﻿1
00:00:00,501 --> 00:00:01,669
‫واحد اثنين ثلاثة!

2
00:00:03,045 --> 00:00:05,339
مرحبًا يارفاق
.لقد أتينا

3
00:00:05,381 --> 00:00:08,801
مرحباً -
المسبح رائع والوجبات الخفيفة في المطبخ -

4
00:00:08,843 --> 00:00:11,679
تناولت الروزيه, و(ميتشل) الممتع
.بدأ يظهر لكم

5
00:00:11,721 --> 00:00:15,474
.انت تظهر الكثير من سـاقك

6
00:00:16,434 --> 00:00:17,727
.هاهم ذا

7
00:00:17,852 --> 00:00:20,521
 لايزال أطفالي الكبار
...يأخذون مني

8
00:00:20,563 --> 00:00:22,773
.بعد إنقضاء خمسة عقود

9
00:00:22,815 --> 00:00:25,192
المعذرة، ظننت إنها مزحة
.لكنها الحقيقية

10
00:00:25,276 --> 00:00:26,235
‫.نعم

11
00:00:26,318 --> 00:00:28,237
.مرحباً يا أولاد -
.مرحباً جدي -

12
00:00:29,196 --> 00:00:30,489
.(مرحباً (فيل

13
00:00:33,067 --> 00:00:35,361
ماذا به؟ -
.لا أعلم -

14
00:00:35,737 --> 00:00:37,780
‫ليس من السهل أن تكون
‫.رجل أبيض هذه الأيام

15
00:00:38,114 --> 00:00:39,031
‫.تعرف كيف أشعر

16
00:00:39,073 --> 00:00:41,826
أحضرت لأبي و(غلوريا) هدية لذكراهم السنوي

17
00:00:41,868 --> 00:00:44,620
.أنتما مدينان لي ب40 دولار -
هل هذه حفل لذكرى السنوي؟ -

18
00:00:44,704 --> 00:00:46,164
.(ظننت انه عيد ميلاد (غلوريا

19
00:00:46,205 --> 00:00:49,375
(لا يمكنني حضور عيد ميلاد (غلوريا
.ستغضب حتى إن ذكرت الامر

20
00:00:49,459 --> 00:00:50,710
‫.سألت ذات مرة متى عيد ميلادها

21
00:00:50,752 --> 00:00:53,296
.تركت دُمـية ممزقة في حقيبتي

22
00:00:54,881 --> 00:00:56,841
لماذا نحن هنا؟
اتعرفون؟

23
00:00:56,883 --> 00:00:58,468
سأذهب لأتكد من الكعكة

24
00:00:58,509 --> 00:01:01,095
.سأحتسي "الكعك" أيضًا -
.حسنًا -

25
00:01:01,137 --> 00:01:03,306
قبل ان تعود وتعطينا نصيحة عن العلاقة

26
00:01:03,347 --> 00:01:05,475
وهي نقطة رائعة أخلاقيًا

27
00:01:05,516 --> 00:01:07,268
ولا بأس في ان تسألينا
لأننا مثليون

28
00:01:07,310 --> 00:01:08,227
ولن نجرؤ على الحكم على أي احد

29
00:01:08,269 --> 00:01:10,480
بينما نعيش حياة منحرفة؟

30
00:01:10,480 --> 00:01:13,274
حتى أجمل نسخة من حياتنا
هي وصمة مميتة

31
00:01:13,316 --> 00:01:15,318
يمكن مقارنتها بأسوأ شيء
يمكنك فعله؟

32
00:01:15,610 --> 00:01:16,778
ربما علي التحدث مع شخص آخر

33
00:01:16,778 --> 00:01:18,279
لا، أخبرينا

34
00:01:18,321 --> 00:01:19,864
بيني وبينكم

35
00:01:19,906 --> 00:01:22,075
تعرفون أني قابلت أرفين
وهو يعمل في سويسرا؟

36
00:01:22,116 --> 00:01:23,493
لكني فعلت شيء سيء

37
00:01:24,452 --> 00:01:25,661
قبّلت ديلان

38
00:01:25,703 --> 00:01:27,997
مهلا، مهلا
ألاتزالين مع ديلان؟

39
00:01:28,206 --> 00:01:29,624
ظننت انه انضم الى طائفة
او ماشابه

40
00:01:29,707 --> 00:01:31,876
سمعت أنه أكل النعناع والمياه الغازية وانفجر

41
00:01:31,959 --> 00:01:33,086
لا أدري لم فعلتها

42
00:01:33,127 --> 00:01:35,963
لم يكن يعني الامر شيئا لكني
أشعر بالفظاعة واتصل أرفين

43
00:01:36,005 --> 00:01:37,548
لكني لا أرد

44
00:01:37,590 --> 00:01:39,050
هل يجب أن أخبره؟

45
00:01:39,300 --> 00:01:42,345
عزيزتي، هذه الأشياء تحصل
في كل علاقة؟

46
00:01:42,387 --> 00:01:45,139
لا حاجةلك بإخبار 
شريكك بكل شيء

47
00:01:45,223 --> 00:01:47,308
حسنًا، من الطريف
سماع زوجك يقول هذا

48
00:01:47,350 --> 00:01:48,935
أرجوك لا تحول هذا الى شيء

49
00:01:48,976 --> 00:01:51,020
كنت سأقول نعم
تحتاجين لإخبار أرفين

50
00:01:51,104 --> 00:01:52,980
لأنك تريدين علاقة صادقة

51
00:01:52,980 --> 00:01:54,482
فيما يبدو أن علاقتي ليست كذلك

52
00:01:54,690 --> 00:01:56,401
هذا سيء
لا ادري ماذا سأفعل

53
00:01:56,484 --> 00:01:58,069
كنت أعتمد عليكما لتتفقا

54
00:01:58,152 --> 00:02:00,321
إننا نحن عادة -
هل رأيت هذا من قبل؟ -

55
00:02:00,405 --> 00:02:03,825
ما الذي تتحدثان عنه؟ -
نحن نسأل فقط عن أحوال بعضنا -

56
00:02:04,283 --> 00:02:06,327
سأقفز في المسبح

57
00:02:06,369 --> 00:02:08,162
هالي تهتم بالناس

58
00:02:08,287 --> 00:02:09,831
ما الذي يجري؟ -
لا شيء -

59
00:02:09,872 --> 00:02:12,250
كانت تطلب نصائح

60
00:02:12,291 --> 00:02:13,334
ولماذا لا تلجا لي

61
00:02:13,376 --> 00:02:16,045
ظننت اننا نصبح أصدقاء أخيرًا

62
00:02:16,170 --> 00:02:17,171
ألا تفكرين بالامر كلير؟

63
00:02:17,213 --> 00:02:19,298
كل الأسرار التي اخفيتها عن والدتك

64
00:02:19,340 --> 00:02:23,052
اجل، لكن والدتي كانت مجنونة

65
00:02:23,469 --> 00:02:26,222
دعنا نتراجع ببطء
هذا ينهي المسألة

00:02:30,281 --> 00:02:35,323
:تم الترجمة بواسطة
<font color="#00ffff"><font face="Mudir MT">.سُـليمان</font></font>
twitter: <font color="#00ffff">@</font>Sm7_e

