﻿1
00:00:02,740 --> 00:00:05,491
(ريفيري) هو برنامج الواقع الافتراضي

2
00:00:05,527 --> 00:00:07,861
حيث يصبح المستحيل ممكنًا

3
00:00:07,897 --> 00:00:10,865
أي شيء تريده
يمكنك أن تجده هنا

4
00:00:10,901 --> 00:00:13,601
لكن في بعض الأحيان
الناس تضيع

5
00:00:13,637 --> 00:00:16,370
ينحسرون بين الخيال والواقع

6
00:00:16,406 --> 00:00:17,806
هنا يأتي دورها

7
00:00:17,842 --> 00:00:20,408
اسمها (مارا كينت)

8
00:00:20,444 --> 00:00:24,411
وظيفتها هي العثور على المفقودين
وإرجاع عقولهم للواقع

9
00:00:24,447 --> 00:00:26,815
وربما من خلال إنقاذهم

10
00:00:26,851 --> 00:00:29,684
قد تجد طريقة لإنقاذ نفسها

11
00:00:29,708 --> 00:00:34,708
قام بالترجمة
Captian_Tiger  د. أحمد عبدالسلام

12
00:00:34,732 --> 00:00:38,732
(ريفيري)
الموسم الأول - الحلقة الخامسة

13
00:00:39,496 --> 00:00:40,829
سابقا في (ريفيري)

14
00:00:40,865 --> 00:00:42,496
عندما تجدين هذا الرمز في (ريفيري)

15
00:00:42,532 --> 00:00:43,898
أنتي تنظرين إلى رمز بوابة العبور

16
00:00:43,934 --> 00:00:45,399
فتخرجين إلى العالم الحقيقي

17
00:00:45,435 --> 00:00:46,600
(تشارلي) الوقت ينفذ منا

18
00:00:46,636 --> 00:00:48,670
هل هي مستعدة أم لا؟ -
نعم -

19
00:00:48,706 --> 00:00:50,572
إنها جاهزة -
إذن أرسلها -

20
00:00:50,608 --> 00:00:52,439
وكيف وزارة الدفاع

21
00:00:52,475 --> 00:00:54,576
تود أن تتعامل مع
منتجاتنا في المستقبل؟

22
00:00:54,612 --> 00:00:56,347
ننظر إلى الاحتمالات

23
00:01:04,188 --> 00:01:05,920
أيها الناس أفرغوا جيوبكم

24
00:01:05,956 --> 00:01:08,456
أخرج الكمبيوتر المحمولة من حقيبتك

25
00:01:12,763 --> 00:01:14,596
تقدم إلى الأمام يا سيدي

26
00:01:14,632 --> 00:01:15,930
أعبر الآن

27
00:01:15,966 --> 00:01:17,531
ها أنت ذا

28
00:01:18,769 --> 00:01:19,834
شكرا لك

29
00:01:26,944 --> 00:01:28,843
أرفع ذراعيك يا سيدي

30
00:01:31,648 --> 00:01:33,281
هل بامكاني أن أرى
بطاقتك الشخصية من فضلك؟

31
00:01:33,317 --> 00:01:36,550
أي مفاتيح وهواتف محمولة ومحافظ

32
00:01:36,586 --> 00:01:38,586
ارفع يديك

33
00:01:38,621 --> 00:01:39,888
ارفع الكتف

34
00:01:43,194 --> 00:01:47,528
حسناً يا سيدي هيا تقدم

35
00:01:47,564 --> 00:01:49,763
نعم إنني أتصل وأخبر السيد (ويجينز)

36
00:01:49,799 --> 00:01:51,965
أنني سأتأخر قليلاً

37
00:01:52,001 --> 00:01:53,570
فعلا

38
00:02:11,955 --> 00:02:13,691
(مارا)

