1
00:00:01,835 --> 00:00:03,503
في الحلقات السابقة

2
00:00:03,503 --> 00:00:04,713
لا يوجد صور حديثة لأبيك 

3
00:00:04,713 --> 00:00:06,423
لأنه متوفي 

4
00:00:06,423 --> 00:00:09,175
لقد تعاطى جرعة زائدة 
وأنت من أكتشف ذلك

5
00:00:09,175 --> 00:00:11,261
لقد بدأت بعض القصائد عن اليوم 

6
00:00:11,261 --> 00:00:12,887
لكنك لم تنتهي منها 

7
00:00:12,887 --> 00:00:14,764
لدي واحدة مثل هذه بالضبط

8
00:00:14,764 --> 00:00:16,808
كانت ملكاً لأبي 

9
00:00:16,808 --> 00:00:19,936
هذه قصة المغرفة الحمراء؟

10
00:00:19,936 --> 00:00:22,355
لا بأس " بيك " سأساعدك

11
00:00:22,355 --> 00:00:24,232
في الحصول على الحياة المستحقة 

12
00:00:24,232 --> 00:00:26,025
إنك تغرمين بالرجال الخاطئة

13
00:00:26,025 --> 00:00:27,861
لديك ذوق مشكوك به بالأصدقاء 

14
00:00:27,861 --> 00:00:30,739
و " بيتش " هي الأسوأ

15
00:00:30,739 --> 00:00:33,324
أريد معرفة من أنت حقاً 

16
00:00:33,324 --> 00:00:35,410
بجانب كونك طالبة شعر مفلسة

17
00:00:35,410 --> 00:00:37,787
في شقة كبيرة لا يمكنك
تحمل نفقاتها أبداً

18
00:00:37,787 --> 00:00:40,290
ما أنت بحاجة له حقاً هو
شخص ما ينقذك 

19
00:00:40,290 --> 00:00:42,125
دعيني أساعدكك
" بيك " 

20
00:00:42,125 --> 00:00:44,043
بيك " أليس كذلك؟ " 
" بيلث " 

21
00:00:44,043 --> 00:00:46,421
قرأت واحداً من مقالاتك في " المراجعة " الأسبوع الماضي

22
00:00:46,421 --> 00:00:49,674
ولقد كان منير للغاية 

23
00:00:49,674 --> 00:00:53,011
هذا مضحك
هناك كتاب مفقود

24
00:00:53,011 --> 00:00:55,972
جو " كان ينظر له في حفلتي " 

25
00:00:55,972 --> 00:01:00,226
الليلة، سأريك أنني الشخص المنشود

26
00:01:00,226 --> 00:01:02,812
ترغبين بالأمر أن يكون منحط وقذر؟
سأحقق ذلك لك 

27
00:01:05,815 --> 00:01:07,776
. . هل للتو

28
00:01:18,703 --> 00:01:21,289
. . هل للتو

29
00:01:38,640 --> 00:01:40,600
ماذا كان ذلك؟

30
00:01:40,600 --> 00:01:43,269
ثمانية ثواني؟

31
00:01:43,269 --> 00:01:48,066
أجل، لديه نظرة 
" ترامب أخذ بنسلفانيا للتو " 

32
00:01:48,066 --> 00:01:51,027
قل شئ ما، قل شئ 

33
00:01:51,027 --> 00:01:53,071
" تحدث طوال الوقت " 

34
00:01:53,071 --> 00:01:55,907
لا، ستبدو كالساقطة

35
00:01:55,907 --> 00:01:57,659
كان يمكنك قول 
" لنطلب الطعام " 

36
00:01:57,659 --> 00:01:59,244
تجاوز الأمر

37
00:01:59,244 --> 00:02:00,537
هل مطعم " جراي دوج " يفتح متأخراً؟

38
00:02:01,496 --> 00:02:04,332
حمداً للرب

39
00:02:04,332 --> 00:02:08,753
يجب أن -
أجل - 

40
00:02:13,132 --> 00:02:15,009
تباً

41
00:02:15,009 --> 00:02:16,928
أيها الأحمق

42
00:02:16,928 --> 00:02:18,847
لماذا أخبرتيه أنك متاحة 
بنهاية الأسبوع؟

43
00:02:18,847 --> 00:02:20,849
لمَ لا تفكرين؟

44
00:02:22,183 --> 00:02:25,270
حسناً، اذهب
القائد " يتصل وعليك الجواب " 

45
00:02:25,270 --> 00:02:27,564
تعلمي كيف تسير الأمور 

46
00:02:27,564 --> 00:02:30,024
لقد دفع ثمن السرير
الذي حصلتي على علاقة به للتو

47
00:02:30,024 --> 00:02:32,360
أو أياً كان ما حدث 

48
00:02:32,360 --> 00:02:34,362
و فاتورة هاتفك 

49
00:02:39,534 --> 00:02:40,702
فتاة مطيعة

50
00:02:40,702 --> 00:02:42,829
هذا لم يكن صعب للغاية، صحيح؟

51
00:02:46,082 --> 00:02:49,043
حقاً؟

52
00:02:53,256 --> 00:02:55,717
حقاً؟

53
00:03:01,055 --> 00:03:03,558
مرحباً " بيك " سأذهب للمتجر 

54
00:03:03,558 --> 00:03:05,101
تباً، جو 

55
00:03:05,101 --> 00:03:06,644
ربما تظن أنك تختبئ بالداخل

56
00:03:06,644 --> 00:03:08,897
انتظري ثانية، سأعود في الحال

57
00:03:11,149 --> 00:03:13,860
يا إلهي، من فضلك توقف

58
00:03:13,860 --> 00:03:16,988
إنها فقط كلمات
" بيك "

59
00:03:16,988 --> 00:03:19,032
اخبريه بما يجب أن يسمعه

60
00:03:25,955 --> 00:03:28,166
لا

61
00:03:29,792 --> 00:03:31,753
جو؟

62
00:03:37,759 --> 00:03:39,677
بيك

63
00:03:39,677 --> 00:03:42,597
إنك كارثي

64
00:03:45,642 --> 00:03:49,938
ليلة أمس، ثمانية ثواني
" جو " 

65
00:03:55,944 --> 00:03:57,445
إذا كنت ستتصرف كالعاهرة 

66
00:03:57,445 --> 00:03:59,447
ربما يجب أن تبدو مثلها

67
00:04:08,706 --> 00:04:10,458
لديك فقط شئ سحري 

68
00:04:10,458 --> 00:04:15,672
شكراً
هذا مفيد 

69
00:04:15,672 --> 00:04:17,715
هل هو ضخم؟

70
00:04:17,715 --> 00:04:19,968
هل هو ضخم؟ -
يا إلهي 

71
00:04:19,968 --> 00:04:22,136
لمَ تسأليهم حتى؟

72
00:04:22,136 --> 00:04:26,057
ألا يمكنك لمرة واحدة الحصول
على رأي واحد " بيك " ؟

73
00:04:26,057 --> 00:04:28,059
<i>- Got pix?</i>

74
00:04:31,646 --> 00:04:34,524
مع الكعكة؟

75
00:04:34,524 --> 00:04:37,235
إنك لا تساعدين

76
00:04:41,364 --> 00:04:46,995
هل يستحق العناء؟
ها نحن ذا

77
00:04:46,995 --> 00:04:48,371
سؤال جيد

78
00:04:48,371 --> 00:04:50,415
هل هو كذلك؟

79
00:04:52,250 --> 00:04:53,626
آنيكا " لم تكن لتعرف القضيب الجيد " 

80
00:04:53,626 --> 00:04:55,420
إذا قمت بضربها على رأسها به 

81
00:04:55,420 --> 00:04:57,338
وكأنه لا يحدث للعديد من الرجال

82
00:04:57,338 --> 00:05:00,925
أعني " بنجي " إعتاد أن يغفو
أثناء العلاقة 

83
00:05:00,925 --> 00:05:03,177
ظننت أننا لا نتحدث عن
بينجي " بعد الآن " 

84
00:05:03,177 --> 00:05:05,346
لسنا كذلك
إنه ميت بالنسبة لي 

85
00:05:05,346 --> 00:05:08,016
إنني فقط أستخدمه كمرجع فقط 

86
00:05:08,016 --> 00:05:09,934
بينجي " لم يعمل في التجزئة " 

87
00:05:09,934 --> 00:05:11,352
جو " يعمل في متجر كتب " 

88
00:05:11,352 --> 00:05:13,021
قفزة وقصة شعر سيئة فقط كي

89
00:05:13,021 --> 00:05:15,440
يبيع السوار الجلدي للرجال في
" نادي موناكو "