66
00:02:43,281 --> 00:02:44,323
مرحبا يا صاح

67
00:02:44,365 --> 00:02:46,826
هل أنت مستعد لأفضل شيء
قد يحصل لفمك؟

68
00:02:47,201 --> 00:02:50,079
سأتراجع عن هذه المقولة
لم تكن صحيحة

69
00:02:50,121 --> 00:02:51,497
ما رأيك بمشروب النعناع؟

70
00:02:51,539 --> 00:02:54,959
لا أريد، بما أني
لست سيدة جنوبية تبلغ 100 عاما

71
00:02:57,462 --> 00:02:59,422
وأخيرًا شاهدت فيلم
"فتيات لئيمات"

72
00:02:59,505 --> 00:03:02,508
أعرف، انا رجل في متوسط عمره
كيف انتظرت كل هذا الوقت؟

73
00:03:02,592 --> 00:03:05,887
المخزى هو أني أدركت
وجود فتيات لئيمات في حياتي

74
00:03:06,220 --> 00:03:08,347
جاي، الأسبوع الماضي

75
00:03:08,347 --> 00:03:10,183
كنا في الزفاف وكنت أبرع في رقصة القمر

76
00:03:10,224 --> 00:03:12,894
وقالت جاي، انظروا
انها مايكل مستمنيجسكون

77
00:03:13,728 --> 00:03:14,896
‫"هذا يكفي"

78
00:03:15,146 --> 00:03:17,607
‫"كيف تجعل فتاة لئيمة
‫تتوقف عن كونها لئيمة؟"

79
00:03:17,857 --> 00:03:20,151
كن أكثر لؤمًا

80
00:03:20,401 --> 00:03:21,903
لا، لا
ستحبه

81
00:03:22,070 --> 00:03:25,615
مشروب النعناع فيه الشباب

82
00:03:25,698 --> 00:03:28,618
انت تقول هذا باستمرار -
لقد أعددت الجوليب، وأنا أجعى جاي -

83
00:03:28,826 --> 00:03:31,579
لذا أسميها جايلبوز

84
00:03:33,498 --> 00:03:35,083
أفهم هذا -
انها طريفة -

85
00:03:35,208 --> 00:03:37,460
هل هذه المينت جيلوبز التي كنا نسمع عنها؟

86
00:03:37,502 --> 00:03:39,796
أجل

87
00:03:39,879 --> 00:03:40,963
إنها مذهلة

88
00:03:41,005 --> 00:03:42,590
‫لماذا أشك في نفسي؟

89
00:03:43,091 --> 00:03:45,385
ماني، كيف كانت الرحلة؟

90
00:03:45,426 --> 00:03:48,346
مماذا عساي أقول
ست أسابيع

91
00:03:48,429 --> 00:03:50,598
32ولاية، والكثير من الأكشاك المزيفة
على ظهر الشاحنات

92
00:03:50,723 --> 00:03:53,851
وكذلك التقى خليلة جميلة
وهو يحبها

93
00:03:54,352 --> 00:03:57,480
لنرى صورة -
اتمنى لو امكنني -

94
00:03:57,563 --> 00:03:59,690
كنت أستعمل الكاميرا ذات الفيلم

95
00:03:59,816 --> 00:04:00,817
والشريط الواحد الذي اصطحبته
الى غراند كانيون

96
00:04:00,900 --> 00:04:02,819
اليس لديك صورة واحدة لها؟

97
00:04:02,985 --> 00:04:05,613
حسنًا، مجرد واحدة ممحاة من هاتفي

98
00:04:05,655 --> 00:04:06,614
‫لنرى

99
00:04:07,156 --> 00:04:08,115
انظروا اليها

100
00:04:08,407 --> 00:04:11,493
اجل، لا يمكنك ان تستنج مظهرها
لكن الصورة تظهر روحها الطليقة

101
00:04:11,535 --> 00:04:12,620
‫أجل

102
00:04:15,247 --> 00:04:17,249
هل أنا وحدي أم أن ماني
يواعد ذو القدم الكبيرة؟

103
00:04:17,291 --> 00:04:18,459
‫دعني أخبرك الفرق

104
00:04:18,500 --> 00:04:20,544
بين صديقة ماني وذو القدم الكبيرة

105
00:04:20,711 --> 00:04:23,589
يمكن ان يكون ذو القدم الكبيرة حقيقيًا -
انها ليست مزيفة -

106
00:04:23,672 --> 00:04:24,673
هل تريدون سماع المضحك؟-

107
00:04:25,132 --> 00:04:27,593
إنها من كندا -
بئسًا -

108
00:04:27,635 --> 00:04:30,221
كفوا عن هذا -
ادعموني يارفاق -

109
00:04:30,221 --> 00:04:33,724
أتدرين، غلوريا
كندا مفيدة في أشياء كثيرة

110
00:04:33,766 --> 00:04:36,018
لكنها المصدر الرئيسي
للحبيبات المزيفات

111
00:04:36,060 --> 00:04:37,895
أجل، هذا شيء حقيقي

112
00:04:37,978 --> 00:04:41,106
قبل أن نعلن انا وكيم عن مثليتنا
كان لدى كل منا حبيبات كنديات

113
00:04:41,148 --> 00:04:43,317
ما الذي تقولونه الآن
أن ماني مثلي؟

114
00:04:43,734 --> 00:04:47,905
لم نكن نقول ذلك، لكنه فعل بعض
ما يفعله المثليين

115
00:04:47,947 --> 00:04:49,323
بحقكم، انظروا إليه

116
00:04:49,365 --> 00:04:53,244
إنه مستقيم جنسًيا
مثل السباحة بخط مستقيم

117
00:04:53,285 --> 00:04:55,746
كانت الرحلة مذهلة
وفعلت شيئًا عجيبًا

118
00:04:55,746 --> 00:04:58,707
رأيت أوكلاهوما في أوكلاهوما
وشيكاغو في شيكاغو

119
00:04:58,749 --> 00:05:01,627
ثم واجهت مشكلة في ريفرسيتي

120
00:05:02,336 --> 00:05:04,213
هذا أكثر شيء "مثلي" سمعته في حياتي

121
00:05:04,296 --> 00:05:06,048
وأنا أحمم الكلاب
في غرب هوليوود

122
00:05:06,131 --> 00:05:07,841
‫كان لديه العديد من الحبيبات

123
00:05:07,967 --> 00:05:10,469
كانت آخر واحدة
امرأة في عشرينياتها

124
00:05:10,553 --> 00:05:12,555
كنك لم تقولي أنه كان لطيفًا
عندما مكثت عندكم

125
00:05:12,638 --> 00:05:14,890
‫وعرض النوم على الأريكة؟
‫- وماذا في ذلك؟

126
00:05:14,974 --> 00:05:18,769
أول حبيب لي في عمره
لم يكن جاهزا لمعاشرتي

127
00:05:18,936 --> 00:05:20,187
وماذا يفعل الآن؟

128
00:05:20,312 --> 00:05:23,148
يدير فندقًا جميلًا جدًا

129
00:05:24,066 --> 00:05:26,569
مع؟ -
صديقه العزيز ستيفن -

130
00:05:26,652 --> 00:05:28,153
‫اصمتوا!

