1
00:00:07,240 --> 00:00:09,913
الفصل الأول
عشقتْ لندن

2
00:00:10,000 --> 00:00:13,549
مدينة جميلة ومثيرة
للشغف، مثلها تماماً

3
00:00:13,640 --> 00:00:16,791
.لا، ثانوي للغاية
...الفصل الأول

4
00:00:21,840 --> 00:00:24,035
بقدر ما يمكنني التذكّر

5
00:00:24,120 --> 00:00:26,236
.أردتُ دائماً أن أصير رسّاماً

6
00:00:27,800 --> 00:00:30,997
.وقريباً، سأصير

7
00:00:33,240 --> 00:00:36,437
أنا تيم. بالسابعة والعشرين
.من العمر، وأنا أعزب

8
00:00:36,520 --> 00:00:37,953
.لم أكن دوماً كذلك

9
00:00:38,040 --> 00:00:40,998
علاقتي التي استمرت خمس سنوات
.انتهت بشكل سيئ للغاية

10
00:00:41,080 --> 00:00:42,354
.بالرغم من هذا، تجاوزتُ ذلك الآن

11
00:00:43,600 --> 00:00:47,559
.المدينة، لندن. اللندنية

12
00:00:47,640 --> 00:00:49,870
.هذا هراء

13
00:00:49,960 --> 00:00:52,474
هذه ديزي، رفيقة
.السكن وصديقتي

14
00:00:52,560 --> 00:00:54,118
.تريد أن تصبح كاتبة

15
00:00:54,200 --> 00:00:56,794
لكنني أعتقد أنها
.مضطربة بشكل أساسي مثلي

16
00:00:56,880 --> 00:00:58,871
هي خارج البلاد
.الآن، تتجول في آسيا

17
00:00:58,960 --> 00:01:00,757
.أرادت أن تذهب لتكتشف نفسها

18
00:01:00,840 --> 00:01:01,909
.أتمنى أن تفعل

19
00:01:03,600 --> 00:01:06,034
حصلت على مالٍ قليل بعد
.أن باعت بعض المقالات

20
00:01:06,120 --> 00:01:09,874
.حوالي 400 يورو في الواقع
.أعطتها خالتها الباقي

21
00:01:09,960 --> 00:01:12,520
.هذا براين
.يعيش بالطابق السفلي

22
00:01:12,600 --> 00:01:13,874
.إنه فنان

23
00:01:15,880 --> 00:01:16,949
.نوعاً ما

24
00:01:17,040 --> 00:01:21,033
لندن كانت مدينتها، محددة
.ومنتبهة كعقلها

25
00:01:21,120 --> 00:01:23,634
.موطن الأمجاد والمآسي

26
00:01:23,720 --> 00:01:24,835
.هذا مايك

27
00:01:26,680 --> 00:01:27,999
.صديقي الحميم

28
00:01:28,080 --> 00:01:30,913
التحق مؤخراً بـ جيش
.المقاطعة مرة أخرى

29
00:01:31,000 --> 00:01:34,549
تم طرده عندما سرق
.دبابة وحاول أن يغزو باريس

30
00:01:34,640 --> 00:01:37,234
.تحسّن كثيراً الآن-
!نعم-

31
00:01:37,320 --> 00:01:39,390
إنها المدينة التي أحبتها

32
00:01:39,480 --> 00:01:41,436
.اهتمت بها، ولم تحكم عليها

33
00:01:41,520 --> 00:01:44,671
.هذه تويست، صديقة ديزي الحميمة

34
00:01:44,760 --> 00:01:47,113
.بالرغم من أنني لا أعرف لماذا

35
00:01:47,313 --> 00:01:49,600
.لم أستطع أن أكوّن وجهة نظر عنها إلى الآن

36
00:01:49,800 --> 00:01:52,917
إما أنها جميلة وغبية، أو
.أنها عبقرية شريرة

37
00:01:53,000 --> 00:01:56,515
بكلتا الحالتين، فهي ترافق
.براين وتعمل بمجال الأزياء

38
00:01:56,600 --> 00:01:57,919
.على ما يبدو

39
00:01:58,000 --> 00:02:00,468
!...واتتني فكرة، لِمَ لا

40
00:02:00,560 --> 00:02:03,870
.هذه مارشا
.وتلك كانت ابنتها آمبر

41
00:02:03,960 --> 00:02:05,222
.مارشا مالكة العقار الذي نقيم به

42
00:02:05,422 --> 00:02:08,720
.على حد علمها، فأنا وديزي رفيقان محترفان
.لكن هذا لم يعد مهماً

