1
00:00:12,292 --> 00:00:14,143
<i>.. "سابقاً في "مؤلفات البنس المرعب</i>

2
00:00:14,144 --> 00:00:17,266
ماذا يريد منها؟ -
!السيد لا يريد -

3
00:00:17,267 --> 00:00:19,092
!إنها له بالفعل

4
00:00:19,093 --> 00:00:23,089
،قال أن (فانيسا) مع السيد
(إنه المخلوق المسمى (دراكولا

5
00:00:23,090 --> 00:00:25,419
عيّ إجباره بأن يخبرنا أين هي

6
00:00:25,420 --> 00:00:27,223
.سنحاول جعلك سليمة

7
00:00:28,019 --> 00:00:30,456
ألا ترى القسوة فيما
تفعل يا (فيكتور)؟

8
00:00:30,457 --> 00:00:33,930
.لقد صنعت الحياة .. فلتدعها تعيش

9
00:00:34,488 --> 00:00:39,094
،رغم كل قواها الكبيرة
فقدت قائدتك الشجاعة وعيها

10
00:00:42,304 --> 00:00:46,637
هل سنذهب للجبال عندما أتحسّن؟ -
أجل، سنذهب لكل مكان أنا وأنت -

11
00:00:48,203 --> 00:00:50,762
(عليّ إيجاد الآنسة (آيفز -
علينا جميعاً إيجادها -

12
00:00:50,763 --> 00:00:52,791
إنها الوحيدة التي
بوسعها إنهاء كل هذا

13
00:00:52,792 --> 00:00:55,847
وما هو "كل هذا"؟ -
نهاية الأيام -

14
00:00:55,848 --> 00:00:57,986
أخبرني مكانها وإلاّ سأطلق عليك النار

15
00:00:58,238 --> 00:01:03,145
لقد قرّرت، دعها في سلام -
أعرف أن قدري هو الانضمام لها -

16
00:01:03,146 --> 00:01:04,694
.ولن أتوقف

17
00:01:22,780 --> 00:01:25,483
<i>"عندما كنت صغيرة"</i>

18
00:01:25,484 --> 00:01:27,955
<i>"كنت أخشى الخالق"</i>

19
00:01:27,956 --> 00:01:33,033
<i>"وأمي كانت تغني لي"</i>

20
00:01:33,568 --> 00:01:38,610
<i>"لحن أحتفظ به في مكانِ مقدس"</i>

21
00:01:38,745 --> 00:01:43,353
<i>"لأني واثق بأنّ حياتي لن تطول"</i>

22
00:01:44,264 --> 00:01:49,274
<i>"تحكي عن مكان ستذهب إليه"</i>

23
00:01:49,791 --> 00:01:54,768
<i>"عندما يكون وقتك على الأرض قد انتهى"</i>

24
00:01:55,411 --> 00:01:59,352
<i>"مكان جميل نسميه الجنة"</i>

25
00:02:00,689 --> 00:02:04,061
<i>"هل هو حقيقة؟"</i>

26
00:02:04,062 --> 00:02:08,670
<i>"أرجوك يا إلهي، أتمنى لو هو حقيقة"</i>

27
00:02:57,706 --> 00:03:03,284
<i>لأن هذا المكان كان"
"مرة جنته على الأرض</i>

28
00:03:03,447 --> 00:03:07,529
<i>"التلال الخضراء هي كل ما تراه"</i>

29
00:03:07,530 --> 00:03:08,322
<b>{\pos(195,100)\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}||مُؤلفات البنس المُرعب||
(الموسم الثالث - الحلقة الأخيـــرة)
(بعنوان (الظلام المبارك</b>