39
00:02:15,793 --> 00:02:17,692
هل ستعرفني على صديق جديد؟

40
00:02:17,728 --> 00:02:19,727
أريدك أن تأتي معي

41
00:02:19,763 --> 00:02:23,001
ما الذي يجري؟ -
سأشرح في مكتبي -

42
00:02:28,838 --> 00:02:30,604
أنا متأكدة من أن هذا يبدو غريبا

43
00:02:30,640 --> 00:02:32,539
لكنني سأخبرك بسرعة

44
00:02:32,575 --> 00:02:35,810
فقط لا يمكن أن نتحدث حتى
نكون جميعا في مكان آمن

45
00:02:35,846 --> 00:02:37,211
(مونيكا) قبل أن نفعل هذا

46
00:02:37,247 --> 00:02:38,580
أود التحدث معك بشكل خاص

47
00:02:38,616 --> 00:02:39,881
أخشى أننا لا نستطيع يا (تشارلي)

48
00:02:39,917 --> 00:02:41,682
ليس هناك وقت -
حسنا أنا لا أفهم -

49
00:02:41,718 --> 00:02:43,485
اعتقدت أنك مستثمرة في (أونيرا-تيك)

50
00:02:43,521 --> 00:02:45,019
هل تعملين لدى الجيش؟

51
00:02:45,055 --> 00:02:47,754
وزارة الدفاع يعتبر مستثمر

52
00:02:47,790 --> 00:02:50,024
نحن نملك 30 ٪ من (أونيرا-تيك)

53
00:02:50,060 --> 00:02:53,260
هل تفاجئ أي شخص هنا لسماع ذلك؟

54
00:02:53,296 --> 00:02:56,931
قيل لي أننا نعمل بطريقة
مستقلة عن تمويلنا

55
00:02:56,967 --> 00:02:58,665
بالطبع نفعل

56
00:02:58,701 --> 00:03:00,068
أنا فقط أسأل لمساعدتكم

57
00:03:00,104 --> 00:03:03,705
بماذا؟ -
منع وقوع هجوم إرهابي -

58
00:03:03,741 --> 00:03:05,777
من هنا من فضلكم

59
00:03:08,078 --> 00:03:10,711
منذ خمس ساعات
انفجرت قنبلة

60
00:03:10,747 --> 00:03:12,013
في بهو مبنى (ميركودين)

61
00:03:12,049 --> 00:03:13,548
في غرب لوس انجلوس

62
00:03:15,985 --> 00:03:19,787
الأحصائية حتى الآن
هي 63 قتيلاً و 22 جريحا

63
00:03:19,823 --> 00:03:21,556
لماذا هذا المبنى؟

64
00:03:21,592 --> 00:03:23,525
ربما لأرتباطه العسكري

65
00:03:23,561 --> 00:03:25,693
هناك الكثير من المقاولين
لديهم مكاتب هناك

66
00:03:25,729 --> 00:03:28,596
شخص ما يطلق على نفسه
(سيلاس) أرسل لنا هذا

67
00:03:28,632 --> 00:03:31,733
بعد 45 دقيقة من الحدث

68
00:03:31,769 --> 00:03:33,967
هل أثرنا انتباهك؟
جيد

69
00:03:34,003 --> 00:03:35,736
لأن أهل مقاطعة (دويل)

