1
00:00:14,700 --> 00:00:17,772
صوفي، هلا أتيتِ، من فضلك؟

2
00:00:21,260 --> 00:00:23,251
نعم يا داميان؟

3
00:00:23,340 --> 00:00:25,456
.كنت أفكّر

4
00:00:25,540 --> 00:00:27,496
.لقد أصبحنا جادين مؤخراً

5
00:00:27,580 --> 00:00:29,013
في الواقع لم ننتج

6
00:00:29,100 --> 00:00:32,331
.أي عناوين مثيرة منذ فترة

7
00:00:32,420 --> 00:00:35,173
.نريد دماءاً جديدة

8
00:00:38,980 --> 00:00:40,811
هل تفكر بشخص معين؟

9
00:00:40,900 --> 00:00:42,811
.كنت أعتقد أنكِ لديكِ أفكاراَ

10
00:00:42,900 --> 00:00:45,255
ماذا عن بيتر جيبونز؟

11
00:00:45,340 --> 00:00:46,534
.لا أعتقد ذلك

12
00:00:49,340 --> 00:00:50,375
جاسون موراي؟

13
00:00:50,460 --> 00:00:52,530
.مدّعي للغاية

14
00:00:54,620 --> 00:00:57,657
.تيم بيزلي-
بيزلي؟-

15
00:00:57,740 --> 00:00:59,571
لماذا يبدو هذا الاسم مألوفاً؟

16
00:00:59,660 --> 00:01:01,696
.أتى العام الماضي

17
00:01:01,780 --> 00:01:03,577
.سخِرتَ منه

18
00:01:03,660 --> 00:01:04,775
.شعر أشقر

19
00:01:05,860 --> 00:01:06,975
.أذن صغيرة

20
00:01:07,060 --> 00:01:10,496
.نعم، بيزلي. صحيح

21
00:01:10,580 --> 00:01:12,411
.أتذكر أعماله الآن

22
00:01:12,500 --> 00:01:15,651
.مليئة بالأسلحة والعضلات
.مثير للغاية

23
00:01:15,740 --> 00:01:17,731
.اتصلي به يا صوفي

24
00:01:17,820 --> 00:01:21,256
.وأحضري لي ملفه-
.حسناً-

25
00:01:23,260 --> 00:01:26,775
.أعتقد أنه حان وقت إعطائه فرصة أخرى

26
00:01:42,875 --> 00:01:47,875
ترجمة
<font color=#00FFFF> حســـن المالح
</font><font color=#FFFF00>@HassanElmaleh</font>

27
00:01:56,780 --> 00:01:59,010
.أيها الأبله

28
00:02:01,380 --> 00:02:04,531
صباح الخير يا رفيقي، أتريد القهوة؟-
.لا، شكراً-

29
00:02:04,620 --> 00:02:06,212
شاي؟-
!لا-

30
00:02:06,300 --> 00:02:07,972
لِمَ يبدو عليك التجهم؟
.ذلك يوترني

31
00:02:08,060 --> 00:02:11,496
.اتصلت بي صوفي من معرض دارك ستار-
.صوفي-

32
00:02:11,580 --> 00:02:13,491
داميان نوكس يريد أن
.يرى ملفي مرة أخرى

33
00:02:13,580 --> 00:02:14,649
.صوفي

34
00:02:14,740 --> 00:02:17,493
.لا، داميان نوكس
.رئيس دارك ستار

35
00:02:17,580 --> 00:02:20,572
.يريد أن يرى ملفي
.أنا متوتر قليلاً

36
00:02:20,660 --> 00:02:23,697
يا إلهي، يريد أن يرى ملفك؟

37
00:02:23,780 --> 00:02:25,930
.ياله من إنجاز
.هذا جيد للغاية

38
00:02:26,020 --> 00:02:27,612
فعلاً يا ديزي؟
.نعم-

39
00:02:31,820 --> 00:02:32,935
.أحسنت

40
00:02:37,180 --> 00:02:38,738
ما هذا؟-
.لا أعلم-

41
00:02:38,820 --> 00:02:41,129
.الطابق العلوي. ربما مارشا

42
00:02:41,220 --> 00:02:44,895
.ربما مايك-
.وربما مايك ومارشا-

43
00:02:44,980 --> 00:02:47,096
مستعد للمرة الثانية أيها الجندي؟

44
00:02:47,180 --> 00:02:49,375
.مستعد وجاهز للحفل

45
00:02:51,300 --> 00:02:52,779
هل ستفعلين شيئاً اليوم؟

46
00:02:52,860 --> 00:02:54,896
.لدي مشروع صغير في الواقع

47
00:02:54,980 --> 00:02:56,572
سأحاول ألا أفعل شيئاً
بقدر ما أستطيع

48
00:02:56,660 --> 00:02:59,652
لكي أتخيل نفسية شخص
ما عاطل عن العمل

49
00:02:59,740 --> 00:03:01,492
ليس فقط من الناحية العملية
.ولكن أيضاً عقلياً

50
00:03:01,580 --> 00:03:05,414
لأرى إذا ما كانت السلبية الجبرية
.تفاقم من نفسها

51
00:03:05,500 --> 00:03:07,695
هل الخمول يولد الكسل؟

52
00:03:07,780 --> 00:03:10,852
هل ستكتبين مقالة عن ذلك؟-
.لا. لن أكلف نفسي مشقة ذلك-

53
00:03:18,380 --> 00:03:21,611
لست رجلاً مصلياً في الواقع
لم أطلب منك الكثير من قبل