30
00:03:08,323 --> 00:03:13,199
<i>"ولكنها الآن سخام وحديد وحجارة"</i>

31
00:03:13,200 --> 00:03:17,575
<i>"وتشبه الجحيم أكثر بالنسبة لي"</i>

32
00:03:18,410 --> 00:03:23,186
<i>"وكل يوم يأتي بمزيد من المعاناة"</i>

33
00:03:23,755 --> 00:03:28,263
<i>"وكل ليلة خوف وسكوت"</i>

34
00:03:28,765 --> 00:03:37,047
<i>،وأستيقظ على صوتك"
"ولكنك لست موجوداً</i>

35
00:03:38,216 --> 00:03:41,891
<i>"لماذا لست موجوداً؟"</i>

36
00:03:45,197 --> 00:03:53,312
<i>"الآن أرقد للنوم وأصلي للرب"</i>

37
00:03:53,313 --> 00:03:56,385
<i>"بأن أحتفظ بروحي"</i>

38
00:03:56,386 --> 00:04:01,396
<i>"أرجوك أتركني أموت قبل إستيقاظي"</i>

39
00:04:01,664 --> 00:04:06,072
<i>"كي يستطيع الخالق أخذ روحي"</i>

40
00:04:07,241 --> 00:04:12,284
<i>"وربما في النهاية قد أجدك"</i>

41
00:04:12,619 --> 00:04:17,461
<i>"في وسط جمال النعيم"</i>

42
00:04:17,996 --> 00:04:24,039
<i>"وأغانيك لم تزول ولكن تستمر"</i>

43
00:04:25,177 --> 00:04:30,187
<i>"ألن يكون هذا جميلاً؟"</i>

44
00:04:31,222 --> 00:04:36,466
<i>"ألن يكون هذا جميلاً؟"</i>

45
00:04:50,918 --> 00:04:53,265
،كانت مذبحة دموية

46
00:04:53,266 --> 00:04:56,509
مزقهم جميعاً وكأنه
السفاح (جاك) بنفسه

47
00:04:56,510 --> 00:05:00,758
وكان هناك اثنين منهم؟ -
كانا مثل الذئاب -

48
00:05:00,949 --> 00:05:06,192
أسنان مبتلة بالدماء واللحم
كانوا يأكلونه كثيراً

49
00:05:07,090 --> 00:05:12,205
.إنه قادم لي إذاً .. ذئب الرب

50
00:05:12,585 --> 00:05:17,624
والآخر، الذئب الرمادي -
لا يسعني تحديد هذا -

51
00:05:18,918 --> 00:05:21,121
هل أرسل بعضاً
من هؤلاء ورائهما؟

52
00:05:21,122 --> 00:05:26,403
كلا، إنه قوي جداً

53
00:05:58,664 --> 00:06:00,267
ماذا تهاب؟

54
00:06:02,371 --> 00:06:06,171
لا أعرف ماذا تقصدين -
بوسعي شّمه -

55
00:06:07,178 --> 00:06:11,446
(إنه قادم .. السيد (تشاندلر

56
00:06:12,324 --> 00:06:14,261
وهناك سبب كي أخشاه

57
00:06:15,739 --> 00:06:18,210
تم التنبؤ بأنه عدوي الوحيد

58
00:06:19,806 --> 00:06:23,948
،لا تخشى النبوءات القديمة
سنتحداهم

59
00:06:25,760 --> 00:06:31,062
.نحن من نصنع نعيمنا ... وجحيمنا

60
00:06:36,774 --> 00:06:42,551
.دعه يأتي، وسوف نكتب أنا وهو النهاية بالدم

61
00:06:43,219 --> 00:06:45,925
كما كان سيصبح دائماً

62
00:06:53,373 --> 00:06:54,776
(فانيسا)

63
00:07:02,324 --> 00:07:03,660
!أنت

64
00:07:07,870 --> 00:07:13,155
كيف لم أعرف؟ -
لا أحد من قبيلتي علّم -

65
00:07:15,066 --> 00:07:22,330
عندما يكتمل القمر، أتسلل
وأعثر على معسكر العدو

66
00:07:22,331 --> 00:07:25,838
وأنتظر حتى يلتهمني الذئب تماماً

67
00:07:27,188 --> 00:07:31,898
لقد آمنت بأن هذه
هبة عظيمة من الرب

68
00:07:32,373 --> 00:07:37,658
.وأنه تم منحي القوة لأنقذ عشيرتي

69
00:07:41,115 --> 00:07:45,661
كنت مخطئاً واستمر الجنود بالقدوم

70
00:07:46,232 --> 00:07:48,704
واستمر قومي بالموت

71
00:07:53,488 --> 00:08:00,763
ولكن جاءني رؤيا بعدها
عن رجل بقلبِ صالح، ابن

72
00:08:01,273 --> 00:08:05,615
وقتها فقط فهمت سبب تواجدي الحقيقي

73
00:08:06,595 --> 00:08:08,388
لم يكن لإنقاذ قومي

74
00:08:08,389 --> 00:08:12,297
بل كان لإعطائك
القوة لإنقاذ كل البشر

75
00:08:14,530 --> 00:08:16,233
أنت من فعل هذا بي؟

76
00:08:18,781 --> 00:08:22,601
أنت من حولني لهذا الوحش؟ -
لقد طالبت بك للرب -

77
00:08:25,131 --> 00:08:31,105
هل تعرف كم عدد من قتلتهم؟
وكم عدد من عانى؟

78
00:08:31,106 --> 00:08:33,443
!دمائهم على روحي

79
00:08:34,941 --> 00:08:40,467
لقد سمّمت قلبي -
.. لقد أعطيتك -

80
00:08:40,468 --> 00:08:42,872
!القوة لإنقاذها ..

81
00:08:54,681 --> 00:08:58,831
،القبور ستفيض بالجثث
والدماء تجري في الأنهار

82
00:08:58,832 --> 00:09:03,967
،والظلام سيستهلك الأرض
رجل واحد فقط يمكنه وقف هذا

83
00:09:05,593 --> 00:09:10,335
أنا وحدي أفهم
الذنوب التي إرتكبتها

84
00:09:11,482 --> 00:09:13,452
والألم الذي تحمله

85
00:09:14,355 --> 00:09:19,598
ولكنك هربت طيلة حياتك
من هذا الألم، هربت من والدك

86
00:09:19,599 --> 00:09:21,702
وهربت من قبيلتك

87
00:09:22,639 --> 00:09:25,945
.الليلة .. ستتوقف عن الهرب

88
00:09:26,705 --> 00:09:30,445
وستقبل المصير الذي
منحه لك الرب

89
00:09:32,790 --> 00:09:36,196
.سأفعل أي شيء لأنقذها

90
00:09:43,513 --> 00:09:45,216
لقد وعدني

91
00:09:46,620 --> 00:09:49,091
وعود لذيذة

92
00:09:49,759 --> 00:09:54,968
،وسأحظى بالفتات اللذيذ
وليس أكثر منكِ لذة يا عزيزتي

93
00:09:54,969 --> 00:10:02,099
توقف، ستجعلني أدير رأسي -
أجل، سيعطيكِ لي، كمكافأة -

