[Script Info] Title: العربية ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 624 PlayResY: 366 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Adobe Arabic,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0010,0010,0010,1 Style: Main,Adobe Arabic,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0010,0010,0024,1 Style: Italics,Adobe Arabic,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,1,1,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0010,0010,0024,1 Style: Flashback,Adobe Arabic,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00500000,&H00500000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0010,0010,0024,1 Style: Flashback_Italics,Adobe Arabic,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00500000,&H00500000,1,1,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0010,0010,0024,1 Style: Ep Title,Adobe Arabic,26,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,0020,0020,0120,1 Style: sign_3968_24_England,Adobe Arabic,12,&H00B2B5B4,&H000000FF,&H00FDFFFF,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,0202,0392,0282,1 Style: sign_3968_25_France_,Adobe Arabic,12,&H00858D87,&H000000FF,&H00BBC0BF,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,0244,0352,0117,1 Style: sign_8028_75_England_,Adobe Arabic,14,&H00100700,&H000000FF,&H00EAD193,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,8,0299,0283,0038,1 Style: sign_8028_76_France,Adobe Arabic,14,&H00100700,&H000000FF,&H00EAD193,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,0318,0275,0097,1 Style: sign_149_1_Anno_1415_Franci,Adobe Arabic,24,&H00FFFFFE,&H000000FF,&H0020211F,&H0020211F,1,0,0,0,120,120,0,0,1,1,1,7,0064,0372,0134,1 Style: sign_33925_326_Lezioni_di_franc,Adobe Arabic,17,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00363335,&H00000000,1,0,0,0,115,115,0,0,1,3,0,8,0231,0102,0009,1 Style: sign_33925_327_ma_sono_utili,Adobe Arabic,17,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00090909,&H00000000,1,0,0,0,115,115,0,0,1,3,0,8,0330,0201,0090,1 Style: sign_33942_328__Sei_un_animale_(fad1300;0),Adobe Arabic,20,&H00FFFFFB,&H000000FF,&H00243805,&H00000000,1,0,0,0,115,115,0,0,1,0,0,8,0095,0095,0235,1 Style: sign_33942_329_Usatela_quando_v(fad1300;0),Adobe Arabic,17,&H00C9D1BA,&H000000FF,&H00243805,&H00000000,1,0,0,0,115,115,0,0,1,0,0,8,0131,0131,0285,1 Style: sign_31337_316_Continua_(blur3),Adobe Arabic,25,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00292826,&H00292826,1,0,0,0,140,140,0,0,1,1,1,1,0230,0310,0110,1 Style: sign_33335_317_Jeanne_d_Arc_and,Adobe Arabic,12,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H0020211F,&H0020211F,1,0,0,0,120,120,0,0,1,0,0,1,0291,0208,0095,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:06.19,0:00:09.48,sign_149_1_Anno_1415_Franci,,0000,0000,0000,,{\fad(575,0)\blur3}سنة 1415\Nباريس - فرنسا Dialogue: 0,0:00:09.82,0:00:11.36,Main,Patriot,0000,0000,0000,,!أيّها المواطنون Dialogue: 0,0:00:13.36,0:00:17.03,Main,Patriot,0000,0000,0000,,!سقطت هارفلور، ولكن لا تخافوا Dialogue: 0,0:00:17.03,0:00:19.58,Main,Patriot,0000,0000,0000,,!لدى فرنسا حماية إلهيّة Dialogue: 0,0:00:20.08,0:00:22.25,Main,Patriot,0000,0000,0000,,اليوم الذي نتصدى له للجيش الإنجليزي Dialogue: 0,0:00:22.25,0:00:25.92,Main,Patriot,0000,0000,0000,,!ونضع حدًا لهذه الحرب الطويلة قد اقترب Dialogue: 0,0:00:28.84,0:00:32.84,Ep Title,Title,0000,0000,0000,,قسم #01 Dialogue: 0,0:00:37.89,0:00:40.39,Main,Nicolas,0000,0000,0000,,!من هنا؟ لا يمكنك الدخول بلا إذن Dialogue: 0,0:00:40.39,0:00:42.39,Main,Nicolas,0000,0000,0000,,!آسف، ولكن لم يفتح المحل بعد Dialogue: 0,0:00:42.39,0:00:44.23,Main,Montmorency,0000,0000,0000,,ومتى ستفتح؟ Dialogue: 0,0:00:44.23,0:00:46.73,Main,Nicolas,0000,0000,0000,,.ماذا، أنت ثانية Dialogue: 0,0:00:47.19,0:00:49.40,Main,Nicolas,0000,0000,0000,,.لم تصل لي كتب سحريّة جديدة بعد Dialogue: 0,0:00:49.40,0:00:52.11,Main,Nicolas,0000,0000,0000,,ألا تسأم من القدوم إلى\Nهنا للبحث في كلّ يوم؟ Dialogue: 0,0:00:53.40,0:00:54.78,Main,Montmorency,0000,0000,0000,,ما هذا؟ Dialogue: 0,0:00:57.20,0:00:58.20,Main,Montmorency,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:00:58.49,0:01:01.49,Main,Nicolas,0000,0000,0000,,.