أريدك ان تنصت

502
00:25:01,980 --> 00:25:03,800
أنا والدك

503
00:25:03,920 --> 00:25:06,140
أنا انصت دائماً

504
00:25:06,360 --> 00:25:07,600
لا يهم

505
00:25:07,660 --> 00:25:09,500
(بوبي) قام بمجالستي مسبقاً

506
00:25:09,560 --> 00:25:11,330
وقال لي كل شيء
...ربما كنت ستقول أي

507
00:25:11,360 --> 00:25:13,890
قام بماذا؟
متى؟

508
00:25:13,990 --> 00:25:16,430
يوم أمس، وقد تطلب منه الأمر
خمس كلمات

509
00:25:16,460 --> 00:25:18,640
ليقول ما تقوله بمئة كلمة

510
00:25:18,800 --> 00:25:20,640
إنه ليس أنا

511
00:25:20,800 --> 00:25:23,020
(بيتر) ليس أنا

512
00:25:23,740 --> 00:25:26,260
(تارا ليبنسكي) ليست أنا

513
00:25:27,100 --> 00:25:28,820
أياً كان

514
00:25:28,860 --> 00:25:30,760
أرجوك لا ترسل (بوبي) ليختطفني

515
00:25:30,960 --> 00:25:33,020
إنه عجوز، ويقوم بإخافة أصدقائي

516
00:25:33,800 --> 00:25:35,540
أريد التحدث إليه

517
00:25:44,720 --> 00:25:46,120
اللعنة

518
00:25:46,130 --> 00:25:47,740
مهلاً، هل قمت بشكل عرضي

519
00:25:47,800 --> 00:25:50,530
بإرسال مجموعة من حروف (جي) هذا الصباح؟

520
00:25:50,630 --> 00:25:52,700
أنت تعلم، أنا في جانبك دائماً

521
00:25:52,800 --> 00:25:55,500
مهما كان الأمر
...وأنا فقط

522
00:25:55,600 --> 00:25:57,960
لا أستطيع الإنتظار حتى مقابلة (فيفيان)
تبدو رائعة جداً

523
00:25:58,040 --> 00:26:00,280
و، أتعلم، إنهم دائما
ما يجدون علاجات جديدة

524
00:26:00,360 --> 00:26:02,200
هل تعتقد أنني أمتلك قلباً؟

525
00:26:04,960 --> 00:26:06,920
قم بتمزيق تلك الحثالة (جيفري)

526
00:26:07,000 --> 00:26:10,440
قم بتمزيق تلك الحثالة (جيفري)

527
00:26:23,510 --> 00:26:25,960
مرحباً، أنا (جيف)

528
00:26:49,000 --> 00:26:50,920
مرحباً، معكم مصرف (سيتي)

529
00:26:50,980 --> 00:26:52,680
قسم كشف الإحتيال المبكر

530
00:26:52,740 --> 00:26:54,920
هنالك تحويل مشبوه في الحساب

531
00:26:54,940 --> 00:26:58,400
بمبلغ 678.43 دولاراً

532
00:26:58,420 --> 00:27:00,490
تم شحنها لمحلات (بارتلبي) للأحذية

533
00:27:00,500 --> 00:27:02,690
يوم الأحد، ال14 من تشرين الاول

534
00:27:02,700 --> 00:27:06,900
الرجاء الضغط على رقم (1) للتأكيد
على انك قمت بهذا التحويل

535
00:27:10,100 --> 00:27:11,950
في طريقك إلى ميادن الرماية
أيها المتأخر؟

536
00:27:12,000 --> 00:27:13,600
أعرف مكاناً يمكننا التدخين فيه

537
00:27:13,680 --> 00:27:16,360
ظننت أنك تركت التدخين؟ -
لا يهم -

538
00:27:16,560 --> 00:27:18,840
لمن هذا المنزل؟ -
أجل -

539
00:27:18,860 --> 00:27:21,200
إنه جاري الخفي الجديد

540
00:27:21,380 --> 00:27:24,320
اهو فارغ؟ -
أجل -

541
00:27:24,540 --> 00:27:27,500
لا يوجد أحدٌ إنتقل إلى هنا
سنجلس هنا وحسب

542
00:27:27,580 --> 00:27:30,530
<font color="#00ffff">♪ جزيئتا هيدروجين، جزيئة اوكسجين ♪</font>

543
00:27:30,550 --> 00:27:33,360
<font color="#00ffff">♪ لا تكن خائفاً مما لا تعرفه ♪</font>

544
00:27:33,400 --> 00:27:36,200
<font color="#00ffff">♪ إنهما هناك في الأعلى، فقط البخار والماء ♪</font>

545
00:27:36,280 --> 00:27:38,660
<font color="#00ffff">♪ حتى الرعد مصنوع من الماء ♪</font>

546
00:27:38,700 --> 00:27:40,520
<font color="#00ffff">♪ ولكن هل يمكن للغيمة ♪</font>

547
00:27:40,580 --> 00:27:44,460
<font color="#00ffff">♪ أن تصبح ثقيلة وتسقط؟ ♪</font>

548
00:27:44,500 --> 00:27:47,260
<font color="#00ffff">♪ كلا، لا يوجد هنالك شيء نخاف منه ♪</font>

549
00:27:47,300 --> 00:27:49,680
<font color="#00ffff">♪ على الإطلاق ♪</font>

550
00:27:49,820 --> 00:27:51,680
<font color="#00ffff">♪ ...لا يوجد هنالك شيء ♪</font>

551
00:27:51,720 --> 00:27:52,800
ها أنتم

552
00:27:52,820 --> 00:27:54,980
<font color="#00ffff">♪ لنخاف منه ... ♪</font>

553
00:27:55,020 --> 00:27:59,340
<font color="#00ffff">♪ على الإطلاق ♪</font>

554
00:28:00,920 --> 00:28:40,750
<font color="#e83286">مـــع تحيـــات</font>
<font color="#138ce9">تجمـــع أفـــلام العـــراق</font>

