﻿1
00:00:00,501 --> 00:00:01,669
‫واحد اثنين ثلاثة!

2
00:00:03,045 --> 00:00:05,339
مرحبًا يارفاق
.لقد أتينا

3
00:00:05,381 --> 00:00:08,801
مرحباً -
المسبح رائع والوجبات الخفيفة في المطبخ -

4
00:00:08,843 --> 00:00:11,679
تناولت الروزيه, و(ميتشل) الممتع
.بدأ يظهر لكم

5
00:00:11,721 --> 00:00:15,474
.انت تظهر الكثير من سـاقك

6
00:00:16,434 --> 00:00:17,727
.هاهم ذا

7
00:00:17,852 --> 00:00:20,521
 لايزال أطفالي الكبار
...يأخذون مني

8
00:00:20,563 --> 00:00:22,773
.بعد إنقضاء خمسة عقود

9
00:00:22,815 --> 00:00:25,192
المعذرة، ظننت إنها مزحة
.لكنها الحقيقية

10
00:00:25,276 --> 00:00:26,235
‫.نعم

11
00:00:26,318 --> 00:00:28,237
.مرحباً يا أولاد -
.مرحباً جدي -

12
00:00:29,196 --> 00:00:30,489
.(مرحباً (فيل

13
00:00:33,067 --> 00:00:35,361
ماذا به؟ -
.لا أعلم -

14
00:00:35,737 --> 00:00:37,780
‫ليس من السهل أن تكون
‫.رجل أبيض هذه الأيام

15
00:00:38,114 --> 00:00:39,031
‫.تعرف كيف أشعر

16
00:00:39,073 --> 00:00:41,826
أحضرت لأبي و(غلوريا) هدية لذكراهم السنوي

17
00:00:41,868 --> 00:00:44,620
.أنتما مدينان لي ب40 دولار -
هل هذه حفل لذكرى السنوي؟ -

18
00:00:44,704 --> 00:00:46,164
.(ظننت انه عيد ميلاد (غلوريا

19
00:00:46,205 --> 00:00:49,375
(لا يمكنني حضور عيد ميلاد (غلوريا
.ستغضب حتى إن ذكرت الامر

20
00:00:49,459 --> 00:00:50,710
‫.سألت ذات مرة متى عيد ميلادها

21
00:00:50,752 --> 00:00:53,296
.تركت دُمـية ممزقة في حقيبتي

22
00:00:54,881 --> 00:00:56,841
لماذا نحن هنا؟
اتعرفون؟

23
00:00:56,883 --> 00:00:58,468
سأذهب لأتكد من الكعكة

24
00:00:58,509 --> 00:01:01,095
.سأحتسي "الكعك" أيضًا -
.حسنًا -

25
00:01:01,137 --> 00:01:03,306
قبل ان تعود وتعطينا نصيحة عن العلاقة

26
00:01:03,347 --> 00:01:05,475
وهي نقطة رائعة أخلاقيًا

27
00:01:05,516 --> 00:01:07,268
ولا بأس في ان تسألينا
لأننا مثليون

28
00:01:07,310 --> 00:01:08,227
ولن نجرؤ على الحكم على أي احد

29
00:01:08,269 --> 00:01:10,480
بينما نعيش حياة منحرفة؟

30
00:01:10,480 --> 00:01:13,274
حتى أجمل نسخة من حياتنا
هي وصمة مميتة

31
00:01:13,316 --> 00:01:15,318
يمكن مقارنتها بأسوأ شيء
يمكنك فعله؟

32
00:01:15,610 --> 00:01:16,778
ربما علي التحدث مع شخص آخر

33
00:01:16,778 --> 00:01:18,279
لا، أخبرينا

34
00:01:18,321 --> 00:01:19,864
بيني وبينكم

35
00:01:19,906 --> 00:01:22,075
تعرفون أني قابلت أرفين
وهو يعمل في سويسرا؟

36
00:01:22,116 --> 00:01:23,493
لكني فعلت شيء سيء

37
00:01:24,452 --> 00:01:25,661
قبّلت ديلان

38
00:01:25,703 --> 00:01:27,997
مهلا، مهلا
ألاتزالين مع ديلان؟

39
00:01:28,206 --> 00:01:29,624
ظننت انه انضم الى طائفة
او ماشابه

40
00:01:29,707 --> 00:01:31,876
سمعت أنه أكل النعناع والمياه الغازية وانفجر

41
00:01:31,959 --> 00:01:33,086
لا أدري لم فعلتها

42
00:01:33,127 --> 00:01:35,963
لم يكن يعني الامر شيئا لكني
أشعر بالفظاعة واتصل أرفين

43
00:01:36,005 --> 00:01:37,548
لكني لا أرد

44
00:01:37,590 --> 00:01:39,050
هل يجب أن أخبره؟

45
00:01:39,300 --> 00:01:42,345
عزيزتي، هذه الأشياء تحصل
في كل علاقة؟

46
00:01:42,387 --> 00:01:45,139
لا حاجةلك بإخبار
شريكك بكل شيء

47
00:01:45,223 --> 00:01:47,308
حسنًا، من الطريف
سماع زوجك يقول هذا

48
00:01:47,350 --> 00:01:48,935
أرجوك لا تحول هذا الى شيء

49
00:01:48,976 --> 00:01:51,020
كنت سأقول نعم
تحتاجين لإخبار أرفين

50
00:01:51,104 --> 00:01:52,980
لأنك تريدين علاقة صادقة

51
00:01:52,980 --> 00:01:54,482
فيما يبدو أن علاقتي ليست كذلك

52
00:01:54,690 --> 00:01:56,401
هذا سيء
لا ادري ماذا سأفعل

53
00:01:56,484 --> 00:01:58,069
كنت أعتمد عليكما لتتفقا

54
00:01:58,152 --> 00:02:00,321
إننا نحن عادة -
هل رأيت هذا من قبل؟ -

55
00:02:00,405 --> 00:02:03,825
ما الذي تتحدثان عنه؟ -
نحن نسأل فقط عن أحوال بعضنا -

56
00:02:04,283 --> 00:02:06,327
سأقفز في المسبح

57
00:02:06,369 --> 00:02:08,162
هالي تهتم بالناس

58
00:02:08,287 --> 00:02:09,831
ما الذي يجري؟ -
لا شيء -

59
00:02:09,872 --> 00:02:12,250
كانت تطلب نصائح

60
00:02:12,291 --> 00:02:13,334
ولماذا لا تلجا لي

61
00:02:13,376 --> 00:02:16,045
ظننت اننا نصبح أصدقاء أخيرًا

62
00:02:16,170 --> 00:02:17,171
ألا تفكرين بالامر كلير؟

63
00:02:17,213 --> 00:02:19,298
كل الأسرار التي اخفيتها عن والدتك

64
00:02:19,340 --> 00:02:23,052
اجل، لكن والدتي كانت مجنونة

65
00:02:23,469 --> 00:02:26,222
دعنا نتراجع ببطء
هذا ينهي المسألة

66
00:02:30,281 --> 00:02:35,323
:تم الترجمة بواسطة
<font color="#00ffff"><font face="Mudir MT">.سُـليمان</font></font>
twitter: <font color="#00ffff">@</font>Sm7_e