90
00:05:15,440 --> 00:05:17,400
بيكس " احبي نفسك " 

91
00:05:17,400 --> 00:05:19,444
اجعليه كالشبح بالفعل 

92
00:05:21,070 --> 00:05:22,447
أسف على المقاطعة سيداتي 

93
00:05:22,447 --> 00:05:25,241
لكننا أنتهينا 

94
00:05:25,241 --> 00:05:26,659
هل تقول أنه ليس لدينا
حشرات السرير؟

95
00:05:26,659 --> 00:05:28,244
لم أجد واحدة

96
00:05:28,244 --> 00:05:30,538
هل تود رؤية الـ 22 عضّة على مؤخرتي؟

97
00:05:30,538 --> 00:05:31,789
لا تجيب على ذلك 

98
00:05:31,789 --> 00:05:33,499
إنهم هناك، اذهب للبحث عنهم

99
00:05:33,499 --> 00:05:35,543
!اذهب للبحث عنهم

100
00:05:35,543 --> 00:05:38,546
أتسائل كيف يكون في إيجاد
الكتب النادرة؟

101
00:05:38,546 --> 00:05:40,965
جو " لم يأخذ كتاب "
ويزارد أوف أوز  " الخاص بك " 

102
00:05:40,965 --> 00:05:42,508
" أوزما أوف أوز "

103
00:05:42,508 --> 00:05:44,719
ومن قال شئ عن " جو " ؟ 

104
00:05:44,719 --> 00:05:47,138
هذه هي، سأحجز غرفة في فندق
" مانداريان أورينتال " 

105
00:05:47,138 --> 00:05:48,931
وستأتي معي 

106
00:05:48,931 --> 00:05:51,392
أحب ذلك حقاً، لكن لا يمكنني

107
00:05:51,392 --> 00:05:53,061
إنني 

108
00:05:53,061 --> 00:05:57,231
سأذهب لمجلس كاتب في روكلاند

109
00:05:57,231 --> 00:05:59,734
منذ متى؟ -
تعرف متى تكذب -

110
00:05:59,734 --> 00:06:02,945
منذ أن كتبت تلك المقطوعة في الورشة

111
00:06:02,945 --> 00:06:05,114
حيث الجميع يدعى
" معسول "

112
00:06:05,114 --> 00:06:06,949
اخبريني أنك لا تكتبي 

113
00:06:06,949 --> 00:06:08,826
شئ خاص بجرو متوفي كإستعارة 

114
00:06:08,826 --> 00:06:11,079
على وفاة والدك -
إنني - 

115
00:06:11,079 --> 00:06:12,705
ماذا؟
هذا بالكامل 

116
00:06:12,705 --> 00:06:14,165
ما يتعلق به الأمر 

117
00:06:14,165 --> 00:06:16,000
انظر، إنني فقط أقول

118
00:06:16,000 --> 00:06:17,919
توقفي عن قتل الجراء

119
00:06:17,919 --> 00:06:20,755
اكتبي عن أشياء نقية
تعلمي هناك الكثير بداخلك 

120
00:06:20,755 --> 00:06:23,091
من أنت الآن " بيكاليش " ؟

121
00:06:23,091 --> 00:06:27,220
ظننت أنها كانت قطعة جيدة

122
00:06:27,220 --> 00:06:28,721
1

123
00:06:28,721 --> 00:06:29,972
أسف

124
00:06:29,972 --> 00:06:33,267
اذهبي 

125
00:06:35,853 --> 00:06:39,107
ابحثي عن القوية التي بداخلك 

126
00:06:39,107 --> 00:06:40,608
وآمني بها 

127
00:06:40,608 --> 00:06:42,944
أعلم أنني سأفعل 

128
00:06:42,944 --> 00:06:45,113
حرفياً هذه أكثر مرة كانت 
داعمة لك 

129
00:06:45,113 --> 00:06:47,740
في كتاباتك وتكذب في وجهها

130
00:06:47,740 --> 00:06:51,661
إنك أسوأ صديق

131
00:06:51,661 --> 00:06:54,539
ها هم قادمين

132
00:06:56,958 --> 00:06:58,334
انتظر دقيقة، لمَ تحتاج لذلك

133
00:06:58,334 --> 00:07:00,044
إذا كنت ذهاب لمجلس كاتب؟

134
00:07:00,044 --> 00:07:03,965
ماذا؟
إذاً تبدو مثير أو تصبح كاتب 

135
00:07:16,519 --> 00:07:18,229
يمكنك فقط الرحيل

136
00:07:18,229 --> 00:07:19,730
كان يمكنك قطع الحبل

137
00:07:19,730 --> 00:07:20,898
ترحل 

138
00:07:20,898 --> 00:07:22,984
رحلة سعيدة أيها القائد 

139
00:07:24,944 --> 00:07:27,989
إنك جبان 

140
00:07:27,989 --> 00:07:30,533
بريتني تجاوزت 2007، صحيح؟

141
00:07:34,162 --> 00:07:38,332
ربما هذا ما أنت بحاجة له لتجدي
شخصيتك القوية الداخلية 

142
00:07:38,332 --> 00:07:40,334
ربما " إيميلي ديكنسون " كانت محقه

143
00:07:40,334 --> 00:07:43,838
القوة الإنفرادية للحياة الإنعزالية

144
00:07:52,722 --> 00:07:54,682
ما أمر غرف الفنادق الصغيرة

145
00:07:54,682 --> 00:07:57,351
وتنتظري إرتداء ملابسك الداخلية 

146
00:07:58,686 --> 00:08:02,815
إنه دائماً متأخر وأنت تشعرين
بالإحباط 

147
00:08:02,815 --> 00:08:05,860
بالإضافة بعد ليلة أمس
أنت مديناً بواحدة

148
00:08:05,860 --> 00:08:07,737
جو

149
00:08:07,737 --> 00:08:09,655
يجب أن تتصل به حقاً 

150
00:08:23,294 --> 00:08:25,379
هل كان يتدرب؟

151
00:08:29,634 --> 00:08:31,385
لقد مر يومين 

152
00:08:31,385 --> 00:08:33,387
يمكنك فعل ذلك

153
00:08:56,786 --> 00:08:58,913
. . هل للتو 

154
00:08:59,956 --> 00:09:02,959
يجب أن تصرخي بإسمي الآن

155
00:09:02,959 --> 00:09:05,002
وتحفري أظافرك في ظهري

156
00:09:05,002 --> 00:09:08,256
لقد توقعت أن أسعدك

157
00:09:08,256 --> 00:09:11,509
لكنك لم تصرخ وظهري لا ينزف

158
00:09:11,509 --> 00:09:14,720
وبكل تأكيد لم تخرج شهوتك

159
00:09:14,720 --> 00:09:17,473
لا تعرف حتى ما تريد قوله؟

160
00:09:17,473 --> 00:09:20,476
لابد أنك مكبوح

161
00:09:21,644 --> 00:09:23,646
تجاهلي الأمر
" بيك " 

162
00:09:23,646 --> 00:09:24,939
ماذا فعلت بحق الجحيم؟

163
00:09:26,774 --> 00:09:28,859
حقاً؟

164
00:09:28,859 --> 00:09:31,279
إنك بالفعل تقول أياً ما كان 

165
00:09:31,279 --> 00:09:33,614
لقد قللت نفسي لمزحة ما

166
00:09:33,614 --> 00:09:36,742
رجل الرسم السريع
رجل الدقيقة 

167
00:09:36,742 --> 00:09:39,287
إنك كريماً

168
00:09:39,287 --> 00:09:41,622
لا تجعلها تكون
" بيتش " 

169
00:09:46,544 --> 00:09:48,838
القائد؟

170
00:09:48,838 --> 00:09:52,925
ما هذا بحق الجحيم؟

171
00:09:52,925 --> 00:09:54,302
ماذا؟

172
00:09:54,302 --> 00:09:56,387
من الواضح إنك لا تحبينه

173
00:09:56,387 --> 00:09:58,806
أحبك

174
00:10:06,063 --> 00:10:08,357
أحبك

175
00:10:08,357 --> 00:10:10,985
أحبك؟

176
00:10:10,985 --> 00:10:13,738
لم تقولي ذلك أبداً لـ بينجي 

177
00:10:13,738 --> 00:10:17,450
وانظر ماذا كان يجب أن يحدث له 

178
00:10:17,450 --> 00:10:20,911
بيك " فقط عندما ظننت "
أننا نصل لمكان ما

179
00:10:26,876 --> 00:10:31,047
إذاً أنت هنا تضحين 
بالمجلد 

180
00:10:31,047 --> 00:10:32,798
لكن تحصلي على دقة نصية أفضل

181
00:10:32,798 --> 00:10:33,883
من أي إصدار سابق

182
00:10:33,883 --> 00:10:36,677
هذه أخر كلمات في
" ثلاثية تروكلين " 