43
00:02:08,920 --> 00:02:10,420
.على أي حال، فهي لطيفة

44
00:02:11,120 --> 00:02:12,792
!اغربي عن وجهي

45
00:02:12,880 --> 00:02:16,839
.هذا هو طفلنا... كلبنا، آسف
.اسمه كولين

46
00:02:18,440 --> 00:02:21,273
.هذا بيتنا. أقمنا هنا لمدة عام

47
00:02:21,360 --> 00:02:23,920
بقدر ما سافرَت العالم

48
00:02:24,000 --> 00:02:26,468
.لكن لندن هي المدينة التي تشتاق إليها

49
00:02:26,560 --> 00:02:30,553
.موطن شغفها ومغامراتها وأصدقائها

50
00:02:30,640 --> 00:02:34,394
.تلك كانت شقتهم وستكون دوماً كذلك

51
00:02:59,080 --> 00:03:03,119
!أهلاً! أهلاً! تيم

52
00:03:03,200 --> 00:03:04,918
!أنا بالبيت

53
00:03:05,000 --> 00:03:09,551
!أهلاً! أهلاً

54
00:04:10,040 --> 00:04:11,314
...مرحباً... يا إلهي... إنه

55
00:04:13,200 --> 00:04:14,269
!مرحباً

56
00:04:17,520 --> 00:04:19,158
.كفى

57
00:04:19,240 --> 00:04:21,071
إذاً، كيف حالك؟
كيف كانت آسيا؟

58
00:04:21,160 --> 00:04:23,674
.كانت عظيمة
.حظيت بوقتٍ رائع

59
00:04:23,760 --> 00:04:26,433
.كان الأمر أشبه بزيارة بلد مختلف

60
00:04:26,520 --> 00:04:29,796
.عالم مختلف، كونٌ آخر

61
00:04:29,880 --> 00:04:32,440
.أشعر بالروحانية
.أشعر أنني مختلفة للغاية

62
00:04:32,520 --> 00:04:33,953
.لا أعلم من أين أبدأ

63
00:04:34,040 --> 00:04:35,439
قريباً من النهاية؟

64
00:04:35,520 --> 00:04:37,272
أين كولين؟

65
00:04:45,720 --> 00:04:48,837
.أيها الوغد

66
00:04:48,920 --> 00:04:50,717
.إنه بالأعلى مع مارشا

67
00:04:50,800 --> 00:04:52,074
أهو بخير؟

68
00:04:52,160 --> 00:04:54,196
.نعم بخير
.أنا متأكد أنه بخير

69
00:04:59,920 --> 00:05:01,876
.ما رأيك بلون بشرتي

70
00:05:01,960 --> 00:05:04,599
.نعم، تبدين كالهنود الحمر

71
00:05:04,680 --> 00:05:07,035
.شكراً جزيلاً يا كاسبر

72
00:05:07,120 --> 00:05:10,874
.كما تعلم، الشبح-
.حسناً-

73
00:05:10,960 --> 00:05:14,350
إذاً، كيف حالك أيها
الرجل الضخم اللعين؟

74
00:05:14,440 --> 00:05:17,796
.أنا بخير، بخير. أنهيت بعض الأعمال

75
00:05:17,880 --> 00:05:20,269
مع سارة؟-
.لا، مع جورج لوكاس-

76
00:05:32,800 --> 00:05:35,075
.تيم، مرّ أكثر من عام

77
00:05:35,160 --> 00:05:37,390
.18شهراً يا ديزي

78
00:05:37,480 --> 00:05:39,198
.وما زال مؤلماً

79
00:05:39,280 --> 00:05:41,748
لم أعتقد أن الشبح
.مينس بذلك السوء

80
00:05:44,760 --> 00:05:48,833
.من الجميل رؤيتك يا مايك
ماذا كنت تفعل؟

81
00:05:48,920 --> 00:05:50,911
أنا في ربع نهائيات
.حرب الروبوتات

82
00:05:51,000 --> 00:05:52,911
!مذهل

83
00:05:53,000 --> 00:05:55,434
.لكنني اضطررت لترك منزل أمي