94
00:10:02,785 --> 00:10:05,657
مهلاً .. ما هذا؟

95
00:10:05,658 --> 00:10:08,657
!لن أخذ أي شيء من سحرك هذا

96
00:10:08,658 --> 00:10:11,334
لو تحركت، سأقطع جلدك

97
00:10:11,335 --> 00:10:14,374
!دعي رأسي وشأنه أيتها العاهرة

98
00:10:24,161 --> 00:10:28,317
أين الآنسة (آيفز)؟ -
إنها سعيدة حيث تكون، دعوها -

99
00:10:28,318 --> 00:10:29,238
أين هي؟

100
00:10:29,239 --> 00:10:33,933
لن تكون سعيدة أبداً بالجلوس
بجوار النار في قصرك المكروه

101
00:10:34,367 --> 00:10:36,238
دعها وِشأنها

102
00:10:37,555 --> 00:10:42,765
ودع هذا العالم البائس
ينتهي وعالم آخر يبدأ

103
00:10:43,786 --> 00:10:45,757
عالم الظلام

104
00:10:46,320 --> 00:10:50,630
عالم الوطواط والبومة والعنكبوت

105
00:10:52,526 --> 00:10:55,063
الظلام المبارك

106
00:11:19,479 --> 00:11:24,841
سيّدك رجلاً وسيم -
متوهج -

107
00:11:24,844 --> 00:11:30,127
وكان عطوفاً معك -
ويجود بالدماء -

108
00:11:30,467 --> 00:11:32,848
عليّ أن أقابله -
ستقابلينه -

109
00:11:32,849 --> 00:11:35,712
جميعكم سيفعل

110
00:11:35,713 --> 00:11:38,877
ألن تأخذني إليه؟ -
فتاة ذكية -

111
00:11:39,687 --> 00:11:42,818
!فتاة ذكية. صه

112
00:11:44,949 --> 00:11:46,753
أنت بأمان معي

113
00:11:48,764 --> 00:11:50,933
لنذهب هناك، هلا فعلنا؟

114
00:11:57,839 --> 00:12:01,370
ما الذي أراه؟ -
لن ترغبين برؤية ما أراه يا دكتورة -

115
00:12:04,499 --> 00:12:08,725
بمجرد رؤيته لا يمكن نسيانه -
أين نحن يا (رينفيلد)؟ -

116
00:12:08,726 --> 00:12:10,696
ماذا نرى؟

117
00:12:12,310 --> 00:12:14,247
هل مازال الضباب موجوداً؟

118
00:12:18,839 --> 00:12:21,414
أم هي سحاب من الأفيون؟

119
00:12:21,824 --> 00:12:28,532
،الرائحة في ذلك المكان بغيضة
من أكشاك السمك على ما أظن

120
00:12:28,878 --> 00:12:36,625
وما الذي نسمعه؟ -
.. النقر، النقر، نقرة -

121
00:12:36,626 --> 00:12:42,938
،قلم الوشم على الجلد الوردي
وقطرات من الدماء تسقط

122
00:12:43,234 --> 00:12:47,208
.تسقط، تسقط على الأرض ..

123
00:12:55,031 --> 00:12:58,903
ما هذا المكان؟ -
حيث سنعثر على سيدي -

124
00:13:00,318 --> 00:13:06,831
،ولكنهم يشاهدوني دائماً
أمسكي يدي أرجوكِ

125
00:13:15,294 --> 00:13:17,598
لقد أذنبت هنا يا أماه

126
00:13:18,544 --> 00:13:24,714
واستنشقت الأفيون مع الشياطين
الصفراء وضاجعت عاهرات لا تستحق

127
00:13:26,325 --> 00:13:31,535
هل يمكنك مسامحتي؟ -
بالطبع، أجل -

128
00:13:32,710 --> 00:13:35,682
أرجوك، خذني لسيّدك

129
00:13:38,877 --> 00:13:44,862
تعلمين، أتمنى
لو كنا أصدقاء أنا وأنتِ

130
00:13:46,716 --> 00:13:51,463
،لو كان لدي صديق مثلك في حياتي
ما كان سينتهي بي المطاف هنا

131
00:13:52,617 --> 00:13:54,587
يرثى لحاله وشاحب

132
00:13:55,206 --> 00:13:57,564
لم يثق أحد بي أبداً كما ترين

133
00:13:58,566 --> 00:14:02,201
ولم يهتم أحد -
(ساعدني يا (رينفيلد -

134
00:14:03,501 --> 00:14:08,304
.سأكون صديقتك -
أظنك ستكونين -

135
00:14:09,509 --> 00:14:14,293
شكراً لك، سنستمر إذاً

136
00:14:14,826 --> 00:14:19,407
أين نذهب؟ -
المكان الميت -

137
00:14:42,931 --> 00:14:45,068
كنت ستصبحين فخورة بها

138
00:14:46,267 --> 00:14:48,805
ظلت معاونتك الوفية حتى آخر لحظة

139
00:14:51,783 --> 00:14:56,072
لم تخف أبداً -
البقية؟ -

140
00:14:57,407 --> 00:15:01,314
رحلن إلى حيث آتوا على ما أظن

141
00:15:10,591 --> 00:15:14,463
مشروعي العظيم انتهى به المطاف لهذا

142
00:15:17,364 --> 00:15:22,523
.طفلة أخرى ميتة -
(كوني كريمة مع نفسك يا (ليلي -

143
00:15:23,660 --> 00:15:26,933
العاطفة ستلغي أفضل
ما لينا وتقود إلى مآساة

144
00:15:27,735 --> 00:15:29,971
إنها فقط لأولئك
الذي يحبون بشغف

145
00:15:29,972 --> 00:15:32,310
أفضل من ألاّ تحب
على الإطلاق يا (دوريان)؟

146
00:15:33,680 --> 00:15:35,182
.في خبرتي

147
00:15:39,992 --> 00:15:46,056
لا أود العيش كهذا -
ستتعلمين وقتما يحين الوقت -