183
00:10:36,677 --> 00:10:39,013
شكراً جزيلاً 

184
00:10:40,431 --> 00:10:42,767
قضيبي تقلص لعناصر
طعام الكرتون

185
00:10:42,767 --> 00:10:44,185
هذا هو كابوسي

186
00:10:44,185 --> 00:10:45,853
نقانق، سأحصل عليها

187
00:10:45,853 --> 00:10:49,440
أجل، مع الكعكة

188
00:10:49,440 --> 00:10:51,067
اخبريها، بيك 

189
00:10:51,067 --> 00:10:53,027
هيّا، انصتي لحدسك

190
00:10:53,027 --> 00:10:56,447
جو " هو الرجل المنشود " 

191
00:10:56,447 --> 00:10:59,241
أجل، الأمر يستحق 
التجربة مرة أخرى

192
00:10:59,241 --> 00:11:00,868
ليس وكأنه كان يوجد
أي شك 

193
00:11:02,912 --> 00:11:05,539
المعدات؟
هل تمازحني

194
00:11:05,539 --> 00:11:08,334
حصلت عليه للتو
أتمنى أن تعجبك 

195
00:11:15,216 --> 00:11:17,927
تفعلي كل هذا من أجله؟

196
00:11:17,927 --> 00:11:19,678
حفل كريستوفر

197
00:11:19,678 --> 00:11:21,389
ليلة مونتوك؟

198
00:11:21,389 --> 00:11:23,099
لا يمكنني، يجب أن أؤلف

199
00:11:23,099 --> 00:11:25,351
إنك حتى تكذبي على أصدقائك
بشأن هذا

200
00:11:25,351 --> 00:11:28,562
ماذا بحق الجحيم؟

201
00:11:28,562 --> 00:11:31,649
ولقد تأكدتي في فندق
" فرس البحر " 

202
00:11:33,067 --> 00:11:34,568
إيثان 

203
00:11:34,568 --> 00:11:36,320
أريدك أن تغلق الليلة

204
00:11:36,320 --> 00:11:38,739
يا رجل، أود ذلك 
لكن يجب أن أرحل قريباً

205
00:11:38,739 --> 00:11:40,908
راتشي " معلمة الآلات الموسيقية الروسية " 

206
00:11:40,908 --> 00:11:43,369
تقيم صفاً الليلة -
لم يكن طلباً -

207
00:11:43,369 --> 00:11:45,579
أسف، لدي موعد خارج المدينة

208
00:11:50,292 --> 00:11:53,379
بيك " يجب أن أكون قائدك " 

209
00:12:18,195 --> 00:12:21,031
لا يمكن ذلك 

210
00:12:21,031 --> 00:12:23,367
كم عمره؟

211
00:12:24,702 --> 00:12:27,997
إذا بإمكاني فقط إخباركم أنني هنا

212
00:12:27,997 --> 00:12:30,624
لا يجب أن تفعلي ذلك
أياً ما كان 

213
00:12:30,624 --> 00:12:32,710
لم يفت الأوان على التوقف

214
00:12:32,710 --> 00:12:36,922
سعيد للغاية برؤيتك عزيزتي -
وأنت كذلك يا أبي -

215
00:12:36,922 --> 00:12:38,090
أبي؟

216
00:12:44,221 --> 00:12:46,724
المكان ملكاً لزوجين من الكنيسة

217
00:12:46,724 --> 00:12:48,517
هناك العديد من الغرف

218
00:12:48,517 --> 00:12:49,935
وهو يتواجد في منتصف نيويورك

219
00:12:49,935 --> 00:12:52,354
يبدو كمان لطيف حقاً

220
00:12:52,354 --> 00:12:54,190
إيثان " لديه حوض إستحمام "
في الفناء 

221
00:12:54,190 --> 00:12:56,734
على الرغم . . إنني أعرف نانسي

222
00:12:56,734 --> 00:12:58,652
لن تسمح للأطفال بالإقتراب منه

223
00:12:58,652 --> 00:13:00,321
لا تريد أن يتواجد الأطفال
بالقرب مني أيضاً

224
00:13:00,321 --> 00:13:01,989
لكن ها نحن ذا

225
00:13:01,989 --> 00:13:04,658
أظن أنك حقاً فعلتي ذلك هناك عزيزتي

226
00:13:04,658 --> 00:13:06,327
أجل

227
00:13:06,327 --> 00:13:10,873
لا أعرف جدولي حتى الآن للأسف

228
00:13:10,873 --> 00:13:15,336
بالطبع
أتفهم ذلك

229
00:13:15,336 --> 00:13:17,421
وتتسائلي لماذا يريد المزيد

230
00:13:17,421 --> 00:13:19,840
1

231
00:13:19,840 --> 00:13:21,800
لكنني سأفحص جدولي وسأخبرك

232
00:13:21,800 --> 00:13:23,844
في أقرب وقت ممكن

233
00:13:34,021 --> 00:13:36,649
ماذا؟ هل مبالغ قليلاً
لحفل " ديكينز " ؟ 

234
00:13:36,649 --> 00:13:38,901
لا، أعني 

235
00:13:38,901 --> 00:13:42,988
 . . بعض الأفراد قد يروا هذا

236
00:13:42,988 --> 00:13:45,658
كيف حال نانسي؟

237
00:13:56,210 --> 00:13:59,922
لمَ هو سرك " بيك " ؟

238
00:14:03,133 --> 00:14:05,719
" هناك خطأ وحيد أعرفه " 

239
00:14:05,719 --> 00:14:08,556
وهذا يحدث للأسف تلك الشائبة 

240
00:14:08,556 --> 00:14:10,224
أرغب بها 

241
00:14:10,224 --> 00:14:11,392
إنها لا تحبني

242
00:14:15,938 --> 00:14:17,314
رائع جداً عزيزتي؟

243
00:14:17,314 --> 00:14:19,608
أجل، عظيم 

244
00:14:19,608 --> 00:14:22,653
من الرائع أن العديد من الأفراد 
يحبوا التخطيط المبتكر 

245
00:14:22,653 --> 00:14:24,071
والمشجاة

246
00:14:24,071 --> 00:14:25,614
إذا كانوا حتى يقرأوا
" ديكنز " 

247
00:14:25,614 --> 00:14:26,865
ربما لم يجدوا عذراً

248
00:14:26,865 --> 00:14:28,158
من أجل شراب صباحي 

249
00:14:28,158 --> 00:14:29,743
كيف حال والدتك؟

250
00:14:29,743 --> 00:14:31,620
إنها في الواقع 

251
00:14:31,620 --> 00:14:32,663
في رحلة بحرية

252
00:14:32,663 --> 00:14:33,789
لكنها بخير

253
00:14:33,789 --> 00:14:35,291
مصابة بالقلق 

254
00:14:35,291 --> 00:14:36,709
ليس لديها ثقة بنفسها
وتتعاطى مضادات الإكتئاب

255
00:14:36,709 --> 00:14:37,793
تواعد رجال آمنه للغاية
وممله

256
00:14:37,793 --> 00:14:40,713
لابد أنها تريد الصراخ لكن لا تقلق

257
00:14:40,713 --> 00:14:43,090
تخليك عنها لم يصيبها بأي ضرر 
على الإطلاق 

258
00:14:43,090 --> 00:14:45,009
ماذا عن أخيك؟
كيف حاله؟

259
00:14:45,009 --> 00:14:46,969
تعلم، يعمل كثيراً

260
00:14:46,969 --> 00:14:49,471
آنيا " كذلك لكن كان يبدو "
عليهم السعادة

261
00:14:49,471 --> 00:14:51,807
طبقاً للفيسبوك

262
00:14:51,807 --> 00:14:53,642
وكيف حال الدراسة؟

263
00:14:53,642 --> 00:14:55,936
رائعة في الواقع 

264
00:14:55,936 --> 00:14:58,188
في الواقع أعمل على بناء
قائمة مشاريعي الخاصة

265
00:14:58,188 --> 00:15:00,274
إنه أكثر من مجرد كتاب أول 

266
00:15:00,274 --> 00:15:02,192
إنك حقاً بحاجة للثاني

267
00:15:02,192 --> 00:15:04,111
. . إذا كنت -
مرحباً، أين أنتم يا رفاق؟ - 

268
00:15:05,321 --> 00:15:07,197
بيك، إنك حمقاء 

269
00:15:07,197 --> 00:15:09,658
احبني يا أبي
سأصبح كاتبة يا أبي

270
00:15:09,658 --> 00:15:11,952
يا إلهي، فقط اخرسي للأبد

271
00:15:11,952 --> 00:15:14,038
ها هم 

272
00:15:16,081 --> 00:15:18,000
يا إلهي 

273
00:15:18,000 --> 00:15:19,960
في الواقع أصبحت متعجرفة أكثر

274
00:15:19,960 --> 00:15:21,545
بيك " انظري، لدي العصى " 