84
00:05:55,520 --> 00:05:58,557
فعلاً؟-
.الأمور كانت... صعبة-

85
00:05:58,640 --> 00:06:01,632
كانت متعجرفة للغاية
.وشعرت بالاختناق

86
00:06:01,720 --> 00:06:03,676
.لدي الكثير لأقدمه للعالم

87
00:06:03,760 --> 00:06:06,399
لكن أمي لا تريد أن
.تتقبل ذلك إلى الآن

88
00:06:06,480 --> 00:06:08,948
.حسناً-
.وأطلقتُ النار على مؤخرة قطة-

89
00:06:09,040 --> 00:06:10,598
.حسناً

90
00:06:12,920 --> 00:06:16,708
حسناً، سنقيم حفلة
.ترحيب في شقتك الجديدة

91
00:06:16,800 --> 00:06:21,555
.نعم... في الواقع يا ديزي، هو يقيم هنا
.تحدثت مع مارشا

92
00:06:21,640 --> 00:06:23,676
.وقالت: كلما كثر العدد، كثر المرح

93
00:06:23,760 --> 00:06:26,228
.على حد علمها، فهو يقيم في الغرفة الإضافية

94
00:06:26,320 --> 00:06:28,470
.حسناً... أوه، غرفتي

95
00:06:28,560 --> 00:06:29,879
.نعم-
.أرى ذلك-

96
00:06:29,960 --> 00:06:32,633
،آسف لإلقاء ذلك على عاتقك
.لم يكن لديه مكاناً آخر

97
00:06:32,720 --> 00:06:36,998
...وهناك سرير، فـ-
.لا بأس، لا بأس-

98
00:06:37,080 --> 00:06:39,389
.أتمنى أنكم لم تحدثوا كثيراً من الفوضى

99
00:06:45,240 --> 00:06:47,435
.سينتقل إلى الأريكة الليلة

100
00:06:47,520 --> 00:06:49,795
.حسناً! لا بأس

101
00:06:49,880 --> 00:06:52,952
.لم أحظى بنوم جيد منذ شهرين

102
00:06:53,040 --> 00:06:55,759
.ليلة أخرى لن تقتلني

103
00:06:59,480 --> 00:07:00,879
.دعنا نرى صوركِ

104
00:07:00,960 --> 00:07:07,274
.لا حاجة للصور
.أهلاً بالقرن الحادي والعشرين

105
00:07:11,520 --> 00:07:14,592
.اشتريت تلك بثمن رخيص من سنغافورة
.دعنا نبدأ

106
00:07:14,680 --> 00:07:17,990
.اشتريت ثلاثة شرائط مدة كل منها ساعتان
.ولم أستطع التوقف عن التصوير

107
00:07:18,080 --> 00:07:21,072
.أفكّر في الإنتقال لتصوير الأفلام الوثائقية

108
00:07:21,160 --> 00:07:23,879
.كالرحالة وما شابه. كـ ألفية مايكل بالين

109
00:07:23,960 --> 00:07:26,838
.يمكنني استخدام ذلك كافتتاحية
.أخبروني برأيكم

110
00:07:26,920 --> 00:07:28,399
.أخبروني برأيكم

111
00:07:30,320 --> 00:07:32,880
.أهلاً بكم في بانكوك

112
00:07:32,960 --> 00:07:35,633
.أخبروني عندما تشعرون بالملل

113
00:07:37,840 --> 00:07:41,958
.أنا هنا منذ أربعة أيام
...الوقت مبكر للغاية

114
00:07:46,400 --> 00:07:48,391
من أنت؟-
.أنا ديزي-

115
00:07:57,160 --> 00:07:58,912
.أهلاً بكِ

116
00:07:59,000 --> 00:08:02,356
.أهلاً-
.اجلسي هنا-

117
00:08:04,080 --> 00:08:06,275
أتريدين بعض الشاي؟-
.نعم، من فضلك-

118
00:08:06,360 --> 00:08:10,672
أحضرتُ لكِ شاي لابسونج سوشنج
.لأنني علمت أنكِ ستعودين