67
00:02:43,281 --> 00:02:44,323
مرحبا يا صاح

68
00:02:44,365 --> 00:02:46,826
هل أنت مستعد لأفضل شيء
قد يحصل لفمك؟

69
00:02:47,201 --> 00:02:50,079
سأتراجع عن هذه المقولة
لم تكن صحيحة

70
00:02:50,121 --> 00:02:51,497
ما رأيك بمشروب النعناع؟

71
00:02:51,539 --> 00:02:54,959
لا أريد، بما أني
لست سيدة جنوبية تبلغ 100 عاما

72
00:02:57,462 --> 00:02:59,422
وأخيرًا شاهدت فيلم
"فتيات لئيمات"

73
00:02:59,505 --> 00:03:02,508
أعرف، انا رجل في متوسط عمره
كيف انتظرت كل هذا الوقت؟

74
00:03:02,592 --> 00:03:05,887
المخزى هو أني أدركت
وجود فتيات لئيمات في حياتي

75
00:03:06,220 --> 00:03:08,347
جاي، الأسبوع الماضي

76
00:03:08,347 --> 00:03:10,183
كنا في الزفاف وكنت أبرع في رقصة القمر

77
00:03:10,224 --> 00:03:12,894
وقالت جاي، انظروا
انها مايكل مستمنيجسكون

78
00:03:13,728 --> 00:03:14,896
‫"هذا يكفي"

79
00:03:15,146 --> 00:03:17,607
‫"كيف تجعل فتاة لئيمة
‫تتوقف عن كونها لئيمة؟"

80
00:03:17,857 --> 00:03:20,151
كن أكثر لؤمًا

81
00:03:20,401 --> 00:03:21,903
لا، لا
ستحبه

82
00:03:22,070 --> 00:03:25,615
مشروب النعناع فيه الشباب

83
00:03:25,698 --> 00:03:28,618
انت تقول هذا باستمرار -
لقد أعددت الجوليب، وأنا أجعى جاي -

84
00:03:28,826 --> 00:03:31,579
لذا أسميها جايلبوز

85
00:03:33,498 --> 00:03:35,083
أفهم هذا -
انها طريفة -

86
00:03:35,208 --> 00:03:37,460
هل هذه المينت جيلوبز التي كنا نسمع عنها؟

87
00:03:37,502 --> 00:03:39,796
أجل

88
00:03:39,879 --> 00:03:40,963
إنها مذهلة

89
00:03:41,005 --> 00:03:42,590
‫لماذا أشك في نفسي؟

90
00:03:43,091 --> 00:03:45,385
ماني، كيف كانت الرحلة؟

91
00:03:45,426 --> 00:03:48,346
مماذا عساي أقول
ست أسابيع

92
00:03:48,429 --> 00:03:50,598
32ولاية، والكثير من الأكشاك المزيفة
على ظهر الشاحنات

93
00:03:50,723 --> 00:03:53,851
وكذلك التقى خليلة جميلة
وهو يحبها

94
00:03:54,352 --> 00:03:57,480
لنرى صورة -
اتمنى لو امكنني -

95
00:03:57,563 --> 00:03:59,690
كنت أستعمل الكاميرا ذات الفيلم

96
00:03:59,816 --> 00:04:00,817
والشريط الواحد الذي اصطحبته
الى غراند كانيون

97
00:04:00,900 --> 00:04:02,819
اليس لديك صورة واحدة لها؟

98
00:04:02,985 --> 00:04:05,613
حسنًا، مجرد واحدة ممحاة من هاتفي

99
00:04:05,655 --> 00:04:06,614
‫لنرى

100
00:04:07,156 --> 00:04:08,115
انظروا اليها

101
00:04:08,407 --> 00:04:11,493
اجل، لا يمكنك ان تستنج مظهرها
لكن الصورة تظهر روحها الطليقة

102
00:04:11,535 --> 00:04:12,620
‫أجل

103
00:04:15,247 --> 00:04:17,249
هل أنا وحدي أم أن ماني
يواعد ذو القدم الكبيرة؟

104
00:04:17,291 --> 00:04:18,459
‫دعني أخبرك الفرق

105
00:04:18,500 --> 00:04:20,544
بين صديقة ماني وذو القدم الكبيرة

106
00:04:20,711 --> 00:04:23,589
يمكن ان يكون ذو القدم الكبيرة حقيقيًا -
انها ليست مزيفة -

107
00:04:23,672 --> 00:04:24,673
هل تريدون سماع المضحك؟-

108
00:04:25,132 --> 00:04:27,593
إنها من كندا -
بئسًا -

109
00:04:27,635 --> 00:04:30,221
كفوا عن هذا -
ادعموني يارفاق -

110
00:04:30,221 --> 00:04:33,724
أتدرين، غلوريا
كندا مفيدة في أشياء كثيرة

111
00:04:33,766 --> 00:04:36,018
لكنها المصدر الرئيسي
للحبيبات المزيفات

112
00:04:36,060 --> 00:04:37,895
أجل، هذا شيء حقيقي

113
00:04:37,978 --> 00:04:41,106
قبل أن نعلن انا وكيم عن مثليتنا
كان لدى كل منا حبيبات كنديات

114
00:04:41,148 --> 00:04:43,317
ما الذي تقولونه الآن
أن ماني مثلي؟

115
00:04:43,734 --> 00:04:47,905
لم نكن نقول ذلك، لكنه فعل بعض
ما يفعله المثليين

116
00:04:47,947 --> 00:04:49,323
بحقكم، انظروا إليه

117
00:04:49,365 --> 00:04:53,244
إنه مستقيم جنسًيا
مثل السباحة بخط مستقيم

118
00:04:53,285 --> 00:04:55,746
كانت الرحلة مذهلة
وفعلت شيئًا عجيبًا

119
00:04:55,746 --> 00:04:58,707
رأيت أوكلاهوما في أوكلاهوما
وشيكاغو في شيكاغو

120
00:04:58,749 --> 00:05:01,627
ثم واجهت مشكلة في ريفرسيتي

121
00:05:02,336 --> 00:05:04,213
هذا أكثر شيء "مثلي" سمعته في حياتي

122
00:05:04,296 --> 00:05:06,048
وأنا أحمم الكلاب
في غرب هوليوود

123
00:05:06,131 --> 00:05:07,841
‫كان لديه العديد من الحبيبات

124
00:05:07,967 --> 00:05:10,469
كانت آخر واحدة
امرأة في عشرينياتها

125
00:05:10,553 --> 00:05:12,555
كنك لم تقولي أنه كان لطيفًا
عندما مكثت عندكم

126
00:05:12,638 --> 00:05:14,890
‫وعرض النوم على الأريكة؟
‫- وماذا في ذلك؟

127
00:05:14,974 --> 00:05:18,769
أول حبيب لي في عمره
لم يكن جاهزا لمعاشرتي

128
00:05:18,936 --> 00:05:20,187
وماذا يفعل الآن؟

129
00:05:20,312 --> 00:05:23,148
يدير فندقًا جميلًا جدًا

130
00:05:24,066 --> 00:05:26,569
مع؟ -
صديقه العزيز ستيفن -

131
00:05:26,652 --> 00:05:28,153
‫اصمتوا!