275
00:15:21,545 --> 00:15:23,297
أجل، هذا صحيح 

276
00:15:23,297 --> 00:15:25,924
انظروا لأنفسكم يا رفاق

277
00:15:25,924 --> 00:15:27,885
يبدو أنكم رائعين 

278
00:15:27,885 --> 00:15:29,345
توقفي عن كراهيتهم 

279
00:15:29,345 --> 00:15:30,596
إنهم فقط أطفال 

280
00:15:30,596 --> 00:15:31,680
ليس لأحدهم ذنب في ذلك

281
00:15:31,680 --> 00:15:34,099
 " شكراً " ميا
وكذلك أنت 

282
00:15:34,099 --> 00:15:38,145
جوينيفير " كيف حالك ؟ "

283
00:15:38,145 --> 00:15:40,522
عظيم، أحب فستانك 

284
00:15:40,522 --> 00:15:42,775
ليس بالضرورة أنك بداخله لكن 

285
00:15:42,775 --> 00:15:44,193
لقد قمت بشراء شئ ما لك 

286
00:15:44,193 --> 00:15:45,486
لم أتمكن من مقاوته

287
00:15:45,486 --> 00:15:48,822
لا، لم تفعل 

288
00:15:48,822 --> 00:15:51,241
إنه رائع 

289
00:15:51,241 --> 00:15:55,663
إنك تسكبي القليل عزيزتي

290
00:15:55,663 --> 00:15:58,832
المسيني مجدداً أيتها المجنونة
!أتحداكي 

291
00:15:58,832 --> 00:16:00,292
شكراً لك

292
00:16:02,086 --> 00:16:04,838
تلعبوا لعبة؟

293
00:16:06,215 --> 00:16:08,258
إنك قادرة على الإحتفاظ بسر

294
00:16:08,258 --> 00:16:10,302
أربعة، عند العد

295
00:16:11,679 --> 00:16:13,847
من أنت بحق الجحيم، بيك؟

296
00:16:18,018 --> 00:16:20,979
مرحباً، هناك 

297
00:16:20,979 --> 00:16:22,856
هذا فتى -
المحاولة الأولى -

298
00:16:22,856 --> 00:16:24,233
إنك طبيعية

299
00:16:24,233 --> 00:16:25,609
أنت

300
00:16:25,609 --> 00:16:28,862
أثنين بالأسفل

301
00:16:28,862 --> 00:16:30,572
يا له من ذراع لديه 

302
00:16:30,572 --> 00:16:33,409
أعلم أنني أشعر بالإحراج 

303
00:16:33,409 --> 00:16:35,744
عزيزتي، فقط احصلي على صورة للمدونة

304
00:16:35,744 --> 00:16:37,871
1

305
00:16:37,871 --> 00:16:39,748
إذا لم أكن أعمى للغاية بواسطة الحب 

306
00:16:39,748 --> 00:16:41,458
كنت لأرى الأسرار

307
00:16:41,458 --> 00:16:43,752
أمامي مباشرة في إنتظار كشفها

308
00:16:43,752 --> 00:16:46,380
القائدة " بيك " المعروفة بـ القائد

309
00:16:46,380 --> 00:16:50,759
المعروف أيضاً بـ إيدوارد مارتين بيك

310
00:16:50,759 --> 00:16:52,261
جانب الإدمان كان حقيقي أرى ذلك

311
00:16:52,261 --> 00:16:53,887
ولكنه لم يتوفى ويعطي التقدير

312
00:16:53,887 --> 00:16:55,597
في ذلك لأصدقاءه في زمالة
" إن إيه " 

313
00:16:55,597 --> 00:16:58,225
خارج كنيسة سانت جورج

314
00:16:58,225 --> 00:17:00,310
هناك لم يقهر شياطينه فقط

315
00:17:00,310 --> 00:17:02,229
لكنه قابل متحدثه الكنيسة المطلقة

316
00:17:02,229 --> 00:17:04,148
نانسي ويتسيل

317
00:17:04,148 --> 00:17:08,569
المعروفة بأفضل أم مدونة بالعام 
لـ الأخبار المسيحية 

318
00:17:08,569 --> 00:17:10,904
إذا كان " نيد " قادر على فعل ذلك
فيمكنك فعل ذلك

319
00:17:10,904 --> 00:17:12,197
لقد أصبح شخصية هامة في مدونتها

320
00:17:12,197 --> 00:17:14,116
ثم حياتها

321
00:17:14,116 --> 00:17:17,453
في أقل من عام تزوجوا

322
00:17:17,453 --> 00:17:19,747
لقد حصل على أفضل
عائلة

323
00:17:19,747 --> 00:17:22,416
إذا تم تصديق أنها زوجة أبيك

324
00:17:22,416 --> 00:17:24,376
ماذا عنك، بيك؟

325
00:17:24,376 --> 00:17:26,879
أين تتواجدي في كل هذا؟

326
00:17:43,270 --> 00:17:46,565
أبيك وصل لمكان كبير

327
00:17:46,565 --> 00:17:48,317
لقد عمل بإجتهاد من أجل ذلك

328
00:17:48,317 --> 00:17:49,777
إنك مخطئة يا سيدتي

329
00:17:49,777 --> 00:17:50,861
إذا ظننتي أنني سأجلس هنا

330
00:17:50,861 --> 00:17:52,154
وأصدّق على حديثك
عن هذا الرجل

331
00:17:52,154 --> 00:17:54,948
أجل، إنه محظوط للحصول عليك

332
00:17:56,742 --> 00:17:58,702
فقط يظهر لك ماذا يمكن للحياة المسيحية 

333
00:17:58,702 --> 00:18:00,621
والعائلة المحبة يمكنهم فعله

334
00:18:00,621 --> 00:18:02,706
لم تقترح للتو أنك لو لم تكوني مسيحية أكثر

335
00:18:02,706 --> 00:18:05,083
كان ليتخلى عنك من أجل تدخين الحشيش

336
00:18:05,918 --> 00:18:08,378
أمي، احضري لمشاهدتي

337
00:18:08,378 --> 00:18:11,465
معذرة عزيزتي

338
00:18:20,140 --> 00:18:22,017
تحدث أبيك لك بعد؟

339
00:18:22,017 --> 00:18:25,062
إنها والدتها لكنها فقط ماكرة

340
00:18:25,062 --> 00:18:27,815
. . تحدث لي عن -
حسناً، كان يجب أن -

341
00:18:27,815 --> 00:18:31,527
أن يخبرك أنه لا يمكنه إرسال
المال بعد

342
00:18:31,527 --> 00:18:33,821
لكنه سيساعدك في إيجاد
وظيفة أفضل أولاً

343
00:18:33,821 --> 00:18:36,532
أمي لا تظن أنه يجب أن ينتظر

344
00:18:36,532 --> 00:18:38,659
إنها غاضبة جداً

345
00:18:38,659 --> 00:18:41,954
إنها الهرمونات 

346
00:18:41,954 --> 00:18:45,290
كان لا يجب أن أخبرك

347
00:18:45,290 --> 00:18:48,502
لكنها حامل

348
00:18:48,502 --> 00:18:49,920
لهذا يتشاجروا على ذلك

349
00:18:49,920 --> 00:18:51,839
عظيم
هذا عظيم

350
00:18:51,839 --> 00:18:54,800
إنه ينشئ عائلة جديدة

351
00:18:54,800 --> 00:18:59,513
لأن إصلاح العائلة القديمة
لم يكن خياراً

352
00:18:59,513 --> 00:19:03,183
لمَ قد يفعل ذلك؟

353
00:19:05,352 --> 00:19:07,688
سأذهب للحمام
سأعود في الحال

354
00:19:16,029 --> 00:19:19,366
هل يمكنني الحصول على
تيمبر دودل " أخرى؟ "