119
00:08:10,760 --> 00:08:12,079
.شكراً

120
00:08:12,160 --> 00:08:15,357
هل حظيتِ بوقتٍ رائع؟

121
00:08:15,440 --> 00:08:18,318
.نعم، نعم. كانت مذهلة

122
00:08:18,400 --> 00:08:23,110
...خيالية، أماكن كثيرة مختلفة و

123
00:08:23,200 --> 00:08:27,034
هل كل شيء على ما يرام؟

124
00:08:27,120 --> 00:08:31,193
نعم! لماذا؟-
.تبدو مختلفاً-

125
00:08:31,280 --> 00:08:33,077
.أشعر بالاختلاف الكلّي يا ديزي

126
00:08:33,160 --> 00:08:35,469
هل تتناول مضاد للإكتئاب؟-
.لا-

127
00:08:35,560 --> 00:08:39,269
...أنا فقط... لا أعلم
.أستمتع بالحياة

128
00:08:39,360 --> 00:08:42,670
.وأنتِ السبب في ذلك-
حقاً؟-

129
00:08:42,760 --> 00:08:44,478
.بفضلكِ قابلتُ تويست

130
00:08:44,560 --> 00:08:47,632
.لا أصدق أنني كنت أعزباً طوال تلك الفترة

131
00:08:47,720 --> 00:08:50,757
.الحب شيء جميل يا ديزي

132
00:08:50,840 --> 00:08:53,832
!لا بد أن تجربيه

133
00:08:53,920 --> 00:08:56,195
تستمتعان بوقتكما، أليس كذلك؟

134
00:09:06,240 --> 00:09:09,869
.حسناً يا براين
.أنا سعيدة من أجلكما

135
00:09:22,000 --> 00:09:24,514
هل هذا فيديو جديد؟

136
00:09:24,600 --> 00:09:26,875
.لا، نفس الفيديو-
الخاص بنا؟-

137
00:09:26,960 --> 00:09:28,359
.نعم

138
00:09:28,440 --> 00:09:31,477
!أهلاً-
.مارشا-

139
00:09:31,560 --> 00:09:33,232
!اللعنة

140
00:09:33,320 --> 00:09:36,437
!أهلاً يا عزيزتي. مرحباً بعودتك-
!أهلاً-

141
00:09:39,120 --> 00:09:42,715
أهلاً يا صغيري. كيف حالك؟
كيف حاله؟ هل افتقدني؟

142
00:09:42,800 --> 00:09:46,509
.قمت بعمل فتحة في الباب له

143
00:09:46,600 --> 00:09:48,636
.أحبها للغاية. لم يدخل البيت أبداً

144
00:09:48,720 --> 00:09:53,111
.هذا لأن أمه كانت مسافرة
لكنها عادت الآن، أليس كذلك؟

145
00:09:53,200 --> 00:09:54,315
.اذهب للسلة

146
00:09:55,480 --> 00:09:59,439
.حسناً، تعالي
.اجلسي

147
00:09:59,520 --> 00:10:01,158
.أهلاً بكما

148
00:10:02,800 --> 00:10:05,360
.من الجميل عودتك يا ديزي

149
00:10:05,440 --> 00:10:06,793
.أحضرت لكِ شيئاً

150
00:10:08,600 --> 00:10:12,229
!معفي من الضرائب
كيف عرفتِ؟

151
00:10:14,080 --> 00:10:17,914
كيف كانت الرحلة؟ كالسحر؟-
.نعم. كانت كذلك-

152
00:10:18,000 --> 00:10:20,912
.أشعر بالطاقة

153
00:10:21,000 --> 00:10:24,117
.بالإبداع. شعور جيد بالتأكيد

154
00:10:25,200 --> 00:10:27,236
هل استمتعتِ؟

155
00:10:27,320 --> 00:10:28,435
ماذا تقصدين؟

156
00:10:28,520 --> 00:10:30,158
.حسناً، كما تعرفين

157
00:10:30,240 --> 00:10:33,550
امرأة صغيرة تسافر بمفردها
.بدون عشيقها

158
00:10:33,640 --> 00:10:35,596
.لا يمكنكِ التنبؤ بما سيحدث

159
00:10:35,680 --> 00:10:40,356
"نصف زجاجة "أوزو المدمّر
.ثم يأتي الندم
<font color=#FFFF00><i>خمر يوناني</i></font>