54
00:03:21,700 --> 00:03:24,772
لذا، إذا ما أمكنك مساعدتي اليوم

55
00:03:24,860 --> 00:03:27,055
.سأكون ممتناً للغاية

56
00:03:27,140 --> 00:03:28,937
.شكراً جزيلاً. آمين

57
00:03:40,580 --> 00:03:42,536
".أنا أستمني كثيراً"

58
00:03:49,940 --> 00:03:51,851
.حسناً. هذا الساعي الخاص بي

59
00:03:57,700 --> 00:03:59,099
.هذا غريب-
ماذا؟-

60
00:03:59,180 --> 00:04:01,410
.لا أحد هنا

61
00:04:01,500 --> 00:04:03,855
.أيها المحظوظان

62
00:04:03,940 --> 00:04:06,534
.أهلاً يا تايرس

63
00:04:06,620 --> 00:04:09,976
أفهم أنكما أيها "الرفيقين" تريدان
.التحدث معي

64
00:04:10,060 --> 00:04:13,257
كنت أتساءل إذا ما كان بمقدورك
.إيصال ملفي لدارك ستار

65
00:04:13,340 --> 00:04:15,012
دعني أفهم. لا تتصلان بي لأسابيع

66
00:04:15,100 --> 00:04:17,056
.ثم فجأة تريدان مني معروفاً

67
00:04:17,140 --> 00:04:19,574
هذا لطيف. آخر مرة رأيتك فيها
قلت لي

68
00:04:19,660 --> 00:04:21,173
أنك تتمنى لو أنني كنت أباك

69
00:04:21,260 --> 00:04:23,091
وقمت بعناقي طوال أغنية

70
00:04:23,180 --> 00:04:25,648
".جوش وينكر "حالة عالية من الوعي

71
00:04:25,740 --> 00:04:28,538
والآن تريدني أن أوصل لك "ملفك الفني"؟

72
00:04:28,620 --> 00:04:31,180
.نعم، من فضلك-
.حسناً-

73
00:04:31,260 --> 00:04:32,773
.بالمناسبة، أنت تدينني بـ 20 جنيهاً

74
00:04:32,860 --> 00:04:34,976
.حسناً

75
00:04:35,060 --> 00:04:37,130
كيف حالكِ يا موسوعة شكسبير؟

76
00:04:37,220 --> 00:04:39,654
هل اخترعتي أي شخصيات أدبية مثيرة مؤخراً؟

77
00:04:39,740 --> 00:04:41,173
.نعم

78
00:04:41,260 --> 00:04:42,898
.ديزي ستاينواي

79
00:04:42,980 --> 00:04:44,333
.أحب ذلك

80
00:04:44,420 --> 00:04:47,412
من هي؟ مجرمة فاشلة تغني الجاز؟

81
00:04:47,500 --> 00:04:49,456
.لا، إنه الاسم الذي أوقّع به

82
00:04:49,540 --> 00:04:50,939
متى تحركين مؤخرتك

83
00:04:51,020 --> 00:04:54,057
وتحصلين على وظيفة يا ديزي، أو أياً
.ما كان اسمكِ

84
00:04:54,140 --> 00:04:56,859
.شعر جميل بالمناسبة-
.ها هو يا صديقي-

85
00:04:56,940 --> 00:04:59,295
.تحياتي-
.حياتي كلها هنا-

86
00:04:59,380 --> 00:05:02,531
.احرسه بحياتك-
كالمعتاد. ستخرجان في نهاية الأسبوع؟-

87
00:05:02,620 --> 00:05:06,215
.ينقصني المال، أقرضني 20 جنيهاً

88
00:05:06,300 --> 00:05:08,256
.حسناً، بالتأكيد-
.عظيم-

89
00:05:09,860 --> 00:05:11,054
ما هذه الضوضاء؟

90
00:05:12,980 --> 00:05:15,778
.لا نعلم-
.أحبها-

91
00:05:24,100 --> 00:05:26,773
.لا بد أن تذهب الآن
.يجب إيصاله في تمام الحادية عشر

92
00:05:26,860 --> 00:05:29,693
حسناً يا سيدي. يراودني شعور جيد
.حيال ذلك الملف

93
00:05:29,780 --> 00:05:32,135
.أتمنى أن تسير الأمور كما أحب

94
00:05:32,220 --> 00:05:35,212
.تعرف ما يبدو عليه ذلك
.الباب من فضلك يا تيمي

95
00:05:35,300 --> 00:05:36,415
.حسناً

96
00:05:39,660 --> 00:05:41,457
.كان هذا وشيكاً
.كان على وشك أن يبدأ رقص الديسكو

97
00:05:42,780 --> 00:05:44,657
ما هذه الضوضاء؟

98
00:05:44,740 --> 00:05:46,412
.لا أعرف. سأذهب لأكتشف ذلك

99
00:05:46,500 --> 00:05:49,537
.أخبري مايك أنني أحتاجه-
لماذا؟-

100
00:05:49,620 --> 00:05:51,770
.بدون سبب، أنا فقط... أحتاجه

101
00:05:53,900 --> 00:05:57,370
".أتشعر بذلك في مؤخرتك؟ هذا جيد"