70
00:03:35,772 --> 00:03:37,639
لم يطلبوا أن تغرق الأرض

71
00:03:37,675 --> 00:03:39,941
لكنك مازلت تدفن
بنادقك وذخائرك هنا

72
00:03:39,977 --> 00:03:42,544
لقد استنفدت
أغلفة قذيفة اليورانيوم

73
00:03:42,580 --> 00:03:44,078
الآن يتم تسمم المياه الجوفية

74
00:03:44,114 --> 00:03:47,014
لقد مات العشرات
ويموتون الكثيرون كل يوم

75
00:03:47,050 --> 00:03:49,751
و لماذا؟ حتى تتمكن
من شراء الكثير بصورة شرهة؟

76
00:03:49,787 --> 00:03:51,286
تحافظ على أزيز جهاز الشركة؟

77
00:03:51,322 --> 00:03:53,054
يجب أن تقدم تعويضات

78
00:03:53,090 --> 00:03:55,856
نقل سكان المدينة
وتنظيف الموقع

79
00:03:55,892 --> 00:03:59,894
أو سنقوم بزيارتك
أيام وأيام لمحاسبتك

80
00:04:02,800 --> 00:04:05,900
نعتقد أن هذا هو الأول
ضمن سلسلة من الهجمات

81
00:04:05,936 --> 00:04:08,569
إذن هناك المزيد من القنابل؟ -
فعلا -

82
00:04:08,605 --> 00:04:10,104
اتصلي بمكتب التحقيقات الفيدرالي -
قمنا بذلك -

83
00:04:10,140 --> 00:04:13,040
وشرطة الدولة والشرطة المحلية
ووكالة الأمن القومي

84
00:04:13,076 --> 00:04:15,643
لكن يمكنك أن تفعل شيئًا
لا يستطيع أي منهم فعله

85
00:04:15,679 --> 00:04:16,945
ماذا؟

86
00:04:16,981 --> 00:04:18,946
التحدث إلى شاهد عيان فقط

87
00:04:18,982 --> 00:04:20,614
الوقت قصير

88
00:04:20,650 --> 00:04:21,883
أخذتها بحريتها

89
00:04:21,919 --> 00:04:24,022
نقلتها إلى جناحك الطبي

90
00:04:26,390 --> 00:04:28,323
هل هي هنا؟

91
00:04:28,359 --> 00:04:29,957
اسمها (دينيس لانج)

92
00:04:29,993 --> 00:04:31,693
كانت واحدة من حراس
الأمن في الردهة

93
00:04:31,729 --> 00:04:33,027
عندما عبر الجهاز

94
00:04:33,063 --> 00:04:34,695
وتعتقدين أنها تستطيع تحديد (سيلاس)؟

95
00:04:34,731 --> 00:04:36,664
وفقا للقطات المراقبة

96
00:04:36,700 --> 00:04:39,734
على ما يبدو أنها عبرت بجانب (سيلاس)

97
00:04:39,770 --> 00:04:41,368
قبل دقائق من الانفجار

98
00:04:41,404 --> 00:04:43,136
لقد رأته بالتأكيد

99
00:04:43,172 --> 00:04:44,938
هل تألمت بشدة؟

100
00:04:44,974 --> 00:04:47,075
حروق من الدرجة الثالثة
على 60٪ من جسدها

101
00:04:47,111 --> 00:04:49,811
تمزق الكبد والطحال

102
00:04:49,847 --> 00:04:51,378
وهي في غيبوبة

103
00:04:51,414 --> 00:04:54,948
يعطيها الأطباء من 6 إلى 10
ساعات في أحسن الأحوال

104
00:04:54,984 --> 00:04:56,717
سيكون عليك العمل بسرعة

105
00:04:56,753 --> 00:04:58,686
ماذا؟ كيف؟
قلتي أنها في غيبوبة

106
00:04:58,722 --> 00:05:01,121
بالضبط -
مثير للإعجاب -

107
00:05:01,157 --> 00:05:02,890
سأحتاج منك أن تذهبي إلى عقلها

108
00:05:02,926 --> 00:05:04,092
باستخدام برنامج (ريفيري)

109
00:05:04,128 --> 00:05:06,159
للحصول على هوية (سيلاس)

110
00:05:06,195 --> 00:05:08,962
تريدنا أن نستخدم (ريفيري)؟

111
00:05:08,998 --> 00:05:10,897
رجالنا يعرفون رمز المصدر لـ (ريفيري)

112
00:05:10,933 --> 00:05:13,034
يقولون لا توجد عقبات كبيرة

113
00:05:13,070 --> 00:05:15,770
هل لديك رمز المصدر الخاص بنا؟
هل تعلم عن هذا؟

114
00:05:15,806 --> 00:05:17,705
هل أعطيتها لها؟

115
00:05:17,741 --> 00:05:19,674
هذا يبدو خطيرا يا (مونيكا)