160
00:10:40,440 --> 00:10:43,113
.لم أسافر لليونان، سافرت لآسيا

161
00:10:43,200 --> 00:10:45,839
.أعرف ذلك

162
00:10:45,920 --> 00:10:48,070
.أنا واثقة أنك لم تتلاعبين

163
00:10:52,920 --> 00:10:55,275
.حسناً، كان هناك شاب

164
00:10:57,040 --> 00:10:58,473
.أكملي

165
00:11:01,040 --> 00:11:03,235
.اسمه ستيفن

166
00:11:05,040 --> 00:11:07,713
.قابلته بالمطار أثناء العودة

167
00:11:07,800 --> 00:11:09,870
...لم يحدث شيء، فقط

168
00:11:09,960 --> 00:11:12,474
.كان لطيفاً للغاية

169
00:11:12,560 --> 00:11:15,438
هل ذكّركِ بتيم؟

170
00:11:15,520 --> 00:11:17,556
.لا، في الواقع لا

171
00:11:19,200 --> 00:11:21,475
.شعرنا أننا وجدنا بعضنا البعض

172
00:11:21,560 --> 00:11:23,357
.أرواح متقاربة

173
00:11:25,360 --> 00:11:28,875
.تحدثنا لوقت طويل عن كل شيء
.كان أمراً رائعاً

174
00:11:28,960 --> 00:11:32,077
.كان سهل المراس

175
00:11:32,160 --> 00:11:34,833
قابلتُ الكثير من الأغبياء المزعجين
.في تلك الأجازة

176
00:11:34,920 --> 00:11:38,230
يتحدثون كثيراً
...لكن ستيفن بدا

177
00:11:38,320 --> 00:11:41,551
.مختلفاً

178
00:11:41,640 --> 00:11:45,952
لا أعرف. جعلني أشعر
.بالهدوء. بالراحة

179
00:11:46,040 --> 00:11:47,871
.جعلني أتصرف على طبيعتي

180
00:11:52,960 --> 00:11:57,476
ماذا يمكنني أن أقول؟
.كان رجلاً مهذباً بحق

181
00:11:57,560 --> 00:11:59,790
ثم ماذا حدث؟-
.لا أعرف-

182
00:11:59,880 --> 00:12:02,314
كنا نخرج من المطار
.نتبادل النقاش

183
00:12:02,400 --> 00:12:06,109
كنا حتى سنتقاسم سيارة أجرة
.وفجأة اختفى

184
00:12:16,120 --> 00:12:18,680
.لا بد أنني أضعته في الزحام

185
00:12:18,760 --> 00:12:21,752
تعرفين ما يُقال

186
00:12:21,840 --> 00:12:25,549
لماذا تخرج من أجل شطيرة برجر
وعندك لحم في المنزل؟

187
00:12:25,640 --> 00:12:27,119
.ابتعد عني أيها المزعج

188
00:12:27,200 --> 00:12:31,398
.حسناً، ها هي
.أميرة الرسوب

189
00:12:31,480 --> 00:12:33,948
.تفعل ما تجيده، باركها الله

190
00:12:34,040 --> 00:12:35,678
أين كنتِ بحق الجحيم؟

191
00:12:35,760 --> 00:12:39,196
،لا أمانع تأخركِ بالخارج
.لكن على الأقل هاتفيني

192
00:12:44,560 --> 00:12:45,913
.حسناً، سأغادر

193
00:12:46,000 --> 00:12:47,956
.انتظري، معي شيء آخر

194
00:12:48,040 --> 00:12:51,350
.لدي فيديو خاص بي-
.حسناً-

195
00:12:51,440 --> 00:12:53,590
.أخبريني برأيكِ به

196
00:12:53,680 --> 00:12:56,990
.أمر رائع عودتكِ بأمان يا ديزي
.تبدين فعلاً بخير