148
00:16:08,992 --> 00:16:12,323
ألم تفهمي بعد السر الشرير للخلود؟

149
00:16:16,188 --> 00:16:19,720
الجميع يشيخ ويموت عدا أنتِ

150
00:16:21,471 --> 00:16:25,684
الجميع يتعفن ويصبح رماداً عدا أنتِ

151
00:16:25,685 --> 00:16:30,664
أي طفل لكِ يصبح عجوزاً
وينتهي أمام أعينك

152
00:16:31,228 --> 00:16:36,404
أي حبيب يجف وينكمش إلى شيخوخة
منحنية بلا أسنان فاقدة للتحكم بالبول

153
00:16:37,052 --> 00:16:40,947
.. بينما أنتِ .. أنتِ فقط

154
00:16:42,316 --> 00:16:46,658
لا تشيخين أبداً ..
ولا تتعبين قط

155
00:16:47,561 --> 00:16:49,097
ولا تتلاشين أبداً

156
00:16:51,536 --> 00:16:52,904
وحيدة

157
00:16:58,315 --> 00:17:01,721
ولكن بعد مدة الوقت
.. ستفقدين رغبة العاطفة تماماً

158
00:17:03,860 --> 00:17:06,297
.والإرتباط بأي أحد ..

159
00:17:06,683 --> 00:17:10,023
مثل العضلة التي
تضمر من قلة الحركة

160
00:17:11,876 --> 00:17:17,720
وستدركين ذات يوم
أنّك أصبحتِ مثلهم

161
00:17:20,694 --> 00:17:22,764
جميلة وميتة

162
00:17:24,999 --> 00:17:29,644
أصبحتِ مثالية، صور لا تتغير من نفسك

163
00:17:33,151 --> 00:17:39,898
أبدية بدون شعور؟
بدون عاطفة؟ أو اهتمام لشيء؟

164
00:17:43,940 --> 00:17:47,313
ثمنُ زهيد يتم دفعه
لأبدية مثالية، صحيح؟

165
00:18:19,812 --> 00:18:21,247
(الوادع يا (دوريان

166
00:18:25,511 --> 00:18:27,748
أتمنى لو يحمونّك

167
00:18:31,669 --> 00:18:33,538
ستعودين

168
00:18:38,148 --> 00:18:39,785
.وسأكون هنا

169
00:18:44,561 --> 00:18:46,364
.لطالما كنت هنا

170
00:19:13,418 --> 00:19:18,830
أنت حقاً وفياً للألم بكل لحظة
ضعيف وعاطفي كما كنت دائماً

171
00:19:18,831 --> 00:19:22,115
!كان لا ينبغي أن أتركك معها بمفردك -
!كانت فكرة وحشية -

172
00:19:22,174 --> 00:19:24,400
!وسنكون بخير بدونها -
،كلام جيد منك -

173
00:19:24,401 --> 00:19:27,173
خاصة ممن يتاجر
!بالجثث واللحم الميت

174
00:19:27,174 --> 00:19:30,914
(سأريك الوحوش يا (فيكتور
سِر في هذا الممر وافتح أي باب

175
00:19:31,122 --> 00:19:34,493
"ربما تسميها "وحشية
ولكني سأكمل عملي

176
00:19:34,582 --> 00:19:37,098
حتى أعالج كل سجين
بهذا المكان البائس

177
00:19:37,099 --> 00:19:38,687
وبعدها تكون سعيد؟

178
00:19:38,886 --> 00:19:41,473
وبعدها تحصل على المودة
والإشادة التي استعصيت طوال حياتك؟

179
00:19:41,474 --> 00:19:42,908
!أجل

180
00:19:42,909 --> 00:19:48,767
لو ظننت أن الإنجاز العلمي
،سيأتي بالقبول أو حتى الإجلال

181
00:19:48,885 --> 00:19:53,588
،ودخول إلى العالم الراقي
فأنت تخادع نفسك

182
00:19:54,601 --> 00:19:56,471
ليس هذا العالم الذي نعيش به

183
00:19:57,273 --> 00:20:02,382
،أنا أخلق عالمي الخاص
أنا أخلق كياني

184
00:20:04,220 --> 00:20:10,410
ويومٍ ما، جميعكم ستتفهمون
ما أنا قادر على تحقيقه

185
00:20:12,637 --> 00:20:17,613
آسف يا (هنري)، أخشى
أنك مُتجه نحو طريق مُظلم

186
00:20:20,485 --> 00:20:22,289
وماذا عنك أيها الصديق؟

187
00:20:24,193 --> 00:20:26,330
ليس هنالك طريق أمامي لأسلكه

188
00:20:28,769 --> 00:20:31,374
(سيظل هنالك مكان لك هنا دومًا يا (فيكتور

189
00:20:32,237 --> 00:20:33,974
.في قلب العلم

190
00:20:39,023 --> 00:20:42,596
،والآن حان وقت جولاتي
طاب يومك يا صديقي

191
00:20:44,568 --> 00:20:46,204
.. ثمة شيء آخر

192
00:20:47,172 --> 00:20:49,143
لا يعد اليوم خسارة
تامة بالنسبة لي

193
00:20:49,845 --> 00:20:52,515
فوالدي البغيض قد مات

194
00:20:56,424 --> 00:21:01,667
أخيرًا، العقار واللقب صارا ملكي

195
00:21:04,373 --> 00:21:07,546
لذا فأنا لست بعيدًا عن
الطبقة الراقية كما تظن

196
00:21:09,651 --> 00:21:14,728
حري بي منادتك بلقبك إذًا -
الأمر يبدو ملائم تمامًا -