131
00:05:29,488 --> 00:05:31,574
يا إلهي، أشعر بماني حقًا

132
00:05:31,615 --> 00:05:33,576
إذا كان يصارع هذا السر

133
00:05:33,659 --> 00:05:34,743
لم يكن لديك مشكلة

134
00:05:34,785 --> 00:05:36,996
في إبقاءه خفاء عني
ل16 عاما

135
00:05:37,079 --> 00:05:38,289
وها نحن ذا -
أجل -

136
00:05:38,455 --> 00:05:40,374
تماما كتلك السراويل التي
يرتديها سائق البريد

137
00:05:40,416 --> 00:05:42,042
التي أوصلت لك طردين ذلك اليوم

138
00:05:42,084 --> 00:05:45,838
هذا ليس ما حدث -
إذن فأنت تعترف بحصول شيء -

139
00:05:45,880 --> 00:05:47,172
سأخبرك بكل شيء

140
00:05:47,214 --> 00:05:49,717
لأنه أكثر سخافة
مما تظنه

141
00:05:49,758 --> 00:05:53,345
بعد 6 أسابيع من علاقتنا
قبل أن نقرر الالتزام

142
00:05:53,429 --> 00:05:56,724
قبّلت شخصًا في حانة
لم يكن الأمر جللًا

143
00:05:56,765 --> 00:05:58,434
إنها مشكلة كبيرة

144
00:05:58,475 --> 00:06:01,854
ولهذا رفضت تقدًما مشابهًا

145
00:06:01,937 --> 00:06:04,481
‫في نفس الوقت من أحد المشاهير

146
00:06:04,690 --> 00:06:05,733
لكني لن أخبرك من يكون

147
00:06:05,774 --> 00:06:07,359
لأني لا أريدك
أن تشعر بعدم الأمان

148
00:06:07,484 --> 00:06:08,903
كلانا يعرف أنك على بعد ثوان

149
00:06:08,986 --> 00:06:11,322
من قول من يكون -
كان إسحق مزراحي -

150
00:06:11,655 --> 00:06:12,781
‫أجل ، هذا صحيح

151
00:06:13,282 --> 00:06:15,201
‫صديق سيندي كروفورد

152
00:06:27,953 --> 00:06:29,663
‫ها أنت ذا

153
00:06:30,039 --> 00:06:31,707
‫لم تتح لنا فرصة
‫بالحديث عن أي شيء

154
00:06:31,832 --> 00:06:33,125
‫منذ عودتك

155
00:06:33,209 --> 00:06:36,086
أخبرني عن تلك الحبيبة الكندية

156
00:06:36,212 --> 00:06:38,547
إنها رائعة لكن متواضعة

157
00:06:38,964 --> 00:06:40,507
جميلة لكن يمكن الوصول إليها

158
00:06:40,674 --> 00:06:42,301
أحد أطرف اللذين التقيتهم

159
00:06:42,384 --> 00:06:44,011
لكنها خطيرة جدًا

160
00:06:44,094 --> 00:06:46,847
‫أوه ، يالها من مصطلحات عامة جميلة

161
00:06:47,223 --> 00:06:49,433
لكنها تبدو جيدة على
أن تكون حقيقية

162
00:06:49,934 --> 00:06:52,394
‫ما أسمها؟
‫- إنها شيري شاكر

163
00:06:53,479 --> 00:06:54,855
‫شيري شاكر

164
00:06:55,147 --> 00:06:58,067
هذين هما الشيئين اللذان أمامك
على الحانة

165
00:06:58,234 --> 00:06:59,318
‫لذيذ

166
00:06:59,818 --> 00:07:02,905
ماني، هل ثمة شيء
تريد إخباري به؟

167
00:07:03,322 --> 00:07:06,825
ربما شيء جنسي؟

168
00:07:09,703 --> 00:07:11,497
لا أريد الحديث عن هذا

169
00:07:11,747 --> 00:07:13,666
‫حسناً ، بابي ، لكنك تعلم أنني أحبك

170
00:07:13,791 --> 00:07:16,794
‫وأنه يمكنك أن تكون صادقًا معي
‫بشأن أي شيء ، أليس كذلك؟