102
00:05:57,460 --> 00:05:58,734
مارشا؟

103
00:05:58,820 --> 00:06:00,378
.ادخلي يا قطتي. الباب مفتوح

104
00:06:00,460 --> 00:06:02,337
...اثنان، التف، واحد

105
00:06:02,420 --> 00:06:04,490
.صباح الخير يا ديزي-
.أهلا مايك-

106
00:06:04,580 --> 00:06:06,536
.لباس جميل-
.شكراً-

107
00:06:06,620 --> 00:06:08,850
.تيم يريدك-
يريدني أم يحتاجني؟-

108
00:06:08,940 --> 00:06:11,010
.يحتاجك

109
00:06:11,100 --> 00:06:12,215
.حسناً سيداتي

110
00:06:14,180 --> 00:06:15,613
ماذا حدث لكِ يا مارشا؟

111
00:06:15,700 --> 00:06:20,057
إنه فيديو تشير الجديد عن
.اللياقة البدنية. حزام أوروبا

112
00:06:20,140 --> 00:06:22,813
مايك يعتقد أنه أمامي 15 أو 20 عاماً

113
00:06:22,900 --> 00:06:26,529
لكي أجد زوجي الثالث
.وأنا أريد أن أبدو بأحسن صورة

114
00:06:26,620 --> 00:06:28,497
لِمَ لا تأتين لتجري معي؟

115
00:06:28,580 --> 00:06:30,571
.لا

116
00:06:30,660 --> 00:06:32,616
.سيكون الأمر ممتعاً

117
00:06:32,700 --> 00:06:35,772
حركي مؤخرتك. احصلي على
.دفعة الأدرينالين

118
00:06:35,860 --> 00:06:38,010
لا، لا يجب علي ممارسة
.أي نوع من الرياضة

119
00:06:38,100 --> 00:06:41,934
.في الواقع لدي حساسية من الإندورفين
.أصبح تنافسية للغاية

120
00:06:42,020 --> 00:06:44,488
بأي حال، من يريد أن يبدو كهؤلاء؟

121
00:06:44,580 --> 00:06:48,459
يذهبون لصالة الألعاب الرياضية طوال اليوم
يظهرون في الافتتاحيات بفساتين قصيرة

122
00:06:48,540 --> 00:06:50,496
لكي يظهروا على الأغلفة
.الرئيسية للمجلات

123
00:06:50,580 --> 00:06:52,411
أي نوع من الحياة تلك؟

124
00:06:52,500 --> 00:06:55,617
.أنا سعيدة بوضعي الحالي

125
00:06:55,700 --> 00:06:58,339
أين هي؟-
ما هي؟-

126
00:06:58,420 --> 00:07:00,695
صورة رجل بعيون بيضاء

127
00:07:00,780 --> 00:07:02,452
".يقول " أنا أستمني كثيراً

128
00:07:02,540 --> 00:07:04,815
لا تقولي أنكِ وضعتها بداخل الملف
فلا يمكنني حتى البدء

129
00:07:04,900 --> 00:07:06,970
.بوصف مقدار الضرر الذي سببته لي

130
00:07:07,060 --> 00:07:08,379
...حسناً

131
00:07:08,460 --> 00:07:11,338
.نريد أن يكون ذلك سهلاً
.فأنتما صديقان

132
00:07:11,420 --> 00:07:12,853
...أنا فقط-
ماذا؟-

133
00:07:12,940 --> 00:07:15,977
ماذا فعلتِ بها؟-
هل وضعتها بداخل ملفي؟-

134
00:07:16,060 --> 00:07:18,130
.وضعتها بداخل ملف

135
00:07:18,220 --> 00:07:19,255
ماذا؟

136
00:07:19,340 --> 00:07:21,456
.وضعتها بملفك

137
00:07:21,540 --> 00:07:22,655
ماذا؟

138
00:07:22,740 --> 00:07:24,093
هل قالت ما أعتقد أنني سمعته؟

139
00:07:24,180 --> 00:07:26,250
.قالت إنها وضعتها بداخل ملفي-
ماذا؟-

140
00:07:26,340 --> 00:07:29,138
.اعتقدت أنك نسيتها
.كنت أحاول مساعدتك

141
00:07:29,220 --> 00:07:31,688
تلك كانت صورة الرجل
الذي على وشك أن يقرر

142
00:07:31,780 --> 00:07:33,611
.إذا ما كنتُ سأعمل في دراك ستار أم لا

143
00:07:33,700 --> 00:07:35,292
ترين الآن لم وضعتها خارج الملف؟

144
00:07:35,380 --> 00:07:38,531
.نعم، نعم! أنا آسفة
.كنت أحاول أن أساعدك

145
00:07:38,620 --> 00:07:42,056
لا تفعلي! إذا ما قررتِ فعل ذلك
.حركي مؤخرتك وساعدي نفسك

