1
00:00:12,274 --> 00:00:14,161
<i>.. "سابقاً في "مؤلفات البنس المرعب</i>

2
00:00:14,186 --> 00:00:16,427
"منزل مخلوقات الليل"

3
00:00:16,452 --> 00:00:21,492
هناك مخلوقات عزلها الرب
في الظلام منبوذة ووحيدة

4
00:00:21,517 --> 00:00:24,744
الذئب، أين هو؟ -
إنها لا تعرف -

5
00:00:24,807 --> 00:00:27,209
أتريد أن تكون الشيطان؟
فلتفعل أعماله إذاً

6
00:00:28,061 --> 00:00:30,716
إهرب مثلما فعلت
دومًا طوال حياتك

7
00:00:34,977 --> 00:00:38,355
ستكون بخير يا ابني -
أبي -

8
00:00:41,851 --> 00:00:44,957
أواثق أن هذا مرضي؟ -
ستفقد وعيها من نفسين فقط -

9
00:00:45,043 --> 00:00:47,599
وبعدها؟ -
بعدها تكون لك يا صديق -

10
00:00:47,624 --> 00:00:51,003
أنت تسعى لانتهاكنا
وتسميها عطف

11
00:00:51,028 --> 00:00:51,700
لا تفعلي

12
00:00:51,725 --> 00:00:56,018
.أنا لا أخذ أوامر من أي رجل -
أخشى أن (جاستين) لا تعرف مكانها -

13
00:00:56,043 --> 00:00:59,231
لديها الطيبة التي
كنت عليها قبل هذا

14
00:00:59,256 --> 00:01:03,188
(كافتها لحظات خزي وعار لـ(برونا

15
00:01:03,213 --> 00:01:05,535
دعيني أفعلها -
.. (ليلي) -

16
00:01:05,565 --> 00:01:06,606
كلا

17
00:01:07,369 --> 00:01:10,011
.أنت مدين لي وسأطالب به

18
00:01:10,012 --> 00:01:13,575
هناك مخلوق يطاردني -
هذا هذا المحلوق له اسم؟ -

19
00:01:13,600 --> 00:01:17,012
(يسمى (دراكولا -
،لو أرادكِ (دراكولا) ميتة -

20
00:01:17,037 --> 00:01:19,170
لكنتِ ميتة .. -
لا يريد موتي -

21
00:01:19,195 --> 00:01:20,552
إنه يريد خضوعي

22
00:01:20,577 --> 00:01:24,283
،لا شيء مما قلته قد أخافني
ولن أبارح جوارك أبداً

23
00:01:24,399 --> 00:01:27,825
،بكل مرة أحب فيها
تقود إلى كارثة

24
00:01:27,941 --> 00:01:29,989
.لندع الكارثة تلحق بكلانا

25
00:02:08,230 --> 00:02:11,166
أكانت فتاة؟ -
سيدتي -

26
00:02:12,594 --> 00:02:17,738
أجل يا سيدتي
.. ابنتي الصغيرة كانت

27
00:02:19,050 --> 00:02:20,491
.لقد كانت

28
00:02:25,327 --> 00:02:27,329
قلبي محطّم لأجلك

29
00:02:33,852 --> 00:02:42,618
لتعلمي أن اليوم الذي ستخضع
فيه المرأة الصالحة للذل قد ولى

30
00:02:44,599 --> 00:02:48,122
لن نضطر للمعاناة
ويجوع أولادنا

31
00:02:48,997 --> 00:02:52,841
ونتجمد برداً ونموت
مهانات على تلة باردة

32
00:02:55,018 --> 00:02:57,100
.لن نجوع للأبد

33
00:02:59,611 --> 00:03:01,172
.سوف ننهض

34
00:03:14,260 --> 00:03:17,223
ولتعلمي أنّ ابنتك
ترتاح مع صحبة طيبة

35
00:03:45,424 --> 00:03:51,224
<b>"سارا كروفت"
"من 1890 - 1891"
"ابنة محبوبة"</b>

36
00:04:12,538 --> 00:04:15,913
<b>{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}||مُؤلفات البنس المُرعب||
{\fnAndalus\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}الموسم الثالث - الحلقة السابعة
(بعنوان (انحسار البحر</b>

37
00:06:56,776 --> 00:07:01,030
(فانيسا)

38
00:07:04,034 --> 00:07:05,475
إنه الصباح

39
00:07:07,334 --> 00:07:12,836
لم أنم هكذا منذ سنوات -
أتمنى الصحبة السبب -

40
00:07:17,784 --> 00:07:22,171
والآن، لن نضع غرامة عليها
ولكن ربما من المستحسن لنا

41
00:07:22,172 --> 00:07:24,253
لإخلاء المكان
قبل وصول الموظفين

42
00:07:25,536 --> 00:07:27,658
لا داعي للعجلة، الشاي يغلي

43
00:07:29,486 --> 00:07:31,007
.أنت بارع جداً

44
00:07:35,145 --> 00:07:37,187
.أتمنى أن تظني هكذا دائماً

45
00:08:06,897 --> 00:08:12,943
(آنسة (آيفز -
(سيد (كلير -

46
00:08:16,989 --> 00:08:18,911
أنا بحاجة لمساعدة صديق

47
00:08:21,431 --> 00:08:24,835
الحادثة كما ترين تركتني مشوّهاً

48
00:08:28,839 --> 00:08:31,642
كيف أتجرأ على قبول عائلتي لي؟

49
00:08:33,203 --> 00:08:35,926
كيف أحضر هذا
المسخ إلى حياتهما؟

50
00:08:37,167 --> 00:08:41,161
لا أرى أي مسخ، أرى
رجلاً عطوف ومُحب

51
00:08:41,852 --> 00:08:43,373
أب وزوج

52
00:08:44,983 --> 00:08:46,383
.من قبل

53
00:08:46,416 --> 00:08:49,099
ألاّ يجب أن تعطيهم
الفرصة ليحبونك مجدداً؟

54
00:08:50,460 --> 00:08:52,663
.الناس أفضل مما نظن

55
00:08:55,385 --> 00:08:59,710
هل تصدقين هذا؟ -
تقريباً -

56
00:09:06,316 --> 00:09:07,678
.. (سيد (كلير

57
00:09:09,600 --> 00:09:10,841
(جون)