355
00:19:31,169 --> 00:19:32,838
!ساقطة

356
00:19:45,309 --> 00:19:48,395
مرحباً، هل جو جولدبيرج
يعمل اليوم؟

357
00:19:48,395 --> 00:19:50,731
جو جولدبيرج " لا يعمل اليوم " 

358
00:19:50,731 --> 00:19:52,900
لكنني إيثان

359
00:19:52,900 --> 00:19:55,068
وأنت؟ -
أبحث عن جو -

360
00:19:55,068 --> 00:19:57,654
هل تتوقع مجيئه أي وقت قريب؟ -
لا أعلم -

361
00:19:57,654 --> 00:20:00,073
بالتحدث عن ذلك، جو
خارج المدينة

362
00:20:00,073 --> 00:20:01,909
لكن هل هناك شئ يمكنني
مساعدتك في إيجاده؟

363
00:20:01,909 --> 00:20:04,077
ربما -
هل متاح -

364
00:20:04,077 --> 00:20:06,580
نسخة طبعة أولى لـ أوزما أو أوز

365
00:20:06,580 --> 00:20:08,832
هذه نادرة للغاية

366
00:20:08,832 --> 00:20:10,334
لست متأكد أنها لدينا

367
00:20:10,334 --> 00:20:11,793
انظري الكتب الأصلية 

368
00:20:11,793 --> 00:20:14,046
نبقيها بالأسفل 
حيث يوجد أقفال 

369
00:20:14,046 --> 00:20:16,632
وليس لديك المفتاح؟

370
00:20:16,632 --> 00:20:18,717
عادة يكون لدي المفتاح 

371
00:20:18,717 --> 00:20:20,510
لكنه ليس لدي الآن

372
00:20:20,510 --> 00:20:22,930
لقد رحل " جو " به ولقد نسي
أن يعطيه لي

373
00:20:22,930 --> 00:20:25,807
وأين جو؟

374
00:20:28,560 --> 00:20:30,604
ظننت أنه كان يجب أن أؤلف

375
00:20:30,604 --> 00:20:32,272
هل أنت مع " ثمانية ثواني " ؟

376
00:20:32,272 --> 00:20:34,441
لا، لقد أخبرتك
أنا في جلسة شاعر 

377
00:20:34,441 --> 00:20:35,817
هل هو معك؟

378
00:20:38,111 --> 00:20:39,821
ما الأمر إيثان؟ -
مرحباً يا أخي - 

379
00:20:39,821 --> 00:20:41,865
أعلم أنك لم ترغب أن يقاطعك أحد

380
00:20:41,865 --> 00:20:43,784
لكن تلك الفتاة المثيرة
كانت تسأل للتو

381
00:20:43,784 --> 00:20:46,662
عن الإصدار الأول لـ أوزما أوف أوز -
عمّا تتحدث؟ -

382
00:20:46,662 --> 00:20:48,789
جو " هناك "
" في " نياك

383
00:20:48,789 --> 00:20:51,959
كيف كانت تبدو؟ -
عمرها 25 تقريباً، شعر أسود -

384
00:20:51,959 --> 00:20:54,795
مثيرة لكن تعلم أن الأمر نسبي

385
00:20:54,795 --> 00:20:56,463
بيتش سالينجر

386
00:20:56,463 --> 00:20:58,215
هل تكذبين علي؟ -
بالطبع -

387
00:20:58,215 --> 00:20:59,633
هذه طبيعتك

388
00:20:59,633 --> 00:21:00,759
تكذبي كي تبدو حياتك أفضل

389
00:21:00,759 --> 00:21:03,095
بيتش " إنني لا أكذب " 

390
00:21:03,095 --> 00:21:05,305
أخبرتك أنني هنا لأكتب

391
00:21:05,305 --> 00:21:06,974
لا يمكنني التعامل مع هذا الآن

392
00:21:06,974 --> 00:21:09,643
أعدك أن أعاود الإتصال -
وأخبرتها أنني هنا؟ - 

393
00:21:09,643 --> 00:21:12,062
أسف يا رجل، هل أفسدت
عليك الأمور؟

394
00:21:12,062 --> 00:21:14,481
تعلم أنني هنا
ربما تعرف بالفعل 

395
00:21:14,481 --> 00:21:17,275
أسف 

396
00:21:17,275 --> 00:21:18,443
أسف للغاية

397
00:21:18,443 --> 00:21:20,487
كيف يمكن تفسير ذلك؟

398
00:21:20,487 --> 00:21:23,240
هل أركض؟
تباً

399
00:21:35,752 --> 00:21:37,838
جو؟

400
00:21:37,838 --> 00:21:39,381
بيك؟

401
00:21:39,381 --> 00:21:40,757
ماذا تفعل هنا؟

402
00:21:50,892 --> 00:21:54,271
هذا صحيح، أنت بائع
كتب، صحيح؟

403
00:21:54,271 --> 00:21:57,899
بشكل محزن، أهين نفسي هكذا
كل عام

404
00:21:57,899 --> 00:22:01,319
حسناً، هذا يبدو ناجحاً معك

405
00:22:01,319 --> 00:22:02,696
تسخرين

406
00:22:02,696 --> 00:22:05,323
هذا عادل

407
00:22:08,869 --> 00:22:11,371
إنني أكذب عليك الآن

408
00:22:11,371 --> 00:22:13,832
معذره؟ -
علمت أنك هنا -

409
00:22:13,832 --> 00:22:16,168
لم أكن سعيدة بطريقة تركنا للأمور

410
00:22:16,168 --> 00:22:17,294
وعلى ما يبدو إنك كذلك

411
00:22:17,294 --> 00:22:18,670
برؤية كيف تختبئ

412
00:22:18,670 --> 00:22:20,255
في الحمام 

413
00:22:20,255 --> 00:22:22,090
لم أكن أختبئ
أقسم

414
00:22:22,090 --> 00:22:24,468
هل يمكننا أن نتفق على الأقل أنني 

415
00:22:24,468 --> 00:22:26,595
تركتك لديك رغبة قليلة

416
00:22:26,595 --> 00:22:28,513
أجل -
إذاً تقول أنك أردت -

417
00:22:28,513 --> 00:22:30,057
أن يستمر أكثر من 8 ثواني ؟

418
00:22:30,057 --> 00:22:32,350
لا، أعني 
أجل 

419
00:22:32,350 --> 00:22:34,144
انتظر، ظننت أنه سباق

420
00:22:34,144 --> 00:22:35,896
هل ربحت؟

421
00:22:35,896 --> 00:22:38,106
لا

422
00:22:38,106 --> 00:22:41,151
لقد ظننت أنه سيكون من اللطيف
الوصول للنشوة ومفاجئتك

423
00:22:41,151 --> 00:22:43,653
ولا أتركك بـ 

424
00:22:43,653 --> 00:22:46,573
تلك الذكرى الخاصة بي
لوقت طويل

425
00:22:48,116 --> 00:22:50,660
كيف 

426
00:22:50,660 --> 00:22:52,370
كيف علمت أنني كنت هناك؟

427
00:22:52,370 --> 00:22:55,165
لقد قمت بنشر صورة هذه الصباح

428
00:22:55,165 --> 00:22:57,918
ترين تلك الصورة الخاصة بالمطعم
بالخلف؟

429
00:22:57,918 --> 00:23:00,587
على ما يبدو أن " بوب و مايلي " ليست سلسلة

430
00:23:00,587 --> 00:23:02,464
صادم
لابد أن يكون كذلك

431
00:23:02,464 --> 00:23:04,132
أجل

432
00:23:04,132 --> 00:23:05,842
لذلك قمت بالبحث ووجدت
كل المعلومات

433
00:23:05,842 --> 00:23:07,427
بشأن المهرجان وأكتشفت

434
00:23:07,427 --> 00:23:08,804
ربما هذا سبب تواجدك 
بالمنطقة

435
00:23:08,804 --> 00:23:09,930
وبالمناسبة هذا الزي 

436
00:23:09,930 --> 00:23:11,223
مناسب لك تماماً

437
00:23:13,016 --> 00:23:15,227
1

438
00:23:16,603 --> 00:23:19,773
هل يمكنك الإنتظار لثانية؟

439
00:23:21,274 --> 00:23:23,735
مرحباً عزيزتي
كوبر " يبدو أنه يصل لنهاية مسدودة "