116
00:05:19,710 --> 00:05:21,909
وضع (مارا) في عقل ضحية
في وضع الغيبوبة

117
00:05:21,945 --> 00:05:23,978
لماذا؟ أنها تذهب إلى عقل
المرضى طوال الوقت

118
00:05:24,014 --> 00:05:25,679
نعم هذا مختلف
انه محفوف بالمخاطر

119
00:05:25,679 --> 00:05:27,779
أعني أنني لا أعرف حتى
ما إذا كان بإمكاننا القيام بذلك

120
00:05:27,784 --> 00:05:28,849
يمكننا القيام بذلك

121
00:05:28,885 --> 00:05:30,217
السؤال هو
هل يجب علينا؟

122
00:05:30,253 --> 00:05:32,820
لما لا؟
إنه تحد تقني عظيم

123
00:05:32,856 --> 00:05:34,722
وحالة اختبار مثالية
لتوسيع (ريفيري)

124
00:05:34,758 --> 00:05:37,724
ليس لدينا موافقتها -
ونحن لن نفعل ذلك -

125
00:05:37,760 --> 00:05:39,426
أنها تحتضر

126
00:05:39,462 --> 00:05:42,929
ماذا يحدث لو ذهبت
(مارا) وماتت (دينيس)؟

127
00:05:42,965 --> 00:05:45,133
أنا لا اعرف
لا يوجد سابقة لهذا

128
00:05:45,169 --> 00:05:48,001
أعني أننا نعرف أن (ريفيري)
لا يمكن أن يعمل بدون العقل

129
00:05:48,037 --> 00:05:50,037
إذن فلن نرسل (مارا) إليه

130
00:05:50,073 --> 00:05:53,840
ربما يجب عليها التحدث عن نفسها

131
00:05:53,876 --> 00:05:55,075
(مارا)؟

132
00:05:55,111 --> 00:05:57,679
هل أنتي متأكدة من وجود
المزيد من القنابل؟

133
00:05:57,715 --> 00:06:00,080
٪100

134
00:06:00,116 --> 00:06:02,784
لقد تركتي هذه هنا
عن قصد لكي أراها

135
00:06:02,820 --> 00:06:04,222
لا تعتقدي أنني لم أكن أعرف ذلك

136
00:06:09,792 --> 00:06:11,662
سوف أذهب

137
00:06:14,726 --> 00:06:16,079
نورادرينالين -
نعم -

138
00:06:16,115 --> 00:06:17,561
إن كل ذلك عن النورادرينالين

139
00:06:17,597 --> 00:06:20,124
ما هو النورادرينالين؟ -
(ديلان)؟ -

140
00:06:20,160 --> 00:06:22,322
النورادرينالين هو هرمون يحفز

141
00:06:22,358 --> 00:06:24,194
اللوزة، حيث تتشكل الذكريات

142
00:06:24,230 --> 00:06:26,130
الضغط يزيد النورادرينالين

143
00:06:26,166 --> 00:06:28,800
كلما زاد عقلك أنتاجه
كلما قلت ذكرياتك

144
00:06:28,836 --> 00:06:31,101
لكن الكمية الصحيحة يمكن أن تساعد

145
00:06:31,137 --> 00:06:33,340
في تخزين الذكريات
فيؤدي إلى حادث مؤلم

146
00:06:35,274 --> 00:06:37,175
إذا كانت ذاكرتها
مخزنة في دماغها

147
00:06:37,211 --> 00:06:39,143
قد نكون قادرين على جعلها تتذكرها

148
00:06:39,179 --> 00:06:40,444
من خلال برنامج (ريفيري)

149
00:06:40,480 --> 00:06:42,045
لدينا فيديو المراقبة

150
00:06:42,081 --> 00:06:43,413
هذا يبين لنا بالضبط ما حدث

151
00:06:43,449 --> 00:06:45,583
لذلك إذا استخدمنا فيديو المراقبة

152
00:06:45,619 --> 00:06:47,317
كمخطط لـ (دينيس)