58
00:09:13,604 --> 00:09:17,487
كان هناك وقت عندما
كنا سوياً في مكان قريب

59
00:09:18,689 --> 00:09:20,290
هل تتذكر؟

60
00:09:25,312 --> 00:09:26,433
كلا

61
00:09:28,899 --> 00:09:31,702
عيادة (باننغ)، قبالة الساحل

62
00:09:38,191 --> 00:09:39,352
كلا

63
00:09:42,793 --> 00:09:45,636
كنتت عمل هناك قبل حادثتك

64
00:09:46,957 --> 00:09:49,640
أنا لا أتذكر، آسف

65
00:09:54,084 --> 00:09:58,689
كنت عطوف جداً معي
ذات مرة وقد أحببتك لذلك

66
00:09:59,530 --> 00:10:01,972
الرجل الذي عرفته ويستحق الحب

67
00:10:03,734 --> 00:10:07,377
والرجل الذي ترين؟ -
لا يقل عنه -

68
00:10:12,783 --> 00:10:18,388
وأنتِ؟ هل وجدتِ شيء كالسعادة؟

69
00:10:24,555 --> 00:10:30,600
،هذا مثل اللحن الغريب
شيء مجهول لي

70
00:10:30,601 --> 00:10:35,686
أحاول ضبط المقاييس -
تنضمين للرقص -

71
00:10:41,051 --> 00:10:45,495
،ينبغي على كلانا ذلك
كنا تعساء لفترة كافية

72
00:10:48,516 --> 00:10:50,518
مهما كانت العواقب؟ -

73
00:10:51,297 --> 00:10:52,486
دعنا نتجرأ

74
00:10:54,184 --> 00:10:58,696
وإن رُفضّنا؟ -
هل سنكون أكثر وحدة مما نحن؟ -

75
00:11:07,045 --> 00:11:09,327
.دعينا نتجرأ إذاً

76
00:11:12,042 --> 00:11:15,766
.فلتهدِ الأرواح الضالة

77
00:11:34,995 --> 00:11:36,677
ماذا ستفعل الآن؟

78
00:11:39,205 --> 00:11:43,186
سأذهب معك، ستحتاج
حلفاء للمعركة القادمة

79
00:11:44,789 --> 00:11:49,198
لا يوجد معركة، المعركة قد انتهت

80
00:11:51,642 --> 00:11:54,283
ربما تريد القتال حتى
تسقط الشمس من السماء

81
00:11:54,284 --> 00:11:59,448
وأنت آخر آباتشي مع مزيد
من القوة لك يا صاح ولكني انتهيت

82
00:11:59,449 --> 00:12:03,614
،ربما انتهيت من الجحيم
ولكنه لم ينتهي منك

83
00:12:07,685 --> 00:12:13,584
طريقتك، الطريقة العيش لهذا
المكان وهذه الأرض وأبي

84
00:12:14,785 --> 00:12:17,107
.لم تجلب شيئاً سوى الدماء ..

85
00:12:18,749 --> 00:12:20,390
.لم يعد بوسعي العيش مع هذا

86
00:12:21,031 --> 00:12:24,233
كان هناك لحظة في حياتي
حظيت فيها بفرصة لشيء مختلف

87
00:12:24,234 --> 00:12:28,759
امرأة عرضت عليّ قلبها، امرأة أحبها

88
00:12:28,879 --> 00:12:30,681
.ولكني رحلت

89
00:12:32,002 --> 00:12:35,484
.عليّ تصحيح هذا -
أنت واقع في الحب إذاً -

90
00:12:35,593 --> 00:12:38,518
بمجرد أن أرحل من
هذا المكان للأبد

91
00:12:38,543 --> 00:12:40,877
بعيداً عن والدي وعنك

92
00:12:41,892 --> 00:12:45,666
وستدع قومك هكذا بكل بساطة؟ -
قومي؟ -

93
00:12:46,697 --> 00:12:49,259
تلك الأشباح في المزرعة؟

94
00:12:50,420 --> 00:12:53,183
العشيرة المحفوظة في (أوكلاهوما)؟

95
00:12:55,465 --> 00:12:59,869
كلا، قومي في (لندن) الآن

96
00:12:59,870 --> 00:13:02,793
الرجل الذي بالداخل
والمرأة التي أخبرتك عنها

97
00:13:03,604 --> 00:13:06,796
وأصدقائي. تلك هي عشيرتي

98
00:13:06,797 --> 00:13:10,480
كلامك كالهواء. لا معنى له

99
00:13:11,201 --> 00:13:14,565
لديك مستقبل لا يمكنك الفرار منه

100
00:13:16,486 --> 00:13:20,731
،ستكون أبي دائماً
يا (كاينتي) من التلال

101
00:13:23,293 --> 00:13:26,206
.. وأنت الابن الذي اخترته

102
00:13:26,706 --> 00:13:29,855
ولكن يوجد هناك أكثر مما تستوعب

103
00:13:29,880 --> 00:13:31,058
أخبرني

104
00:13:31,331 --> 00:13:36,688
الظلام قادم لكل
الأماكن على هذه الأرض

105
00:13:37,422 --> 00:13:39,398
لقد رأيته في الرؤيا

106
00:13:39,625 --> 00:13:42,703
.. وقد تنبأ أسلافنا

107
00:13:43,008 --> 00:13:45,601
.أن هناك هندي واحد سينقذنا ...

108
00:13:46,429 --> 00:13:51,434
.وأنت ذلك الهندي يا بني

109
00:13:52,603 --> 00:13:55,485
أنا لست هندياً -
أنت كذلك -

110
00:13:56,286 --> 00:13:57,968
لقد طالبت بك

111
00:14:00,971 --> 00:14:03,133
(اشتريت ثلاث تذاكر لـ(نيويورك

112
00:14:03,974 --> 00:14:05,616
ومن هناك بوسعكم أن تقرّر

113
00:14:21,892 --> 00:14:22,893
!كلا

114
00:14:23,714 --> 00:14:25,395
.تم مسّه

115
00:14:36,807 --> 00:14:40,450
ما كان ينبغي أن أتركك أبداً

116
00:14:42,332 --> 00:14:43,974
ولكني عدت الآن

117
00:14:48,352 --> 00:14:50,034
فات الآوان

118
00:15:00,591 --> 00:15:02,152
ماذا رأيت؟

119
00:15:05,315 --> 00:15:13,764
أنت، ضباب كثيف
غير واضح وامرأة تحبّك

120
00:15:15,322 --> 00:15:16,724
.شاحبة البشرة

121
00:15:18,048 --> 00:15:19,570
وشعر أسود داكن

122
00:15:20,891 --> 00:15:24,535
في خطر، إنها في خطر

123
00:16:03,253 --> 00:16:07,738
(ثمة قصة قديمة من (آيرلندا
حيث عشت من قبل

124
00:16:09,499 --> 00:16:13,223
لدينا عادة قديمة للعويل

125
00:16:15,505 --> 00:16:21,111
بعد الموت، تجتمع النساء العجزة سوياً

126
00:16:22,713 --> 00:16:27,397
ويغنون أكثر أغاني الرثاء شاعرية وجمال

127
00:16:29,813 --> 00:16:32,255
إنها طريقة لجعل
،الروح بمكان أفضل

128
00:16:33,664 --> 00:16:37,478
مكان للسلام الإلهي أو حدث نشوة الطرب

129
00:16:38,235 --> 00:16:43,132
،ولكن قبل سنوات مضت
عجزة الكنيسة الكاثوليكية

130
00:16:43,133 --> 00:16:47,937
قرروا عدم الماوفقة
على هذه الممارسة الوثنية

131
00:16:47,938 --> 00:16:51,301
.بكونها تتحايل على طقوسهم وأسراهم

132
00:16:52,983 --> 00:16:59,269
لذا أقنعوا المحكمة بالقبض
على أولئك النساء الصادقات

133
00:17:00,390 --> 00:17:02,032
.ويضعهن للمحاكمة ..

134
00:17:04,154 --> 00:17:07,117
بالطبع كنّا مذنبات
وحكم عليهم بالموت

135
00:17:09,279 --> 00:17:13,203
تم أخذ النساء إلى
المشنقة في صفِ واحد

136
00:17:16,166 --> 00:17:18,649
،وبينما توضع الأحبال حول أعناقهن

137
00:17:20,330 --> 00:17:22,052
.بدأنا بالعويل ...