440
00:23:23,735 --> 00:23:25,612
كنا سنعود ونرتاح قبل العشاء

441
00:23:25,612 --> 00:23:27,114
حسناً، سأبحث عن وسيلتي

442
00:23:27,114 --> 00:23:29,116
الخاصة للعودة للفندق

443
00:23:29,116 --> 00:23:31,701
ومن هذا الشاب المهذب؟

444
00:23:31,701 --> 00:23:34,579
معذره هذا
هذا جو 

445
00:23:34,579 --> 00:23:37,124
يعمل في متجر كتب أذهب
إليه بالمدينة

446
00:23:37,124 --> 00:23:39,334
حسناً، مرحباً
جو

447
00:23:39,334 --> 00:23:41,670
هذه زوجتي " نانسي " وأنا
 "نيد " والد " بيك "

448
00:23:41,670 --> 00:23:44,214
مرحباً -
سعدت بقائكما كلاكما -

449
00:23:44,214 --> 00:23:46,800
يمكنك الإنضمام لنا على العشاء جو

450
00:23:46,800 --> 00:23:49,845
أجل، بالتأكيد
إذا بإمكانك ذلك

451
00:23:49,845 --> 00:23:52,472
سأحب ذلك

452
00:23:52,472 --> 00:23:55,142
نراك حينها

453
00:23:56,726 --> 00:23:59,729
حسناً، يمكنني التفسير

454
00:23:59,729 --> 00:24:02,649
1

455
00:24:03,692 --> 00:24:06,236
يوماً ما عندما كان عمري 12 عام

456
00:24:06,236 --> 00:24:09,489
عدت للمنزل من المدرسة
قبل أخي وأختي

457
00:24:09,489 --> 00:24:11,616
أمي كانت بالعمل

458
00:24:11,616 --> 00:24:15,537
لذلك ذهبت للقبو للعب 
" ماريو "

459
00:24:15,537 --> 00:24:21,668
ووجدت أبي

460
00:24:21,668 --> 00:24:25,463
فاقد الوعي وهناك 
إبرة في يده

461
00:24:27,591 --> 00:24:30,427
ظننت أنه ميّت

462
00:24:30,427 --> 00:24:33,680
أسف للغاية لمرورك بهذا

463
00:24:33,680 --> 00:24:36,349
أعني، لقد تمكن من النجاة

464
00:24:36,349 --> 00:24:40,687
والذي بالطبع كان الشي المذهل

465
00:24:40,687 --> 00:24:43,690
لذلك عندما أختفى عنّا 
لأنه أصيب بإنتكاسة

466
00:24:43,690 --> 00:24:47,986
لم أتمكن فقط من تصديق ذلك

467
00:24:47,986 --> 00:24:53,533
حينها فضلت أن أظنه متوفي

468
00:24:53,533 --> 00:24:56,077
لذلك أخبرتك أنه متوفي
والذي كان

469
00:24:57,746 --> 00:25:00,957
خاطئ تماماً، أعني
من يفعل ذلك؟

470
00:25:00,957 --> 00:25:04,336
أول شئ شخصي عميق

471
00:25:04,336 --> 00:25:06,129
أخبرك به يصبح كذبة تامة

472
00:25:06,129 --> 00:25:08,590
انتظري، هذا

473
00:25:08,590 --> 00:25:10,759
لا، أتفهم ذلك إذا
كنت تشعر بالذعر

474
00:25:10,759 --> 00:25:12,385
أشعر أنني محتالة وكاذبة تماماً

475
00:25:12,385 --> 00:25:14,596
ولا ترغب بأن يكون
لديك علاقة بي

476
00:25:14,596 --> 00:25:17,349
بعد كل شئ مررت به؟

477
00:25:17,349 --> 00:25:18,683
أتفهم ذلك

478
00:25:18,683 --> 00:25:20,977
أسفة

479
00:25:24,022 --> 00:25:26,191
إنك أسفة؟

480
00:25:28,235 --> 00:25:30,237
أجل

481
00:25:32,197 --> 00:25:34,991
على أي حال لقد كنت
في براون

482
00:25:34,991 --> 00:25:37,577
لقد سعى خلفي ليخبرني أنه
توقف عن المخدرات

483
00:25:37,577 --> 00:25:39,788
ثم يقول أنه يريد المساعدة

484
00:25:39,788 --> 00:25:43,291
بدراستي والفواتير

485
00:25:43,291 --> 00:25:47,754
كتعويضاً عمّا فعل كأب
لذلك حجبت كراهيتي

486
00:25:47,754 --> 00:25:49,839
وبدأت في تناول الغداء معه

487
00:25:49,839 --> 00:25:52,926
والقيام بأشياء غبية مثل هذه

488
00:25:52,926 --> 00:25:55,512
وأمارس دور الإبنة المطيعة

489
00:25:55,512 --> 00:25:59,349
وأصبر على عائلته المثالية 
بشكل مقزز

490
00:25:59,349 --> 00:26:02,143
متأكد أنهم ليسوا مثاليين -
صدقني 

491
00:26:02,143 --> 00:26:04,271
إنهم كذلك -
حسناً، أظن -

492
00:26:04,271 --> 00:26:06,690
سأعلم الليلة -
لا -

493
00:26:06,690 --> 00:26:08,233
لن أعرضك لذلك

494
00:26:08,233 --> 00:26:11,069
سأخبرهم فقط أنه توجب
عليك العودة

495
00:26:11,069 --> 00:26:13,321
حالة طارئة للكتب -
متفق معك

496
00:26:13,321 --> 00:26:15,782
لكن هذا سيكون غير فيكتوري
تماماً مني

497
00:26:15,782 --> 00:26:18,326
العذراء الزجاجية يجب إنقاذها

498
00:26:18,326 --> 00:26:21,621
بالإندفاع وبعض الأحيان التأمل 

499
00:26:21,621 --> 00:26:23,832
وتقديم البطل الساحر

500
00:26:23,832 --> 00:26:27,210
ومن هذا؟ هل تقصد
بذلك أنت؟

501
00:26:28,545 --> 00:26:29,796
لكن هذا القارب
يمكنها أخذه

502
00:26:29,796 --> 00:26:30,797
تعلم -
لا، لا، أعلم - 

503
00:26:30,797 --> 00:26:31,965
أعلم ذلك جيداً

504
00:26:31,965 --> 00:26:33,216
لا أعلم إذا أخبرتك
" بيك " 

505
00:26:33,216 --> 00:26:34,217
لكنني كنت قائد 
باخرة " ناكتيكن " لمدة

506
00:26:34,217 --> 00:26:35,468
16
عام

507
00:26:35,468 --> 00:26:36,553
لم أعلم -
ترى 

508
00:26:36,553 --> 00:26:37,929
أشعر أنني أخبر

509
00:26:37,929 --> 00:26:39,472
ميكي مانتيل " كيف يحمل "
مضرباً

510
00:26:39,472 --> 00:26:40,515
من فضلك

511
00:26:40,515 --> 00:26:41,975
هل تبحر، أيضاً؟

512
00:26:41,975 --> 00:26:43,560
يا إلهي لا، لم يكن لدي
الصبر لفعل ذلك

513
00:26:43,560 --> 00:26:45,854
أبي، تعرف طريقتك في إبحار القوارب

514
00:26:45,854 --> 00:26:47,480
حسناً، يكفي أن الجميع يقول ذلك

515
00:26:47,480 --> 00:26:49,065
أجل، لقد ذهبت عدة مرات

516
00:26:49,065 --> 00:26:51,609
لا تتذكر المستأجرين المجاورين؟

517
00:26:51,609 --> 00:26:53,653
كان لديهم " سمكة الشمس " سمحوا
لك بأخذها

518
00:26:53,653 --> 00:26:57,365
عائلة " مورفي " سيارتهم كانت
دائماً تجحب الممر

519
00:26:57,365 --> 00:26:59,826
كيف حال الحياة في المدينة
الضخمة عزيزتي؟

520
00:26:59,826 --> 00:27:02,370
عظيمة، شكراً على السؤال

521
00:27:02,370 --> 00:27:05,040
ولقد كسرنا مقبض الدفة 
من قبل 

522
00:27:05,040 --> 00:27:07,334
والتيار أخذنا نصف ميل
لـ لونغ أيلاند

523
00:27:07,334 --> 00:27:09,502
ماذا أقول؟ -
لست بحار بما يكفي -

524
00:27:09,502 --> 00:27:11,838
لكنك تتذكر ذلك حقاً؟

525
00:27:11,838 --> 00:27:13,548
أعني أنه كان يسكب

526
00:27:13,548 --> 00:27:16,343
لقد سمعت كل الشتائم ذلك اليوم

527
00:27:18,595 --> 00:27:20,597
لا أظن أنه يتذكر 

528
00:27:20,597 --> 00:27:23,683
أظن أنه يمكنه التحدث عن نفسه
" نانسي " 