هذا ليس كتابًا يمكنك قراءته Dialogue: 0,0:01:01.79,0:01:03.33,Main,Montmorency,0000,0000,0000,,!أضفه على فاتورتي Dialogue: 0,0:01:05.58,0:01:07.42,Main,Nicolas,0000,0000,0000,,...يا إلهي Dialogue: 0,0:01:09.17,0:01:10.67,Main,Montmorency,0000,0000,0000,,!شكرًا لك يا معلمي Dialogue: 0,0:01:10.67,0:01:12.88,Main,Nicolas,0000,0000,0000,,!لا أتذكر أنّي أصبحت معلمًا لك Dialogue: 0,0:01:16.43,0:01:19.43,Main,Nicolas,0000,0000,0000,,وحش نهاية العالم؟ Dialogue: 0,0:01:25.48,0:01:28.77,Main,Brienne,0000,0000,0000,,كانت دولتنا تحت الغزو\N،من قِبل جارنا Dialogue: 0,0:01:28.77,0:01:31.19,Main,Brienne,0000,0000,0000,,.إنجلترا منذ القرن الماضي Dialogue: 0,0:01:31.19,0:01:34.36,Main,Brienne,0000,0000,0000,,كانت الدولتان في حالة حرب\N.منذ السنة التي ولدتُ فيها Dialogue: 0,0:01:34.69,0:01:37.61,Main,Brienne,0000,0000,0000,,.هذا حوالي ثمانون سنة تقريبًا الآن Dialogue: 0,0:01:37.61,0:01:43.74,Main,Brienne,0000,0000,0000,,سيشير المؤرخون في أحد الأيّام\N".إليها بـ"حرب المئة سنة Dialogue: 0,0:01:45.45,0:01:48.04,Main,Brienne,0000,0000,0000,,هذه الحرب بين دولتين مسيحيتين Dialogue: 0,0:01:48.04,0:01:52.29,Main,Brienne,0000,0000,0000,,من أجل حكم المملكة نتجت\N،إراقة الدماء وتدمير الأرض Dialogue: 0,0:01:52.29,0:01:56.88,Main,Brienne,0000,0000,0000,,ما نتج عن مصاعب كثيرة لسكان\N.كلًّا من فرنسا وإنجلترا Dialogue: 0,0:01:58.05,0:01:59.72,Main,Richemont,0000,0000,0000,,.يا إلهي Dialogue: 0,0:02:11.90,0:02:13.77,Main,Montmorency,0000,0000,0000,,!مؤلم Dialogue: 0,0:02:18.32,0:02:20.53,Main,Montmorency,0000,0000,0000,,أعتقد أنّ هذا أقصى ما يمكنني\N...الوصول إليه لوحدي Dialogue: 0,0:02:20.53,0:02:22.07,Main,Richemont,0000,0000,0000,,.مونمورنسي Dialogue: 0,0:02:23.58,0:02:25.83,Main,Montmorency,0000,0000,0000,,!ريشمون Dialogue: 0,0:02:25.83,0:02:27.33,Main,Montmorency,0000,0000,0000,,...اطرقي الباب على الأقل Dialogue: 0,0:02:27.33,0:02:29.58,Main,Richemont,0000,0000,0000,,.كان مفتوحًا من الأساس Dialogue: 0,0:02:30.29,0:02:33.21,Main,Richemont,0000,0000,0000,,تملك أدنى الدرجات في الفصل\N،في فنون الحرب Dialogue: 0,0:02:33.21,0:02:34.80,Main,Richemont,0000,0000,0000,,.الفنون القتاليّة، والفروسيّة Dialogue: 0,0:02:35.30,0:02:39.05,Main,Richemont,0000,0000,0000,,وعلاوة على ذلك، حضورك القليل\N.يضعك بخطر السقوط Dialogue: 0,0:02:39.84,0:02:41.72,Main,Richemont,0000,0000,0000,,...وهذه الهرطقة التي تدرسها Dialogue: 0,0:02:41.72,0:02:42.76,Main,Montmorency,0000,0000,0000,,!ليست كذلك Dialogue: 0,0:02:42.76,0:02:44.51,Main,Montmorency,0000,0000,0000,,!"أطلقي عليها "الخيميائيّة Dialogue: 0,0:02:47.60,0:02:49.69,Main,Charlotte,0000,0000,0000,,!مونمورنسي Dialogue: 0,0:02:52.90,0:02:55.77,Main,Batard,0000,0000,0000,,.لا بدّ وأنّ ريشمون أتت إلى هنا أولًا Dialogue: 0,0:02:56.40,0:02:58.15,Main,Batard,0000,0000,0000,,!آ-آسفة Dialogue: 0,0:02:58.15,0:02:58.86,Main,Charlotte,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:02:59.99,0:03:01.53,Main,Philip,0000,0000,0000,,...بالمناسبة Dialogue: 0,0:03:01.53,0:03:03.45,Main,Philip,0000,0000,0000,,...هـ-هل مونمورنسي Dialogue: 0,0:03:03.45,0:03:06.87,Main,Charlotte,0000,0000,0000,,لِمَ شخص مثله محبوب للغاية؟ Dialogue: 0,0:03:08.75,0:03:10.58,Main,Montmorency,0000,0000,0000,,!التحويل بحجر الفلاسفة Dialogue: 0,0:03:10.58,0:03:12.83,Main,Montmorency,0000,0000,0000,,!هذا أعظم فن سري Dialogue: 0,0:03:12.83,0:03:15.96,Main,Montmorency,0000,0000,0000,,!يقال أنّ الصخرة تمنح صاحبها الخلود Dialogue: 0,0:03:15.96,0:03:17.88,Main,Montmorency,0000,0000,0000,,—ما يعني أنّه إذا أتقنّا الخيميائيّة Dialogue: 0,0:03:25.55,0:03:27.35,Main,Montmorency,0000,0000,0000,,،إن أتقنّا الخيميائيّة Dialogue: 0,0:03:27.35,0:03:29.60,Main,Montmorency,0000,0000,0000,,.فلن يموت أحد في الحروب بعد الآن Dialogue: 0,0:03:31.14,0:03:32.94,Main,Montmorency,0000,0000,0000,,لا ردّة فعل؟ Dialogue: 0,0:03:32.94,0:03:35.36,Main,Richemont,0000,0000,0000,,.سمعت ذلك مئات المرات Dialogue: 0,0:03:38.32,0:03:41.95,Main,Richemont,0000,0000,0000,,تريد إذًا جمع كلّ الكتب\N...السحريّة التي يمكنك إيجادها Dialogue: 0,0:03:41.95,0:03:43.16,Main,Montmorency,0000,0000,0000,,!هذه هي Dialogue: 0,0:03:43.16,0:03:45.78,Main,Montmorency,0000,0000,0000,,،قرأت الكثير منها\N!ولكنّها تبدو مكتوبة بشفرة Dialogue: 0,0:03:45.78,0:03:48.99,Main,Montmorency,0000,0000,0000,,لن أصل إلى شيء ما لم\N!