132
00:05:29,488 --> 00:05:31,574
يا إلهي، أشعر بماني حقًا

133
00:05:31,615 --> 00:05:33,576
إذا كان يصارع هذا السر

134
00:05:33,659 --> 00:05:34,743
لم يكن لديك مشكلة

135
00:05:34,785 --> 00:05:36,996
في إبقاءه خفاء عني
ل16 عاما

136
00:05:37,079 --> 00:05:38,289
وها نحن ذا -
أجل -

137
00:05:38,455 --> 00:05:40,374
تماما كتلك السراويل التي
يرتديها سائق البريد

138
00:05:40,416 --> 00:05:42,042
التي أوصلت لك طردين ذلك اليوم

139
00:05:42,084 --> 00:05:45,838
هذا ليس ما حدث -
إذن فأنت تعترف بحصول شيء -

140
00:05:45,880 --> 00:05:47,172
سأخبرك بكل شيء

141
00:05:47,214 --> 00:05:49,717
لأنه أكثر سخافة
مما تظنه

142
00:05:49,758 --> 00:05:53,345
بعد 6 أسابيع من علاقتنا
قبل أن نقرر الالتزام

143
00:05:53,429 --> 00:05:56,724
قبّلت شخصًا في حانة
لم يكن الأمر جللًا

144
00:05:56,765 --> 00:05:58,434
إنها مشكلة كبيرة

145
00:05:58,475 --> 00:06:01,854
ولهذا رفضت تقدًما مشابهًا

146
00:06:01,937 --> 00:06:04,481
‫في نفس الوقت من أحد المشاهير

147
00:06:04,690 --> 00:06:05,733
لكني لن أخبرك من يكون

148
00:06:05,774 --> 00:06:07,359
لأني لا أريدك
أن تشعر بعدم الأمان

149
00:06:07,484 --> 00:06:08,903
كلانا يعرف أنك على بعد ثوان

150
00:06:08,986 --> 00:06:11,322
من قول من يكون -
كان إسحق مزراحي -

151
00:06:11,655 --> 00:06:12,781
‫أجل ، هذا صحيح

152
00:06:13,282 --> 00:06:15,201
‫صديق سيندي كروفورد

153
00:06:17,953 --> 00:06:19,663
‫ها أنت ذا

154
00:06:20,039 --> 00:06:21,707
‫لم تتح لنا فرصة
‫بالحديث عن أي شيء

155
00:06:21,832 --> 00:06:23,125
‫منذ عودتك

156
00:06:23,209 --> 00:06:26,086
أخبرني عن تلك الحبيبة الكندية

157
00:06:26,212 --> 00:06:28,547
إنها رائعة لكن متواضعة

158
00:06:28,964 --> 00:06:30,507
جميلة لكن يمكن الوصول إليها

159
00:06:30,674 --> 00:06:32,301
أحد أطرف اللذين التقيتهم

160
00:06:32,384 --> 00:06:34,011
لكنها خطيرة جدًا

161
00:06:34,094 --> 00:06:36,847
‫أوه ، يالها من مصطلحات عامة جميلة

162
00:06:37,223 --> 00:06:39,433
لكنها تبدو جيدة على
أن تكون حقيقية

163
00:06:39,934 --> 00:06:42,394
‫ما أسمها؟
‫- إنها شيري شاكر

164
00:06:43,479 --> 00:06:44,855
‫شيري شاكر

165
00:06:45,147 --> 00:06:48,067
هذين هما الشيئين اللذان أمامك
على الحانة

166
00:06:48,234 --> 00:06:49,318
‫لذيذ

167
00:06:49,818 --> 00:06:52,905
ماني، هل ثمة شيء
تريد إخباري به؟

168
00:06:53,322 --> 00:06:56,825
ربما شيء جنسي؟

169
00:06:59,703 --> 00:07:01,497
لا أريد الحديث عن هذا

170
00:07:01,747 --> 00:07:03,666
‫حسناً ، بابي ، لكنك تعلم أنني أحبك

171
00:07:03,791 --> 00:07:06,794
‫وأنه يمكنك أن تكون صادقًا معي
‫بشأن أي شيء ، أليس كذلك؟