171
00:07:17,169 --> 00:07:20,464
‫في هذه الحالة
‫هذا كثير

172
00:07:20,548 --> 00:07:24,134
أنا لا أحس به
لكني رأيت لوك يصطدم بحائظ

173
00:07:29,014 --> 00:07:30,474
علام تضحكون؟

174
00:07:30,766 --> 00:07:32,017
‫لا تقلق بشأن ذلك

175
00:07:32,101 --> 00:07:33,477
‫قلت شيئاً مضحكا
‫ أليس كذلك؟

176
00:07:33,727 --> 00:07:35,312
‫الرجل هو آلة نكتة

177
00:07:35,437 --> 00:07:37,147
أجدهم يجلس هنا -
من؟ -

178
00:07:37,189 --> 00:07:39,650
شخص لا يسأل الكثير
من الاسئلة

179
00:07:40,651 --> 00:07:42,194
جدي، يمكنك الجلوس معنا

180
00:07:45,114 --> 00:07:45,948
ممتاز

181
00:07:45,990 --> 00:07:48,200
الأمر ينجح
لكنه يقتلني

182
00:07:48,617 --> 00:07:50,786
راودتني أحلام
كل ما يحصل فيها

183
00:07:50,828 --> 00:07:52,580
كان جلوسي مع جاي

184
00:07:52,705 --> 00:07:55,082
بينما كان يعبث بشعري
وينادني بالبطل

185
00:07:55,332 --> 00:07:56,417
‫مبروك يا عزيزتي

186
00:07:56,458 --> 00:07:59,086
أنا فخور دائمًا بالاحتفال
بأحد جوائزك

187
00:07:59,211 --> 00:08:00,713
‫لم أفز بجائزة

188
00:08:00,880 --> 00:08:02,423
‫حسنًا ، ماذا
‫نفعل جميعًا هنا؟

189
00:08:02,840 --> 00:08:05,217
أنا رجل مشغول -
ألاتلعب الغولف فحسب الآن؟ -

190
00:08:05,259 --> 00:08:06,468
أعمل عندما تمطر

191
00:08:06,552 --> 00:08:08,178
لماذا أدافع عن نفسي أمامك؟

192
00:08:08,262 --> 00:08:10,514
‫ولماذا أبوك غاضب مني؟
‫هل فعلت شيء ما؟

193
00:08:10,639 --> 00:08:12,641
ربما، اليست علاقتك؟

194
00:08:12,683 --> 00:08:14,268
هو يائس دومًا لموافقتك

195
00:08:14,310 --> 00:08:15,185
وأنت تطرده

196
00:08:15,227 --> 00:08:17,646
يفترض ان يكون هذا
لكنه فجأة

197
00:08:18,188 --> 00:08:20,900
أصبح باردًا
لا يتركني أجلس معه

198
00:08:21,650 --> 00:08:23,319
هذه من أمور الثانوية

199
00:08:23,360 --> 00:08:24,904
أنا وأبي شاهدنا فيلم
فتيات لئيمات

200
00:08:24,945 --> 00:08:28,574
ومضغت قطعة من شعري
من كثرة سوء الفيلم

201
00:08:29,617 --> 00:08:31,535
مهلًا، في الفيلم

202
00:08:31,660 --> 00:08:33,370
الهروين ينال من الفتاة اللئيمة

203
00:08:33,454 --> 00:08:34,955
لأنه يصبح لئيمًا معها

204
00:08:35,247 --> 00:08:37,124
ربما هذا ما يفعله أبي بك؟

205
00:08:38,250 --> 00:08:39,793
‫ابن العاهرة

206
00:08:39,793 --> 00:08:41,795
يظن فيل أنه يمكنه
معاملتي بسوء

207
00:08:41,879 --> 00:08:43,714
ما مدى سوء هذا؟
دعوني أخبركم شيئًا

208
00:08:43,756 --> 00:08:45,883
قد أكون وسيمًا
لكني أحارب للفوز

209
00:08:46,091 --> 00:08:47,593
تمامًا مثل فيلم
"ليغالي بلوند"

210
00:08:50,971 --> 00:08:52,223
‫أنت لا تنظر
‫إلى هاتفك

211
00:08:52,264 --> 00:08:54,600
‫- هل كل شيء على ما يرام؟
‫- أجل ، كل شيء على ما يرام

212
00:08:55,184 --> 00:08:56,644
إذا كان هناك شيء يجول ببالك

213
00:08:56,810 --> 00:08:58,812
فأنا محل ثقة ممتاز

214
00:08:59,230 --> 00:09:00,689
لا، حكم

215
00:09:00,773 --> 00:09:03,400
الرب يعرف أني فعلت
أمورا لست فخورة بها

216
00:09:04,235 --> 00:09:05,402
‫مثل ماذا؟

217
00:09:06,445 --> 00:09:07,655
فقط

218
00:09:08,322 --> 00:09:09,573
‫سرقة؟

219
00:09:10,241 --> 00:09:11,992
‫حقا؟

220
00:09:12,117 --> 00:09:14,328
‫أعني ، لا يوجد حكم هنا
‫أنا أفعلها أيضًا

221
00:09:14,870 --> 00:09:15,829
ماذا؟ حقًا؟

222
00:09:15,871 --> 00:09:17,665
أجل، لكني أخلافية حيال الأمر

223
00:09:17,706 --> 00:09:20,209
أسرق من الشركات التي
تستغل عمالة الأطفال فقط

224
00:09:20,376 --> 00:09:23,045
هكذا يقوم جيلي بإنقاذ العالم

225
00:09:23,087 --> 00:09:26,006
هايلي، أنا لم أقم بتربيتك للسرقة

226
00:09:26,090 --> 00:09:27,466
قلت للتو أنك تفعلينها أيضًا

227
00:09:27,508 --> 00:09:30,010
اختلقت هذا كي تخبريني
بما يجري في حياتك

228
00:09:30,052 --> 00:09:32,638
لم عساي؟ أعبيء بضع
أحمر شفاه باكستاني في حقيبتي

229
00:09:32,680 --> 00:09:34,098
وتفزعين بوجهي

230
00:09:37,142 --> 00:09:39,562
حسنًا حسنًا
إن لم يكن جون وباول وجورج

231
00:09:39,603 --> 00:09:40,688
هل من شخص يحتاج الى رينغو؟

232
00:09:40,854 --> 00:09:44,984
في الحقيقة، يمكننا العمل بدون مساعدتك
يا صديقي

233
00:09:46,193 --> 00:09:49,363
حسنًا المسبح ممتليء بكل حال

234
00:09:49,863 --> 00:09:54,034
ربما يريد الرفاق الذهاب للمسبح

235
00:09:54,243 --> 00:09:57,538
خير لك ألا تدع صدرك هذا
يعيق طريق متعتك

236
00:09:57,997 --> 00:10:02,084
معظم الرجال ما كانوا ليسبحوا عراة
إلا بعد بعض العضلات

237
00:10:03,627 --> 00:10:05,296
نحتاج الى التحدث
ثمة شيء غريب يجري

238
00:10:05,337 --> 00:10:06,714
أريد معرفة كيف سينتج

239
00:10:06,922 --> 00:10:09,925
من مستعد للذهب لحمام الشباحة؟

240
00:10:10,009 --> 00:10:11,635
‫منفرد!