146
00:07:42,140 --> 00:07:44,131
لماذا يتحدث الجميع عن مؤخرتي؟

147
00:07:44,220 --> 00:07:46,654
.مايك. لا بد أن نحاول إيقاف تايرس

148
00:07:47,740 --> 00:07:49,059
.لا تقلقي ديزي

149
00:07:49,140 --> 00:07:51,051
تيم فقط غاضب للغاية منكِ

150
00:07:51,140 --> 00:07:54,530
لأنك غامرتِ بمستقبله، حسناً؟

151
00:07:54,620 --> 00:07:56,417
.كنت أحاول المساعدة فقط

152
00:08:01,500 --> 00:08:03,536
هيا يا عزيزتي؟-
!نعم-

153
00:08:03,620 --> 00:08:05,451
واثقة أنكِ لا تريدين الخروج للجري؟

154
00:08:05,540 --> 00:08:07,656
.نعم-
ألديكِ عمل ما؟-

155
00:08:07,740 --> 00:08:10,129
.لا

156
00:08:10,220 --> 00:08:11,699
ماذا ستفعلين إذاً؟

157
00:08:11,780 --> 00:08:14,658
ستجلسين في المنزل بانتظار عودة تيم؟

158
00:08:14,740 --> 00:08:16,458
.سأجلب حذاء الجري

159
00:08:24,300 --> 00:08:26,336
هل براين هنا؟

160
00:08:29,060 --> 00:08:30,652
لِمَ ترتدين هكذا؟

161
00:08:30,740 --> 00:08:32,776
.ظننت أنك ربما تريد الخروج للجري

162
00:08:32,860 --> 00:08:35,420
.ربما يقلل ذلك من إحباطك

163
00:08:35,500 --> 00:08:37,570
أي إحباط؟

164
00:08:37,660 --> 00:08:41,414
!لماذا يا براين؟ أنا أحب الخروج-
.أريد البقاء في المنزل-

165
00:08:41,500 --> 00:08:44,333
وممارسة الجنس؟
.هذا كل ما تريد

166
00:08:44,420 --> 00:08:47,218
.أنا لستُ هنا من أجل شيء واحد
.أريد منك أن تراني بالكامل