197
00:12:57,080 --> 00:12:59,958
الكثيرون يفقدون
.أوزانهم عندما يسافرون

198
00:13:08,480 --> 00:13:10,710
هل أنتِ بخير؟-
.نعم-

199
00:13:12,680 --> 00:13:16,116
.أشعر بالغرابة قليلاً فقط

200
00:13:16,200 --> 00:13:20,557
في هذا الوقت ليلة أمس
.كنت في دلهي

201
00:13:20,640 --> 00:13:24,394
.أكثر المدن سحراً بالهند

202
00:13:24,480 --> 00:13:28,996
...ربما بالعالم
.والآن أنا فقط عدت للندن

203
00:13:29,080 --> 00:13:32,709
.حيث لا جديد يحدث

204
00:13:38,840 --> 00:13:40,398
.ليست هنا

205
00:13:40,480 --> 00:13:43,119
أخذنا الحقيبة الخطأ؟

206
00:13:46,400 --> 00:13:47,515
.انظر

207
00:13:47,600 --> 00:13:52,958
ديزي ستاينر
23شارع ميتيور

208
00:13:53,040 --> 00:13:54,632
.متنزه تافنيل

209
00:13:54,720 --> 00:13:56,756
ماذا تريد أن نفعل؟

210
00:14:00,200 --> 00:14:01,189
.أحضر السيارة

211
00:14:22,080 --> 00:14:24,878
هيا يا ديزي. لِمَ لا تشاركين
معنا بالعراك؟

212
00:14:36,840 --> 00:14:38,353
.لا

213
00:14:38,440 --> 00:14:40,829
.كما تريدين

214
00:14:42,480 --> 00:14:43,959
لِمَ لا نذهب إلى الحانة؟

215
00:14:44,040 --> 00:14:45,234
الحانة؟

216
00:14:45,320 --> 00:14:47,151
.أريد حقاً الخروج

217
00:14:47,240 --> 00:14:51,438
أحلم بمشروب غينيس ومقرمشات
.بالملح والخل

218
00:14:51,520 --> 00:14:54,193
أشعر بتغير الساعة البيولوجية
.ولا أريد أن أسقط في النوم

219
00:14:54,280 --> 00:14:58,592
.ديزي! هيا

220
00:14:58,680 --> 00:15:01,797
.حسناً، أمهلني ثانية

221
00:15:03,560 --> 00:15:07,314
.لا أرتدي شيئاً على الإطلاق

222
00:15:07,400 --> 00:15:09,675
ماذا ترتدين؟

223
00:15:14,560 --> 00:15:16,755
.برادا

224
00:15:16,840 --> 00:15:18,876
ما هي برادا؟

225
00:15:21,320 --> 00:15:23,993
هل سيأتي؟-
.تركت له ملاحظة-

226
00:15:24,080 --> 00:15:26,230
حسناً، ستدفعين ثمن
.جولة المشروبات الأولى

227
00:15:26,320 --> 00:15:28,515
.معي فقط روبيات هندية-
.يا إلهي، حسناً-

228
00:15:28,600 --> 00:15:30,795
.مايك سيدفع-
ماذا؟-

229
00:15:30,880 --> 00:15:33,189
أريد أن أحظى بيوم
.جميل وهادئ

230
00:16:06,840 --> 00:16:08,558
نعم؟-
ديزي ستاينر؟-

231
00:16:08,640 --> 00:16:09,755
.نعم

232
00:16:09,840 --> 00:16:13,799
هل أنت ديزي ستاينر؟-
.لا-

233
00:16:13,880 --> 00:16:15,632
هل تعرف أين هي؟

234
00:16:15,720 --> 00:16:18,393
.لا-
هل تعرف أين هي؟-

235
00:16:18,480 --> 00:16:19,799
لماذا؟

236
00:16:19,880 --> 00:16:23,190
السيدة ستاينر متهمة
أنها أحضرت حقيبة

237
00:16:23,280 --> 00:16:26,317
تحتوي مواد حساسة
.لداخل البلاد

238
00:16:26,400 --> 00:16:27,515
...حساسة

239
00:16:27,600 --> 00:16:30,068
هل يمكنك أن تخبرنا
أين هي سيد توب؟

240
00:16:30,160 --> 00:16:33,311
كيف عرفت اسمي؟

241
00:16:33,400 --> 00:16:35,630
مكتوب على الجرس؟

242
00:16:37,360 --> 00:16:38,475
.حسناً

243
00:16:38,560 --> 00:16:39,993
أين هي يا براين؟

244
00:16:40,080 --> 00:16:43,595
.براين ليست مكتوبة على الجرس

245
00:16:43,680 --> 00:16:46,558
أين هي؟

246
00:16:48,880 --> 00:16:50,836
أية حانة؟

247
00:17:18,320 --> 00:17:20,834
حسناً، سأذهب لأصوّب
المسدس الزهري

248
00:17:20,920 --> 00:17:22,592
.على قاعدة التصويب البورسلين
<font color=#FFFF00><i>.يتبول</i></font>