أجعل ذلك العجوز يعلمني Dialogue: 0,0:03:49.50,0:03:50.87,Main,Montmorency,0000,0000,0000,,...نيكولاس فلامل Dialogue: 0,0:03:50.87,0:03:54.04,Main,Montmorency,0000,0000,0000,,الخيميائي المُشاع عنه أنّه \N.تعلم فنون كابلا السريّة Dialogue: 0,0:03:56.04,0:04:00.21,Flashback,Nicolas,0000,0000,0000,,،لا أدري ما هذه الإشاعات\N.ولكنّي مجرد عجوز بائع للكتب Dialogue: 0,0:04:00.21,0:04:01.76,Flashback,Nicolas,0000,0000,0000,,.اسأل شخصًا آخر Dialogue: 0,0:04:03.09,0:04:04.72,Main,Montmorency,0000,0000,0000,,.إنّه يتظاهر بالجهل Dialogue: 0,0:04:04.72,0:04:06.76,Main,Richemont,0000,0000,0000,,هل انتهيت من التحدث؟ Dialogue: 0,0:04:06.76,0:04:08.89,Main,Richemont,0000,0000,0000,,.لنتحدث عن الواقع الآن Dialogue: 0,0:04:08.89,0:04:12.77,Main,Richemont,0000,0000,0000,,سمحت دولنا للجيش الإنجليزي بالدخول Dialogue: 0,0:04:12.77,0:04:14.81,Main,Richemont,0000,0000,0000,,.والسيطرة على هارفلور Dialogue: 0,0:04:14.81,0:04:19.82,Main,Richemont,0000,0000,0000,,كونك نبيل، فمن واجبك أن \N.تصبح فارسًا وتنهي هذه الحرب Dialogue: 0,0:04:20.23,0:04:24.11,Main,Montmorency,0000,0000,0000,,أفضل عملًا ينقذ حياة\N.الناس بدلًا من سلبها Dialogue: 0,0:04:25.20,0:04:26.87,Main,Richemont,0000,0000,0000,,...مونمورنسي Dialogue: 0,0:04:28.87,0:04:29.62,Main,Montmorency,0000,0000,0000,,!صحيح Dialogue: 0,0:04:30.04,0:04:31.33,Main,Montmorency,0000,0000,0000,,هل أنتِ متفرغة الليلة؟ Dialogue: 0,0:04:31.33,0:04:32.00,Main,Richemont,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:04:43.55,0:04:45.97,Main,Richemont,0000,0000,0000,,ما الذي أفعله تحديدًا؟ Dialogue: 0,0:04:54.35,0:04:55.56,Main,Charlotte,0000,0000,0000,,!انتظرا Dialogue: 0,0:04:56.90,0:04:58.44,Main,Montmorency,0000,0000,0000,,شارلوت؟ Dialogue: 0,0:04:58.44,0:04:59.69,Main,Richemont,0000,0000,0000,,فيليب؟ Dialogue: 0,0:05:03.24,0:05:04.36,Main,Charlotte,0000,0000,0000,,جنيّات؟ Dialogue: 0,0:05:04.36,0:05:07.20,Main,Montmorency,0000,0000,0000,,!نعم! رأيتها بكلّ وضوح Dialogue: 0,0:05:16.17,0:05:17.42,Flashback,Montmorency,0000,0000,0000,,—انظر، تلك كانت Dialogue: 0,0:05:23.05,0:05:26.68,Main,Montmorency,0000,0000,0000,,كما تعرفون، فإنّ الجنيّات\Nتعتبر خادمات للشياطين Dialogue: 0,0:05:26.68,0:05:28.30,Main,Montmorency,0000,0000,0000,,.ويتم صيدها من قِبل الكنيسة Dialogue: 0,0:05:28.93,0:05:32.01,Main,Montmorency,0000,0000,0000,,فلماذا يبقي نيكولاس فلامل على بضعة منها؟ Dialogue: 0,0:05:32.39,0:05:36.19,Main,Montmorency,0000,0000,0000,,!لا بدّ وأنّ للجنيّات صلة بالخيمياء Dialogue: 0,0:05:38.85,0:05:40.19,Main,Montmorency,0000,0000,0000,,...الخيمياء Dialogue: 0,0:05:40.65,0:05:42.90,Main,Montmorency,0000,0000,0000,,،لا يريد العجوز تعليمي إيّاها Dialogue: 0,0:05:43.19,0:05:45.49,Main,Montmorency,0000,0000,0000,,.سيتوجب عليّ طلب ذلك من الجنيّات Dialogue: 0,0:05:45.49,0:05:48.07,Main,Montmorency,0000,0000,0000,,.يمكن لذلك أن يساعدني ببدء الفهم Dialogue: 0,0:05:48.45,0:05:51.49,Main,Philip,0000,0000,0000,,ا-الجنيّات لا تعض، صحيح؟ Dialogue: 0,0:05:51.49,0:05:55.33,Main,Charlotte,0000,0000,0000,,سمعت مرة أنّ شخصًا قد\N.قُضم صبعه من قِبل جنيّة Dialogue: 0,0:05:56.12,0:05:57.87,Main,Montmorency,0000,0000,0000,,.توقفي يا شارلوت Dialogue: 0,0:05:59.71,0:06:03.75,Main,Charlotte,0000,0000,0000,,قد تكون هناك واحدة دخلت خلال\N...فم أحدهم وأكلت أحشاءه حتّى Dialogue: 0,0:06:05.17,0:06:06.05,Main,Montmorency,0000,0000,0000,,...أنتِ Dialogue: 0,0:06:06.05,0:06:06.72,Main,Charlotte,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:06:06.72,0:06:09.47,Main,Richemont,0000,0000,0000,,.صمتًا. ستهرب الجنيّات Dialogue: 0,0:06:09.47,0:06:12.97,Main,Charlotte,0000,0000,0000,,لِمَ أنت لطيف نحو فيليب فحسب دائمًا؟ Dialogue: 0,0:06:12.97,0:06:15.10,Main,Montmorency,0000,0000,0000,,—لأنّك دائمًا ما تسببين المتاعب Dialogue: 0,0:06:28.86,0:06:32.57,Main,Montmorency,0000,0000,0000,,لديّ أخت صغيرة، لذا أنا معتاد\N.على هذا. لا تقلقي Dialogue: 0,0:06:34.91,0:06:35.99,Main,Montmorency,0000,0000,0000,,.آسف Dialogue: 0,0:06:37.41,0:06:40.08,Main,Richemont,0000,0000,0000,,.ليس لطيفًا نحو فيليب فقط Dialogue: 0,0:06:40.08,0:06:42.58,Main,Richemont,0000,0000,0000,,.إنّه لطيف مع الجميع Dialogue: 0,0:06:42.58,0:06:44.71,Main,Charlotte,0000,0000,0000,,.