153
00:06:47,353 --> 00:06:48,853
سيكون مثل إعادة ذاكرتها

154
00:06:48,889 --> 00:06:50,387
وخلق تلك الذاكرة سوف يجعلها

155
00:06:50,423 --> 00:06:52,290
تتذكر وجه (سيلاس)؟

156
00:06:52,326 --> 00:06:56,160
يمكننا بناء المكان
و الصورة الرمزية لـ (سيلاس)

157
00:06:56,196 --> 00:06:58,129
لكنها الوحيدة التي شاهدت وجهه

158
00:06:58,165 --> 00:06:59,564
نحن نأمل أن يدفعها (ريفيري)

159
00:06:59,600 --> 00:07:02,199
لملء الباقي -
حسنا إذن تقول أنها تراه -

160
00:07:02,235 --> 00:07:03,901
إذن كيف ستقوم به؟

161
00:07:03,937 --> 00:07:06,437
(BCI) يربط كل
عقل العميل بالبرنامج

162
00:07:06,473 --> 00:07:09,172
في الاصدار الثاني من (ريفيري)
يتم توصيل عقلك بالبرنامج

163
00:07:09,208 --> 00:07:10,574
وتجربة العميل

164
00:07:10,610 --> 00:07:12,576
نأمل أن تري ذلك
لأنها تراه

165
00:07:12,612 --> 00:07:14,644
إذن هل سأكون الجار المتسلل
الذي يسرق الكابل

166
00:07:14,680 --> 00:07:16,247
أنها الطريقة الوحيدة للنظر إلي ذلك

167
00:07:16,283 --> 00:07:18,348
واجهتها العصبية ستعمل

168
00:07:18,384 --> 00:07:21,552
:كل شيء سيكون مجنون
الأوامر الصوتية والبيانات المرئية

169
00:07:21,588 --> 00:07:23,321
سوف أضطر إلى تعديل الشفرة

170
00:07:23,357 --> 00:07:25,927
سوف أجعل الناس يبنون البهو

171
00:07:34,233 --> 00:07:36,233
إذن أنت موافق على هذا؟

172
00:07:36,269 --> 00:07:37,468
ليس بالضبط

173
00:07:37,468 --> 00:07:38,668
أعتقد أنه غزو للخصوصية

174
00:07:38,668 --> 00:07:40,267
وسابقة رهيبة

175
00:07:40,273 --> 00:07:42,874
مرحبا، أنا بحاجة إلى الجميع
بالاستوديو على الفور

176
00:07:42,910 --> 00:07:44,908
ولكن إذا كنتي ستدخلين

177
00:07:44,944 --> 00:07:46,947
أريد أن أتأكد من أنك آمنة

178
00:07:51,684 --> 00:07:53,384
حسنًا أيها الناس
استمعوا

179
00:07:53,420 --> 00:07:54,951
لدينا ساعة على الأكثر لبناء هذا

180
00:07:54,987 --> 00:07:56,653
لذا أيا كان ما تفعلهونه، توقفوا

181
00:07:56,689 --> 00:07:59,389
كلا يا (بروس) لا أستطيع
أن أخبرك عن هذا

182
00:07:59,425 --> 00:08:01,492
ولكن كما خمنت
من خلال الرجال

183
00:08:01,528 --> 00:08:04,160
الذين يتجولون بالبنادق الكبيرة جدا

184
00:08:04,196 --> 00:08:05,495
فإنه سري

185
00:08:05,531 --> 00:08:07,131
(بول) لقد وضعت مخططات البهو

186
00:08:07,167 --> 00:08:08,665
على سطح مكتبك -
أشكرك يا (ديلان) -

187
00:08:08,701 --> 00:08:10,333
وعلينا أن نطابق

188
00:08:10,369 --> 00:08:12,336
عناصر الفيديو الأمني تماما

189
00:08:12,372 --> 00:08:15,406
البرنامج سيقوم بسحب البيانات
من مجموعة متنوعة من المصادر