172
00:07:07,169 --> 00:07:10,464
‫في هذه الحالة
‫هذا كثير

173
00:07:10,548 --> 00:07:14,134
أنا لا أحس به
لكني رأيت لوك يصطدم بحائظ

174
00:07:19,014 --> 00:07:20,474
علام تضحكون؟

175
00:07:20,766 --> 00:07:22,017
‫لا تقلق بشأن ذلك

176
00:07:22,101 --> 00:07:23,477
‫قلت شيئاً مضحكا
‫ أليس كذلك؟

177
00:07:23,727 --> 00:07:25,312
‫الرجل هو آلة نكتة

178
00:07:25,437 --> 00:07:27,147
أجدهم يجلس هنا -
من؟ -

179
00:07:27,189 --> 00:07:29,650
شخص لا يسأل الكثير
من الاسئلة

180
00:07:30,651 --> 00:07:32,194
جدي، يمكنك الجلوس معنا

181
00:07:35,114 --> 00:07:35,948
ممتاز

182
00:07:35,990 --> 00:07:38,200
الأمر ينجح
لكنه يقتلني

183
00:07:38,617 --> 00:07:40,786
راودتني أحلام
كل ما يحصل فيها

184
00:07:40,828 --> 00:07:42,580
كان جلوسي مع جاي

185
00:07:42,705 --> 00:07:45,082
بينما كان يعبث بشعري
وينادني بالبطل

186
00:07:45,332 --> 00:07:46,417
‫مبروك يا عزيزتي

187
00:07:46,458 --> 00:07:49,086
أنا فخور دائمًا بالاحتفال
بأحد جوائزك

188
00:07:49,211 --> 00:07:50,713
‫لم أفز بجائزة

189
00:07:50,880 --> 00:07:52,423
‫حسنًا ، ماذا
‫نفعل جميعًا هنا؟

190
00:07:52,840 --> 00:07:55,217
أنا رجل مشغول -
ألاتلعب الغولف فحسب الآن؟ -

191
00:07:55,259 --> 00:07:56,468
أعمل عندما تمطر

192
00:07:56,552 --> 00:07:58,178
لماذا أدافع عن نفسي أمامك؟

193
00:07:58,262 --> 00:08:00,514
‫ولماذا أبوك غاضب مني؟
‫هل فعلت شيء ما؟

194
00:08:00,639 --> 00:08:02,641
ربما، اليست علاقتك؟

195
00:08:02,683 --> 00:08:04,268
هو يائس دومًا لموافقتك

196
00:08:04,310 --> 00:08:05,185
وأنت تطرده

197
00:08:05,227 --> 00:08:07,646
يفترض ان يكون هذا
لكنه فجأة

198
00:08:08,188 --> 00:08:10,900
أصبح باردًا
لا يتركني أجلس معه

199
00:08:11,650 --> 00:08:13,319
هذه من أمور الثانوية

200
00:08:13,360 --> 00:08:14,904
أنا وأبي شاهدنا فيلم
فتيات لئيمات

201
00:08:14,945 --> 00:08:18,574
ومضغت قطعة من شعري
من كثرة سوء الفيلم

202
00:08:19,617 --> 00:08:21,535
مهلًا، في الفيلم

203
00:08:21,660 --> 00:08:23,370
الهروين ينال من الفتاة اللئيمة

204
00:08:23,454 --> 00:08:24,955
لأنه يصبح لئيمًا معها

205
00:08:25,247 --> 00:08:27,124
ربما هذا ما يفعله أبي بك؟

206
00:08:28,250 --> 00:08:29,793
‫ابن العاهرة

207
00:08:29,793 --> 00:08:31,795
يظن فيل أنه يمكنه
معاملتي بسوء

208
00:08:31,879 --> 00:08:33,714
ما مدى سوء هذا؟
دعوني أخبركم شيئًا

209
00:08:33,756 --> 00:08:35,883
قد أكون وسيمًا
لكني أحارب للفوز

210
00:08:36,091 --> 00:08:37,593
تمامًا مثل فيلم
"ليغالي بلوند"

211
00:08:40,971 --> 00:08:42,223
‫أنت لا تنظر
‫إلى هاتفك

212
00:08:42,264 --> 00:08:44,600
‫- هل كل شيء على ما يرام؟
‫- أجل ، كل شيء على ما يرام

213
00:08:45,184 --> 00:08:46,644
إذا كان هناك شيء يجول ببالك

214
00:08:46,810 --> 00:08:48,812
فأنا محل ثقة ممتاز

215
00:08:49,230 --> 00:08:50,689
لا، حكم

216
00:08:50,773 --> 00:08:53,400
الرب يعرف أني فعلت
أمورا لست فخورة بها

217
00:08:54,235 --> 00:08:55,402
‫مثل ماذا؟

218
00:08:56,445 --> 00:08:57,655
فقط

219
00:08:58,322 --> 00:08:59,573
‫سرقة؟

220
00:09:00,241 --> 00:09:01,992
‫حقا؟

221
00:09:02,117 --> 00:09:04,328
‫أعني ، لا يوجد حكم هنا
‫أنا أفعلها أيضًا

222
00:09:04,870 --> 00:09:05,829
ماذا؟ حقًا؟

223
00:09:05,871 --> 00:09:07,665
أجل، لكني أخلافية حيال الأمر

224
00:09:07,706 --> 00:09:10,209
أسرق من الشركات التي
تستغل عمالة الأطفال فقط

225
00:09:10,376 --> 00:09:13,045
هكذا يقوم جيلي بإنقاذ العالم

226
00:09:13,087 --> 00:09:16,006
هايلي، أنا لم أقم بتربيتك للسرقة

227
00:09:16,090 --> 00:09:17,466
قلت للتو أنك تفعلينها أيضًا

228
00:09:17,508 --> 00:09:20,010
اختلقت هذا كي تخبريني
بما يجري في حياتك

229
00:09:20,052 --> 00:09:22,638
لم عساي؟ أعبيء بضع
أحمر شفاه باكستاني في حقيبتي

230
00:09:22,680 --> 00:09:24,098
وتفزعين بوجهي

231
00:09:27,142 --> 00:09:29,562
حسنًا حسنًا
إن لم يكن جون وباول وجورج

232
00:09:29,603 --> 00:09:30,688
هل من شخص يحتاج الى رينغو؟

233
00:09:30,854 --> 00:09:34,984
في الحقيقة، يمكننا العمل بدون مساعدتك
يا صديقي

234
00:09:36,193 --> 00:09:39,363
حسنًا المسبح ممتليء بكل حال

235
00:09:39,863 --> 00:09:44,034
ربما يريد الرفاق الذهاب للمسبح

236
00:09:44,243 --> 00:09:47,538
خير لك ألا تدع صدرك هذا
يعيق طريق متعتك

237
00:09:47,997 --> 00:09:52,084
معظم الرجال ما كانوا ليسبحوا عراة
إلا بعد بعض العضلات

238
00:09:53,627 --> 00:09:55,296
نحتاج الى التحدث
ثمة شيء غريب يجري

239
00:09:55,337 --> 00:09:56,714
أريد معرفة كيف سينتج

240
00:09:56,922 --> 00:09:59,925
من مستعد للذهب لحمام الشباحة؟

241
00:10:00,009 --> 00:10:01,635
‫منفرد!