هذا ما يغضبني Dialogue: 0,0:06:47.71,0:06:49.01,Main,Richemont,0000,0000,0000,,!مونمورنسي Dialogue: 0,0:06:56.10,0:06:57.14,Main,Montmorency,0000,0000,0000,,!ما الأمر؟ Dialogue: 0,0:06:57.52,0:06:59.14,Main,Montmorency,0000,0000,0000,,...هـ-هؤلاء Dialogue: 0,0:07:00.64,0:07:02.02,Main,Richemont,0000,0000,0000,,!جنود إنجليز Dialogue: 0,0:07:02.02,0:07:03.02,Main,Montmorency,0000,0000,0000,,!ماذا؟ Dialogue: 0,0:07:03.61,0:07:04.19,Main,Montmorency,0000,0000,0000,,!ريشمون Dialogue: 0,0:07:11.24,0:07:12.82,Main,Montmorency,0000,0000,0000,,—قتالكم هو معـ Dialogue: 0,0:07:13.74,0:07:14.66,Main,Charlotte,0000,0000,0000,,!إنّه ضعيف Dialogue: 0,0:07:14.66,0:07:16.03,Main,Philip,0000,0000,0000,,هـ-هل أنت بخير؟ Dialogue: 0,0:07:16.03,0:07:17.58,Main,Montmorency,0000,0000,0000,,...أنا... بخير Dialogue: 0,0:07:21.58,0:07:22.33,Italics,Richemont,0000,0000,0000,,!هذا سيّئ Dialogue: 0,0:07:32.51,0:07:33.84,Main,Montmorency,0000,0000,0000,,!خذ هذه Dialogue: 0,0:07:36.10,0:07:37.89,Main,Charlotte,0000,0000,0000,,فعلتها! ما كان ذلك؟ Dialogue: 0,0:07:37.89,0:07:39.06,Main,Montmorency,0000,0000,0000,,.فلفل ورماد Dialogue: 0,0:07:39.06,0:07:40.23,Main,Charlotte,0000,0000,0000,,!ليس سمًّا؟ Dialogue: 0,0:07:40.23,0:07:41.69,Main,Montmorency,0000,0000,0000,,!لا يمكنني صنع شيء بهذه الخطورة Dialogue: 0,0:07:41.69,0:07:43.10,Main,Charlotte,0000,0000,0000,,!يا إلهي Dialogue: 0,0:07:44.98,0:07:45.98,Main,Charlotte,0000,0000,0000,,.تماشيا معي Dialogue: 0,0:07:45.98,0:07:46.61,Main,Montmorency,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:07:46.98,0:07:48.48,Main,Charlotte,0000,0000,0000,,!يستحسن أن تتراجعوا Dialogue: 0,0:07:49.03,0:07:51.53,Main,Charlotte,0000,0000,0000,,أتعرفون من يكون هذا الرجل؟ Dialogue: 0,0:07:51.53,0:07:54.87,Main,Charlotte,0000,0000,0000,,،إنّه تلميذ نيكولاس فلامل المشهور الأول Dialogue: 0,0:07:54.87,0:07:58.41,Main,Charlotte,0000,0000,0000,,!خيميائي الموت الأسود، مومورنسي Dialogue: 0,0:07:58.41,0:08:00.04,Main,Charlotte,0000,0000,0000,,!إنّه هذا الرجل Dialogue: 0,0:08:00.75,0:08:01.96,Main,Montmorency,0000,0000,0000,,!صحيح Dialogue: 0,0:08:01.96,0:08:05.08,Main,Montmorency,0000,0000,0000,,وخدعتي التالية ستكون\N!تحويل إنسان إلى صخرة Dialogue: 0,0:08:05.08,0:08:09.55,Main,Montmorency,0000,0000,0000,,آسف، ولكن لم يعلمني معلّمي كيف\N!أرجعهم إلى حالتهم الطبيعيّة بعد Dialogue: 0,0:08:13.88,0:08:17.30,Italics,Montmorency,0000,0000,0000,,عليّ كسب الوقت إلى أن\N...تهزم ريشمون ذلك الشخص Dialogue: 0,0:08:18.81,0:08:20.93,Main,Montmorency,0000,0000,0000,,!يـ-يا حجر الفلاسفة Dialogue: 0,0:08:20.93,0:08:22.81,Main,Montmorency,0000,0000,0000,,،بواسطة قوتك السحرية اللّامحدودة Dialogue: 0,0:08:23.23,0:08:25.85,Main,Montmorency,0000,0000,0000,,!حوّل هذا الفاني إلى هائج لا يقهر Dialogue: 0,0:08:49.75,0:08:51.92,Main,Philip,0000,0000,0000,,.لنمت هنا بوفاق Dialogue: 0,0:09:04.69,0:09:08.52,Main,Richemont,0000,0000,0000,,لم أدرك أنّ الإنجليز تقدموا\N.كلّ هذه المسافة داخل فرنسا Dialogue: 0,0:09:09.15,0:09:11.32,Main,Philip,0000,0000,0000,,.حسنًا. ستكونين بخير هكذا Dialogue: 0,0:09:16.45,0:09:18.57,Main,Richemont,0000,0000,0000,,.هذا ليس كقتالاتنا الوهميّة Dialogue: 0,0:09:18.57,0:09:19.87,Main,Montmorency,0000,0000,0000,,!افتخري بنفسك Dialogue: 0,0:09:20.78,0:09:23.16,Main,Montmorency,0000,0000,0000,,!إنّك قويّة يا ريشمون Dialogue: 0,0:09:23.16,0:09:24.50,Main,Richemont,0000,0000,0000,,...مونمورنسي Dialogue: 0,0:09:24.91,0:09:27.33,Main,Charlotte,0000,0000,0000,,!فزنا بسبب خطتي Dialogue: 0,0:09:27.33,0:09:29.59,Main,Montmorency,0000,0000,0000,,.نعم، نعم، أحسنتِ العمل Dialogue: 0,0:09:29.59,0:09:33.67,Main,Philip,0000,0000,0000,,...أ-أعتقد أنّي أديت دورًا كبيرًا أيضًا Dialogue: 0,0:09:34.88,0:09:37.72,Main,Montmorency,0000,0000,0000,,عليكم الثناء على حجر الفلاسفة\N!خاصتي أيضًا إذًا Dialogue: 0,0:09:38.93,0:09:40.47,Main,Charlotte,0000,0000,0000,,.إنّها مجرد صخرة Dialogue: 0,0:09:41.93,0:09:45.31,Main,Montmorency,0000,0000,0000,,كانت هذه الصخرة مدفونة\N.عميقًا في مستودع عائلتي Dialogue: 0,0:09:45.31,0:09:48.35,Main,Montmorency,0000,0000,0000,,!توجد أكوام من الكنوز القديمة هناك Dialogue: 0,0:09:49.65,0:09:51.32,Main,Philip,0000,0000,0000,,.أعتقد أنّها مجرد صخرة Dialogue: 0,0:09:51.69,0:09:54.32,Main,Montmorency,0000,0000,0000,,!