197
00:21:17,268 --> 00:21:19,038
طاب يومك إذًا

198
00:21:20,292 --> 00:21:21,794
.(يا لورد (هايد

199
00:21:39,376 --> 00:21:41,480
<i>ماذا نرى الآن؟</i>

200
00:21:41,481 --> 00:21:44,119
الزقاق بجانب سوق
التوابل حيثما ننعطف

201
00:21:46,390 --> 00:21:52,102
أيُمكنك شم رائحتها الآن؟ -
ماذا؟ -

202
00:21:52,704 --> 00:21:58,014
الجثث المتعفنة
التي ذُبحت منذ عدة أيام مضت

203
00:22:00,318 --> 00:22:04,894
،ذَبحت حيوانات عديدة مسكينة
لازال بوسعي سماع صراخها

204
00:22:05,800 --> 00:22:12,008
لازال بوسعي رؤيتها معلقة هناك
والدماء، ثمة سيول من الدماء

205
00:22:12,009 --> 00:22:14,413
وسيدك أهو موجود؟

206
00:22:16,530 --> 00:22:20,860
ألم تشعري به؟ -
وأين (فانيسا)؟ -

207
00:22:21,294 --> 00:22:24,801
برفقته. إنهما مغرمان يا دكتور

208
00:22:27,439 --> 00:22:29,510
أسبق وأغرمتِ بأحد من قبل؟

209
00:22:29,844 --> 00:22:30,704
أين هي؟

210
00:22:30,705 --> 00:22:35,236
،لا أعتقد أني وقعت بغرام أحدهم قط
ولعلي لن أقع بغرام أحدهم الآن

211
00:22:36,592 --> 00:22:38,661
أتحبيني يا دكتورة؟

212
00:22:45,610 --> 00:22:47,376
(رينفيلد)

213
00:22:47,377 --> 00:22:50,909
سيد (رينفيلد)، عد إليّ الآن. أفق

214
00:22:53,524 --> 00:22:55,361
أعلم مكانها

215
00:22:59,804 --> 00:23:01,903
(لابد وأن السيد (تشاندلر
عاد للمنزل حاليًا

216
00:23:01,904 --> 00:23:03,492
!(سيد (مالكوم

217
00:23:03,493 --> 00:23:06,751
(حمدًا للرب، إنه دكتور (فرانكشتاين -
ماذا تفعلون هنا دونًا عن كافة الأماكن؟ -

218
00:23:06,752 --> 00:23:09,789
لاحقًا سأشرح لك
ولكن هلا أتيت معنا الآن؟

219
00:23:09,790 --> 00:23:11,827
فانسيا) في خطر) -
أجل بالطبع -

220
00:23:11,828 --> 00:23:15,101
علينا لقاء (إيثان)، فلا نملك وقت لنخسره

221
00:23:30,700 --> 00:23:34,975
يبدو أصغر، صحيح؟

222
00:23:37,814 --> 00:23:41,020
كطير أكثر من كونه طفل

223
00:23:42,432 --> 00:23:46,877
بهذا الجسد الحساس والعظام النحيلة

224
00:23:49,816 --> 00:23:53,891
وجلد كفانوس صيني ورقي

225
00:23:56,532 --> 00:23:59,303
حينما كنت ألبسه ملابس
يوم الأحد خاصته

226
00:24:01,060 --> 00:24:08,240
رغم أنها ضئيلة ورثة للغاية
.. قلت لنفسي، "كيف يمكن

227
00:24:08,241 --> 00:24:11,413
لهذه الحياة أن تكون قاسية
"لشخص صغير بهذا العمر؟

228
00:24:14,821 --> 00:24:17,994
عمره ليس طويل كفاية ليعاني كثيرًا

229
00:24:20,878 --> 00:24:22,513
ولكنها دومًا هكذا

230
00:24:26,210 --> 00:24:28,714
.فلينت) هو قلب العالم)

231
00:24:35,721 --> 00:24:37,324
اقضى وقتك معه

232
00:24:40,490 --> 00:24:42,928
سأرتب قدوم رجال الجنازة

233
00:24:44,513 --> 00:24:46,985
.أقلها سيحظى بدفن لائق

234
00:24:48,889 --> 00:24:52,529
الكرامة التي حُرم منها
في الحياة، سينالها في موته

235
00:24:53,097 --> 00:24:54,499
<i>كلا</i>

236
00:24:56,738 --> 00:24:58,174
آسف؟

237
00:24:58,842 --> 00:25:03,284
كلا. لا أريده أن يدفن

238
00:25:05,589 --> 00:25:07,258
مارجوري) لابد أن يتم الأمر)

239
00:25:09,329 --> 00:25:12,702
امسكي يده الآن وودعيه

240
00:25:13,437 --> 00:25:18,114
ولمَ علي توديعه؟
ولمَ يجب على أي منا؟

241
00:25:20,786 --> 00:25:22,990
لم يضيع منا بعد

242
00:25:27,667 --> 00:25:33,472
(خذه إلى دكتور (فرانكشتاين
دعه يقوم بمعجزاته

243
00:25:34,212 --> 00:25:36,818
سيعيد حياة ابننا

244
00:25:38,689 --> 00:25:43,196
أنت لا تعرفين معنى ما تقولينه -
لقد سحبك من القبر وأعادك إلينا مُجددًا -