241
00:10:15,472 --> 00:10:18,726
أعرف أن العواصف العاطفية
تجذبني عادة

242
00:10:18,767 --> 00:10:20,686


243
00:10:21,353 --> 00:10:22,980
هناك الكثير من السلاسلات ميتشل

244
00:10:23,105 --> 00:10:24,732
مقصدي هو أني أحتاج الى تفاصيل

245
00:10:25,190 --> 00:10:28,360
‫أحتاج إلى معرفة
‫ما حدث ومع من

246
00:10:28,819 --> 00:10:31,697
هل كان بيك؟ هل كان بيبر؟
هل كان ثملًا؟

247
00:10:31,989 --> 00:10:33,407
هل حصلت على مخلل من بيبر المخلل؟

248
00:10:33,490 --> 00:10:34,950
منذ متى وانت تخفي هذا؟

249
00:10:34,992 --> 00:10:36,827
لقد قبّلت رجلًا بعد ست أسابيع

250
00:10:37,328 --> 00:10:39,121
مرحبًا -
مرحبًا -

251
00:10:40,623 --> 00:10:42,958
لقد قبّلت رجلًا بعد ست أسابيع
من علاقتنا

252
00:10:43,000 --> 00:10:44,460
بعدما أخبرتك أني أحبك

253
00:10:44,752 --> 00:10:46,837
أتصل بأمي وأخبرها
أني التقيت الشخص الذي أريد

254
00:10:46,879 --> 00:10:49,632
بينما تعاشر احدهم في مبولة

255
00:10:49,673 --> 00:10:51,634
حسنًا، رد الفعل المجنون

256
00:10:51,675 --> 00:10:52,927
دليل على أني فعلت الصواب
بعدم اخبارك

257
00:10:52,968 --> 00:10:54,929
الكل يعرف أن هذا النوع من السرية

258
00:10:55,221 --> 00:10:56,388
هو ضار يا ميتشل

259
00:10:56,597 --> 00:10:57,514
حقًا؟

260
00:10:57,723 --> 00:10:58,974
لننقل الأمر للغرفة

261
00:10:59,391 --> 00:11:01,560
سمعتم المحادثة بأكملها
اليس كذلك؟

262
00:11:01,685 --> 00:11:02,645
بالطبع -
نعم -

263
00:11:02,686 --> 00:11:07,942
إذن يا فيل، إذا قامت كلير
بتقبيل احدهم بعد وقت قليل من العالقة

264
00:11:08,025 --> 00:11:09,235
هل كانت لتخبرك؟

265
00:11:09,318 --> 00:11:10,486
بالطبع -
محال -

266
00:11:10,694 --> 00:11:12,696
ماذا؟ هل قبّلت أحدهم؟

267
00:11:12,738 --> 00:11:14,031
أترون؟ أسرار

268
00:11:14,406 --> 00:11:15,282
‫تمزقهم

269
00:11:15,324 --> 00:11:17,368
ميتش وكاميرون، أريدكما أن تعرفا

270
00:11:17,409 --> 00:11:19,119
أني أدعم أسلوب حياتكما

271
00:11:19,245 --> 00:11:21,247
وأنا أجده ساحرًا جدًا

272
00:11:21,372 --> 00:11:25,292
عندما تتصرفون بشكل عاطفي
وغير ملائم أمام الناس

273
00:11:26,085 --> 00:11:27,962
لا أحصل على أي دعم
من هذه الغرفة

274
00:11:28,003 --> 00:11:30,381
آسف لكن تقبيل أحدهم
خارج العلاقة

275
00:11:30,464 --> 00:11:32,383
أمر هام ويجب ان يتم الاعتراف
به في الحال

276
00:11:32,424 --> 00:11:34,218
هل أخبرتموهم؟ -
!نعم -

277
00:11:34,260 --> 00:11:36,679
أخبرونا بكل شيء ولا أصدق أنك فعلت هذا

278
00:11:36,762 --> 00:11:37,596
‫حسناً ، أنا آسفة!

279
00:11:37,680 --> 00:11:40,558
لكن ديلان كان جزءًا كبيرًا من حياتي -
هل قبلت ديلان؟ -

280
00:11:40,683 --> 00:11:42,142
‫هذا هو سرك؟

281
00:11:42,226 --> 00:11:44,520
‫لقد خدعتني!
‫- ماذا تفعلين؟

282
00:11:44,770 --> 00:11:47,147
أنت تواعدين عالماً مشهورًا

283
00:11:47,231 --> 00:11:50,359
أعني، ألايزال ديلان
لايزال متزوجا وغبي؟

284
00:11:50,526 --> 00:11:52,653
إنه ليس متزوجاً بعد الآن

285
00:11:52,861 --> 00:11:55,281
وهو يجمع شتات نفسه
إنه في مدرسة تمريض

286
00:11:55,489 --> 00:11:57,199
خير له، أحب ديلان

287
00:11:57,533 --> 00:12:00,619
عزيزي، إنه تواعد أرفين
ونحن نحب أرفين الآن

288
00:12:00,703 --> 00:12:03,789
ألن يكون جميلًا أن أحدهم يدعى ديلان

289
00:12:03,956 --> 00:12:05,916
يحب شخصًا يدعى أرفين

290
00:12:06,000 --> 00:12:08,210
لا احد في الغرفة سيكون لديه مشكلة مع الامر

291
00:12:08,627 --> 00:12:11,505
هل أنا مخطيء ام ان والدتك

292
00:12:11,547 --> 00:12:12,756
تريد جعل اليكس يعترف بمثليته

293
00:12:14,049 --> 00:12:15,467
يا إلهي، إن أرفيت يتصل

294
00:12:15,509 --> 00:12:17,386
بسرعة، ارفعوا أيديكم
من يوافق أن علي إخباره؟

295
00:12:18,888 --> 00:12:21,974
واحد، اربعة من أصل تسعة؟

296
00:12:23,684 --> 00:12:25,895
مرحبًا، أنا مسرور بأني اتصلت بك اخيرا

297
00:12:25,978 --> 00:12:27,187
‫اعرف

298
00:12:27,688 --> 00:12:29,648
كيف كان العمل؟ هل
من انجازات كبيرة؟

299
00:12:29,982 --> 00:12:32,276
لقد قمت بضحكة ألمانية

300
00:12:33,736 --> 00:12:35,112
أشتاق لك بشدة

301
00:12:35,696 --> 00:12:36,739
أشتاق لك أيضًا

302
00:12:38,157 --> 00:12:41,452
أنصت، علينا التحدث
أنا أحبك

303
00:12:41,535 --> 00:12:43,662
وهذا يصعب قوله 
بالنسبة لي

304
00:12:43,746 --> 00:12:46,790
‫لكنني فعلت شيء غبي

305
00:12:47,249 --> 00:12:49,460
قبلت حبيبي ولم يكن الأمر يعني شيئًا
أقسم لك

306
00:12:49,543 --> 00:12:52,546
وآمل أن تسامحني وننسى حصول هذا

307
00:12:54,340 --> 00:12:55,674
معذرة حبيبتي
تقطعت الصورة

308
00:12:56,133 --> 00:12:57,968
لقد فاتني ما قلته

309
00:12:58,135 --> 00:12:59,345
هذا سيء

310
00:13:01,430 --> 00:13:03,807
هذا أمر يصعب قوله
لكني فعلت شيء غبي

311
00:13:03,849 --> 00:13:04,850
قبلت حبيبي السابق

312
00:13:04,934 --> 00:13:07,478
ولم يكن الأمر يعني شيئًا -
آسف، تقطع الإرسال مجددًا -