249
00:17:37,200 --> 00:17:40,192
.ديزي
.لا يمكن أن تكون عودتك لهنا بذلك السوء

250
00:17:40,280 --> 00:17:43,909
.أنا بخير. كنت متشوقة للعودة

251
00:17:44,000 --> 00:17:45,513
.أن أرى الجميع

252
00:17:45,600 --> 00:17:49,479
.أنا أيضاً كنت متشوقاً لعودتك

253
00:17:49,560 --> 00:17:52,154
.كان غريباً عدم وجودكِ حولنا

254
00:17:52,240 --> 00:17:54,037
.الشقة كانت مختلفة

255
00:17:54,120 --> 00:17:58,750
.شيئاً ما كان مفقوداً-
فعلاً؟ ماذا؟-

256
00:17:58,840 --> 00:18:01,593
.الرائحة

257
00:18:03,920 --> 00:18:06,388
ديزي ستاينر؟-
.نعم-

258
00:18:06,480 --> 00:18:08,232
تعالي معنا من فضلك؟

259
00:18:08,320 --> 00:18:09,435
أين سنذهب؟

260
00:18:09,520 --> 00:18:11,590
.تعالي معنا من فضلك

261
00:18:11,680 --> 00:18:12,999
.لا. أنا بخير هنا

262
00:18:13,080 --> 00:18:15,469
آنسة ستاينر، لا أريد
.أن أكرر الطلب مرة أخرى

263
00:18:15,560 --> 00:18:17,312
.أعتقد أنكِ يجب أن تذهبين معهم

264
00:18:17,400 --> 00:18:19,231
.لا. أنا لا أعرف من هم

265
00:18:19,320 --> 00:18:21,276
آنسة ستاينر، أنتِ متهمة
بأنكِ أحضرتِ

266
00:18:21,360 --> 00:18:23,954
بطريقة غير شرعية
مواد حساسة

267
00:18:24,040 --> 00:18:26,474
.للبلاد-
ماذا، طائرة ورقية؟-

268
00:18:26,560 --> 00:18:30,838
شريكك محتجز لدينا
.آنسة ستاينر

269
00:18:30,920 --> 00:18:34,071
شريكك؟-
.السيد ستيفن إدوارد-

270
00:18:34,160 --> 00:18:37,391
من هو ستيفن إدوارد يا ديزي؟

271
00:18:37,480 --> 00:18:38,595
!ديزي

272
00:18:38,680 --> 00:18:43,117
.كان رجلاً مهذباً بحق

273
00:18:43,200 --> 00:18:45,714
.مهذباً. مهذباً

274
00:18:45,800 --> 00:18:48,951
.الوغد الصغير-
من هو ستيفن إدوارد؟-

275
00:18:49,040 --> 00:18:50,758
.قابلته في المطار-
حقاً؟-

276
00:18:50,840 --> 00:18:53,752
.آنسة ستاينر-
...من فضلك، أنا أحاول-

277
00:18:56,280 --> 00:18:59,078
.رحّب بصديقي الصغير

278
00:19:06,160 --> 00:19:08,310
!اللعنة

279
00:19:35,000 --> 00:19:37,195
كان ذلك حقيقياً، أليس كذلك؟

280
00:19:37,280 --> 00:19:39,157
.نعم

281
00:19:48,120 --> 00:19:51,032
.ها نحن ننزل إلى الرواق

282
00:19:51,120 --> 00:19:53,190
.أهلاً

283
00:19:53,280 --> 00:19:56,670
.توقفي عن المرور أمام التلفاز
.بنطالك الملون يزعج نظري

284
00:19:56,760 --> 00:19:58,432
...ستبدين بهذا الزي كـ

285
00:19:59,760 --> 00:20:01,432
!اللعنة

286
00:20:04,680 --> 00:20:07,069
.ملحوظة لنفسي
.اطلق النار أولاً، وتهكم بعد ذلك

287
00:20:07,160 --> 00:20:09,958
أين تعلمتِ الدفاع عن نفسك هكذا؟

288
00:20:10,040 --> 00:20:13,794
يمكنك القول أن رحلتي للهند
.لم تكن فقط لزيارة المعالم السياحية