138
00:17:23,934 --> 00:17:27,658
،وبينما يسقطن وتنكسر رقابهن

139
00:17:28,539 --> 00:17:30,861
،ردّدت أغنيتهن للحظة واحدة

140
00:17:34,264 --> 00:17:37,267
.يسبرون طريقهم للخلود ..

141
00:17:52,042 --> 00:17:55,125
نسائي الهالكات العويلات

142
00:17:57,528 --> 00:17:59,289
هل سنكن خالدات؟

143
00:18:00,290 --> 00:18:02,853
هل سنغني من المشنقة أيضاً؟

144
00:18:04,254 --> 00:18:07,376
يجب أن يكون لدينا إيمان تلك النساء

145
00:18:07,377 --> 00:18:10,299
يجب أن يكون لدينا
القوة والالتزام

146
00:18:10,300 --> 00:18:12,823
!يجب أن نكن دمويات أو لا سوى هذا

147
00:18:16,106 --> 00:18:21,311
والآن يجب أن تثبتن
إلتزامكن لقضيتنا العظيمة

148
00:18:25,756 --> 00:18:26,997
اذهبن الآن

149
00:18:28,238 --> 00:18:32,042
كل واحدة منكن، انهضن

150
00:18:32,723 --> 00:18:34,164
!ّانهضن

151
00:18:35,886 --> 00:18:39,049
اذهبن لتلك الشوارع
،المظلمة التي تعرفهن جيداً

152
00:18:40,450 --> 00:18:43,252
تلك الأزقة الكريهة
والممرات السرية المظلمة

153
00:18:43,253 --> 00:18:45,215
!واعثرن على رجل سيء ..

154
00:18:46,977 --> 00:18:51,941
!زوج خائن
محب قاس، مستبد غني

155
00:18:51,942 --> 00:18:56,706
،شخص سخيف يضاجع فتاة مثلكِ
وسريعاً اقطعي يديه

156
00:18:56,707 --> 00:18:59,949
!اعثري عليه وأحضري لي يده اليمنى

157
00:18:59,950 --> 00:19:00,951
!أجل

158
00:19:01,511 --> 00:19:04,635
!اقطعهن وضعوها تنزف على صدركن

159
00:19:05,195 --> 00:19:09,438
وأحضروها هنا وألقوها على الطاولة
!وسنغني عليها فرحتنا

160
00:19:11,241 --> 00:19:12,722
!أثبتن أنفسكن لي

161
00:19:15,245 --> 00:19:17,287
!أثبتن أنفسكن لي

162
00:19:57,287 --> 00:19:58,328
مارجيري)؟)

163
00:20:05,616 --> 00:20:06,977
مارجيري)؟)

164
00:20:26,156 --> 00:20:27,397
زوجتي

165
00:20:31,121 --> 00:20:32,402
كلا

166
00:20:35,365 --> 00:20:37,327
لقد عُدت إليكِ

167
00:21:15,485 --> 00:21:18,288
هناك الكثير لا تلامين عليه

168
00:21:18,929 --> 00:21:24,655
،كان هذا تعذيباً لي
مزحوماً بحادثة غير متوقعة

169
00:21:27,377 --> 00:21:29,219
.ولكنها قصتي ...

170
00:21:32,302 --> 00:21:37,948
وذلك الرجل، الطبيب
سلبك ذكرياتنا؟

171
00:21:39,389 --> 00:21:41,271
لم تكن هذه نيته

172
00:21:42,753 --> 00:21:47,357
،ليس له أي هدف وراء الإحياء
لم يكن استثنائياً

173
00:21:49,239 --> 00:21:52,482
كانت النتائج من خرج عن طوعه

174
00:21:53,564 --> 00:21:57,688
لقد خلق الحياة ولكن
لم يهتم لتنشأتها

175
00:21:59,369 --> 00:22:04,174
طموح الشاب أن يكون
معروفاً وليس مثالياً

176
00:22:07,698 --> 00:22:11,702
لقد أعادك لنا وعلى هذا أباركه

177
00:22:13,423 --> 00:22:15,185
ولكن ليس كما كنت

178
00:22:16,947 --> 00:22:18,188
وكيف لا؟

179
00:22:19,630 --> 00:22:20,751
هذا؟

180
00:22:22,512 --> 00:22:23,834
وهذه؟

181
00:22:29,880 --> 00:22:31,441
.ليست أنت

182
00:22:35,205 --> 00:22:36,326
.. كنت

183
00:22:40,290 --> 00:22:42,172
لقد فعلت أموراً قاسية

184
00:22:44,414 --> 00:22:47,898
لم أكن جديراً وأذيت
أولئك من لا يستحقون

185
00:22:49,980 --> 00:22:51,862
بوسعك تسميته جنوناً

186
00:22:52,783 --> 00:22:53,784
.. وأيضاً

187
00:22:56,066 --> 00:22:57,788
.غضب عميق جداً

188
00:23:01,391 --> 00:23:05,836
لن تشرق الشمس أبداً بنورها
عليّ الآن وأنا أسير في الظلام

189
00:23:08,478 --> 00:23:10,561
لا يمكن أن أصبح الرجل الذي كنته

190
00:23:12,883 --> 00:23:17,568
.كنت ضالاً والآن عدت للمنزل

191
00:23:21,371 --> 00:23:22,452
.يا زوجي

192
00:24:03,694 --> 00:24:05,495
هلا رقصت معي؟

193
00:24:06,657 --> 00:24:08,178
.أظنك مرتبطة

194
00:24:09,059 --> 00:24:11,301
دائماً تكون ساحراً، صحيح؟

195
00:24:11,862 --> 00:24:13,904
.ساحر ولا شيء سوى ذلك

196
00:24:14,905 --> 00:24:17,748
ربما سيأتي يوماً يا فتى
عندما لا يكن هذا كافياً

197
00:24:19,469 --> 00:24:22,993
وأنتِ من سيختار ذلك اليوم؟ -
لقد أردت قاتلاً -

198
00:24:23,714 --> 00:24:26,436
،وحصلت عليها
لا يمكنك التراجع الآن

199
00:24:32,763 --> 00:24:34,204
اسمعي يا طفلة

200
00:24:35,606 --> 00:24:38,769
بوسعي رميك مثل
الحقيبة وقتما أرغب

201
00:24:39,489 --> 00:24:44,253
ولا تظني ولو لوهلة أنّ مخالطتك
الجنسية المملة صدمتني

202
00:24:44,254 --> 00:24:46,537
أتظنين أنكِ جريئة؟
وأنكِ تعرفين الذنب؟

203
00:24:47,137 --> 00:24:49,378
،مازلتِ تتعلمين اللغة
أنا من كتب الكتاب اللعين

204
00:24:52,502 --> 00:24:54,985
أتودين اللعب معي يا قطة؟

205
00:24:55,866 --> 00:24:57,628
.أريني مخالبك إذاً

206
00:25:16,086 --> 00:25:18,688
،آسفة يا عزيزي
إنها عاطفية جداً

207
00:25:18,689 --> 00:25:19,730
هل تمانع؟

208
00:26:17,868 --> 00:26:21,031
آسفة على تأخّري
يا عزيزي، هل أنت بخير؟

209
00:26:21,592 --> 00:26:24,914
،بوسعي التحمل
لقد أكلت نصف البرتقالة

210
00:26:28,398 --> 00:26:29,640
(جاك)