313
00:13:07,519 --> 00:13:11,315
في وقت طريف جدًا
بدا كأنك شممت شيء مقيت

314
00:13:11,440 --> 00:13:12,399
جربي من جديد

315
00:13:12,441 --> 00:13:14,610
حسنًا، لقد أخفقت -
مهلا -

316
00:13:15,986 --> 00:13:18,405
حسنًا قوليها -
قبّلت حبيبي السابق -

317
00:13:19,698 --> 00:13:21,158
اللعن’ كف عن وقف الصورة

318
00:13:23,035 --> 00:13:24,119
ليست واقفة

319
00:13:25,287 --> 00:13:26,163
بل أنا مصدوم

320
00:13:27,248 --> 00:13:28,290
وأشعر بالأذى
في الحقيقة

321
00:13:28,916 --> 00:13:30,000
‫أنا آسفة جدا

322
00:13:30,376 --> 00:13:33,671
لم يكن يعني شيئًا
هل يمكننا تجاوز هذا؟

323
00:13:33,837 --> 00:13:34,797
‫لا اعرف

324
00:13:35,464 --> 00:13:38,092
قلت أننا نحب بعضنا
ولقد وثقت بك

325
00:13:39,343 --> 00:13:41,011
ما أريد فعله هو إغلاق الخط بوجهك الآن

326
00:13:41,053 --> 00:13:42,054
مهلًا

327
00:13:44,306 --> 00:13:47,309
أخبرته وما كان الأمر ليسوء أكثر

328
00:13:47,351 --> 00:13:49,687
لا، هل انفضل معك؟

329
00:13:49,728 --> 00:13:52,439
ليس بعد، لكنه أغلق الخط بوجهي

330
00:13:52,731 --> 00:13:55,484
تعالي هنا عزيزتي
آسفة جدًا

331
00:13:55,568 --> 00:13:57,236
وأعرف لماذا لم تأتي إلي

332
00:13:57,278 --> 00:13:59,738
لم أكن دومًا أحب ديلام

333
00:13:59,780 --> 00:14:01,532
‫لقد دفعته إلى خلية نحل

334
00:14:01,574 --> 00:14:03,325
لأكون منصفة، لقد دفعته إليك

335
00:14:03,409 --> 00:14:04,910
وهو سقط في خلية النحل

336
00:14:04,994 --> 00:14:08,747
‫ولكن ، بغض النظر،
‫أريد أن أكون داعمة

337
00:14:08,831 --> 00:14:10,791
‫لا حكم
‫أعدك ، أعدك

338
00:14:10,833 --> 00:14:13,127
‫لا أستطيع أن أصدق
كيف كنت غبية

339
00:14:13,210 --> 00:14:14,461
تركت ديلان يسكن رأسي

340
00:14:14,503 --> 00:14:16,380
والآن قد أكون أفسدت كل شيء مع أرفين

341
00:14:16,547 --> 00:14:18,924
إذن ما تعلمناه

342
00:14:19,008 --> 00:14:21,635
‫هو أنه في بعض الأحيان يكون
‫من الأفضل الاحتفاظ بالسرية

343
00:14:21,760 --> 00:14:23,345
‫لا يمكنك أن تفخر بذلك

344
00:14:23,721 --> 00:14:25,639
‫انظري يا عزيزتي، في بعض
‫الأحيان تحدث هذه الأشياء

345
00:14:25,723 --> 00:14:28,183
لقد حدثت معهم لكن
تبين أن هذا شيء جيد

346
00:14:28,225 --> 00:14:29,310
المعذرة
بأي طريقة؟

347
00:14:29,393 --> 00:14:33,564
‫لأنه بعد أن قَبِلَ ميتشل الرجل
‫في الحانة، اتصل بي يبكي

348
00:14:33,898 --> 00:14:35,983
كان معذبًا بشدة

349
00:14:36,066 --> 00:14:38,527
قال أنه حالما فعلها

350
00:14:38,694 --> 00:14:41,780
‫عرف أنه أراد أن يقضي بقية
‫حياته مع كام

351
00:14:41,822 --> 00:14:43,073
‫ميتشل ، هل هذا صحيح؟
‫لماذا لم تقل ذلك؟

352
00:14:43,115 --> 00:14:46,076
‫لأننا كنا معا لمدة
‫15 عاما ، كام

353
00:14:46,160 --> 00:14:47,912
أصبحت دفاعيًا
آسف

354
00:14:47,995 --> 00:14:50,456
‫لا لا ، أنا آسف

355
00:14:50,706 --> 00:14:54,043
لقد فزعت وجعلت الأمر برمته معلقًا بي

356
00:14:54,126 --> 00:14:56,795
‫وأنت على حق
‫يمكن أن أكون أناني وعاطفي

357
00:14:58,380 --> 00:15:00,341
أعتقد ان هذا بسبب كل الوقت

358
00:15:00,466 --> 00:15:02,051
الذي قضاه ابي مع الخنزير

359
00:15:02,134 --> 00:15:03,510
‫كام ، من فضلك
‫- حان الوقت

360
00:15:06,513 --> 00:15:09,016
‫هالي ، أنت لست شخصًا سيئًا

361
00:15:09,099 --> 00:15:11,477
‫ربما علمتك هذه القبلة
‫شيئًا تحتاجين إلى معرفته

362
00:15:11,518 --> 00:15:13,270
‫مثلما فعلت مع العم ميتش

363
00:15:13,395 --> 00:15:17,191
‫إذا كان الأمر كذلك ، فأنت بحاجة
‫للقتال من أجل الرجل الذي تحبينه

364
00:15:17,316 --> 00:15:19,193
وتغلقين الامور بين من لا تريدينه

365
00:15:20,152 --> 00:15:22,071
‫أنت محقة
‫يجب أن أذهب لرؤية ديلان

366
00:15:22,196 --> 00:15:23,280
‫حسناً

367
00:15:23,906 --> 00:15:26,742
‫كوني قويا!
‫لا تدعيه يتلاعب بك

368
00:15:26,825 --> 00:15:28,661
...يمكن ان يكون -
انها بخير -

369
00:15:29,662 --> 00:15:30,788
‫إنها بخير

370
00:15:33,832 --> 00:15:35,793
مسرورة جدًا بقدومك

371
00:15:36,210 --> 00:15:38,796
‫ما خطبك؟
‫ومن أين حصلت على هذا الطوف؟

372
00:15:38,921 --> 00:15:42,383
‫كان في كيس الهدايا من
جمعية حقوق مثليين مؤثرة

373
00:15:42,466 --> 00:15:44,134
ذهبت اليها برفقة ميتش وكام

374
00:15:44,176 --> 00:15:46,178
‫إذا كنت تريد أن تعرف إذا
‫كنت مثلي ، اسأليني فحسب