245
00:25:43,197 --> 00:25:48,139
(بوسعه فعل نفس الأمر لـ(جاك
يُمكننا حب ابني مُجددًا يا زوجي

246
00:25:48,140 --> 00:25:50,545
لا تطلبي هذا -
!يسعه العيش ثانيةً -

247
00:25:50,546 --> 00:25:53,617
لا تفكري في هذا حتى -
سأستعيد ابني ثانيةً -

248
00:25:54,554 --> 00:25:56,290
سأهبه حبي مُجددًا

249
00:25:57,258 --> 00:26:05,608
بشكل أفضل وأقوى
ولن يمرض وينزف

250
00:26:05,609 --> 00:26:10,433
!ولن يموت
دعني أحبه مُجددًا

251
00:26:10,619 --> 00:26:13,691
وأحرق كافة النوازع
الإنسانية المتبقية منه؟

252
00:26:14,927 --> 00:26:19,336
ليصبح مسخ شيطاني كالماثل أمامك؟

253
00:26:20,973 --> 00:26:25,022
لا أرى سوى الزوج الذي أحببته -
أنت ترين وحش -

254
00:26:26,316 --> 00:26:30,826
وحش لا يموت مُخيف، هذه حقيقتي

255
00:26:31,828 --> 00:26:35,000
(هذا ما دكتور (فرانكشتاين
فعله بي

256
00:26:35,001 --> 00:26:37,272
هذا لأنك تعتقد ذلك فحسب

257
00:26:38,377 --> 00:26:43,550
سيسعه العيش مُجددًا -
لا تطلبي هذا -

258
00:26:45,823 --> 00:26:51,133
بأن نجعله يعاني مثلي؟
هذا العظام الصغيرة؟

259
00:26:52,937 --> 00:26:54,372
هذا الوجه؟

260
00:26:56,510 --> 00:27:02,254
ليصير شيء مكروه
للغاية وغير طبيعي. كلا

261
00:27:02,255 --> 00:27:03,557
كلا

262
00:27:09,369 --> 00:27:10,939
أنصت ليّ الآن

263
00:27:12,576 --> 00:27:20,257
خذه من هنا وعد معه
حيًا أو لا تعد مُطلقًا

264
00:27:22,328 --> 00:27:27,404
لن أتحمل النظر بوجهك
إذا تركته يبقى ميتاً

265
00:27:27,405 --> 00:27:29,242
في حين بوسعك إنقاذه

266
00:27:32,015 --> 00:27:33,350
(مارجوري)

267
00:27:37,325 --> 00:27:39,029
.أعده إلي كما كان

268
00:27:40,933 --> 00:27:43,838
.أو لترحل عن هذا البيت للأبد

269
00:28:23,392 --> 00:28:24,828
أهذا هو المكان؟

270
00:28:24,829 --> 00:28:27,759
وفقًا للخرائط القديمة
المذبح يقع بهذا الزقائق

271
00:28:28,327 --> 00:28:31,751
أهلكت هذه المنطقة كاملة لذا
يعلم الرب ما سوف نكتشفه بها

272
00:28:31,849 --> 00:28:35,440
لكن أيًا كان ما سيحدث -
نجد (فانيسا) هذا ما يهم -

273
00:28:35,441 --> 00:28:36,810
أجل

274
00:28:36,811 --> 00:28:38,614
خذوا المقدمة

275
00:28:38,615 --> 00:28:42,856
سنجد أنا و (كايتيناي) طريقنا للدخول -
أمتأكد من هذا القرار؟ -

276
00:28:43,524 --> 00:28:45,127
نحن نعمل بنحو أفضل بمفردنا

277
00:28:47,967 --> 00:28:55,047
،كان شرفاً لي الصيد معك
كنت لتصبح (أباتشي) عظيم

278
00:28:55,514 --> 00:28:59,957
حظيت بمعلم عظيم -
حظاً موفق -

279
00:29:05,902 --> 00:29:08,106
جيمعكم تعلمون ما سنواجه

280
00:29:11,213 --> 00:29:13,984
دكتور (سيوارد) لن نستطيع
الإعتناء بكِ بالداخل

281
00:29:13,985 --> 00:29:18,460
(أنا مواطنة من (نيويورك) يا سير (مالكوم
نحن مُلمين بطرق إطلاق النار العشوائي

282
00:29:21,266 --> 00:29:23,070
هيا بنا

283
00:30:59,311 --> 00:31:00,981
(سير (مالكوم

284
00:31:01,963 --> 00:31:03,532
لابد وأنك هو

285
00:31:05,140 --> 00:31:10,216
واسمك معروف ليّ كذلك -
أقلها أحدهم -

286
00:31:10,217 --> 00:31:15,427
،فأسمائي كثيرة
مثل جيفة جلجثة المحلقة

287
00:31:16,296 --> 00:31:17,798
دراكولا) إذًا)

288
00:31:17,799 --> 00:31:22,408
وقد أتيت طواعيةً إلى
كهف التنين، جميعكم

289
00:31:22,843 --> 00:31:26,851
شجعان أم متهورين، لا أستطيع الجزم

290
00:31:27,552 --> 00:31:30,224
ولكننا سنتغذى جيدًا الليلة

291
00:31:30,524 --> 00:31:31,927
"تتغذون؟"