211
00:26:30,521 --> 00:26:32,523
شخص ما جاء لرؤيتنا

212
00:26:33,604 --> 00:26:34,925
.أقصد عاد للمنزل

213
00:26:40,971 --> 00:26:42,773
يجب أن تستعد لصدمة

214
00:26:43,774 --> 00:26:47,337
أمور غريبة ورائعة حدثت

215
00:26:50,340 --> 00:26:53,183
وسنكون جميعاً سعداء للغاية

216
00:26:54,905 --> 00:26:56,346
ما الأمر؟

217
00:27:12,643 --> 00:27:13,964
(جاك)

218
00:27:23,894 --> 00:27:25,015
ابني

219
00:27:41,672 --> 00:27:44,555
أظنك ستحتاج لمساعدة
في الصواري

220
00:29:21,491 --> 00:29:23,093
أخبرني عن تلك المرأة

221
00:29:24,815 --> 00:29:26,537
إنها قوية جداً

222
00:29:29,740 --> 00:29:33,584
وتتألم -
لماذا؟ -

223
00:29:34,825 --> 00:29:36,947
كانت حياتها صعبة

224
00:29:38,829 --> 00:29:40,190
ملعونة

225
00:29:42,993 --> 00:29:46,396
هل لديها شعور بالأشياء
التي ليست من هذه الأرض؟

226
00:29:48,238 --> 00:29:49,399
.أجل

227
00:30:58,188 --> 00:31:02,031
(لا تخافي يا (فانيسا -
من أنت؟ -

228
00:31:02,032 --> 00:31:06,316
أنا مع أصدقائك
.. السيد (مالكوم)، وأيضاً

229
00:31:06,877 --> 00:31:08,959
(تعرفينه بالسيد (تشاندلير

230
00:31:11,401 --> 00:31:12,563
إيثان)؟)

231
00:31:13,684 --> 00:31:16,727
نحن قادمون لكِ -
يجب أن تسرعوا -

232
00:31:17,528 --> 00:31:18,809
إنه قريب جداً

233
00:31:19,930 --> 00:31:23,854
التنين، أشعر به

234
00:31:25,415 --> 00:31:28,619
أنتِ تدرسين نهاية الأمور

235
00:31:29,059 --> 00:31:31,421
أوبئة من الأمراض والموت

236
00:31:32,142 --> 00:31:36,425
،بعدها كل الأضواء ستنتهي"
وسيعيش العالم في ظلام

237
00:31:36,426 --> 00:31:38,868
"الهواء المنتشر سيكون وباء للبشرية

238
00:31:38,869 --> 00:31:41,191
أهذه نبوؤتك يا امرأة؟

239
00:31:41,832 --> 00:31:44,754
لا تقولي تلك الكلمات
وإلا ستأتين بها للواقع

240
00:31:44,755 --> 00:31:48,919
لست ساحرة. لا تعرف شيء عني

241
00:31:49,399 --> 00:31:53,122
أنتِ عاهرة الشر الخصبة

242
00:31:53,123 --> 00:31:57,367
وأحبك لأجل خصوبتك وقوتك ..

243
00:31:58,288 --> 00:32:04,615
أنتِ هي امرأة أحلامنا
جميعاً وكل أهوال ظلامنا

244
00:32:04,975 --> 00:32:08,058
كل مخلوقات الليل
تجتمع حولك

245
00:32:08,338 --> 00:32:11,460
ترين ضوء القمر يلحق بجناح الغراب

246
00:32:11,461 --> 00:32:13,303
واللمعان على جلد الثعلب

247
00:32:14,224 --> 00:32:17,907
الرائحة في الهواء
عندما تطير طيور الليل

248
00:32:17,908 --> 00:32:20,030
.يجعلونكِ سكيرة بالحب

249
00:32:21,031 --> 00:32:26,276
(لا تنخدعي بهم يا (فانيسا آيفز
إنهم أحباب مخادعين

250
00:32:28,118 --> 00:32:30,000
،ولو كنت أعرف أي شيء

251
00:32:31,562 --> 00:32:32,962
.هو هذا ..

252
00:32:32,963 --> 00:32:38,649
أنتِ موجودة للنور
وليس للظلام

253
00:32:40,050 --> 00:32:44,374
هذا يا سيدي ما يجعلك مخطئاً

254
00:32:51,421 --> 00:32:53,824
إنها بمنتصف الطريق نحوه بالفعل

255
00:32:55,065 --> 00:32:56,426
من؟

256
00:32:57,507 --> 00:32:59,149
التنين

257
00:33:02,152 --> 00:33:05,875
أيما كانت نفوذك ومهما كانت التكلفة

258
00:33:05,876 --> 00:33:09,119
تحدث للقبطان، وأخبره أن يسير بأقصى سرعة

259
00:33:15,005 --> 00:33:16,406
لقد تعبت

260
00:33:16,867 --> 00:33:18,507
<b>ماذا يُمكنني أن أفعل لك؟</b>

261
00:33:18,532 --> 00:33:22,395
<b>أن تجمع عظامي وفتاتي</b>

262
00:33:23,992 --> 00:33:25,906
<b>احلّ السكينة عليهم مُجددًا</b>

263
00:33:32,735 --> 00:33:36,477
<b>ستفعل هذا مع عظامي الحقيقة يومًا ما</b>

264
00:33:36,742 --> 00:33:42,485
<b>اجمعهم واحلّ السكينة عليهم</b>

265
00:33:42,510 --> 00:33:47,150
<b>ستطيلنا عمرًا جميعًا أيها العجوز</b>

266
00:33:49,312 --> 00:33:53,223
<b>أرى سبب حبك لها</b>

267
00:33:53,640 --> 00:33:56,187
<b>ولكنها ملعونة</b>

268
00:34:00,250 --> 00:34:03,734
<b>ليس وأنا أطيء بقدمي على الأرض</b>

269
00:34:16,266 --> 00:34:18,187
<i>هَبني لحمك</i>

270
00:34:18,188 --> 00:34:20,029
<i>هبني دمائك</i>

271
00:34:20,030 --> 00:34:22,031
<i>كوني عروسي</i>

272
00:34:22,032 --> 00:34:25,555
<i>قبلة واحدة وستتحرري من هذا</i>

273
00:34:25,556 --> 00:34:27,036
<i>بهذا العالم الهالك</i>

274
00:34:27,037 --> 00:34:30,239
<i>ستبقين منبوذة دومًا لأجل تميزك</i>

275
00:34:30,240 --> 00:34:31,922
<i>ولكن ليس بصحبتي</i>

276
00:34:32,923 --> 00:34:36,165
<i>سيحبسونكِ بغرفة كهذه</i>

277
00:34:36,166 --> 00:34:39,889
<i>سيصنفوكِ كمسخة ومشعوذة</i>

278
00:34:39,890 --> 00:34:41,170
<i>ولكني لن أفعل</i>

279
00:34:41,522 --> 00:34:42,964
يا إلهي

280
00:34:46,817 --> 00:34:48,457
كما لو أنك أصبتني بنوبة قلبية

281
00:34:48,458 --> 00:34:49,580
ماذا تفعل هنا

282
00:34:50,100 --> 00:34:52,742
يا لحماقتي، نسيت محفظتي بالمكتب

283
00:34:52,743 --> 00:34:54,024
أنت تعملين لوقت متأخر

284
00:34:55,505 --> 00:34:58,267
إنها تقودني للجنون -
ما هي؟ -

285
00:34:58,268 --> 00:34:59,109
(آنسة آيفز)