375
00:15:46,262 --> 00:15:48,305
‫لا، لا أريد أن أكون ملحة

376
00:15:49,098 --> 00:15:51,892
‫أنا أحب النساء يا أمي
‫لماذا تعتقدين أني مثلي؟

377
00:15:52,017 --> 00:15:54,353
لأكون منصفًا
تنطبق عليك الكثير من الأوصاف

378
00:15:54,812 --> 00:15:56,689
فكرت بالأمر فقط

379
00:15:56,772 --> 00:15:59,191
لأن جاي يقول أن الحبيبات مزيفات

380
00:15:59,316 --> 00:16:01,110
وأن ميتش وكام كان لديهم مثلهن

381
00:16:01,151 --> 00:16:04,405
‫هل تعتقدين أن صديقتي مزيفة؟
‫- حسناً ، لم يكن لديك أي صور

382
00:16:04,446 --> 00:16:07,366
‫وعند المشرب قلت
‫أن اسمها كان

383
00:16:07,533 --> 00:16:10,828
مزيجًا مع الزيتون -
انها شيري شاكر -

384
00:16:10,953 --> 00:16:15,833
آسفة، لكن عندما سألتك إذا
كنت تخفي عني شيئًا

385
00:16:15,916 --> 00:16:18,669
أصبحت دفاعيَا وعنفتني
بسبب صدري

386
00:16:18,794 --> 00:16:20,421
‫لأن شيء ما حدث

387
00:16:21,005 --> 00:16:23,799
أنا وشيري جمعنا

388
00:16:24,508 --> 00:16:28,095
تجاوزنا المرحلة الى التعبير
الجسدي عن الحب

389
00:16:28,304 --> 00:16:31,390
هل سبق وان سمعت رجلًا مستقيمًا
يصف الجنس بهذه الطريقة؟

390
00:16:31,515 --> 00:16:34,602
أهذا ما قصده؟ -
لم يبدو هذا أسوأ لي؟ -

391
00:16:35,185 --> 00:16:37,313
أليكس، أنت العذراء الاخيرة

392
00:16:38,147 --> 00:16:41,901
أرجوك، أنا أواعد رجل إطفاء
...أنا أمارس جنس أكثر إثارة من

393
00:16:44,862 --> 00:16:45,988
أبي

394
00:16:46,071 --> 00:16:47,031
‫ماذا تفعل؟

395
00:16:51,577 --> 00:16:52,745
ماكنت لتفعل

396
00:16:54,079 --> 00:16:56,832
أردكت أن كان يرد لي السوء

397
00:16:56,874 --> 00:16:58,876
‫بإشارة غريبة إلى فيلم
‫"ليغالي بلوند"

398
00:16:58,918 --> 00:17:00,502
وأراهن أنه ظن أني لم ألحظ

399
00:17:00,628 --> 00:17:01,962
‫اضطررت لتغيير التكتيكات

400
00:17:02,087 --> 00:17:03,339
‫اضطررت للتوقف عن
‫التصرف مثل فتاة وضيعة

401
00:17:03,422 --> 00:17:05,799
وأفعل أخر شيء قد يتوقع
مني جاي ان أفعله

402
00:17:06,008 --> 00:17:07,593
وأتصرف كرجل

403
00:17:07,885 --> 00:17:10,554
ماذا تفعل؟ -
الكل جائعون -

404
00:17:10,638 --> 00:17:13,390
والرأي السائد أني 
أجيد الشواء أكثر منك

405
00:17:14,183 --> 00:17:17,228
لابد أنك تظن نفسك قويًا جدًا

406
00:17:17,353 --> 00:17:18,520
لست قويَا بقدر لحمك

407
00:17:18,604 --> 00:17:20,147
‫كلير!
‫- أجل جيد

408
00:17:20,231 --> 00:17:21,523
ليأت الجميع الى هنا

409
00:17:21,649 --> 00:17:25,319
ماذا؟ ماذا يجري؟ -
فيل، أنه يقوم بالشواء -

410
00:17:25,444 --> 00:17:29,114
هذا الأحمق أخبرني للتو
أنكم تظنون أني أحرق اللحم

411
00:17:29,323 --> 00:17:30,199
‫هل هذا صحيح؟

412
00:17:33,327 --> 00:17:34,161
‫لوك!

413
00:17:38,916 --> 00:17:40,167
‫أبي نحن نحبك

414
00:17:40,251 --> 00:17:43,295
لكنك لاتعرف معنى كلمة ناضج

415
00:17:43,337 --> 00:17:44,672
‫لقد أعطيتك ميزان حرارة اللحوم

416
00:17:44,755 --> 00:17:47,591
في ثلاثة أعياد آباء على التوالي
إستخدم واحدًا بحق الرب

417
00:17:47,716 --> 00:17:49,468
حسنًا، لا أهتم

418
00:17:49,927 --> 00:17:51,971
لا أعرف ما تحمله ضدي اليوم

419
00:17:52,054 --> 00:17:55,140
لكن أن تطرد رجلا من شوايته
وتسخر من مشروبي

420
00:17:55,683 --> 00:17:59,687
هل سخرت من مشروبه؟
لقد صنعه لأجلك

421
00:18:00,396 --> 00:18:02,022
ماذا؟ -
 لا اعرف عما تتحدث -

422
00:18:02,147 --> 00:18:06,944
حالما صنع جاي ذلك المشروب
كل ما كان يقوله

423
00:18:07,152 --> 00:18:09,488
هو أن فيل سيحب هذا

424
00:18:09,530 --> 00:18:12,241
كل ما قاله أنه غبي
وأنه مشروب العجزة

425
00:18:12,575 --> 00:18:15,536
منذ متى وأنت تهتم برأيي؟ -
دومًا -

426
00:18:15,744 --> 00:18:17,288
يعتقد أنك تضيف الحياة للحفل

427
00:18:17,329 --> 00:18:19,540
يريد أن يكون مثلك

428
00:18:19,623 --> 00:18:21,959
كل ما قلته أني أحيانا أحسد الناس

429
00:18:22,167 --> 00:18:24,628
الذين لا يمانعون التصرف
كالأوغاد لأنهم يستمتعون