529
00:27:23,683 --> 00:27:26,394
يا إلهي، تعلمي 
لا يجب أن تقومين بحمايته 

530
00:27:26,394 --> 00:27:28,438
إنه ليس طفلاً 

531
00:27:28,438 --> 00:27:30,607
أنت التي تتحدثين؟

532
00:27:30,607 --> 00:27:32,692
معذرة؟ -
لم تستثمري شئ -

533
00:27:32,692 --> 00:27:34,277
في هذه العائلة 

534
00:27:34,277 --> 00:27:35,945
لا شئ

535
00:27:35,945 --> 00:27:37,572
ليس حتى مكالمة لأبيك في عيد ميلاده

536
00:27:37,572 --> 00:27:39,032
تعلمي؟
توقفي 

537
00:27:39,032 --> 00:27:40,533
ليس لديك فكرة عمّا تتحدثين

538
00:27:40,533 --> 00:27:42,952
لأن أبيك مجرد أداة أموال لك 

539
00:27:42,952 --> 00:27:45,205
صحيح، بيك؟ -
من فضلك -

540
00:27:45,205 --> 00:27:46,790
دعونا لا نفعل ذلك -
حسناً، آسفة - 

541
00:27:46,790 --> 00:27:48,375
وماذا يمثل لك؟

542
00:27:48,375 --> 00:27:50,502
شخصية في مدونتك كي تتفاخري

543
00:27:50,502 --> 00:27:52,921
بكيفية إخراجه من حفرة اليأس؟

544
00:27:52,921 --> 00:27:55,340
تذكير بالأخبار، لقد كان غير
مدمن عندما ألتقيتم

545
00:27:55,340 --> 00:27:56,966
لقد كنت في الحفرة معه

546
00:27:56,966 --> 00:27:59,719
ولم يكن لأنني لست مسيحية بما يكفي 

547
00:27:59,719 --> 00:28:02,222
لم تنقذيه

548
00:28:02,222 --> 00:28:03,515
تظني أنه سيسقط

549
00:28:03,515 --> 00:28:05,100
إذا سحبتي يدك من مؤخرته؟

550
00:28:05,100 --> 00:28:08,103
جوينيفير! كفى

551
00:28:08,103 --> 00:28:09,270
لأي شئ تنظري بحق الجحيم؟

552
00:28:09,270 --> 00:28:10,313
جوينيفير -
لا تتحدثي - 

553
00:28:10,313 --> 00:28:11,564
لإبنتي بتلك الطريقة

554
00:28:11,564 --> 00:28:13,858
حسناً، أياً كان
لقد أكتفيت

555
00:28:13,858 --> 00:28:17,779
تهانئي على الطفل

556
00:28:17,779 --> 00:28:19,572
كم أنتم جميعاً مباركين

557
00:28:47,434 --> 00:28:49,936
هل تريدين موته؟

558
00:28:52,939 --> 00:28:54,941
ماذا؟

559
00:28:58,278 --> 00:29:02,115
لدي شعور أنك وهو

560
00:29:02,115 --> 00:29:03,825
لديكم بعض الأمور العالقة

561
00:29:03,825 --> 00:29:07,537
صدقيني، أنا ملك الأمور العالقة
بالعائلات

562
00:29:07,537 --> 00:29:11,124
أعرف شعور إنفصال الأفراد

563
00:29:12,459 --> 00:29:15,879
فقط أتسائل لو 

564
00:29:15,879 --> 00:29:18,423
انظري، إنه هنا وحي 

565
00:29:18,423 --> 00:29:22,218
استخدمي هذا كفرصة للتحدث له

566
00:29:24,387 --> 00:29:28,141
إنك مؤلفة

567
00:29:28,141 --> 00:29:29,559
قد يكون من المفيد الكتابة عنه

568
00:29:29,559 --> 00:29:32,520
مسهل ،أيضاً -
ماذا تفعل؟ -

569
00:29:32,520 --> 00:29:33,688
لا شئ إنني 

570
00:29:33,688 --> 00:29:35,064
هل تسمع نفسك الآن؟

571
00:29:35,064 --> 00:29:36,316
من أنت بحق الجحيم

572
00:29:36,316 --> 00:29:38,818
كي تخبرني أن لدي مشاكل
مع أبي 

573
00:29:38,818 --> 00:29:40,195
أنت لا تعرفني حتى

574
00:29:40,195 --> 00:29:41,196
بيك، انتظري، انتظري

575
00:29:41,196 --> 00:29:43,156
فقط ارحل

576
00:29:43,156 --> 00:29:46,284
دعني وشأني إنني جاد

577
00:30:07,889 --> 00:30:10,934
مرحباً عزيزتي 

578
00:30:10,934 --> 00:30:12,977
كنا سنذهب

579
00:30:15,563 --> 00:30:22,570
رائع، شكراً على العشاء 

580
00:30:22,570 --> 00:30:24,614
هذا يجب أن يغطي الغرفة

581
00:30:39,462 --> 00:30:42,507
يصعب عليّ أن أراك معهم

582
00:30:42,507 --> 00:30:45,760
أستمر في إنتظار أن تصبحين
على طبيعتك مجدداً

583
00:30:45,760 --> 00:30:47,679
حسناً، هذه أنا
" جوينفير " 

584
00:30:47,679 --> 00:30:50,890
لا، ليس كذلك، لقد كنت -
طائشة -

585
00:30:50,890 --> 00:30:52,225
وخارجة عن السيطرة

586
00:30:52,225 --> 00:30:54,894
عزيزتي لقد كنت طفلة

587
00:30:54,894 --> 00:30:56,479
لم تشاهدي ما كان يحدث

588
00:30:56,479 --> 00:31:00,441
أجل، لقد شاهدت

589
00:31:00,441 --> 00:31:03,403
لقد كنت أكثر من مجرد مدمن

590
00:31:04,904 --> 00:31:07,240
أفتقدك

591
00:31:10,827 --> 00:31:14,581
أياً كان

592
00:31:14,581 --> 00:31:16,874
تعلم، أخبر الأفراد أنك ميت

593
00:31:18,751 --> 00:31:22,755
أشعر نوعاً ما أنك توفيت ذلك
اليوم في القبو 

594
00:31:27,010 --> 00:31:29,429
أسف لشعورك بهذا

595
00:31:31,806 --> 00:31:33,766
لقد كنت بحّار جيد

596
00:31:41,149 --> 00:31:44,152
ربما يمكنك إخباري عن ذلك يوماً ما

597
00:31:44,152 --> 00:31:47,030
ربما في فيرمونت

598
00:31:47,030 --> 00:31:49,240
في الكريسماس

599
00:31:52,327 --> 00:31:54,454
مثلما قلت، سأخبرك بما يحدث

600
00:32:42,877 --> 00:32:44,712
على الخشب الرقائقي بنافذة الخليج

601
00:32:44,712 --> 00:32:47,590
نسخر من إعصار إيزابيل

602
00:32:47,590 --> 00:32:50,259
حيث تتواجد عاصفة إستوائية

603
00:32:50,259 --> 00:32:54,013
مد القمر على أي حال يحمل
كرسي الشاطئ بعيداً

604
00:32:58,643 --> 00:33:01,020
زجاج البحر وسبرنجستين

605
00:33:01,020 --> 00:33:04,565
الحوت الشاطئي والسير
صامت للمنزل

606
00:33:04,565 --> 00:33:07,694
حفل الشواء الذي لا يحدث
في الرابع من يوليو

607
00:33:13,783 --> 00:33:18,079
المرأة التي في الصيدلية التي
تغازلها وهي ليست أمي

608
00:33:18,079 --> 00:33:21,124
المستأجرين الذين يحجبوا الطريق

609
00:33:21,124 --> 00:33:24,669
الخيط في سترتي الذي
أقضمة الآن

610
00:33:25,920 --> 00:33:28,881
شمس الصباح في
" واوينت "