242
00:10:05,472 --> 00:10:08,726
أعرف أن العواصف العاطفية
تجذبني عادة

243
00:10:08,767 --> 00:10:10,686


244
00:10:11,353 --> 00:10:12,980
هناك الكثير من السلاسلات ميتشل

245
00:10:13,105 --> 00:10:14,732
مقصدي هو أني أحتاج الى تفاصيل

246
00:10:15,190 --> 00:10:18,360
‫أحتاج إلى معرفة
‫ما حدث ومع من

247
00:10:18,819 --> 00:10:21,697
هل كان بيك؟ هل كان بيبر؟
هل كان ثملًا؟

248
00:10:21,989 --> 00:10:23,407
هل حصلت على مخلل من بيبر المخلل؟

249
00:10:23,490 --> 00:10:24,950
منذ متى وانت تخفي هذا؟

250
00:10:24,992 --> 00:10:26,827
لقد قبّلت رجلًا بعد ست أسابيع

251
00:10:27,328 --> 00:10:29,121
مرحبًا -
مرحبًا -

252
00:10:30,623 --> 00:10:32,958
لقد قبّلت رجلًا بعد ست أسابيع
من علاقتنا

253
00:10:33,000 --> 00:10:34,460
بعدما أخبرتك أني أحبك

254
00:10:34,752 --> 00:10:36,837
أتصل بأمي وأخبرها
أني التقيت الشخص الذي أريد

255
00:10:36,879 --> 00:10:39,632
بينما تعاشر احدهم في مبولة

256
00:10:39,673 --> 00:10:41,634
حسنًا، رد الفعل المجنون

257
00:10:41,675 --> 00:10:42,927
دليل على أني فعلت الصواب
بعدم اخبارك

258
00:10:42,968 --> 00:10:44,929
الكل يعرف أن هذا النوع من السرية

259
00:10:45,221 --> 00:10:46,388
هو ضار يا ميتشل

260
00:10:46,597 --> 00:10:47,514
حقًا؟

261
00:10:47,723 --> 00:10:48,974
لننقل الأمر للغرفة

262
00:10:49,391 --> 00:10:51,560
سمعتم المحادثة بأكملها
اليس كذلك؟

263
00:10:51,685 --> 00:10:52,645
بالطبع -
نعم -

264
00:10:52,686 --> 00:10:57,942
إذن يا فيل، إذا قامت كلير
بتقبيل احدهم بعد وقت قليل من العالقة

265
00:10:58,025 --> 00:10:59,235
هل كانت لتخبرك؟

266
00:10:59,318 --> 00:11:00,486
بالطبع -
محال -

267
00:11:00,694 --> 00:11:02,696
ماذا؟ هل قبّلت أحدهم؟

268
00:11:02,738 --> 00:11:04,031
أترون؟ أسرار

269
00:11:04,406 --> 00:11:05,282
‫تمزقهم

270
00:11:05,324 --> 00:11:07,368
ميتش وكاميرون، أريدكما أن تعرفا

271
00:11:07,409 --> 00:11:09,119
أني أدعم أسلوب حياتكما

272
00:11:09,245 --> 00:11:11,247
وأنا أجده ساحرًا جدًا

273
00:11:11,372 --> 00:11:15,292
عندما تتصرفون بشكل عاطفي
وغير ملائم أمام الناس

274
00:11:16,085 --> 00:11:17,962
لا أحصل على أي دعم
من هذه الغرفة

275
00:11:18,003 --> 00:11:20,381
آسف لكن تقبيل أحدهم
خارج العلاقة

276
00:11:20,464 --> 00:11:22,383
أمر هام ويجب ان يتم الاعتراف
به في الحال

277
00:11:22,424 --> 00:11:24,218
هل أخبرتموهم؟ -
!نعم -

278
00:11:24,260 --> 00:11:26,679
أخبرونا بكل شيء ولا أصدق أنك فعلت هذا

279
00:11:26,762 --> 00:11:27,596
‫حسناً ، أنا آسفة!

280
00:11:27,680 --> 00:11:30,558
لكن ديلان كان جزءًا كبيرًا من حياتي -
هل قبلت ديلان؟ -

281
00:11:30,683 --> 00:11:32,142
‫هذا هو سرك؟

282
00:11:32,226 --> 00:11:34,520
‫لقد خدعتني!
‫- ماذا تفعلين؟

283
00:11:34,770 --> 00:11:37,147
أنت تواعدين عالماً مشهورًا

284
00:11:37,231 --> 00:11:40,359
أعني، ألايزال ديلان
لايزال متزوجا وغبي؟

285
00:11:40,526 --> 00:11:42,653
إنه ليس متزوجاً بعد الآن

286
00:11:42,861 --> 00:11:45,281
وهو يجمع شتات نفسه
إنه في مدرسة تمريض

287
00:11:45,489 --> 00:11:47,199
خير له، أحب ديلان

288
00:11:47,533 --> 00:11:50,619
عزيزي، إنه تواعد أرفين
ونحن نحب أرفين الآن

289
00:11:50,703 --> 00:11:53,789
ألن يكون جميلًا أن أحدهم يدعى ديلان

290
00:11:53,956 --> 00:11:55,916
يحب شخصًا يدعى أرفين

291
00:11:56,000 --> 00:11:58,210
لا احد في الغرفة سيكون لديه مشكلة مع الامر

292
00:11:58,627 --> 00:12:01,505
هل أنا مخطيء ام ان والدتك

293
00:12:01,547 --> 00:12:02,756
تريد جعل اليكس يعترف بمثليته

294
00:12:04,049 --> 00:12:05,467
يا إلهي، إن أرفيت يتصل

295
00:12:05,509 --> 00:12:07,386
بسرعة، ارفعوا أيديكم
من يوافق أن علي إخباره؟

296
00:12:08,888 --> 00:12:11,974
واحد، اربعة من أصل تسعة؟

297
00:12:13,684 --> 00:12:15,895
مرحبًا، أنا مسرور بأني اتصلت بك اخيرا

298
00:12:15,978 --> 00:12:17,187
‫اعرف

299
00:12:17,688 --> 00:12:19,648
كيف كان العمل؟ هل
من انجازات كبيرة؟

300
00:12:19,982 --> 00:12:22,276
لقد قمت بضحكة ألمانية

301
00:12:23,736 --> 00:12:25,112
أشتاق لك بشدة

302
00:12:25,696 --> 00:12:26,739
أشتاق لك أيضًا

303
00:12:28,157 --> 00:12:31,452
أنصت، علينا التحدث
أنا أحبك

304
00:12:31,535 --> 00:12:33,662
وهذا يصعب قوله
بالنسبة لي

305
00:12:33,746 --> 00:12:36,790
‫لكنني فعلت شيء غبي

306
00:12:37,249 --> 00:12:39,460
قبلت حبيبي ولم يكن الأمر يعني شيئًا
أقسم لك

307
00:12:39,543 --> 00:12:42,546
وآمل أن تسامحني وننسى حصول هذا

308
00:12:44,340 --> 00:12:45,674
معذرة حبيبتي
تقطعت الصورة

309
00:12:46,133 --> 00:12:47,968
لقد فاتني ما قلته

310
00:12:48,135 --> 00:12:49,345
هذا سيء

311
00:12:51,430 --> 00:12:53,807
هذا أمر يصعب قوله
لكني فعلت شيء غبي

312
00:12:53,849 --> 00:12:54,850
قبلت حبيبي السابق

313
00:12:54,934 --> 00:12:57,478
ولم يكن الأمر يعني شيئًا -
آسف، تقطع الإرسال مجددًا -