286
00:35:00,711 --> 00:35:01,871
بقدر ما يسعني أخبارك

287
00:35:01,872 --> 00:35:03,713
إنها بخضم حالة إنفصام بالشخصية حقيقية

288
00:35:03,714 --> 00:35:05,075
نادرة جدًا

289
00:35:06,396 --> 00:35:07,597
بهذه الجلسة

290
00:35:07,598 --> 00:35:09,759
تجلت في ثلاثة أشخاص مختلفين

291
00:35:09,760 --> 00:35:11,522
حقًا؟ أي أشخاص؟

292
00:35:14,404 --> 00:35:15,566
عُد لمنزلك الآن

293
00:35:18,849 --> 00:35:21,250
تبدو بحاجة للنوم

294
00:35:21,251 --> 00:35:22,954
بشرتك شاحبة بشدة، هل أنت مريض؟

295
00:35:23,534 --> 00:35:25,776
مُجرد مَس من الحمى

296
00:35:26,416 --> 00:35:28,858
سأغدو بخير تمامًا قريبًا
بخير تمامًا، أجل ستتحسن حالتي

297
00:35:28,859 --> 00:35:30,781
سأغدو بخير تام، أجل

298
00:35:34,224 --> 00:35:35,385
طابت ليلتك يا دكتور

299
00:36:04,815 --> 00:36:06,135
(آنسة (هارتديجين

300
00:36:06,136 --> 00:36:09,179
(ناديني (كاتريونا) رجاءً، وبالنسبة لك (كات

301
00:36:09,339 --> 00:36:11,180
مثل الـ(كات) ذو التسعة ذيول

302
00:36:11,181 --> 00:36:13,343
(كما تقولين، وأنا (فانيسا

303
00:36:18,188 --> 00:36:22,633
لدي بعض المعلومات
الجديدة حيال صديقنا التنين

304
00:36:23,594 --> 00:36:25,155
بهذا الطريق رجاءً

305
00:36:28,118 --> 00:36:31,321
كما ترين، كنت أجرى أبحاثي
(الخاصة على (دراكولا

306
00:36:32,242 --> 00:36:34,845
للأسف، تقريبًا كافة الإفتراضات
التي لديك خاطئة

307
00:36:35,886 --> 00:36:37,206
ولكني كنت

308
00:36:37,207 --> 00:36:40,530
خرافات، أساطير، لا أساس لها من الصحة

309
00:36:40,531 --> 00:36:41,932
تغمر كل صفحة هنا

310
00:36:42,613 --> 00:36:45,414
هذه كتابات ضيقة الأفق لمزارعين وشعراء

311
00:36:45,415 --> 00:36:47,977
وعلماء دين يحاولون إستيعاب

312
00:36:47,978 --> 00:36:50,941
لشيء يصعب تفسيرة تمامًا بالنسبة لهم

313
00:36:51,862 --> 00:36:53,382
لذا إبتكروا

314
00:36:53,383 --> 00:36:55,546
أي أفتراضات ليماشي خوفهم

315
00:36:56,306 --> 00:36:58,948
كـ(دراكولا) لا يسعه السير بالنهار

316
00:36:58,949 --> 00:37:01,030
وأن ليس لديه إنعكاس

317
00:37:01,031 --> 00:37:02,592
وأنه لا يقتل فقط سوى

318
00:37:02,593 --> 00:37:04,513
بوتد من رماد الخشب المقدس

319
00:37:04,514 --> 00:37:05,636
سائرها إدعاءات تخلو من المطنق

320
00:37:06,637 --> 00:37:08,838
لربما قد تقرأين الإنجيل لتاريخه

321
00:37:08,839 --> 00:37:10,520
مما بغني عن القول

322
00:37:10,521 --> 00:37:13,843
كونه تفكير ساذج يلائم الصغار الحمقى فحسب

323
00:37:13,844 --> 00:37:16,245
كيف لي أن أعرف من يكون إذًا؟

324
00:37:16,246 --> 00:37:18,127
ابدأي بما قدمه لكِ

325
00:37:18,128 --> 00:37:19,488
كيف قدم نفسه إليك؟

326
00:37:19,489 --> 00:37:22,331
(كملاك هابط، شقيق لـ(إبليس

327
00:37:22,332 --> 00:37:24,333
خذي هذا على محمل صدق إذًا

328
00:37:24,334 --> 00:37:27,017
أنه ألقي بالأرض ليعيش وسطنا

329
00:37:27,858 --> 00:37:30,900
مُدعٍ بهويات مُختلفة على مر قرون

330
00:37:30,901 --> 00:37:34,224
ليحمي نفسه، من أن يلاحظ

331
00:37:36,026 --> 00:37:37,267
إلى أن يهاجم

332
00:37:38,388 --> 00:37:39,950
وحين يفعل؟

333
00:37:42,553 --> 00:37:44,154
هذا ما تعرفيه

334
00:37:46,036 --> 00:37:49,198
"سيُملأ الهواء بأوبئة للبشرية"

335
00:37:49,199 --> 00:37:52,322
"وستنبثق المخلوقات الليلية وتتغذى"

336
00:37:56,767 --> 00:37:58,328
نهاية العالم

337
00:37:59,369 --> 00:38:03,293
هو الثابت الكوني بعلم الموتى

338
00:38:04,334 --> 00:38:07,777
سائر البشر وكافة المخلوقات
التي وطأت أرجلها على الأرض