292
00:31:32,896 --> 00:31:35,768
كافة أبناء أمّ الشر

293
00:31:56,911 --> 00:32:01,152
أين هى؟ -
لم تعد تخصك -

294
00:32:02,321 --> 00:32:04,391
غادروا المكان -
أين (فانيسا)؟ -

295
00:32:04,392 --> 00:32:06,663
!لا تخصك، إنها تخصني

296
00:32:12,007 --> 00:32:13,343
.. لكنها

297
00:32:14,278 --> 00:32:22,423
ترغب ببقاءك حيًا
لذا لتغادر الآن بينما أسمح بذلك

298
00:32:53,826 --> 00:32:58,246
قبل أن نذهب أجب سؤالي

299
00:32:59,203 --> 00:33:03,596
(ابنتي (مينا
أكان أنت من حولها؟

300
00:33:04,212 --> 00:33:05,447
أجل

301
00:33:06,617 --> 00:33:07,886
لمَ؟

302
00:33:08,520 --> 00:33:11,259
كان مفترض بها
إحضار (فانيسا) إليّ

303
00:33:12,294 --> 00:33:17,404
لم تعني حياة ابنتي شيء سوى هذا؟ -
لا أكثر من هذا -

304
00:33:19,678 --> 00:33:25,024
وكذلك كان لحمها جميل
وقد إستمتعت به

305
00:33:43,189 --> 00:33:46,194
عليكم الرحيل -
مُحال -

306
00:33:46,195 --> 00:33:49,335
سنهلك جميعًا هنا

307
00:33:49,736 --> 00:33:52,107
قمت بتغيرات خطة
يوم الثلاثاء كذلك

308
00:33:54,613 --> 00:33:56,048
!سحقًا له

309
00:33:58,353 --> 00:34:00,557
سأموت بشرف بجانب كل منكم

310
00:34:26,476 --> 00:34:27,779
!انحني

311
00:36:16,329 --> 00:36:17,932
أين هى؟

312
00:37:57,899 --> 00:38:03,175
رؤيتك تؤلم أكثر مما ظننت

313
00:38:06,148 --> 00:38:09,922
عليك المجيء معي الآن

314
00:38:11,158 --> 00:38:16,101
وإلى أين نذهب؟
سيطاردوني حتى نهاية الزمان

315
00:38:16,102 --> 00:38:17,938
بوسعي حمايتك

316
00:38:17,939 --> 00:38:22,480
كلا لا يُمكنك، ليس
بوسع أحد حمايتي

317
00:38:24,251 --> 00:38:29,255
لنحاربة إذًا -
ليس هو بل أنا -

318
00:38:30,312 --> 00:38:33,610
انظر إلي، هذه حقيقتي

319
00:38:33,611 --> 00:38:39,480
وهذا ما فعلته، أحضرت
هذا الظلام المرعب للعالم

320
00:38:40,918 --> 00:38:46,528
(فانيسا)
أرجوكِ

321
00:38:47,164 --> 00:38:48,666
.. (فانيسا)

322
00:38:49,936 --> 00:38:54,946
وأين هى؟
متى فقدناها يا (إيثان)؟

323
00:38:56,282 --> 00:39:00,790
كانت تقف بغرفة منعزلة
تحدق بالصليب

324
00:39:00,791 --> 00:39:07,637
مدّت يدها لتأخذه من
على الحائط وتلقيه بالنار

325
00:39:10,510 --> 00:39:15,553
وبعدها صارت ضالة ووحيدة جداً

326
00:39:17,190 --> 00:39:21,198
،لستِ وحيدة وما كنتِ قط

327
00:39:23,236 --> 00:39:28,914
وقفت جانبك على الحافة ذاتها
نظرت إلى الجحيم

328
00:39:29,381 --> 00:39:33,222
كنت لأهوى لو أخذت خطوة آخرى

329
00:39:34,759 --> 00:39:37,898
ولكن لا يهم لأي مسافة
ابتعدت عن الرب

330
00:39:39,167 --> 00:39:41,906
.لطالما كان ينتظر قدومي

331
00:39:45,146 --> 00:39:48,185
ليس لي -
بل لنا جميعًا -

332
00:39:55,500 --> 00:39:59,441
على معركتي أن تنتهي، تعلم هذا

333
00:40:00,015 --> 00:40:02,512
وإلا لن يعمّ السلام الآرض قط

334
00:40:05,211 --> 00:40:07,549
لتنهيها

335
00:40:12,334 --> 00:40:15,414
لا تطلبي هذا -
لست مُضطرة لهذا -

336
00:40:15,415 --> 00:40:19,213
،تعلم أن لديك قدر
ولهذا تقابلنا لأول مرة

337
00:40:19,214 --> 00:40:21,344
وهو سبب وجودك هنا الآن

338
00:40:21,345 --> 00:40:23,856
عليك مساعدتي
في هزيمة قوى الظلام

339
00:40:23,857 --> 00:40:27,798
وتحرمهم من جائزتهم للأبد -
!كلا -

340
00:40:31,438 --> 00:40:35,059
(أرجوك يا (إيثان

341
00:40:37,818 --> 00:40:39,487
.أنهي الأمر

342
00:41:04,872 --> 00:41:06,475
بقبلة

343
00:41:09,281 --> 00:41:10,984
بالقُبلّة

344
00:41:16,319 --> 00:41:17,856
وبالحبّ

345
00:41:20,069 --> 00:41:21,605
.بالحبّ

346
00:41:45,962 --> 00:41:47,647
... أبانا

347
00:41:49,629 --> 00:41:53,870
الذي في السموات
ليتقدس اسمك

348
00:41:55,172 --> 00:41:59,061
ليأت ملكوتك، ولتحل مشيئتك

349
00:41:59,451 --> 00:42:01,923
على الأرض كما في السماء

350
00:42:03,422 --> 00:42:09,045
أرزقنا اليوم بطعامنا اليومي
وأغفر لنا اليوم خطايانا