لا داعي لأن تكوني بهذه الصراحة Dialogue: 0,0:09:56.49,0:09:59.49,Main,Richemont,0000,0000,0000,,.أتمنى لو تظلّ الأمور هكذا إلى الأبد Dialogue: 0,0:09:59.49,0:10:01.78,Main,Richemont,0000,0000,0000,,،جميعنا ندرس بجانب بعضنا البعض Dialogue: 0,0:10:01.78,0:10:04.29,Main,Richemont,0000,0000,0000,,،ولكنّي نبيلة من عائلة بريتاني Dialogue: 0,0:10:04.62,0:10:06.87,Main,Richemont,0000,0000,0000,,،شارلوت من العائلة الملكيّة الفرنسيّة Dialogue: 0,0:10:06.87,0:10:08.96,Main,Richemont,0000,0000,0000,,.وفيليب من عائلة برغوندي Dialogue: 0,0:10:10.58,0:10:12.50,Main,Richemont,0000,0000,0000,,.نعيش في عصر عصيب Dialogue: 0,0:10:12.50,0:10:16.01,Main,Richemont,0000,0000,0000,,قد نواجه بعضنا يومًا ما\N،كخصوم سياسيين Dialogue: 0,0:10:16.47,0:10:19.89,Main,Richemont,0000,0000,0000,,أو حتّى نقاتل في جوانب\N.متعارضة في ساحة المعركة Dialogue: 0,0:10:20.30,0:10:22.35,Main,Richemont,0000,0000,0000,,،ولكن إن أمكن Dialogue: 0,0:10:22.35,0:10:25.31,Main,Richemont,0000,0000,0000,,.أود أن نبقى أصدقاءً إلى الأبد Dialogue: 0,0:10:29.65,0:10:32.73,Main,Montmorency,0000,0000,0000,,.يمكننا إن كان ذلك ما نريده Dialogue: 0,0:10:33.27,0:10:35.40,Main,Montmorency,0000,0000,0000,,!إنّنا أفضل فريق Dialogue: 0,0:10:35.40,0:10:36.90,Main,Montmorency,0000,0000,0000,,!يمكننا القيام بأيّ شيء Dialogue: 0,0:10:36.90,0:10:39.15,Main,Charlotte,0000,0000,0000,,.قمنا بهزيمة الجنود الإنجليز حتّى Dialogue: 0,0:10:39.15,0:10:39.99,Main,Montmorency,0000,0000,0000,,—نعم، هذا صحـ Dialogue: 0,0:10:39.99,0:10:42.07,Main,Captain,0000,0000,0000,,!اللعنة عليكم أيّها الفرنسيون Dialogue: 0,0:10:42.07,0:10:42.99,Main,Montmorency,0000,0000,0000,,!اصمت Dialogue: 0,0:10:43.83,0:10:44.87,Main,Charlotte,0000,0000,0000,,!الصخرة Dialogue: 0,0:10:44.87,0:10:45.95,Main,Montmorency,0000,0000,0000,,!سحقًا Dialogue: 0,0:10:54.00,0:10:55.84,Main,Philip,0000,0000,0000,,ما رأيكم أن نقسم؟ Dialogue: 0,0:10:56.71,0:10:58.55,Main,Philip,0000,0000,0000,,.أن نظلّ أصدقاءً إلى الأبد Dialogue: 0,0:11:01.64,0:11:03.10,Main,Richemont,0000,0000,0000,,!لنقسم إذًا Dialogue: 0,0:11:03.10,0:11:04.10,Main,Montmorency,0000,0000,0000,,...سوف Dialogue: 0,0:11:04.35,0:11:05.35,Main,Charlotte,0000,0000,0000,,...سوف Dialogue: 0,0:11:05.35,0:11:07.77,Main,Philip,0000,0000,0000,,...حتى بعد تخرجنا من المدرسة... Dialogue: 0,0:11:08.06,0:11:10.23,Main,All,0000,0000,0000,,!أن نظلّ أصدقاء إلى الأبد... Dialogue: 0,0:11:46.05,0:11:49.14,Main,Batard,0000,0000,0000,,.أرجوك خذي مكانتك بعين الاعتبار Dialogue: 0,0:11:49.14,0:11:54.44,Main,Batard,0000,0000,0000,,.إنّك نبيلة سترث العرش Dialogue: 0,0:11:54.44,0:11:56.90,Main,Charlotte,0000,0000,0000,,.لديّ أخوان كبيران Dialogue: 0,0:11:56.90,0:11:59.69,Main,Charlotte,0000,0000,0000,,.لن أرث العرش Dialogue: 0,0:11:59.69,0:12:02.28,Main,Batard,0000,0000,0000,,!كان يفترض أن تأخذيني معك إذًا Dialogue: 0,0:12:02.28,0:12:03.53,Main,Batard,0000,0000,0000,,.أنا ملازمك Dialogue: 0,0:12:03.53,0:12:07.12,Main,Batard,0000,0000,0000,,.واجبي هو المخاطرة بحياتي من أجلك Dialogue: 0,0:12:07.74,0:12:10.25,Main,Charlotte,0000,0000,0000,,.يا لرجولتك Dialogue: 0,0:12:10.25,0:12:11.16,Main,Batard,0000,0000,0000,,!نعم Dialogue: 0,0:12:13.21,0:12:15.92,Main,Charlotte,0000,0000,0000,,سترتدين ملابس داخليّة\N.نسائيّة من الغد أيضًا Dialogue: 0,0:12:15.92,0:12:17.21,Main,Charlotte,0000,0000,0000,,هل فهمت؟ Dialogue: 0,0:12:17.21,0:12:18.67,Main,Batard,0000,0000,0000,,!ماذا؟ Dialogue: 0,0:12:19.25,0:12:20.67,Main,Charlotte,0000,0000,0000,,...يا إلهي Dialogue: 0,0:12:20.67,0:12:24.68,Main,Charlotte,0000,0000,0000,,لمجرد أنّي أفيض بالجاذبيّة \N...الأنثويّة منذ طفولتي Dialogue: 0,0:12:24.68,0:12:27.60,Main,Charlotte,0000,0000,0000,,!جميع الرجال حيوانات مفترسة مثارة Dialogue: 0,0:12:27.60,0:12:30.10,Main,Batard,0000,0000,0000,,...لم أقصد هذا Dialogue: 0,0:12:30.85,0:12:32.10,Main,Alençon,0000,0000,0000,,!مبارزة Dialogue: 0,0:12:33.14,0:12:35.27,Main,Alençon,0000,0000,0000,,.كل ما تفعله هو الهرب Dialogue: 0,0:12:35.27,0:12:38.52,Main,Alençon,0000,0000,0000,,وتعتبر نفسك فارسًا متدربًا يا مونمورنسي؟ Dialogue: 0,0:12:39.11,0:12:41.07,Main,Alençon,0000,0000,0000,,!أتحداك في مبارزة Dialogue: 0,0:12:41.36,0:12:43.15,Main,Montmorency,0000,0000,0000,,لِمَ علينا فعل ذلك؟ Dialogue: 0,0:12:43.15,0:12:46.49,Main,Alençon,0000,0000,0000,,!عرّضت عزيزتي فيليب للخطر في الغابة Dialogue: 0,0:12:46.49,0:12:48.45,Main,Montmorency,0000,0000,0000,,.ليست ملكًا لك Dialogue: 0,0:12:48.45,0:12:49.08,Main,Alençon,0000,0000,0000,,!كلّا Dialogue: 0,0:12:49.37,0:12:53.25,Main,Alençon,0000,0000,0000,,لا يعتبر الرجل فارسًا حقيقيًّا\N.ما لم يقسم بحبه لآنسة Dialogue: 0,0:12:53.25,0:12:56.88,Main,Alençon,0000,0000,0000,,!اتخذت قراري بتكريس كلّ حبي لفيليب Dialogue: 0,0:12:58.29,0:13:00.21,Main,Montmorency,0000,0000,0000,,.هذا ما قاله ألنسون Dialogue: 0,0:13:00.21,0:13:01.30,Main,Montmorency,0000,0000,0000,,ما رأيك؟ Dialogue: 0,0:13:02.26,0:13:05.18,Main,Philip,0000,0000,0000,,.آ-آسفة، ولكنّي أرفض Dialogue: 0,0:13:05.84,0:13:07.34,Main,Montmorency,0000,0000,0000,,هل يمكنني الذهاب الآن؟ Dialogue: 0,0:13:07.34,0:13:08.80,Main,Alençon,0000,0000,0000,,!أ-أيّها الوغد Dialogue: 0,0:13:08.80,0:13:10.47,Main,Richemont,0000,0000,0000,,.هذا يكفي يا ألنسون Dialogue: 0,0:13:10.47,0:13:11.47,Main,Alençon,0000,0000,0000,,!أختي Dialogue: 0,0:13:11.47,0:13:14.02,Main,Richemont,0000,0000,0000,,.ذهبتُ إلى الغابة معهم Dialogue: 0,0:13:14.02,0:13:15.81,Main,Richemont,0000,0000,0000,,هل تريد مبارزتي أيضًا؟ Dialogue: 0,0:13:15.81,0:13:19.02,Main,Alençon,0000,0000,0000,,...لـ-لا، يستحيل أن أفعل شيئًا مخيفًا كهذا Dialogue: 0,0:13:19.02,0:13:22.11,Main,Richemont,0000,0000,0000,,يا إلهي... ما الذي يعرفه\Nطفل مثلك عن الحب Dialogue: 0,0:13:22.11,0:13:23.74,Main,Richemont,0000,0000,0000,,بين الرجل والمرأة على أيّ حال؟ Dialogue: 0,0:13:24.07,0:13:25.45,Main,Alençon,0000,0000,0000,,!أعرف Dialogue: 0,0:13:25.45,0:13:28.45,Main,Alençon,0000,0000,0000,,!قرأت كتبًا منحرفة أيضًا— سحقًا Dialogue: 0,0:13:30.24,0:13:34.27,Main,Richemont,0000,0000,0000,,.ألنسون، هذه نتيجة لإهمالي بوضوح Dialogue: 0,0:13:34.27,0:13:38.97,Main,Richemont,0000,0000,0000,,.عليّ تقسية قلبي وأؤدبك تأديبًا صارمًا Dialogue: 0,0:13:38.04,0:13:39.92,Main,Alençon,0000,0000,0000,,{\an8}!ا-انتظري يا أختي Dialogue: 0,0:13:47.97,0:13:49.18,Main,Richemont,0000,0000,0000,,.علينا أن نتحدث Dialogue: 0,0:13:55.18,0:13:57.48,Main,Richemont,0000,0000,0000,,وصلتني بيانات من أخي Dialogue: 0,0:13:57.48,0:14:01.02,Main,Richemont,0000,0000,0000,,أنّ الجنود الإنجليز في هارفلور\Nأصابهم وباء Dialogue: 0,0:14:01.02,0:14:02.65,Main,Richemont,0000,0000,0000,,.وينوون الانسحاب إلى كالي Dialogue: 0,0:14:03.40,0:14:07.78,Main,Richemont,0000,0000,0000,,سيتربص الجيش الفرنسي عند\N.أزنكور لشن المعركة الحاسمة Dialogue: 0,0:14:08.24,0:14:09.28,Main,Montmorency,0000,0000,0000,,.فهمت Dialogue: 0,0:14:12.95,0:14:15.45,Main,Richemont,0000,0000,0000,,.سأغادر إلى أزنكور غدًا Dialogue: 0,0:14:16.45,0:14:20.00,Main,Richemont,0000,0000,0000,,سأنضم للمعركة كممثلة\N.لعائلة بريتاني Dialogue: 0,0:14:20.00,0:14:21.59,Main,Montmorency,0000,0000,0000,,!لماذا أنت؟ Dialogue: 0,0:14:21.59,0:14:24.42,Main,Richemont,0000,0000,0000,,.لأنّ أخي يكره ساحات المعارك Dialogue: 0,0:14:24.42,0:14:26.97,Main,Richemont,0000,0000,0000,,.يمكن لعائلتي حفظ ماء وجهها بإرسالي Dialogue: 0,0:14:29.01,0:14:30.34,Main,Montmorency,0000,0000,0000,,!سأذهب أيضًا Dialogue: 0,0:14:30.93,0:14:32.85,Main,Montmorency,0000,0000,0000,,مـ-ماذا؟ Dialogue: 0,0:14:34.93,0:14:37.68,Main,Richemont,0000,0000,0000,,،ما زلت غير مهزومة في بطولة الفرسان Dialogue: 0,0:14:37.68,0:14:39.90,Main,Richemont,0000,0000,0000,,.وأنت خسرت كلّ جولة Dialogue: 0,0:14:39.90,0:14:41.39,Main,Montmorency,0000,0000,0000,,!أنتِ، أنتِ، أنتِ Dialogue: 0,0:14:41.39,0:14:43.61,Main,Montmorency,0000,0000,0000,,،لأنّك قويّة وذكيّة قليلًا فحسب Dialogue: 0,0:14:43.61,0:14:47.07,Main,Montmorency,0000,0000,0000,,ومن سلالة نبيلة، وولدتِ بوجه جميل Dialogue: 0,0:14:47.07,0:14:51.03,Main,Montmorency,0000,0000,0000,,لا يعني ذلك أنّ بإمكانك\N!التحدث إليّ بعين الشفقة Dialogue: 0,0:14:53.28,0:14:55.08,Main,Richemont,0000,0000,0000,,.مسرورة أنّي تحدثت معك Dialogue: 0,0:14:55.62,0:14:57.91,Main,Richemont,0000,0000,0000,,أعلم أنّ غروب الشمس المشتعل هذا Dialogue: 0,0:14:57.91,0:15:02.25,Main,Richemont,0000,0000,0000,,.سيصبح أحد أجمل ذكريات حياتي Dialogue: 0,0:15:09.80,0:15:14.01,Main,Nicolas,0000,0000,0000,,تريدني أن أستخدم حجر الفلاسفة\Nلأجعل صديقة طفولتك خالدة؟ Dialogue: 0,0:15:14.01,0:15:16.56,Main,Montmorency,0000,0000,0000,,!لا يوجد وقت\N!أرجوك! أتوسل إليك Dialogue: 0,0:15:18.60,0:15:21.48,Main,Nicolas,0000,0000,0000,,،إن أصبح المرء شيئًا يفوق البشر Dialogue: 0,0:15:22.15,0:15:26.40,Main,Nicolas,0000,0000,0000,,.فسيتم نفيه من الكنسية كونه كافرًا Dialogue: 0,0:15:26.40,0:15:27.23,Main,Montmorency,0000,0000,0000,,...ولكن Dialogue: 0,0:15:27.23,0:15:31.32,Main,Nicolas,0000,0000,0000,,الخلود يعني الهرب إلى الأبد Dialogue: 0,0:15:31.32,0:15:34.03,Main,Nicolas,0000,0000,0000,,.والعيش بوحدة إلى الأبد Dialogue: 0,0:15:39.75,0:15:40.79,Main,Montmorency,0000,0000,0000,,—أنا إذًا Dialogue: 0,0:15:40.79,0:15:43.33,Main,Nicolas,0000,0000,0000,,.أنا مجرد بائع كتب عجوز Dialogue: 0,0:15:43.33,0:15:44.88,Main,Nicolas,0000,0000,0000,,.اسأل شخصًا آخر Dialogue: 0,0:15:52.76,0:15:54.72,Main,Nicolas,0000,0000,0000,,...مونمورنسي Dialogue: 0,0:15:56.05,0:16:00.85,Main,Nicolas,0000,0000,0000,,تمنيت أن تظلّ أبلهًا\N...إلى يوم مماتك، ولكن Dialogue: 0,0:16:02.02,0:16:06.86,Main,Nicolas,0000,0000,0000,,.قاتل القدر يا وحش نهاية العالم Dialogue: 0,0:16:15.82,0:16:16.87,Main,Bedford,0000,0000,0000,,!أخي Dialogue: 0,0:16:16.87,0:16:18.03,Main,Henry V,0000,0000,0000,,هل ستأتي؟ Dialogue: 0,0:16:18.03,0:16:19.04,Main,Bedford,0000,0000,0000,,!نعم Dialogue: 0,0:16:21.54,0:16:26.08,Main,Bedford,0000,0000,0000,,سيسخر الفرسان الفرنسيون منّا \N.قائلين أنّنا بعنا أرواحنا للشيطان Dialogue: 0,0:16:26.08,0:16:27.67,Main,Bedford,0000,0000,0000,,.حتّى في الجحيم Dialogue: 0,0:16:27.67,0:16:29.42,Main,Henry V,0000,0000,0000,,.لا توجد جحيم Dialogue: 0,0:16:29.42,0:16:31.38,Main,Henry V,0000,0000,0000,,.هذه مجرد خرافات من الكهنة Dialogue: 0,0:16:31.88,0:16:36.30,Main,Henry V,0000,0000,0000,,في عالمي، لا يوجد إلّا عالم\N.الأرض وعالم الجنّة Dialogue: 0,0:16:36.72,0:16:40.22,Main,Henry V,0000,0000,0000,,.هيّا، لنحسن ضيافتهم بأفضل ما نستطيع Dialogue: 0,0:16:48.11,0:16:49.11,Main,Boucicaut,0000,0000,0000,,!سحقًا لك Dialogue: 0,0:16:49.11,0:16:53.24,Main,Boucicaut,0000,0000,0000,,ما هذا العاهل الكاثوليكي\Nالذي قد يحمل شارة الهراطقة للشيطان؟ Dialogue: 0,0:16:54.49,0:16:56.49,Main,Boucicaut,0000,0000,0000,,!هنري الخامس Dialogue: 0,0:16:58.78,0:17:02.87,Main,Montmorency,0000,0000,0000,,!يا رب، إن كنت موجودًا حقًّا، فأتوسل إليك Dialogue: 0,0:17:09.17,0:17:12.59,Main,Montmorency,0000,0000,0000,,!أرجوك... أنقذ رشمون Dialogue: 0,0:17:44.87,0:17:47.83,Main,Montmorency,0000,0000,0000,,!رشمون Dialogue: 0,0:18:10.48,0:18:12.15,Main,John,0000,0000,0000,,.مسرور لعودتك Dialogue: 0,0:18:12.15,0:18:13.36,Main,Philip,0000,0000,0000,,...أبي Dialogue: 0,0:18:13.69,0:18:15.86,Main,John,0000,0000,0000,,.ليس هناك ما تخاف منه Dialogue: 0,0:18:15.86,0:18:20.53,Main,John,0000,0000,0000,,جهزنا الترتيبات للانضمام \N.إلى الجيش الإنجليزي بالفعل Dialogue: 0,0:18:33.25,0:18:36.67,Main,Montmorency,0000,0000,0000,,الطريقة الوحيدة لإنقاذ رشمون\N،بما أنّ الجيش الإنجليزي قد أخذها Dialogue: 0,0:18:36.67,0:18:39.76,Main,Montmorency,0000,0000,0000,,!هي بأن أصبح خالدًا بنفسي Dialogue: 0,0:18:42.05,0:18:46.77,Main,Montmorency,0000,0000,0000,,،إلّم يكن هناك إله\N.فسأبيع روحي للشيطان إذًا Dialogue: 0,0:18:52.61,0:18:57.32,Main,Montmorency,0000,0000,0000,,إن كنت أثرًا مقدسًا لحضارة\N...سقطت قبل وجود المسيحيّة Dialogue: 0,0:18:57.32,0:18:59.57,Main,Montmorency,0000,0000,0000,,...إن كنت ناتج الخيمياء Dialogue: 0,0:18:59.99,0:19:01.91,Main,Montmorency,0000,0000,0000,,!فأرجوك قدني Dialogue: 0,0:19:02.53,0:19:04.99,Main,Montmorency,0000,0000,0000,,!أقدم روحي بالمقابل Dialogue: 0,0:19:32.02,0:19:33.73,Main,Astaroth,0000,0000,0000,,،أنا أستاروث Dialogue: 0,0:19:34.23,0:19:35.86,Main,Astaroth,0000,0000,0000,,.ملكة الجنيّات Dialogue: 0,0:19:36.32,0:19:37.40,Main,Astaroth,0000,0000,0000,,...هل قمت Dialogue: 0,0:19:38.48,0:19:42.53,Main,Astaroth,0000,0000,0000,,هل أنت من أيقظني من سباتي؟ Dialogue: 0,0:19:44.28,0:19:47.29,Main,Astaroth,0000,0000,0000,,لن تُحفظ ملكة الجنيّات\N،من قِبل بشر أبدًا Dialogue: 0,0:19:47.29,0:19:49.54,Main,Astaroth,0000,0000,0000,,.مهما ساءت الأمور Dialogue: 0,0:19:49.54,0:19:51.54,Main,Astaroth,0000,0000,0000,,—لذا ستكون أنت خادمي Dialogue: 0,0:19:51.54,0:19:52.33,Main,Montmorency,0000,0000,0000,,.