167
00:08:47,300 --> 00:08:49,370
.أراكِ كذلك-
.بالكامل، لا أقصد حفرة-

168
00:08:51,180 --> 00:08:54,729
.ظننت أنك ربما تريد الخروج للجري

169
00:08:54,820 --> 00:08:57,857
لا أستطيع. أمي قادمة، سنخرج
.لتناول الغداء

170
00:08:57,940 --> 00:09:00,170
لهذا أنت متأنق هكذا؟

171
00:09:00,260 --> 00:09:02,535
.تعتقد أنني محامٍ

172
00:09:02,620 --> 00:09:04,053
.اللعنة

173
00:09:04,140 --> 00:09:07,735
وأنا اعتقدت أنني عرفت كل
.أسرارك الصغيرة

174
00:09:07,820 --> 00:09:10,175
.لا عجب أنك متوتر هكذا

175
00:09:11,060 --> 00:09:12,857
!هيا

176
00:09:13,300 --> 00:09:14,858
!هيا

177
00:09:14,940 --> 00:09:16,419
ما الذي يعوق الحركة؟

178
00:09:16,500 --> 00:09:18,855
.كانت هناك حادثة

179
00:09:18,940 --> 00:09:20,692
.أصيب أحدهم

180
00:09:20,780 --> 00:09:24,090
من؟-
.سيدة-

181
00:09:25,380 --> 00:09:28,497
كيف عرفت؟-
.لأننا اصطدمنا بها-

182
00:09:28,580 --> 00:09:30,889
حقاً؟-
.نعم، ها هي-

183
00:09:30,980 --> 00:09:33,210
ماذا فعلتم بحق الجحيم؟

184
00:09:33,300 --> 00:09:34,528
!نحن بوضح النهار

185
00:09:34,620 --> 00:09:36,895
.لا تبالون براكبي الدراجات

186
00:09:38,940 --> 00:09:40,214
عفواً؟

187
00:09:40,300 --> 00:09:42,689
ماذا فعلتم بحق الجحيم؟
.نحن بوضح النهار

188
00:09:42,780 --> 00:09:44,498
.لا تبالون براكبي الدراجات

189
00:09:44,580 --> 00:09:47,538
حسناً. ما مشكلتك؟

190
00:09:51,460 --> 00:09:52,654
هل أنتِ بخير؟-
.نعم-

191
00:09:52,740 --> 00:09:55,174
تشعرين أنكِ يمكنكِ الاستمرار؟-
.نعم-

192
00:10:10,140 --> 00:10:12,574
.نعم، نعم بالتأكيد

193
00:10:12,660 --> 00:10:14,537
.بالتأكيد

194
00:10:14,620 --> 00:10:16,338
لن يحدث ذلك

195
00:10:16,420 --> 00:10:18,456
لأنه سمكة صغيرة
في مستنقع كبير

196
00:10:18,540 --> 00:10:20,417
!وأنا قرش ضخم

197
00:10:20,500 --> 00:10:22,934
.نعم، نعم
.إلى اللقاء

198
00:10:24,020 --> 00:10:25,214
.أهلاً يا أمي

199
00:10:25,300 --> 00:10:27,177
.أهلاً يا عزيزي-
هلا ذهبنا؟-

200
00:10:27,260 --> 00:10:28,659
ألن ندخل؟

201
00:10:28,740 --> 00:10:31,652
.لا، لدي عمال بالداخل يبنون جداراً

202
00:10:31,740 --> 00:10:33,332
.أعرف مكاناً جيداً نأكل فيه

203
00:10:35,980 --> 00:10:37,493
.الأمور بخير

204
00:10:37,580 --> 00:10:40,697
ماذا أخبرتكِ؟-
.بالواقع أمر مسلي-

205
00:10:54,580 --> 00:10:55,615
.اللعنة، ها هو

206
00:10:55,700 --> 00:10:57,292
!تايرس

207
00:11:16,260 --> 00:11:17,375
ماذا تفعل؟

208
00:11:17,460 --> 00:11:20,099
.لا توصل الملف-
لماذا؟-

209
00:11:20,180 --> 00:11:22,489
.هناك شيء لا أريد أن يروه

210
00:11:22,580 --> 00:11:23,933
دبابيس ورقية؟

211
00:11:24,020 --> 00:11:25,578
لا. أين ملفي؟

212
00:11:25,660 --> 00:11:27,855
.قمت بإيصاله منذ نصف ساعة

213
00:11:27,940 --> 00:11:31,694
!لا

214
00:11:31,780 --> 00:11:33,008
هل حصلت عليه؟

215
00:11:33,100 --> 00:11:35,056
.لباس جميل-
.شكراً-

216
00:11:36,740 --> 00:11:39,573
.ملف تيم بيزلي وصل

217
00:11:39,660 --> 00:11:41,412
.حسناً

218
00:11:41,500 --> 00:11:47,177
.بالواقع سألقي نظرة عليه بعد الغداء

219
00:11:55,220 --> 00:11:56,619
ألا يمكننا الذهاب واستعادته؟

220
00:11:56,700 --> 00:11:58,770
.لا يمكنني الصعود للأدوار العليا

221
00:11:58,860 --> 00:12:02,091
الملفات تترك في الاستقبال
.ويتم جمعها بواسطة موظف

222
00:12:02,180 --> 00:12:04,455
.اللعنة-
.لا بد أنهم يسمحون للبعض بالصعود-

223
00:12:04,540 --> 00:12:06,496
.لا، ليس بدون موعد-
.اللعنة-

224
00:12:06,580 --> 00:12:09,731
كيف يمكنني استعادة صورتي؟
أي أفكار يا مايك؟

225
00:12:19,260 --> 00:12:20,454
تايرس؟

226
00:12:20,540 --> 00:12:24,089
.نعم، لكننا سنحتاج لا سلكي آخر

227
00:12:24,180 --> 00:12:26,978
.ربما اثنين

228
00:12:28,460 --> 00:12:32,692
.أريد فرابتشينو من فضلك

229
00:12:32,780 --> 00:12:36,853
بكريمة مخفوقة ومارشميلو... أمي؟

230
00:12:36,940 --> 00:12:41,058
.نعم. سآخذ مثله

231
00:12:41,140 --> 00:12:42,459
.عندما نكون في روما

232
00:12:42,540 --> 00:12:46,818
كيف حالك؟-
.بخير-

233
00:12:46,900 --> 00:12:49,539
كيف حال تويست؟-
.بخير. خارج المدينة-

234
00:12:49,620 --> 00:12:50,814
.لا يمكنني الانتظار لرؤيتها

235
00:12:50,900 --> 00:12:52,219
.مشغولة للغاية

236
00:12:52,300 --> 00:12:55,178
حسناً فالأزياء أصبحت عمل
.كبير تلك الأيام، براين