339
00:38:07,778 --> 00:38:09,419
توقعوا نهاية العالم

340
00:38:10,420 --> 00:38:12,302
ولكن بصرف النظر عن إختلاف اللغة

341
00:38:13,423 --> 00:38:15,345
دومًا ما تنتهي المسرحية بنفس النهاية

342
00:38:16,466 --> 00:38:19,509
يسدل الستار على المسرح
مزخرف بالجثث

343
00:38:21,111 --> 00:38:23,433
ولا شيء يعلو صوت الصمت

344
00:38:25,355 --> 00:38:28,398
والموت ينال من كل سلطان

345
00:38:36,727 --> 00:38:38,809
أظن أنكِ بحاجة لبعض الشاي

346
00:38:41,291 --> 00:38:43,373
أنا بحاجة لمزيد من الويسكي

347
00:38:52,783 --> 00:38:54,383
ولكن لو أن الأساطير مليئة بفنتازيا

348
00:38:54,384 --> 00:38:56,146
الخرافات المنافسة

349
00:38:56,867 --> 00:38:58,388
فكيف لي أن أعرفه قط؟

350
00:38:59,469 --> 00:39:02,232
كيف لي أن أهزم شبح مجهول؟

351
00:39:03,554 --> 00:39:08,118
يُمكن قتله بهيئته البشرية كالجميع

352
00:39:08,799 --> 00:39:11,241
عبر طلقة أو بإستخدام نصل لا فرق

353
00:39:11,922 --> 00:39:13,923
وبشكله الغير بشري؟

354
00:39:13,924 --> 00:39:16,446
لم يعش أي أحد قط ليقول الطريقة

355
00:39:17,167 --> 00:39:18,608
ستكونين الأولى

356
00:39:18,609 --> 00:39:21,211
أنت واثقة للغاية من هزيمتنا له

357
00:39:23,373 --> 00:39:24,895
"ليس "نحن

358
00:39:25,536 --> 00:39:26,376
بل أنت

359
00:39:31,902 --> 00:39:33,743
(أنحدر من نسل (هايلاند

360
00:39:33,744 --> 00:39:34,825
عشيرة قديمة

361
00:39:36,026 --> 00:39:38,588
وعمليًا نشأت بسيف في يدي

362
00:39:38,589 --> 00:39:41,552
لرغبة والدي الشديدة بالصبي
الذي لم يحظى به

363
00:39:42,593 --> 00:39:44,875
وسأصدقكِ القول

364
00:39:46,276 --> 00:39:49,159
فرغت من نصيبي بالذبح على مر سنوات

365
00:39:51,441 --> 00:39:53,483
ولكن هذا يا عزيزتي

366
00:39:55,365 --> 00:39:58,008
هذا ليس عمل جندي

367
00:39:58,448 --> 00:40:00,811
أنه عمل لجاسوس

368
00:40:02,052 --> 00:40:05,095
عليك التقرب بما يكفي
لتنظري بعيناه اللعينة

369
00:40:06,056 --> 00:40:08,458
وتتملكي الجرأة للقضاء عليه

370
00:40:10,380 --> 00:40:11,782
ساعديني إذًا

371
00:40:12,342 --> 00:40:13,544
كيف لي أن أعثر عليه؟

372
00:40:14,384 --> 00:40:16,106
إنه بارع التخطيط قبل كل شيء

373
00:40:16,346 --> 00:40:18,588
سيقترب منك خفية وبطريقة استراتيجية

374
00:40:18,589 --> 00:40:20,509
وليس بإنقضاض مباشر

375
00:40:20,510 --> 00:40:23,033
سيغوكي ولن يهاجمك

376
00:40:24,314 --> 00:40:26,435
ومعظم الأساطير تتفق في بعض النقاط

377
00:40:26,436 --> 00:40:28,277
أن هيئته البشرية عادية

378
00:40:28,278 --> 00:40:30,199
كي تمكنه من السير وسطنا

379
00:40:30,200 --> 00:40:32,602
تتم خدمته من قبل أشباه البشر

380
00:40:32,603 --> 00:40:34,765
ويقال أنه يقطن ببيت المخلوقات الليلية

381
00:40:37,528 --> 00:40:38,608
ما كان ذلك؟

382
00:40:38,609 --> 00:40:40,890
يقال أنه يقطن ببيت المخلوقات الليلة

383
00:40:40,891 --> 00:40:45,495
والذي يرمز على الأرحج
لأي عدد من الأشياء الشريرة

384
00:40:54,504 --> 00:40:55,586
فانيسا)؟)

385
00:40:57,067 --> 00:40:59,910
أي نصل أو رصاصة؟

386
00:41:00,631 --> 00:41:01,831
ماذا؟

387
00:41:01,832 --> 00:41:03,233
ستقتله؟

388
00:41:04,635 --> 00:41:05,836
أجل

389
00:41:12,643 --> 00:41:14,525
تعلمين من يكون

390
00:41:16,967 --> 00:41:18,568
أتعرفين (شيلي)؟

391
00:41:18,569 --> 00:41:20,450
قصيدة الـ(آستور)؟

392
00:41:20,771 --> 00:41:21,892
كلا

393
00:41:23,774 --> 00:41:27,577
لقد صنعت فراشي من المقابر والنعوش"

394
00:41:27,578 --> 00:41:30,861
حيثما يبقي الموت الأسود
"على سجلات غنائم نصره

395
00:41:41,752 --> 00:41:42,992
أشعر أنه لم تتح لي فرصة

396
00:41:42,993 --> 00:41:44,554
أن أنفرد بصحبتك منذ أسابيع

397
00:41:44,555 --> 00:41:46,756
آسفة، يا عزيزي، فقد كانت فترة جنونية للغاية

398
00:41:46,757 --> 00:41:49,279
لقد كانت فترة جنونية

399
00:41:50,240 --> 00:41:52,522
فلقد أطلقنا عنان السجناء، صحيح؟

400
00:41:52,523 --> 00:41:54,123
كافة المعاتيه أتو المنزل للمبيت

401
00:41:54,124 --> 00:41:56,646
(ولكن نسائي لسن مجانين، يا (دوريان

402
00:41:56,647 --> 00:41:58,689
ولسن نسائكِ كذلك

403
00:42:01,612 --> 00:42:04,975
شيئًا فشيئًا ستصيرين
مروضة أسود بالسيرك

404
00:42:05,255 --> 00:42:08,538
ويحي، أنت تتكلم مثل الرجال

405
00:42:08,539 --> 00:42:10,059
كافة النساء أشبة بالقطط

406
00:42:10,060 --> 00:42:13,422
عرضة للمكائد والغدر، صحيح؟

407
00:42:13,423 --> 00:42:14,784
أتحتقرين كافة البشر

408
00:42:14,785 --> 00:42:16,627
أم الرجال فحسب؟

409
00:42:17,187 --> 00:42:19,630
وعندما تديري نظرك نحوي؟

410
00:42:20,190 --> 00:42:21,963
لا تكن سخيفًا، فأنت حبيبي

411
00:42:22,192 --> 00:42:25,556
أين رقصتنا وسط ثورتكم؟

412
00:42:25,996 --> 00:42:27,477
أين همساتنا ومؤامرتنا؟

413
00:42:28,438 --> 00:42:31,641
تفوقنا السامي الذي
لا نتقاسمه مع الاخرين؟

414
00:42:31,642 --> 00:42:33,563
أنت لا تشعر بالغيرة؟

415
00:42:33,564 --> 00:42:34,765
كلا، للأسف

416
00:42:36,006 --> 00:42:38,849
أشعر بالملل

417
00:42:42,012 --> 00:42:45,215
لقد عشت خلال ثورات عدة، كما ترين

418
00:42:46,336 --> 00:42:49,218
جيمعها مألوفة بالنسبة إليّ

419
00:42:49,219 --> 00:42:52,101
عيون البرية ومندفعي الحماسة

420
00:42:52,102 --> 00:42:53,824
عديمي المسؤولية والفوضوين

421
00:42:54,625 --> 00:42:56,706
(ضجتها جميعًا يا (ليلي

422
00:42:56,707 --> 00:42:58,708
بداية من عربات الإعدام مرورًا بالمقصلة

423
00:42:58,709 --> 00:43:00,830
حتى طرد صخب رعاع معابد بيزنطة

424
00:43:00,831 --> 00:43:03,754
كثير من الضوضاء والفوضى

425
00:43:04,675 --> 00:43:08,157
ونهايتها جميعًا مخيبة للآمال

426
00:43:08,158 --> 00:43:09,679
أنت تتصرف مثل طفل مدلل

427
00:43:09,680 --> 00:43:11,120
وهي حقيقة طبعك بالضبط

428
00:43:11,121 --> 00:43:14,124
وقد خيبت ظني بجميعها

429
00:43:15,405 --> 00:43:18,048
كان لدينا القدرة على إتقانه بنحو صحيح

430
00:43:19,089 --> 00:43:20,731
ظلام كوني

431
00:43:21,772 --> 00:43:23,654
ماذا صنعت؟

432
00:43:24,975 --> 00:43:26,697
جيش من عاهرات منحرفات

433
00:43:27,618 --> 00:43:30,500
سفينة رقيق متجه نحو شاطيء مُدمر

434
00:43:31,301 --> 00:43:33,063
وأستكون موجود حين ينشأ؟

435
00:43:34,344 --> 00:43:36,746
نحن بمرحلة انحسار
 الماء يا عزيزتي

436
00:43:36,747 --> 00:43:38,709
على أحدنا تغير طرقنا

437
00:43:39,349 --> 00:43:40,751
وأعتقد أنه يجدر أن يكون أنت

438
00:44:14,184 --> 00:44:15,786
(ليلي)