حسنًا Dialogue: 0,0:19:53.71,0:19:56.04,Main,Astaroth,0000,0000,0000,,...قبلت بلا تردد Dialogue: 0,0:19:56.04,0:19:58.67,Main,Montmorency,0000,0000,0000,,.أريد القوة لحماية النفوس Dialogue: 0,0:19:58.67,0:20:01.17,Main,Montmorency,0000,0000,0000,,،ظهرتِ بعد أن دعوت بذلك Dialogue: 0,0:20:01.59,0:20:05.30,Main,Montmorency,0000,0000,0000,,وكأنّ شخصًا كان يأمرني\N.بأن أكون ذلك الحامي Dialogue: 0,0:20:06.72,0:20:10.43,Main,Astaroth,0000,0000,0000,,.حسنٌ. سأحقق أمنيتك Dialogue: 0,0:20:10.43,0:20:13.23,Main,Astaroth,0000,0000,0000,,.فأنا حامية حجر الفلاسفة في نهاية المطاف Dialogue: 0,0:20:13.60,0:20:15.65,Main,Astaroth,0000,0000,0000,,،إن ابتلعت حجر الفلاسفة Dialogue: 0,0:20:15.65,0:20:17.86,Main,Astaroth,0000,0000,0000,,.فستكون قوته الهائلة ملكًا لك Dialogue: 0,0:20:17.86,0:20:22.36,Main,Astaroth,0000,0000,0000,,،الملك سليمان، كلوفس الأول، أوتّو العظيم Dialogue: 0,0:20:22.36,0:20:24.49,Main,Astaroth,0000,0000,0000,,...والمسيح عيسى Dialogue: 0,0:20:24.49,0:20:27.28,Main,Astaroth,0000,0000,0000,,حقق جميعهم أعمالًا عظيمة\N،من خلال قوة حجر الفلاسفة Dialogue: 0,0:20:27.28,0:20:28.95,Main,Astaroth,0000,0000,0000,,".ما منحهم لقب "يوليسيس Dialogue: 0,0:20:28.95,0:20:32.21,Main,Montmorency,0000,0000,0000,,انتظري! أين حجر الفلاسفة هذا أصلًا؟ Dialogue: 0,0:20:32.21,0:20:34.12,Main,Astaroth,0000,0000,0000,,.إنّك أحمق فعلًا Dialogue: 0,0:20:34.12,0:20:34.96,Main,Astaroth,0000,0000,0000,,.هذا هو Dialogue: 0,0:20:35.42,0:20:38.84,Main,Astaroth,0000,0000,0000,,لا بدّ وأنّ أحد أجدادك كان\N.عضوًا في منظمة فرسان الهيكل Dialogue: 0,0:20:38.84,0:20:43.63,Main,Astaroth,0000,0000,0000,,لم يكن هدفهم الحقيقي \N.استعادة أرض القدس Dialogue: 0,0:20:43.63,0:20:46.89,Main,Astaroth,0000,0000,0000,,بل كان إيجاد حجر الفلاسفة\N.الذي كان موجودًا هناك Dialogue: 0,0:20:52.39,0:20:55.31,Main,Astaroth,0000,0000,0000,,.ولكن احترس يا مومورنسي Dialogue: 0,0:20:56.40,0:20:59.02,Main,Astaroth,0000,0000,0000,,،إن ابتلعت حجر الفلاسفة كما هو Dialogue: 0,0:20:59.02,0:21:01.36,Main,Astaroth,0000,0000,0000,,.فسيتحول إلى سم ويقتلك Dialogue: 0,0:21:02.69,0:21:07.57,Main,Astaroth,0000,0000,0000,,عليك أولًا تحويله إلى سائل\N".خاص يدعى "الإكسير Dialogue: 0,0:21:08.74,0:21:13.08,Main,Astaroth,0000,0000,0000,,سيتمكن جسدك من تحمل\N.السم حين تشربه Dialogue: 0,0:21:24.84,0:21:25.84,Main,Montmorency,0000,0000,0000,,!سحقًا Dialogue: 0,0:21:26.43,0:21:28.97,Main,Montmorency,0000,0000,0000,,.لا يسير هذا جيّدًا Dialogue: 0,0:21:29.72,0:21:31.10,Main,Astaroth,0000,0000,0000,,.لا تملك موهبة Dialogue: 0,0:21:31.10,0:21:32.64,Main,Montmorency,0000,0000,0000,,!اصمتي Dialogue: 0,0:21:35.44,0:21:37.35,Main,Montmorency,0000,0000,0000,,كم مر؟ Dialogue: 0,0:21:37.35,0:21:38.56,Main,Astaroth,0000,0000,0000,,.سبع سنوات Dialogue: 0,0:21:39.19,0:21:40.02,Main,Montmorency,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:21:46.99,0:21:49.95,sign_31337_316_Continua_(blur3),,0000,0000,0000,,يتبع Dialogue: 0,0:23:10.32,0:23:13.49,sign_33335_317_Jeanne_d_Arc_and,,0000,0000,0000,,جان دارك\Nوالفارس الخيميائي Dialogue: 0,0:23:19.94,0:23:34.92,Ep Title,Preview,0000,0000,0000,,#02 الفتاة التي تدعى جان Dialogue: 0,0:23:20.73,0:23:22.06,Main,Preview,0000,0000,0000,,!الصدور الصغيرة خطيرة Dialogue: 0,0:23:22.06,0:23:24.02,Main,Preview,0000,0000,0000,,!سينتهي أمرك إن وقعت في جاذبيتها Dialogue: 0,0:23:24.02,0:23:25.73,Main,Preview,0000,0000,0000,,!المكان يعج بالصبيان المخنثين من هنا Dialogue: 0,0:23:25.73,0:23:27.82,Main,Preview,0000,0000,0000,,لستَ من المنحرفين الذين يتوقون Dialogue: 0,0:23:27.82,0:23:29.94,Main,Preview,0000,0000,0000,,للبناطيل الملساء القصيرة\N!للفتيات الصغيرات، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:23:29.94,0:23:32.49,Main,Preview,0000,0000,0000,,".الحلقة 2: "الفتاة التي تدعى جان Dialogue: 0,0:23:32.49,0:23:34.32,Main,Preview,0000,0000,0000,,!ستكون بخير، صحيح؟ صحيح؟ Dialogue: 0,0:23:34.93,0:23:44.94,sign_33925_326_Lezioni_di_franc,,0000,0000,0000,,درس بالفرنسيّة مفيد إلى حد مفاجئ Dialogue: 0,0:23:35.64,0:23:44.94,sign_33942_328__Sei_un_animale_(fad1300;0),,0000,0000,0000,,{\fad(1300,0)}"!كحيوان خلال موسم التزاوج" Dialogue: 0,0:23:35.64,0:23:44.94,sign_33942_329_Usatela_quando_v(fad1300;0),,0000,0000,0000,,{\fad(1300,0)}!استخدميها حين يحدّق أحد بك بشهوانيّة