237
00:12:55,260 --> 00:12:56,932
.تعرف ذلك

238
00:13:02,860 --> 00:13:04,896
أصدقاؤك؟

239
00:13:04,980 --> 00:13:07,175
.لم أرهم من قبل

240
00:13:12,300 --> 00:13:16,657
براين، ما هذا؟-
عفواً؟-

241
00:13:16,740 --> 00:13:18,890
ما هذا؟-
.أنا مجدداً-

242
00:13:18,980 --> 00:13:21,369
.يمكنني رؤية ذلك-
.المرة الثالثة اليوم-

243
00:13:21,460 --> 00:13:23,655
هل لديك شيئاً لتوصله؟

244
00:13:23,740 --> 00:13:25,537
كنت أفكر

245
00:13:25,620 --> 00:13:27,690
أنني أصبحت عجوزاً
.على إيصال الأشياء بالدراجة

246
00:13:27,780 --> 00:13:30,135
.الوتد العجوز لم يعد كسابق عهده

247
00:13:30,220 --> 00:13:31,733
ما مقصدك؟

248
00:13:31,820 --> 00:13:35,176
كنت أفكر ماذا يبدو العمل
.كحارس أمن

249
00:13:35,260 --> 00:13:37,615
.أنظر بإعجاب شديد لأمثالك

250
00:13:37,700 --> 00:13:38,849
فعلاً؟

251
00:13:38,940 --> 00:13:40,737
حسناً. كيف أصبح مثلك؟

252
00:13:40,820 --> 00:13:44,415
حسناً، اعطني اسمك وعنوانك

253
00:13:44,500 --> 00:13:46,536
وسأرسل لك كل ما
.تحتاجه للتقدم للوظيفة

254
00:13:46,620 --> 00:13:49,418
فعلاً؟-
بالتأكيد. لِمَ لا؟-

255
00:13:49,500 --> 00:13:52,572
رائع. حسناً. اسمي
.هنري كرينكل

256
00:13:52,660 --> 00:13:55,094
.ك-ر-ي-ن-ك-ل

257
00:13:55,180 --> 00:13:56,932
.شارع هوبر 154

258
00:13:57,020 --> 00:13:58,453
هوبر؟-
.نعم، هوبر-

259
00:14:08,860 --> 00:14:10,737
.كولن! أوقفها

260
00:14:12,100 --> 00:14:15,012
من يعتقد أنه يكون؟
بوب كين اللعين؟

261
00:14:15,100 --> 00:14:17,933
أخبريه أنني أجني مالاً
.أكثر بالقوادة لوالدته

262
00:14:20,660 --> 00:14:21,979
كيف حال أبي؟

263
00:14:22,060 --> 00:14:26,053
.أنت تعرفه. محبط كالعادة
.اشترك بدروس فنية

264
00:14:26,140 --> 00:14:28,096
ماذا؟-
.نعم-

265
00:14:28,180 --> 00:14:30,899
أعتقد أنه تخيل
.نفسه دوماً كفنان

266
00:14:30,980 --> 00:14:32,459
.لكنه لا يخبر أحداً بذلك

267
00:14:32,540 --> 00:14:35,338
.تمنينا دائماً أن تسلك مجالاً كذلك

268
00:14:35,420 --> 00:14:37,138
.كنت موهوباً للغاية في المدرسة

269
00:14:37,220 --> 00:14:40,610
ربما حينها كان بوسعك أن
.تتحدث عن ذلك مع والدك

270
00:14:40,700 --> 00:14:44,170
.أمي-
ماذا يا حبيبي؟-

271
00:14:46,740 --> 00:14:48,378
.لا بد أن أخبركِ بشيء ما

272
00:14:48,460 --> 00:14:50,018
ما هو؟

273
00:14:51,060 --> 00:14:53,620
.ها هو الطابق الرابع

274
00:14:53,700 --> 00:14:55,975
هل أنت مستعد؟-
.ولدتُ مستعداً-

275
00:14:56,060 --> 00:14:57,812
لكنك مستعد الآن؟-
.نعم-

276
00:14:57,900 --> 00:15:00,972
كل ما علينا فعله هو استعادة الصورة
.دون أن يتم القبض علينا