439
00:44:17,708 --> 00:44:20,711
ليلي)، تنفسي بعمق)

440
00:44:21,471 --> 00:44:22,872
أنت بخير

441
00:44:22,873 --> 00:44:24,154
أنت آمنة هنا

442
00:44:26,036 --> 00:44:27,157
فيكتور)؟)

443
00:44:29,079 --> 00:44:30,641
مرحبًا، يا عزيزتي

444
00:44:32,362 --> 00:44:33,604
يسرني أنك أستيقظت

445
00:44:34,885 --> 00:44:37,928
آنسة (ليلي)، يسرني التعارف عليك

446
00:44:39,850 --> 00:44:41,130
أين أنا؟

447
00:44:41,131 --> 00:44:42,852
ابقي هادئة، سيستغرق
الأمر بضع دقائق على

448
00:44:42,853 --> 00:44:44,374
أين أنا؟

449
00:44:47,057 --> 00:44:48,298
(أنت في (بيدلام

450
00:44:55,666 --> 00:44:57,708
أيها الحقير اللعين

451
00:44:59,109 --> 00:45:00,189
اهدأي، أهدأي

452
00:45:00,190 --> 00:45:01,431
لقد خنتني

453
00:45:01,992 --> 00:45:03,232
!لقد سلمتني إليه -
اهدأي -

454
00:45:03,233 --> 00:45:05,561
لازالت تحت تأثير

455
00:45:21,892 --> 00:45:22,973
لقد قيدتني

456
00:45:26,336 --> 00:45:27,817
هذا لأجل حمايتكِ

457
00:45:27,818 --> 00:45:29,459
هذا لصالحك

458
00:45:35,425 --> 00:45:37,107
ماذا ستفعل يي؟

459
00:45:37,908 --> 00:45:40,470
سنجعلك أفضل

460
00:45:42,272 --> 00:45:43,753
أفضل من ماذا؟

461
00:45:43,754 --> 00:45:45,675
يعني أننا سنجعلك أفضل

462
00:45:45,676 --> 00:45:48,278
أفضل مما كنت من قبل -
أفضل مما كنت من ماذا؟ -

463
00:45:50,000 --> 00:45:51,241
من قبل؟

464
00:45:51,842 --> 00:45:53,162
عندما كنا سعداء

465
00:45:53,163 --> 00:45:55,445
تقصد حين كنت سعيد

466
00:45:57,367 --> 00:46:00,410
ليلي)، سنحاول جلعلك معافاة)

467
00:46:01,612 --> 00:46:03,453
نسلبكِ غضبك وألمكِ

468
00:46:05,375 --> 00:46:07,738
ونستبدلهم بشيء أفضل

469
00:46:09,019 --> 00:46:12,823
بماذا؟ -
بالهدوء والسكينة والوقار -

470
00:46:14,464 --> 00:46:15,906
سنجعلكِ

471
00:46:18,188 --> 00:46:20,110
إمرأة صالحة

472
00:46:39,489 --> 00:46:40,971
أتود أن تبقى وحدك؟

473
00:46:43,814 --> 00:46:44,815
أي شيء عدا هذا

474
00:46:47,818 --> 00:46:49,499
لم أخلق لركوب السفن

475
00:46:49,980 --> 00:46:52,743
أنه الجزء الوحيد الذي أمقته بمغامراتي

476
00:46:54,144 --> 00:46:57,067
كان عليّ مقت هجري لعائلتي

477
00:46:58,108 --> 00:46:59,949
أو فقداني للمسار

478
00:46:59,950 --> 00:47:01,791
ولكنها دومًا ما كانت السفن حقًا

479
00:47:01,792 --> 00:47:02,912
أعرف أكثر

480
00:47:02,913 --> 00:47:04,835
أعلم مدى إهتمامك لأمر عائلتك

481
00:47:05,556 --> 00:47:07,598
فقط حين تأخر الوقت كثيرًا

482
00:47:08,078 --> 00:47:10,841
نحن نعزز قدر الأشياء كثيرًا حين نفتقدها

483
00:47:16,286 --> 00:47:17,887
أفترض أني علي شكرك

484
00:47:17,888 --> 00:47:19,690
جراء ما فعلته بالكنيسة

485
00:47:21,772 --> 00:47:23,292
كان تصرف من باب الرحمة

486
00:47:23,293 --> 00:47:24,414
صحيح؟

487
00:47:27,337 --> 00:47:28,498
أجل

488
00:47:30,861 --> 00:47:33,023
ما كان بوسعي سحب الزناد

489
00:47:34,985 --> 00:47:36,706
لم يسعني سحبه فحسب

490
00:47:36,707 --> 00:47:39,029
وعليك أن تمتن لقاء هذا

491
00:47:39,910 --> 00:47:42,633
(لازال هناك روح بافية بداخلك، يا (إيثان

492
00:47:43,273 --> 00:47:45,395
يداخلك بعض الطيبة

493
00:47:46,076 --> 00:47:49,039
لا تفقد هذا قط وإلا

494
00:47:51,081 --> 00:47:52,202
وإلا ماذا؟

495
00:47:53,684 --> 00:47:55,045
ها أنا ذا

496
00:47:56,326 --> 00:47:58,769
ولازال بداخلك طيبة رغم ذلك

497
00:48:00,210 --> 00:48:02,813
عفوت عني خطيئة قتل والدي

498
00:48:02,933 --> 00:48:06,256
لا يتوجب على مرء قتل أحد أفراد عائلته

499
00:48:07,137 --> 00:48:08,539
أعرف هذا

500
00:48:18,268 --> 00:48:19,910
خلتُ صراحة أن بوسعي إتمامي الأمر

501
00:48:21,912 --> 00:48:24,034
إنهائه وأنا ملطخ بدم أبي

502
00:48:25,676 --> 00:48:27,998
فلست غريب عن القتل كما تعرف

503
00:48:31,001 --> 00:48:33,923
أو عن "العمل الليلي" مثلما
وصفته ذات مره

504
00:48:35,045 --> 00:48:36,526
ليلة لقائي بكِ في الحقيقة

505
00:48:36,527 --> 00:48:38,088
بمنزل الآفيون

506
00:48:39,449 --> 00:48:40,611
أتذكر هذا

507
00:48:43,013 --> 00:48:46,777
لو سنحت لك الفرصة للعودة بالزمن
هل ستتم الأمر بطريقة مختلفة؟