314
00:12:57,519 --> 00:13:01,315
في وقت طريف جدًا
بدا كأنك شممت شيء مقيت

315
00:13:01,440 --> 00:13:02,399
جربي من جديد

316
00:13:02,441 --> 00:13:04,610
حسنًا، لقد أخفقت -
مهلا -

317
00:13:05,986 --> 00:13:08,405
حسنًا قوليها -
قبّلت حبيبي السابق -

318
00:13:09,698 --> 00:13:11,158
اللعن’ كف عن وقف الصورة

319
00:13:13,035 --> 00:13:14,119
ليست واقفة

320
00:13:15,287 --> 00:13:16,163
بل أنا مصدوم

321
00:13:17,248 --> 00:13:18,290
وأشعر بالأذى
في الحقيقة

322
00:13:18,916 --> 00:13:20,000
‫أنا آسفة جدا

323
00:13:20,376 --> 00:13:23,671
لم يكن يعني شيئًا
هل يمكننا تجاوز هذا؟

324
00:13:23,837 --> 00:13:24,797
‫لا اعرف

325
00:13:25,464 --> 00:13:28,092
قلت أننا نحب بعضنا
ولقد وثقت بك

326
00:13:29,343 --> 00:13:31,011
ما أريد فعله هو إغلاق الخط بوجهك الآن

327
00:13:31,053 --> 00:13:32,054
مهلًا

328
00:13:34,306 --> 00:13:37,309
أخبرته وما كان الأمر ليسوء أكثر

329
00:13:37,351 --> 00:13:39,687
لا، هل انفضل معك؟

330
00:13:39,728 --> 00:13:42,439
ليس بعد، لكنه أغلق الخط بوجهي

331
00:13:42,731 --> 00:13:45,484
تعالي هنا عزيزتي
آسفة جدًا

332
00:13:45,568 --> 00:13:47,236
وأعرف لماذا لم تأتي إلي

333
00:13:47,278 --> 00:13:49,738
لم أكن دومًا أحب ديلام

334
00:13:49,780 --> 00:13:51,532
‫لقد دفعته إلى خلية نحل

335
00:13:51,574 --> 00:13:53,325
لأكون منصفة، لقد دفعته إليك

336
00:13:53,409 --> 00:13:54,910
وهو سقط في خلية النحل

337
00:13:54,994 --> 00:13:58,747
‫ولكن ، بغض النظر،
‫أريد أن أكون داعمة

338
00:13:58,831 --> 00:14:00,791
‫لا حكم
‫أعدك ، أعدك

339
00:14:00,833 --> 00:14:03,127
‫لا أستطيع أن أصدق
كيف كنت غبية

340
00:14:03,210 --> 00:14:04,461
تركت ديلان يسكن رأسي

341
00:14:04,503 --> 00:14:06,380
والآن قد أكون أفسدت كل شيء مع أرفين

342
00:14:06,547 --> 00:14:08,924
إذن ما تعلمناه

343
00:14:09,008 --> 00:14:11,635
‫هو أنه في بعض الأحيان يكون
‫من الأفضل الاحتفاظ بالسرية

344
00:14:11,760 --> 00:14:13,345
‫لا يمكنك أن تفخر بذلك

345
00:14:13,721 --> 00:14:15,639
‫انظري يا عزيزتي، في بعض
‫الأحيان تحدث هذه الأشياء

346
00:14:15,723 --> 00:14:18,183
لقد حدثت معهم لكن
تبين أن هذا شيء جيد

347
00:14:18,225 --> 00:14:19,310
المعذرة
بأي طريقة؟

348
00:14:19,393 --> 00:14:23,564
‫لأنه بعد أن قَبِلَ ميتشل الرجل
‫في الحانة، اتصل بي يبكي

349
00:14:23,898 --> 00:14:25,983
كان معذبًا بشدة

350
00:14:26,066 --> 00:14:28,527
قال أنه حالما فعلها

351
00:14:28,694 --> 00:14:31,780
‫عرف أنه أراد أن يقضي بقية
‫حياته مع كام

352
00:14:31,822 --> 00:14:33,073
‫ميتشل ، هل هذا صحيح؟
‫لماذا لم تقل ذلك؟

353
00:14:33,115 --> 00:14:36,076
‫لأننا كنا معا لمدة
‫15 عاما ، كام

354
00:14:36,160 --> 00:14:37,912
أصبحت دفاعيًا
آسف

355
00:14:37,995 --> 00:14:40,456
‫لا لا ، أنا آسف

356
00:14:40,706 --> 00:14:44,043
لقد فزعت وجعلت الأمر برمته معلقًا بي

357
00:14:44,126 --> 00:14:46,795
‫وأنت على حق
‫يمكن أن أكون أناني وعاطفي

358
00:14:48,380 --> 00:14:50,341
أعتقد ان هذا بسبب كل الوقت

359
00:14:50,466 --> 00:14:52,051
الذي قضاه ابي مع الخنزير

360
00:14:52,134 --> 00:14:53,510
‫كام ، من فضلك
‫- حان الوقت

361
00:14:56,513 --> 00:14:59,016
‫هالي ، أنت لست شخصًا سيئًا

362
00:14:59,099 --> 00:15:01,477
‫ربما علمتك هذه القبلة
‫شيئًا تحتاجين إلى معرفته

363
00:15:01,518 --> 00:15:03,270
‫مثلما فعلت مع العم ميتش

364
00:15:03,395 --> 00:15:07,191
‫إذا كان الأمر كذلك ، فأنت بحاجة
‫للقتال من أجل الرجل الذي تحبينه

365
00:15:07,316 --> 00:15:09,193
وتغلقين الامور بين من لا تريدينه

366
00:15:10,152 --> 00:15:12,071
‫أنت محقة
‫يجب أن أذهب لرؤية ديلان

367
00:15:12,196 --> 00:15:13,280
‫حسناً

368
00:15:13,906 --> 00:15:16,742
‫كوني قويا!
‫لا تدعيه يتلاعب بك

369
00:15:16,825 --> 00:15:18,661
...يمكن ان يكون -
انها بخير -

370
00:15:19,662 --> 00:15:20,788
‫إنها بخير

371
00:15:23,832 --> 00:15:25,793
مسرورة جدًا بقدومك

372
00:15:26,210 --> 00:15:28,796
‫ما خطبك؟
‫ومن أين حصلت على هذا الطوف؟

373
00:15:28,921 --> 00:15:32,383
‫كان في كيس الهدايا من
جمعية حقوق مثليين مؤثرة

374
00:15:32,466 --> 00:15:34,134
ذهبت اليها برفقة ميتش وكام

375
00:15:34,176 --> 00:15:36,178
‫إذا كنت تريد أن تعرف إذا
‫كنت مثلي ، اسأليني فحسب