351
00:42:09,212 --> 00:42:12,686
مثلما نغفر لمن يخطيء بحقنا

352
00:42:13,379 --> 00:42:18,685
وقدنا بعيدًا عن المغريات
واعتقنا من الشيطان

353
00:42:19,321 --> 00:42:24,774
لنمجد مُلكك وسلطتك ومجدّك

354
00:42:25,464 --> 00:42:27,836
دائمًا وأبدًا

355
00:42:28,907 --> 00:42:30,376
آمين

356
00:42:56,458 --> 00:42:58,094
.. (إيثان)

357
00:43:01,639 --> 00:43:08,135
أنا أرى ... خالقنا

358
00:45:44,230 --> 00:45:46,134
.. في الهند

359
00:45:47,971 --> 00:45:52,259
حيثما سافرت
لديهم ألهة ملونه

360
00:45:53,288 --> 00:45:58,099
وعشرات من الأيدي الزرقاء
المرصعة بالجواهر

361
00:45:58,960 --> 00:46:03,134
مشاهد مبهرة ومرهقة من الحياة

362
00:46:04,538 --> 00:46:07,943
لحيوات عاشت مرارًا وتكرارًا

363
00:46:09,756 --> 00:46:12,528
لأرواح جسدّت ثانية

364
00:46:14,699 --> 00:46:17,237
أتعتقدون أن أمر كهذا ممكن؟

365
00:46:18,212 --> 00:46:20,550
سيكون أمر قاسي
لها أنّ تعاني أكثر

366
00:46:23,041 --> 00:46:24,610
.لعلها ترقد بسلام

367
00:46:26,314 --> 00:46:28,151
أجل

368
00:46:29,888 --> 00:46:31,557
أنت مُحق

369
00:46:35,118 --> 00:46:36,722
.(عزيزتنا الآنسة (آيفز

370
00:46:49,414 --> 00:46:53,168
أراكم غدًا -
شكرًا لك يا دكتور -

371
00:46:55,072 --> 00:46:56,307
(فيكتور)

372
00:47:18,351 --> 00:47:22,493
أهو بخير؟ -
سيكون كذلك -

373
00:47:22,928 --> 00:47:24,563
وأنت؟

374
00:49:26,561 --> 00:49:28,237
وماذا الآن؟

375
00:49:30,361 --> 00:49:32,034
!أجل

376
00:49:34,089 --> 00:49:36,627
لم أرغب بالهروب قط

377
00:49:39,185 --> 00:49:42,926
ببعض عمليات الصيد
أو حملاتي بأفريقيا أو الهند

378
00:49:45,947 --> 00:49:47,917
أي مكان عدا هنا

379
00:49:51,524 --> 00:49:53,394
أفعلت؟ -
كلا -

380
00:49:54,569 --> 00:49:56,940
عليّ إيجاد حياتي بدونها

381
00:49:59,340 --> 00:50:02,612
آنسة (آيفز) كانت أخر
وصلة لما كنت عليه

382
00:50:04,250 --> 00:50:07,643
عليّ معرفة ما
أنا في طريقي لأكونه

383
00:50:10,477 --> 00:50:16,140
سأشتاق لها حتى مماتي

384
00:50:23,258 --> 00:50:25,028
أستبقى يا (إيثان)؟

385
00:50:31,249 --> 00:50:32,985
أنت عائلتي

386
00:52:00,720 --> 00:52:06,757
<i>كان هنالك زمن حين سادت
المروج والبساتين والأنهار</i>

387
00:52:07,543 --> 00:52:11,383
<i>الأرض وكافة المشاهد المألوفة إليّ</i>

388
00:52:12,731 --> 00:52:16,444
<i>بدت مزيّنة بضوءِ سماوي</i>

389
00:52:21,494 --> 00:52:25,545
<i>المجد وعذوبة الحلم</i>

390
00:52:28,170 --> 00:52:32,154
<i>لم تعد الآن مثلما كانت بعهدكِ</i>

391
00:52:35,018 --> 00:52:40,026
<i>أذهب حيثما أذهب ليلاً أو نهاراً</i>

392
00:52:40,763 --> 00:52:45,538
<i>الأمور التي شهدتها
،لا يسعني رؤيتها الآن</i>

393
00:53:31,163 --> 00:53:36,708
<i>ولكن هناك شجرة
من الموجودين</i>

394
00:53:39,814 --> 00:53:42,953
<i>حقل واحد أنظر إليه</i>

395
00:53:45,374 --> 00:53:49,382
<i>كلاهما يتحدث عن شيء قد زال</i>

396
00:53:57,148 --> 00:54:00,956
<i>وحين تطأه قدمي، نفس القصة تتكرّر</i>

397
00:54:05,382 --> 00:54:08,498
<i>لأين فروا أصحاب البصيرة؟</i>

398
00:54:11,578 --> 00:54:18,672
<i>أين هو الآن المجد والحلم؟</i>

399
00:54:36,338 --> 00:54:48,861
<b>"النهاية"</b>

400
00:54:48,862 --> 00:55:57,003
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - عصام كراوش ||
https://www.facebook.com/Spider.Sub
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">iHaShSh</font>