508
00:48:48,458 --> 00:48:50,140
والسير بالطريق الآخرى؟

509
00:48:51,902 --> 00:48:54,945
وألا تقابلني أو تقابلها قط؟

510
00:48:55,385 --> 00:48:58,027
لقد رأيت ما أتيت منه

511
00:48:58,028 --> 00:49:00,070
ذلك التنين الذي رباني

512
00:49:00,751 --> 00:49:02,432
تلك الأرض التي ترعرعت بها

513
00:49:03,994 --> 00:49:06,236
لقد عاهدت نعمّ قليلة بحياتي

514
00:49:07,517 --> 00:49:09,119
ولكني عاهد نعمّ معها

515
00:49:10,561 --> 00:49:12,042
ومعك

516
00:49:20,050 --> 00:49:21,932
(عمت مساءً يا سيد (تشاندلر

517
00:51:33,904 --> 00:51:36,667
بيت المخلوقات الليلية

518
00:51:37,187 --> 00:51:38,427
حيث غمرك الحب

519
00:51:38,428 --> 00:51:41,230
كف عن هذا -
حيث تنتمين -

520
00:51:41,231 --> 00:51:43,473
أنت أقسى مما تخيلت

521
00:51:44,114 --> 00:51:45,556
كيف أكون قاسي؟

522
00:51:46,997 --> 00:51:48,397
للوقوع بغرامكِ؟

523
00:51:48,398 --> 00:51:51,281
كذبت عليّ منذ أول لحظة

524
00:51:51,682 --> 00:51:53,123
حطمت فؤادي

525
00:51:53,163 --> 00:51:55,284
هل كذبت عليك؟

526
00:51:55,285 --> 00:51:57,647
قابلت رجل أعجوبة

527
00:51:57,648 --> 00:51:59,850
واسع البصيرة بمعجزات الطبيعة

528
00:52:00,691 --> 00:52:01,932
كذلك أنا

529
00:52:03,253 --> 00:52:06,776
قابلت رجل عهد المأساة والألم

530
00:52:06,777 --> 00:52:08,258
وأنا كذلك

531
00:52:09,780 --> 00:52:12,181
قابلت رجل أراد تملككِ

532
00:52:12,182 --> 00:52:15,305
لمصلحته الخاصة ولكن بدلًا من هذا

533
00:52:17,227 --> 00:52:18,989
وقع بغرامك

534
00:52:20,510 --> 00:52:22,753
هذا الرجل الذي أنا عليه

535
00:52:24,074 --> 00:52:25,475
والوحش كذلك

536
00:52:26,557 --> 00:52:28,599
حتى الآن التفتت حولي

537
00:52:30,200 --> 00:52:31,602
طوال تلك السنوات

538
00:52:32,202 --> 00:52:35,124
شتى الإعتداءات عليّ

539
00:52:35,125 --> 00:52:36,286
على أصدقائي

540
00:52:37,047 --> 00:52:38,207
(على عزيزتي (مينا

541
00:52:38,208 --> 00:52:41,050
!التي ماتت وأنيابك برقبتها

542
00:52:41,051 --> 00:52:43,333
كيف تجرؤ على التحدث عن الحب؟

543
00:52:43,814 --> 00:52:45,174
تجرأي عليّ

544
00:52:45,175 --> 00:52:48,698
لن أحني رأسي وأتغذى
مع الحيوانات

545
00:52:48,699 --> 00:52:50,820
لن أخدمك قط

546
00:52:50,821 --> 00:52:54,224
(كلا، لا أودك أن تخدميني يا (فانيسا

547
00:52:54,785 --> 00:52:56,506
بل أنا من أود خدمتك

548
00:52:57,507 --> 00:52:59,028
أمّ الشر

549
00:53:02,593 --> 00:53:04,354
ماذا كانت حياتي؟

550
00:53:04,795 --> 00:53:08,077
سلسلة من الهويات الرثة بعوالم مبتذلة

551
00:53:08,078 --> 00:53:09,719
من عصر مأساوي لآخر

552
00:53:09,720 --> 00:53:12,642
باحث دومًا عن شيء
!واحد لا يسعني بلوغه

553
00:53:12,643 --> 00:53:14,204
!كوني رحيمة بي، رجاءً

554
00:53:17,608 --> 00:53:19,368
هذه الرحمة الوحيدة التي
يسعني تقديمها إليك

555
00:53:19,369 --> 00:53:21,210
افعليها إذًا

556
00:53:21,211 --> 00:53:23,773
أفضل الموت الآن على
أن أسير يوم آخر بدونكِ

557
00:53:23,774 --> 00:53:25,254
هي قصة حب إذًا، صحيح؟

558
00:53:25,255 --> 00:53:26,857
تعلمين إنها كذلك

559
00:53:28,138 --> 00:53:30,941
(كُنا منبوذين بعصرنا يا (فانيسا

560
00:53:31,822 --> 00:53:34,223
!إبتعد العالم عنا برعب

561
00:53:34,224 --> 00:53:35,225
لمَ؟

562
00:53:35,626 --> 00:53:37,187
لأننا مختلفين

563
00:53:37,347 --> 00:53:38,828
قبيحين

564
00:53:38,829 --> 00:53:40,310
استثنائيين

565
00:53:40,911 --> 00:53:43,512
نحن كائنات الليل الوحيدة، صحيح؟

566
00:53:43,513 --> 00:53:46,036
الوطواط، الثلعب

567
00:53:47,237 --> 00:53:49,198
العنكبوت، الفأر

568
00:53:49,199 --> 00:53:50,320
العقرب

569
00:53:51,321 --> 00:53:53,123
المخلوقات المحطمة

570
00:53:55,445 --> 00:53:57,007
المكروه

571
00:53:59,409 --> 00:54:02,972
ثمة وحش واحد يحبك لما أنت عليه حقًا

572
00:54:02,973 --> 00:54:04,655
وها هو يقف هنا

573
00:54:05,375 --> 00:54:08,258
لا أود أن أجعل منك صالحة
لا أود أن تكوني طبيعية

574
00:54:14,464 --> 00:54:15,865
لا أودك أن تكوني أي شيء

575
00:54:15,866 --> 00:54:17,347
سوى ما أنت عليه فحسب

576
00:54:28,719 --> 00:54:31,682
لقد حاولت لمدة طويلة

577
00:54:32,563 --> 00:54:34,845
لأن تكوني ما يوده الآخرين منك

578
00:54:36,847 --> 00:54:38,889
ما خلت أن عليك أن تكونيه

579
00:54:40,731 --> 00:54:43,452
ما عائلتك وكنيستكِ

580
00:54:43,453 --> 00:54:46,455
وطبيبتكِ قالوا أن عليك أن تكونيه

581
00:54:49,099 --> 00:54:52,663
لم لا تكوني على طبيعتك بدلًا من هذا؟

582
00:54:54,545 --> 00:54:56,066
طبيعتي؟

583
00:54:57,708 --> 00:54:59,990
لن تصيري وحيدة ثانية قط

584
00:55:01,391 --> 00:55:04,514
سأحبك إلى أن يفقد الوقت كافة معانيه

585
00:55:05,636 --> 00:55:06,877
أجل

586
00:55:09,680 --> 00:55:11,441
أتقبلين بي؟

587
00:55:14,525 --> 00:55:18,168
أتقبل حقيقتي

588
00:55:32,222 --> 00:55:35,424
<i>وبعدها سينتهي النور كله</i>

589
00:55:35,425 --> 00:55:38,468
<i>وسيعيش العالم في ظلام</i>

590
00:55:39,710 --> 00:55:43,554
<i>سيملأ الهواء بالأوبئة للبشر</i>

591
00:55:45,645 --> 00:55:49,409
<i>وأخوتنا، المخلوقات الليلية</i>

592
00:55:49,760 --> 00:55:52,282
<i>ستنبثق وتتغذى</i>

593
00:55:53,575 --> 00:55:58,140
<i>كقوتنا ومملكتنا</i>

594
00:55:59,089 --> 00:56:01,051
<i>وكقبلتي</i>

595
00:56:02,533 --> 00:57:05,346
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - عصام كراوش ||
https://www.facebook.com/Spider.Sub
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">iHaShSh</font>