376
00:15:36,262 --> 00:15:38,305
‫لا، لا أريد أن أكون ملحة

377
00:15:39,098 --> 00:15:41,892
‫أنا أحب النساء يا أمي
‫لماذا تعتقدين أني مثلي؟

378
00:15:42,017 --> 00:15:44,353
لأكون منصفًا
تنطبق عليك الكثير من الأوصاف

379
00:15:44,812 --> 00:15:46,689
فكرت بالأمر فقط

380
00:15:46,772 --> 00:15:49,191
لأن جاي يقول أن الحبيبات مزيفات

381
00:15:49,316 --> 00:15:51,110
وأن ميتش وكام كان لديهم مثلهن

382
00:15:51,151 --> 00:15:54,405
‫هل تعتقدين أن صديقتي مزيفة؟
‫- حسناً ، لم يكن لديك أي صور

383
00:15:54,446 --> 00:15:57,366
‫وعند المشرب قلت
‫أن اسمها كان

384
00:15:57,533 --> 00:16:00,828
مزيجًا مع الزيتون -
انها شيري شاكر -

385
00:16:00,953 --> 00:16:05,833
آسفة، لكن عندما سألتك إذا
كنت تخفي عني شيئًا

386
00:16:05,916 --> 00:16:08,669
أصبحت دفاعيَا وعنفتني
بسبب صدري

387
00:16:08,794 --> 00:16:10,421
‫لأن شيء ما حدث

388
00:16:11,005 --> 00:16:13,799
أنا وشيري جمعنا

389
00:16:14,508 --> 00:16:18,095
تجاوزنا المرحلة الى التعبير
الجسدي عن الحب

390
00:16:18,304 --> 00:16:21,390
هل سبق وان سمعت رجلًا مستقيمًا
يصف الجنس بهذه الطريقة؟

391
00:16:21,515 --> 00:16:24,602
أهذا ما قصده؟ -
لم يبدو هذا أسوأ لي؟ -

392
00:16:25,185 --> 00:16:27,313
أليكس، أنت العذراء الاخيرة

393
00:16:28,147 --> 00:16:31,901
أرجوك، أنا أواعد رجل إطفاء
...أنا أمارس جنس أكثر إثارة من

394
00:16:34,862 --> 00:16:35,988
أبي

395
00:16:36,071 --> 00:16:37,031
‫ماذا تفعل؟

396
00:16:41,577 --> 00:16:42,745
ماكنت لتفعل

397
00:16:44,079 --> 00:16:46,832
أردكت أن كان يرد لي السوء

398
00:16:46,874 --> 00:16:48,876
‫بإشارة غريبة إلى فيلم
‫"ليغالي بلوند"

399
00:16:48,918 --> 00:16:50,502
وأراهن أنه ظن أني لم ألحظ

400
00:16:50,628 --> 00:16:51,962
‫اضطررت لتغيير التكتيكات

401
00:16:52,087 --> 00:16:53,339
‫اضطررت للتوقف عن
‫التصرف مثل فتاة وضيعة

402
00:16:53,422 --> 00:16:55,799
وأفعل أخر شيء قد يتوقع
مني جاي ان أفعله

403
00:16:56,008 --> 00:16:57,593
وأتصرف كرجل

404
00:16:57,885 --> 00:17:00,554
ماذا تفعل؟ -
الكل جائعون -

405
00:17:00,638 --> 00:17:03,390
والرأي السائد أني
أجيد الشواء أكثر منك

406
00:17:04,183 --> 00:17:07,228
لابد أنك تظن نفسك قويًا جدًا

407
00:17:07,353 --> 00:17:08,520
لست قويَا بقدر لحمك

408
00:17:08,604 --> 00:17:10,147
‫كلير!
‫- أجل جيد

409
00:17:10,231 --> 00:17:11,523
ليأت الجميع الى هنا

410
00:17:11,649 --> 00:17:15,319
ماذا؟ ماذا يجري؟ -
فيل، أنه يقوم بالشواء -

411
00:17:15,444 --> 00:17:19,114
هذا الأحمق أخبرني للتو
أنكم تظنون أني أحرق اللحم

412
00:17:19,323 --> 00:17:20,199
‫هل هذا صحيح؟

413
00:17:23,327 --> 00:17:24,161
‫لوك!

414
00:17:28,916 --> 00:17:30,167
‫أبي نحن نحبك

415
00:17:30,251 --> 00:17:33,295
لكنك لاتعرف معنى كلمة ناضج

416
00:17:33,337 --> 00:17:34,672
‫لقد أعطيتك ميزان حرارة اللحوم

417
00:17:34,755 --> 00:17:37,591
في ثلاثة أعياد آباء على التوالي
إستخدم واحدًا بحق الرب

418
00:17:37,716 --> 00:17:39,468
حسنًا، لا أهتم

419
00:17:39,927 --> 00:17:41,971
لا أعرف ما تحمله ضدي اليوم

420
00:17:42,054 --> 00:17:45,140
لكن أن تطرد رجلا من شوايته
وتسخر من مشروبي

421
00:17:45,683 --> 00:17:49,687
هل سخرت من مشروبه؟
لقد صنعه لأجلك

422
00:17:50,396 --> 00:17:52,022
ماذا؟ -
 لا اعرف عما تتحدث -

423
00:17:52,147 --> 00:17:56,944
حالما صنع جاي ذلك المشروب
كل ما كان يقوله

424
00:17:57,152 --> 00:17:59,488
هو أن فيل سيحب هذا

425
00:17:59,530 --> 00:18:02,241
كل ما قاله أنه غبي
وأنه مشروب العجزة

426
00:18:02,575 --> 00:18:05,536
منذ متى وأنت تهتم برأيي؟ -
دومًا -

427
00:18:05,744 --> 00:18:07,288
يعتقد أنك تضيف الحياة للحفل

428
00:18:07,329 --> 00:18:09,540
يريد أن يكون مثلك

429
00:18:09,623 --> 00:18:11,959
كل ما قلته أني أحيانا أحسد الناس

430
00:18:12,167 --> 00:18:14,628
الذين لا يمانعون التصرف
كالأوغاد لأنهم يستمتعون