277
00:15:01,060 --> 00:15:02,254
ما مقدار صعوبة ذلك؟

278
00:15:04,180 --> 00:15:05,977
.أخبري ستان أنني سأتحدث إليه لاحقاً

279
00:15:06,060 --> 00:15:08,449
.بعدما أخرج بيزلي من مأساته

280
00:15:17,820 --> 00:15:19,617
.ها هو

281
00:15:19,700 --> 00:15:21,497
.اللعنة-
هل هو مغلق؟-

282
00:15:21,580 --> 00:15:22,695
.لا، كنت أمزح

283
00:15:23,940 --> 00:15:26,818
.ماذا سنفعل-
.هناك-

284
00:15:28,140 --> 00:15:29,971
ماذا؟-
.ممر التهوية-

285
00:15:30,060 --> 00:15:31,288
.بسيط وتقليدي

286
00:15:35,540 --> 00:15:38,134
.لا أصدق ذلك-
.أنا آسف-

287
00:15:38,220 --> 00:15:41,417
لماذا؟-
.اعتقدتُ أنك ستُحبطين-

288
00:15:41,500 --> 00:15:44,253
.هذه سذاجة
لا نبالِ بعملك

289
00:15:44,340 --> 00:15:45,932
.طالما أنك لستَ شاذاً

290
00:15:46,020 --> 00:15:47,658
.أراهن أنك قمت بتأليف قصة تويست أيضاً

291
00:15:47,740 --> 00:15:50,698
.كان لا بد أن أعرف
أي نوع من الأسماء تويست؟

292
00:15:50,780 --> 00:15:54,375
.لا، هذه حقيقة-
.حسناً، ذلك شيء ما-

293
00:15:54,460 --> 00:15:57,896
.إذاً فأنت فنان-
.نعم-

294
00:15:57,980 --> 00:16:00,096
أي نوع من الفن؟

295
00:16:00,180 --> 00:16:01,693
.الغضب

296
00:16:06,420 --> 00:16:07,978
.الألم

297
00:16:09,220 --> 00:16:10,858
.الخوف

298
00:16:13,300 --> 00:16:14,335
.العنف

299
00:16:17,620 --> 00:16:19,451
ألوان مائية؟

300
00:16:20,580 --> 00:16:21,774
هل ترتاد النوادي كثيراً؟

301
00:16:21,860 --> 00:16:23,851
.لا، أعمل كثيراً ليلاً

302
00:16:23,940 --> 00:16:26,579
.أحب العمل الليلي
.في العادة أنا مستيقظ دائماً

303
00:16:26,660 --> 00:16:29,413
تقود بسرعة ليلاً؟-
.شيء من هذا القبيل-

304
00:16:37,300 --> 00:16:38,415
.ابق بعيداً عن الأنظار

305
00:16:38,500 --> 00:16:40,536
حذرني إذا ما أتى أحد
.ما عبر اللا سلكي

306
00:16:40,620 --> 00:16:41,848
.عُلم-
.لنبدأ-

307
00:17:04,260 --> 00:17:07,297
كيف حال ركبتك؟-
.سأنجو-

308
00:17:07,380 --> 00:17:09,940
.أسناني تؤلمني

309
00:17:10,020 --> 00:17:12,739
.أتمني لو أنني لم أبدأ هذا

310
00:17:12,820 --> 00:17:16,017
.آسفة يا مارشا، لكنني حذرتكِ

311
00:17:17,660 --> 00:17:20,493
.الأمر يشبه ما حدث مع كرة السلة

312
00:17:20,580 --> 00:17:21,808
.في المدرسة

313
00:17:23,780 --> 00:17:26,817
.أتذكر مباراة ودية في الصف السادس

314
00:17:26,900 --> 00:17:29,289
.لعبتُ مهاجمة

315
00:17:29,380 --> 00:17:32,372
.تنافست قليلاً مع مدافعة الفريق الآخر

316
00:17:32,460 --> 00:17:34,928
.كانت تدعى نينا

317
00:17:35,020 --> 00:17:37,614
أتذكر تصويبة من فريقنا

318
00:17:37,700 --> 00:17:40,055
.وكان واضحاً أن نينا ستنقذها

319
00:17:40,140 --> 00:17:42,608
.لذا، فعلت ما علي القيام به

320
00:17:42,700 --> 00:17:44,736
.كسبت المباراة

321
00:17:46,260 --> 00:17:48,171
.لكنني خسرت الكثير من الأصدقاء

322
00:17:50,060 --> 00:17:52,290
.يجب ألا أمارس الرياضة

323
00:17:52,380 --> 00:17:55,690
الأمر ليس سيئاً لي فقط
.لكنه سيئ للجميع

324
00:17:55,780 --> 00:17:59,898
.أنا فعلاً أشعر أنني استفدت قليلاً

325
00:18:03,980 --> 00:18:05,777
.هيا نذهب للمنزل

326
00:18:05,860 --> 00:18:08,374
.أتساءل إذا ما كان تيم عاد

327
00:18:10,020 --> 00:18:12,375
إلام ينظر كولن؟

328
00:18:16,660 --> 00:18:17,729
أين يذهب؟

329
00:18:21,060 --> 00:18:22,732
!يا إلهي

330
00:18:22,820 --> 00:18:26,529
متى قررت أن تصبح فناناً؟

331
00:18:26,620 --> 00:18:29,054
.أعتقد أنه بعد وفاة الكلب

332
00:18:29,140 --> 00:18:31,734
.لم يمكنك تجاوز ذلك أبداً

333
00:18:31,820 --> 00:18:32,935
!كولن

334
00:18:33,020 --> 00:18:34,897
!كولن

335
00:18:53,620 --> 00:18:55,053
.ليس مجدداً

336
00:18:55,140 --> 00:18:56,539
!كولن

337
00:19:02,540 --> 00:19:03,609
!ديزي

338
00:19:14,140 --> 00:19:16,608
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

339
00:19:16,700 --> 00:19:19,089
.حسناً

340
00:19:19,180 --> 00:19:22,297
...أنا... فقط-
تبحث عن تلك؟-

341
00:19:24,220 --> 00:19:26,609
.نعم

342
00:19:26,700 --> 00:19:28,497
.كان لا بد أن أسترجعها كما ترين

343
00:19:28,580 --> 00:19:32,698
...إذا رآها السيد نوكس

344
00:19:32,780 --> 00:19:34,816
لن يكون ذلك لصالحك، أليس كذلك؟

345
00:19:34,900 --> 00:19:36,413
.لا، لا

346
00:19:36,500 --> 00:19:39,378
.لا

347
00:19:39,460 --> 00:19:40,654
كيف حالكِ يا صوفي؟

348
00:19:40,740 --> 00:19:42,014
.بخير، شكراً

349
00:19:42,100 --> 00:19:44,455
.حسناً، حسناً

350
00:19:44,540 --> 00:19:46,656
.نسيت أنكِ تعملين هنا

351
00:19:46,740 --> 00:19:47,809
فعلاً؟

352
00:19:49,900 --> 00:19:53,529
تيم، تلك الفتاة التي تتخيلها
.في طريقها للمكتب

353
00:19:55,420 --> 00:19:57,570
.شكراً يا مايك

354
00:20:00,020 --> 00:20:01,897
كيف حال داميان؟

355
00:20:01,980 --> 00:20:05,131
.أنا آسف. لكنكِ ركضتِ أمامي

356
00:20:05,220 --> 00:20:08,849
.أنا أعرفك. أنت تستمني كثيراً

357
00:20:08,940 --> 00:20:10,612
.قلتُ أنا آسف

358
00:20:10,700 --> 00:20:13,851
.نلت كفايتي من التمرين
.الأمر خطير للغاية

359
00:20:13,940 --> 00:20:17,774
إذا ألقى الناس بأنفسهم أمام
السيارات فماذا تتوقعون؟