611
00:33:28,881 --> 00:33:31,467
المغرفة الحمراء فوق القدر

612
00:33:31,467 --> 00:33:34,137
رسغك وحركته

613
00:33:37,807 --> 00:33:41,644
رحيلت في الـ 8:20 ولديك مهمة واحدة
صوب هايانيز

614
00:33:41,644 --> 00:33:44,689
تزيل المخيض من المغرفة
بينما لا تزال مبتلة

615
00:33:52,905 --> 00:33:54,907
المغرفة المتروكة في الحوض

616
00:33:57,076 --> 00:33:58,953
أمي تدعها تنقع

617
00:33:58,953 --> 00:34:01,080
اتركها، تقول ذلك

618
00:34:01,080 --> 00:34:04,417
رحيلك ونحن نعود للمنزل

619
00:34:04,417 --> 00:34:07,253
وما يتبقى منك يصبح رقيقاً

620
00:34:07,253 --> 00:34:09,589
وتحمله المياة بعدياً

621
00:35:10,817 --> 00:35:16,989
يقولون أن النساء التي لديهم
مشاكل مع أبيهم جيدون بالسرير

622
00:35:24,497 --> 00:35:28,876
أحب طريقتي معك
" جو " 

623
00:35:43,224 --> 00:35:45,560
أسف، لم أتصل 

624
00:35:45,560 --> 00:35:47,520
هل يمكنني الدخول؟

625
00:36:17,508 --> 00:36:19,719
ليلة قاسية لك، جولدبيرج؟

626
00:36:19,719 --> 00:36:20,970
لا على الإطلاق

627
00:36:27,894 --> 00:36:29,562
أجل

628
00:36:39,113 --> 00:36:42,199
أريدك، جو 

629
00:37:18,444 --> 00:37:19,946
مرحباً أيها الغريب

630
00:37:22,531 --> 00:37:24,200
لعابك يسيل أثناء النوم

631
00:37:24,200 --> 00:37:26,452
لطيف للغاية

632
00:37:26,452 --> 00:37:28,037
هل كنت تراقبني؟

633
00:37:28,037 --> 00:37:30,665
ربما

634
00:37:30,665 --> 00:37:33,292
متجسسه

635
00:37:33,292 --> 00:37:35,628
أتعلم من الأفضل

636
00:37:49,892 --> 00:37:52,937
كيف علمتي أين أقيم؟

637
00:37:54,313 --> 00:37:57,108
الرجل ذات اللحية في المتجر

638
00:38:02,655 --> 00:38:05,324
طعمك مثل شراب القيقب

639
00:38:10,496 --> 00:38:13,165
انتظري -
ماذا؟ - 

640
00:38:17,294 --> 00:38:21,507
يجب أن أعتذر عن الحديث

641
00:38:21,507 --> 00:38:23,843
لقد كنت كالأوز العدائي

642
00:38:23,843 --> 00:38:25,261
كالأوز العدائي؟

643
00:38:25,261 --> 00:38:27,513
أجل، الأوز حمقى 

644
00:38:27,513 --> 00:38:29,265
لكن، لا بصدق

645
00:38:29,265 --> 00:38:32,852
لقد حدثتني بشأن الأمر السئ
بحياتي 

646
00:38:32,852 --> 00:38:35,730
ولقد تلقيت الأمر بشكل سئ

647
00:38:35,730 --> 00:38:38,357
لأنني

648
00:38:38,357 --> 00:38:40,026
لأنك كنت محق ولم أرغب
بسماع ذلك

649
00:38:40,026 --> 00:38:41,527
وأسفة 

650
00:38:41,527 --> 00:38:43,320
كما قلتي بالكاد نعرف بعضنا البعض

651
00:38:43,320 --> 00:38:44,947
وهنا كنت أحاول -
هل تظن حقاً -

652
00:38:44,947 --> 00:38:46,699
أننا لا نعرف بعضنا البعض؟

653
00:38:46,699 --> 00:38:49,326
أعني، لقد كنت غاضبة
عندما قلت ذلك

654
00:38:49,326 --> 00:38:52,288
انظري

655
00:38:52,288 --> 00:38:56,876
بعض الأحيان أقسم أشعر
أنني أعرفك منذ وقت طويل

656
00:38:56,876 --> 00:38:58,502
لكن بالصورة الكبرى للأشياء 

657
00:38:58,502 --> 00:39:01,630
ليس بما يكفي لأتحدث عن

658
00:39:01,630 --> 00:39:03,174
علاقتك مع أبيك

659
00:39:03,174 --> 00:39:04,633
لقد كنت تحاول فقط أن تساعدني
في معرفة

660
00:39:04,633 --> 00:39:07,136
أنني مليئة بالهراء 

661
00:39:07,136 --> 00:39:09,388
إنك لطيف للغاية 

662
00:39:09,388 --> 00:39:13,267
هذا غريب، أشعر أن كل شخص أواعده

663
00:39:13,267 --> 00:39:15,561
إما أن يكون في حالة فوضى
مثل أبي بالسابق

664
00:39:15,561 --> 00:39:17,229
أو هم يشبهوا أبي الآن

665
00:39:17,229 --> 00:39:21,692
يحاولوا أن يصبحوا شئ ما
يظنوا أنه يتوجب عليهم 

666
00:39:21,692 --> 00:39:23,152
أو إنهم أنا 

667
00:39:23,152 --> 00:39:25,071
الفوضى والخداع

668
00:39:25,071 --> 00:39:26,572
لست مخادعة

669
00:39:26,572 --> 00:39:29,575
إذاً فقط الفوضى؟ -
ليس أكثر من أي شخص -

670
00:39:29,575 --> 00:39:32,787
لكن ثم يوجد أنت 

671
00:39:32,787 --> 00:39:35,247
أعني إنك لا تحاول أن تصبح
أي شئ غير طبيعتك

672
00:39:35,247 --> 00:39:37,833
إنك فقط على طبيعتك 

673
00:39:37,833 --> 00:39:39,376
لا يوجد أي زيف بك 

674
00:39:39,376 --> 00:39:42,922
أعني تتناولي القهوة وتحصلي
على الكربوهيدرات 

675
00:39:42,922 --> 00:39:45,508
وتعيشي وكأنك لا تكترثي لشئ 

676
00:39:45,508 --> 00:39:47,510
مثل نشر حياتك على الإنترنت 

677
00:39:47,510 --> 00:39:49,929
أعني أنك واضحة

678
00:39:51,847 --> 00:39:55,851
هل تعرف كم عدد الصور الشخصية
التي أخذتها في الحمام؟

679
00:39:55,851 --> 00:39:57,019
العديد

680
00:40:01,899 --> 00:40:04,402
حسناً، بدلاً من الجلوس هنا

681
00:40:04,402 --> 00:40:05,444
وأشاهدك تحكم علي 

682
00:40:05,444 --> 00:40:07,029
سأتبول -
لا -

683
00:40:07,029 --> 00:40:11,158
لا تحاولي إلتقاط صورة 

684
00:40:14,120 --> 00:40:15,454
ما هي فرص 

685
00:40:15,454 --> 00:40:17,081
أن أحصل على متابعة للمراجعة؟

686
00:40:29,093 --> 00:40:33,556
على ما يبدو أنني 
فعلت المطلوب

687
00:40:33,556 --> 00:40:34,974
الأمر بعيد بالنسبة لي كي أوقفك

688
00:40:34,974 --> 00:40:37,810
عن الصياح به من على السطح

689
00:40:37,810 --> 00:40:43,149
بالإضافة أظن من اللطيف
سماع ذلك من أصدقائك

690
00:40:43,149 --> 00:40:45,067
حتى لو لم يكونوا جميعاً

691
00:40:45,067 --> 00:40:46,944
قادرين على مشاركة سعداتهم

692
00:40:50,489 --> 00:40:52,324
من السئ جداً

693
00:40:52,324 --> 00:40:53,826
أن الأفراد التي ترغب بشدة
في موافقتهم

694
00:40:53,826 --> 00:40:55,452
ليسوا أكبر المعجبين بي

695
00:41:04,962 --> 00:41:10,634
لحسن الحظ " باكو " قارئ سريع

696
00:41:10,634 --> 00:41:12,678
يمكنني إعادة الكتاب بالتأكيد

697
00:41:12,678 --> 00:41:15,639
لم يكن لدي نية إبقاءه

698
00:41:15,639 --> 00:41:18,100
وإذا لم يكن ذلك كافياً

699
00:41:18,100 --> 00:41:22,104
إذا كانت " بيتش " لا يزال لديها مشكلة

700
00:41:22,104 --> 00:41:24,023
حسناً، كل علاقة لديها 

701
00:41:24,023 --> 00:41:27,109
عواقب يجب التغلب عليها
صحيح؟

702
00:41:27,109 --> 00:41:29,862
لن أسمح لها بالتدخل بيننا
" بيك " 

703
00:41:29,862 --> 00:41:31,155
لن أفعل 