430
00:18:25,004 --> 00:18:28,173
وأظن أنك أحد اولئك الناس

431
00:18:28,299 --> 00:18:30,634
كل هذا الوقت كنت وضيعًا معي

432
00:18:30,676 --> 00:18:32,511
‫لأنك معجب بي كثيرا

433
00:18:33,137 --> 00:18:34,889
انظر إلي

434
00:18:35,764 --> 00:18:37,433
أحب مشروبك

435
00:18:38,267 --> 00:18:39,310
حقًا؟ -
أجل -

436
00:18:39,393 --> 00:18:40,561
أترين غلوريا
إنه يحبه

437
00:18:41,020 --> 00:18:42,771
لقد سخرت منه فقط بسبب ما نعتني به

438
00:18:42,855 --> 00:18:44,064
عندما كنت أرقص في الزفاف

439
00:18:44,273 --> 00:18:46,817
ماذا؟ فلايل دنفي
الدمية الساخرة؟

440
00:18:47,192 --> 00:18:48,777
عندما أسقطت مشروبك
الأحمق الذي يسقط شرابه؟

441
00:18:48,861 --> 00:18:52,531
مايكل مستمنيسون -
آسف بشأن هذا -

442
00:18:52,656 --> 00:18:54,325
‫لا تقلقي حيال ذلك

443
00:18:54,742 --> 00:18:56,994
ماذا تفعل؟ -
هل ناديتني للتو بالبطل؟ -

444
00:19:01,332 --> 00:19:03,584
هايلي، شعرت أنه انت

445
00:19:03,709 --> 00:19:05,085
لقد كلمتني عند البوابة

446
00:19:05,127 --> 00:19:06,587
هل لديك لحظة؟

447
00:19:06,670 --> 00:19:09,423
بالطبع، انا وصديقي ندرس 
لامتحان الفسيولوجي

448
00:19:09,965 --> 00:19:11,634
إنه لطيفة -
أشكرك يافتاة -

449
00:19:11,717 --> 00:19:14,011
شعرك جميل -اشتريته البارحة -

450
00:19:15,221 --> 00:19:16,305
‫هل يمكننا التحدث هنا؟

451
00:19:20,684 --> 00:19:23,646
أنصت، أريدك أن تعرف
أنه ما كان يجب أن أقبلك

452
00:19:23,938 --> 00:19:26,649
‫أنا و آرفين معًا و
‫أنا و أنت صديقان

453
00:19:26,732 --> 00:19:28,317
‫وهذا كل ما
‫سنكون عليه

454
00:19:28,484 --> 00:19:29,944
‫لا، شكراً

455
00:19:30,027 --> 00:19:32,446
‫لا، شكراً؟
‫لم أسألك سؤالاً

456
00:19:32,696 --> 00:19:33,864
‫حسناً ، دعيني أسألك

457
00:19:34,281 --> 00:19:36,659
‫لقد مرت 10 سنوات ولا
‫يمكنني تجاوزك

458
00:19:37,326 --> 00:19:38,786
‫أيضا ليس سؤال

459
00:19:39,161 --> 00:19:41,914
أتذكرين يوم التقينا
كنت أتجول في الطرقات

460
00:19:41,956 --> 00:19:46,085
ورأيت أجمل فتاة 
وقلت، "عجبا، من هذه"؟

461
00:19:46,252 --> 00:19:48,045
وقلت، هذه ربيكا سالكين

462
00:19:48,128 --> 00:19:50,005
ثم التفيت ورأيتك للمرة الأولى

463
00:19:50,089 --> 00:19:52,258
وانتهيت من ربيكا سالكين

464
00:19:52,550 --> 00:19:55,886
أجل، كنت ترتدي معطف الجيش الجميل

465
00:19:56,011 --> 00:19:58,931
وكنت أشعر بالغيرة
من رموشك

466
00:19:59,473 --> 00:20:00,474
‫هايلي

467
00:20:01,308 --> 00:20:03,644
لقد وقعت بحبك ذلك اليوم
ولم أتوقف أبدًا

468
00:20:04,019 --> 00:20:06,772
‫سأستمر في تحسين
‫نفسي حتى أستحقك

469
00:20:12,236 --> 00:20:14,989
لم يصعب أن تكون صادقًا في العلاقات؟

470
00:20:15,656 --> 00:20:16,865
نلعب ألاعيب

471
00:20:17,324 --> 00:20:18,742
نخفي الأسرار

472
00:20:21,120 --> 00:20:23,372
لا أتذكر البكاء
بشأن تلك القبلة

473
00:20:23,622 --> 00:20:26,166
لم تكن الحقيقة جيدة
على الرحب

474
00:20:26,208 --> 00:20:28,252
بينما أن كل ما تريد فعله
هو التواصل

475
00:20:28,419 --> 00:20:29,628
انصتوا جميعًا

476
00:20:29,920 --> 00:20:31,005
‫مرحبًا ، أنا شيري

477
00:20:31,088 --> 00:20:33,299
‫أنا صديقة ماني الحقيقية الكندية

478
00:20:34,174 --> 00:20:35,509
‫هذه ليست المرة الأولى
‫التي اضطررت فيها للقيام بهذا

479
00:20:35,593 --> 00:20:38,554
مرحبًا

480
00:20:39,597 --> 00:20:42,391
أعتقد أن علينا البدء
بأن نكون صريحين مع أنفسنا

481
00:20:44,143 --> 00:20:45,603
‫وإذا كنت صادقة

482
00:20:47,646 --> 00:20:49,148
‫أنا أحب شخصين

483
00:20:50,941 --> 00:20:51,942
اللعنة

484
00:20:52,568 --> 00:20:55,070
هل يمكننا الذهاب ام ننتظر الكعكة؟

485
00:20:55,154 --> 00:20:57,406
أهو عيد ميلاد؟ -
هل أقترح نخبًا؟ -

486
00:20:57,489 --> 00:20:59,158
نخب ماذا؟ -
حسنًا -

487
00:20:59,450 --> 00:21:01,952
لقد تراعى لانتباهي مجموعة من الافتراضات

488
00:21:02,203 --> 00:21:04,688
‫رسائل بريد إلكتروني قديمة
وتفكير غير ناضج

489
00:21:05,039 --> 00:21:06,916
‫ربما نكون
‫قد تجمعنا بدون سبب

490
00:21:07,208 --> 00:21:09,168
إذن أهذا ليس حفل ترحيب بعودتي؟

491
00:21:09,418 --> 00:21:10,628
بالطبع -
لا -

492
00:21:10,669 --> 00:21:12,129
‫اعتقدت والدتك
‫أن أليكس قد فازت بجائزة

493
00:21:12,213 --> 00:21:14,215
وهي لم تنجح، ولكن الحفلة تابعت

494
00:21:14,715 --> 00:21:17,718
أرجوك، آخر شيء قد أفعله هو عدم الاحتفال

495
00:21:19,178 --> 00:21:20,262
أنصتوا

496
00:21:20,304 --> 00:21:22,932
‫هناك العديد من الأسباب
‫الفعلية التي تجعلنا نرى بعضنا البعض

497
00:21:23,015 --> 00:21:25,851
ولا يمكننا تحمل الاحتفال عن طريق الخطأ

498
00:21:25,935 --> 00:21:27,770
أحبكم جميعًا والآن عودوا لمنازلكم

499
00:21:27,895 --> 00:21:29,146
حسنًا، هذا رائع -
لنذهب -