289
00:20:20,840 --> 00:20:22,068
.لقد تغيّرت يا تيم

290
00:20:26,200 --> 00:20:27,792
.بابكم الأمامي مفتوح

291
00:20:31,640 --> 00:20:35,235
.براين-
.مرحباً بعودتك آنسة ستاينر-

292
00:20:36,760 --> 00:20:38,990
.وصلوا قبلكم مباشرة

293
00:20:39,080 --> 00:20:40,752
.أيها الخائن

294
00:20:40,840 --> 00:20:42,353
.اجلسي آنسة ستاينر

295
00:20:42,440 --> 00:20:46,513
.دعينا لا نكرر لقاءنا السابق

296
00:20:46,600 --> 00:20:48,955
.فقد بدأ صبري ينفد

297
00:20:49,040 --> 00:20:51,076
.الحقيبة بحوزتنا، آنسة ستاينر

298
00:20:51,160 --> 00:20:54,197
.لم أعرف أنها معي-
.لا داعي للإنكار-

299
00:20:54,280 --> 00:20:56,669
لقد جلبتِ بضائع بطريقة
غير شرعية للبلاد

300
00:20:56,760 --> 00:20:59,228
منتهكة كل قوانين الجمارك

301
00:20:59,320 --> 00:21:02,392
.ولدينا أدلة لإثبات ذلك

302
00:21:02,480 --> 00:21:04,789
.لا، ليس لديك

303
00:21:04,880 --> 00:21:07,838
!مارشا-
.أهلاً بكم جميعاً-

304
00:21:09,080 --> 00:21:11,469
.أهلاً براين

305
00:21:13,160 --> 00:21:14,275
ما هذا؟

306
00:21:14,360 --> 00:21:16,316
.أعتقد أن هذا سوف يوضح كل شيء

307
00:21:16,400 --> 00:21:18,960
.لا وقت لدينا لذلك

308
00:21:21,640 --> 00:21:24,359
!تيمي-
!انتظرا-

309
00:21:42,400 --> 00:21:44,675
.شكراً لمساعدتك مدام كلاين

310
00:21:44,760 --> 00:21:49,072
.في الواقع، آنسة-
.آنسة كلاين-

311
00:21:50,360 --> 00:21:53,113
.سنأخذ ذلك لنفحصه آنسة ستاينر

312
00:21:53,200 --> 00:21:56,192
.لا تفكري بمغادرة البلاد

313
00:21:56,280 --> 00:21:59,078
.لا تقلق. لن أفعل

314
00:22:00,160 --> 00:22:01,354
.لا يمكنني تحمّل النفقات

315
00:22:22,840 --> 00:22:26,196
.ذلك أفضل
.لن تعرف أبداً أنه كان هنا

316
00:22:33,360 --> 00:22:35,635
.إنه أشبه بطفلٍ ضخم

317
00:22:35,720 --> 00:22:37,597
.بشارب

318
00:22:37,680 --> 00:22:40,797
.شكراً لأنكِ وافقتِ على مكوثه معنا
.لن يظل معنا لفترة طويلة

319
00:22:40,880 --> 00:22:42,836
.لا بأس. أنا أحب وجوده هنا

320
00:22:42,920 --> 00:22:45,593
.آسفة بشأن طائرتك الورقية

321
00:22:45,680 --> 00:22:48,114
طائرتي الورقية؟-
.نعم. أحضرتها لك-

322
00:22:48,200 --> 00:22:49,679
فعلاً؟-
.نعم-

323
00:22:49,760 --> 00:22:52,877
متأكدة أنكِ لم تشتريها
لستيفن إدوارد؟

324
00:22:52,960 --> 00:22:55,838
كان يوماً غريباً، أليس كذلك؟

325
00:22:55,920 --> 00:22:59,549
...نوعاً ما-
.غير معقول-

326
00:22:59,640 --> 00:23:03,110
.برغم ذلك، من الجميل أن أعود-
.من الجميل عودتك-

327
00:23:05,800 --> 00:23:08,030
.اذهبي بعيداً

328
00:23:10,720 --> 00:23:12,756
.أهلاً ومرحباً بكم في بانكوك

329
00:23:12,840 --> 00:23:17,231
أنا في فاد فانج بانج
...بونج فانكام

330
00:23:17,320 --> 00:23:21,029
...شيء من هذا القبيل
.نصب تذكاري للسلام

331
00:23:21,120 --> 00:23:24,351
.أنا هنا منذ أربعة أيام

332
00:23:24,440 --> 00:23:25,873
.ما زال الوقت مبكراً

333
00:23:25,960 --> 00:23:28,394
الساعة الآن الخامسة
.لذا فالجو بارد

334
00:23:33,440 --> 00:23:36,591
.أكره تلك الوظيفة

335
00:23:36,691 --> 00:23:56,691
ترجمة
<font color=#00FFFF> حســـن المالح
</font><font color=#FFFF00>@HassanElmaleh</font>