360
00:20:17,860 --> 00:20:19,532
.يمكنها مقاضاتك

361
00:20:19,620 --> 00:20:21,292
لماذا؟

362
00:20:21,380 --> 00:20:22,495
.للقيادة الخطرة

363
00:20:22,580 --> 00:20:25,048
اللعنة، هل أنت محامٍ؟

364
00:20:25,140 --> 00:20:28,018
.لا، هو فنان

365
00:20:30,180 --> 00:20:32,216
.ها هي صورتك-
.شكراً-

366
00:20:34,100 --> 00:20:36,091
.أعتقد أنني سأحتفظ بتلك

367
00:20:36,180 --> 00:20:38,933
.حسناً

368
00:20:39,020 --> 00:20:40,851
.كان جميلاً رؤيتك مرة أخرى تيم

369
00:20:40,940 --> 00:20:43,659
.أنتِ جميلة أيضاً
.كان جميلاً رؤيتك أيضاً

370
00:20:45,340 --> 00:20:47,410
.تيم-
.نعم-

371
00:20:47,500 --> 00:20:49,855
ماذا ستفعل الجمعة؟-
ماذا؟-

372
00:20:49,940 --> 00:20:53,615
أتود الخروج لتتناول
مشروباً معي يوم الجمعة؟

373
00:20:53,700 --> 00:20:56,498
.نعم

374
00:20:56,580 --> 00:20:59,140
.عظيم. سأتصل بك

375
00:20:59,220 --> 00:21:00,938
.حسناً

376
00:21:01,020 --> 00:21:04,251
.أراك الجمعة-
.أراكِ الجمعة-

377
00:21:12,180 --> 00:21:13,249
حصلت عليها؟

378
00:21:13,340 --> 00:21:15,217
.ليست الصورة فقط

379
00:21:15,300 --> 00:21:17,450
!اترك القهوة

380
00:21:19,900 --> 00:21:21,458
.لم أذهب من قبل لإيبيزا

381
00:21:21,540 --> 00:21:23,178
.لا بد أن تذهب يا رفيقي

382
00:21:23,260 --> 00:21:26,172
.ذهبت لكناريا. والتقطت بعض الصور

383
00:21:28,500 --> 00:21:32,778
...ما هذا-
.القطة خرجت من الشنطة-

384
00:21:32,860 --> 00:21:34,816
.أكرر،، القطة خرجت من الشنطة

385
00:21:34,900 --> 00:21:36,856
.اللعنة

386
00:21:40,980 --> 00:21:43,858
،سيصعد عن طريق السلم
.استقلوا المصعد

387
00:21:43,940 --> 00:21:46,454
،سيصعد عن طريق السلم
.استقلوا المصعد

388
00:21:46,540 --> 00:21:48,019
.اللعنة

389
00:22:16,580 --> 00:22:18,093
.بيزلي

390
00:22:18,180 --> 00:22:19,977
.أهلاً

391
00:22:20,060 --> 00:22:24,133
أنت متحمس، أليس كذلك؟

392
00:22:24,220 --> 00:22:28,213
لم تواتني الفرصة لألقي
.نظرة على أعمالك إلى الآن

393
00:22:28,300 --> 00:22:30,336
.حسناً، لا بأس

394
00:22:32,580 --> 00:22:35,174
كل شيء على ما يرام ويليس؟-
.آسف يا سيدي-

395
00:22:35,260 --> 00:22:37,854
اعتقدت أنني رأيت أشخاصاً
.غير مصرح بدخولهم عبر الشاشة

396
00:22:37,940 --> 00:22:41,569
.لم أر أحداً

397
00:22:41,660 --> 00:22:43,696
.سأعود لمكتبي إذاً

398
00:22:43,780 --> 00:22:44,929
.أهلاً مايك-
.أهلاً-

399
00:22:45,020 --> 00:22:47,090
ماذا تفعل هنا؟-
.أنا هنا مع تيم-

400
00:22:47,180 --> 00:22:48,977
حسناً. ستأتي السبت
لتمرينات جيش المقاطعة؟

401
00:22:49,060 --> 00:22:52,416
.نعم. أسبوع التسلل والتخطيط
.لن أفوّت ذلك

402
00:22:52,500 --> 00:22:55,458
.لدي فكرة عن تقنية للترشيح

403
00:22:55,540 --> 00:22:58,418
تتضمن امتصاص دم الانسان
.وإبداله بمشروب التايزر

404
00:22:58,500 --> 00:23:00,809
.فكرة عظيمة
.أتطلع لذلك

405
00:23:00,900 --> 00:23:02,253
.أراك السبت-
.نعم-

406
00:23:02,340 --> 00:23:03,773
.سيدي

407
00:23:03,860 --> 00:23:06,420
.نعم، حسناً

408
00:23:06,500 --> 00:23:10,015
.جميل أن أراك متحمساً هكذا يا بيزلي

409
00:23:10,100 --> 00:23:13,012
.سأخبرك في كل الأحوال

410
00:23:13,100 --> 00:23:14,738
.شكراً سيد نوكس

411
00:23:14,820 --> 00:23:18,859
.داميان-
.شكراً داميان-

412
00:23:22,260 --> 00:23:24,569
.لباس جميل-
.شكراً-

413
00:23:24,660 --> 00:23:25,775
إنه لطيف، أليس كذلك؟

414
00:23:28,700 --> 00:23:29,689
إذاً فنحن سعداء؟

415
00:23:29,780 --> 00:23:30,895
.نحن سعداء

416
00:23:30,980 --> 00:23:33,210
.أريد مشروب المادة السوداء

417
00:23:33,300 --> 00:23:37,134
.لا يمكنك احتساء البوفريل

418
00:23:38,660 --> 00:23:39,979
ما رأيك؟

419
00:23:40,060 --> 00:23:43,291
.جيد جداً. جيد جداً في الواقع

420
00:23:43,380 --> 00:23:46,338
.رتبي ميعاداً معه الثلاثاء المقبل

421
00:23:46,420 --> 00:23:50,698
أعتقد أننا سنرى المزيد من
.أعمال السيد بيزلي الصغير

422
00:23:56,820 --> 00:23:59,732
.أهلاً

423
00:23:59,820 --> 00:24:01,651
.استرجعت الصورة

424
00:24:01,740 --> 00:24:03,810
.ليس هذا كل ما حصل عليه-
.مايك-

425
00:24:03,900 --> 00:24:05,299
.حركتُ مؤخرتي-
حقاً؟-

426
00:24:05,380 --> 00:24:06,574
.نعم-
ماذا حدث؟-

427
00:24:06,660 --> 00:24:08,218
.اصطدمت بصديق لك

428
00:24:08,300 --> 00:24:10,609
فعلاً؟ لِماذا لا تخبرينني عن ذلك؟

429
00:24:10,700 --> 00:24:12,452
مؤخرتي؟-
.نعم، إذا أردتِ-

430
00:24:14,340 --> 00:24:15,978
أين تايرس؟

431
00:24:20,078 --> 00:24:35,078
ترجمة
<font color=#00FFFF> حســـن المالح
</font><font color=#FFFF00>@HassanElmaleh</font>