431
00:18:15,004 --> 00:18:18,173
وأظن أنك أحد اولئك الناس

432
00:18:18,299 --> 00:18:20,634
كل هذا الوقت كنت وضيعًا معي

433
00:18:20,676 --> 00:18:22,511
‫لأنك معجب بي كثيرا

434
00:18:23,137 --> 00:18:24,889
انظر إلي

435
00:18:25,764 --> 00:18:27,433
أحب مشروبك

436
00:18:28,267 --> 00:18:29,310
حقًا؟ -
أجل -

437
00:18:29,393 --> 00:18:30,561
أترين غلوريا
إنه يحبه

438
00:18:31,020 --> 00:18:32,771
لقد سخرت منه فقط بسبب ما نعتني به

439
00:18:32,855 --> 00:18:34,064
عندما كنت أرقص في الزفاف

440
00:18:34,273 --> 00:18:36,817
ماذا؟ فلايل دنفي
الدمية الساخرة؟

441
00:18:37,192 --> 00:18:38,777
عندما أسقطت مشروبك
الأحمق الذي يسقط شرابه؟

442
00:18:38,861 --> 00:18:42,531
مايكل مستمنيسون -
آسف بشأن هذا -

443
00:18:42,656 --> 00:18:44,325
‫لا تقلقي حيال ذلك

444
00:18:44,742 --> 00:18:46,994
ماذا تفعل؟ -
هل ناديتني للتو بالبطل؟ -

445
00:18:51,332 --> 00:18:53,584
هايلي، شعرت أنه انت

446
00:18:53,709 --> 00:18:55,085
لقد كلمتني عند البوابة

447
00:18:55,127 --> 00:18:56,587
هل لديك لحظة؟

448
00:18:56,670 --> 00:18:59,423
بالطبع، انا وصديقي ندرس
لامتحان الفسيولوجي

449
00:18:59,965 --> 00:19:01,634
إنه لطيفة -
أشكرك يافتاة -

450
00:19:01,717 --> 00:19:04,011
شعرك جميل -اشتريته البارحة -

451
00:19:05,221 --> 00:19:06,305
‫هل يمكننا التحدث هنا؟

452
00:19:10,684 --> 00:19:13,646
أنصت، أريدك أن تعرف
أنه ما كان يجب أن أقبلك

453
00:19:13,938 --> 00:19:16,649
‫أنا و آرفين معًا و
‫أنا و أنت صديقان

454
00:19:16,732 --> 00:19:18,317
‫وهذا كل ما
‫سنكون عليه

455
00:19:18,484 --> 00:19:19,944
‫لا، شكراً

456
00:19:20,027 --> 00:19:22,446
‫لا، شكراً؟
‫لم أسألك سؤالاً

457
00:19:22,696 --> 00:19:23,864
‫حسناً ، دعيني أسألك

458
00:19:24,281 --> 00:19:26,659
‫لقد مرت 10 سنوات ولا
‫يمكنني تجاوزك

459
00:19:27,326 --> 00:19:28,786
‫أيضا ليس سؤال

460
00:19:29,161 --> 00:19:31,914
أتذكرين يوم التقينا
كنت أتجول في الطرقات

461
00:19:31,956 --> 00:19:36,085
ورأيت أجمل فتاة
وقلت، "عجبا، من هذه"؟

462
00:19:36,252 --> 00:19:38,045
وقلت، هذه ربيكا سالكين

463
00:19:38,128 --> 00:19:40,005
ثم التفيت ورأيتك للمرة الأولى

464
00:19:40,089 --> 00:19:42,258
وانتهيت من ربيكا سالكين

465
00:19:42,550 --> 00:19:45,886
أجل، كنت ترتدي معطف الجيش الجميل

466
00:19:46,011 --> 00:19:48,931
وكنت أشعر بالغيرة
من رموشك

467
00:19:49,473 --> 00:19:50,474
‫هايلي

468
00:19:51,308 --> 00:19:53,644
لقد وقعت بحبك ذلك اليوم
ولم أتوقف أبدًا

469
00:19:54,019 --> 00:19:56,772
‫سأستمر في تحسين
‫نفسي حتى أستحقك

470
00:20:02,236 --> 00:20:04,989
لم يصعب أن تكون صادقًا في العلاقات؟

471
00:20:05,656 --> 00:20:06,865
نلعب ألاعيب

472
00:20:07,324 --> 00:20:08,742
نخفي الأسرار

473
00:20:11,120 --> 00:20:13,372
لا أتذكر البكاء
بشأن تلك القبلة

474
00:20:13,622 --> 00:20:16,166
لم تكن الحقيقة جيدة
على الرحب

475
00:20:16,208 --> 00:20:18,252
بينما أن كل ما تريد فعله
هو التواصل

476
00:20:18,419 --> 00:20:19,628
انصتوا جميعًا

477
00:20:19,920 --> 00:20:21,005
‫مرحبًا ، أنا شيري

478
00:20:21,088 --> 00:20:23,299
‫أنا صديقة ماني الحقيقية الكندية

479
00:20:24,174 --> 00:20:25,509
‫هذه ليست المرة الأولى
‫التي اضطررت فيها للقيام بهذا

480
00:20:25,593 --> 00:20:28,554
مرحبًا

481
00:20:29,597 --> 00:20:32,391
أعتقد أن علينا البدء
بأن نكون صريحين مع أنفسنا

482
00:20:34,143 --> 00:20:35,603
‫وإذا كنت صادقة

483
00:20:37,646 --> 00:20:39,148
‫أنا أحب شخصين

484
00:20:40,941 --> 00:20:41,942
اللعنة

485
00:20:42,568 --> 00:20:45,070
هل يمكننا الذهاب ام ننتظر الكعكة؟

486
00:20:45,154 --> 00:20:47,406
أهو عيد ميلاد؟ -
هل أقترح نخبًا؟ -

487
00:20:47,489 --> 00:20:49,158
نخب ماذا؟ -
حسنًا -

488
00:20:49,450 --> 00:20:51,952
لقد تراعى لانتباهي مجموعة من الافتراضات

489
00:20:52,203 --> 00:20:54,688
‫رسائل بريد إلكتروني قديمة
وتفكير غير ناضج

490
00:20:55,039 --> 00:20:56,916
‫ربما نكون
‫قد تجمعنا بدون سبب

491
00:20:57,208 --> 00:20:59,168
إذن أهذا ليس حفل ترحيب بعودتي؟

492
00:20:59,418 --> 00:21:00,628
بالطبع -
لا -

493
00:21:00,669 --> 00:21:02,129
‫اعتقدت والدتك
‫أن أليكس قد فازت بجائزة

494
00:21:02,213 --> 00:21:04,215
وهي لم تنجح، ولكن الحفلة تابعت

495
00:21:04,715 --> 00:21:07,718
أرجوك، آخر شيء قد أفعله هو عدم الاحتفال

496
00:21:09,178 --> 00:21:10,262
أنصتوا

497
00:21:10,304 --> 00:21:12,932
‫هناك العديد من الأسباب
‫الفعلية التي تجعلنا نرى بعضنا البعض

498
00:21:13,015 --> 00:21:15,851
ولا يمكننا تحمل الاحتفال عن طريق الخطأ

499
00:21:15,935 --> 00:21:17,770
أحبكم جميعًا والآن عودوا لمنازلكم

500
00:21:17,895 --> 00:21:19,146
حسنًا، هذا رائع -
لنذهب -