190
00:08:15,442 --> 00:08:20,244
نظم الصور المعمارية
والخطط وفيديو الأمن

191
00:08:20,280 --> 00:08:22,183
(أبيرتس)

192
00:08:26,453 --> 00:08:28,351
نظرًا لأنه لدينا بيانات جزئية فقط

193
00:08:28,387 --> 00:08:30,153
بالنسبة الناس الذين كانوا في البهو

194
00:08:30,189 --> 00:08:31,588
يجب عليك استخدام بعض الخيال

195
00:08:31,624 --> 00:08:33,660
لتقديمها بشكل مجسم

196
00:08:36,029 --> 00:08:38,195
حاول أن تجرب درجات اللون

197
00:08:38,231 --> 00:08:40,364
في نطاق 2390

198
00:08:40,364 --> 00:08:42,502
لا للمكالمات ولا للرسائل نصية
ولا لرسائل بريد إلكتروني

199
00:08:42,502 --> 00:08:44,467
لا شيء يدخل أو يخرج
أثناء العمل

200
00:08:44,603 --> 00:08:47,208
هذا يتطلب منا أن نتعمق في التفاصيل

201
00:08:51,344 --> 00:08:53,613
حسنًا هذا سيحتاج
إلى بعض العمل

202
00:09:27,580 --> 00:09:29,379
كلنا جاهزون

203
00:09:29,415 --> 00:09:32,383
حتى تكوني آمنة فإن شكل (ماندالا)
سيكون بالقرب من موقعك

204
00:09:32,419 --> 00:09:34,451
سيبدأ البرنامج بمجرد دخولك

205
00:09:34,487 --> 00:09:36,687
ولكن سيكون هناك بعض الوقت
حتى يظهر (سيلاس)

206
00:09:36,723 --> 00:09:38,755
لقد قمنا باسقاط
(دينيس) في البرنامج

207
00:09:38,791 --> 00:09:41,225
لمنحها المزيد من الوقت
لتعثر على اتجاهاتها

208
00:09:41,261 --> 00:09:43,561
تحت أي ظرف من الظروف
لا تذكري (ريفيري)

209
00:09:43,597 --> 00:09:45,328
إصاباتها
أي شيء من هذا

210
00:09:45,364 --> 00:09:47,030
تجعليها تفكر في ما يحدث
بأنه ليس حقيقيًا

211
00:09:47,066 --> 00:09:48,698
العلاقة سوف تهدد بينكما

212
00:09:48,734 --> 00:09:50,600
وربما سيفزعها الخروج

213
00:09:50,636 --> 00:09:53,007
لا نريد ذلك

214
00:09:55,641 --> 00:09:57,044
(مارا)

215
00:09:59,311 --> 00:10:00,711
فقط كوني حذرة في ذلك حسنا؟

216
00:10:00,747 --> 00:10:03,313
الحذر هو اسمى الأوسط

217
00:10:16,630 --> 00:10:18,599
(أبيرتس)

218
00:10:27,840 --> 00:10:30,510
هذا المشرق بشدة
أنه رمز الخروج

219
00:10:38,484 --> 00:10:39,716
آسفة -
لا مشكلة -

220
00:10:39,752 --> 00:10:42,055
(ترودي) هيا نذهب

221
00:10:57,771 --> 00:11:00,074
بأي طريق أذهب؟

222
00:11:01,842 --> 00:11:04,345
هل أنتي بخير؟

223
00:11:05,645 --> 00:11:07,778
لا أعرف

224
00:11:07,814 --> 00:11:10,847
أشعر بالغربة

225
00:11:10,883 --> 00:11:13,817
هل تشعرين أنك لست في جسمك؟

226
00:11:13,853 --> 00:11:17,654
حسنا أنا أعتقد أننا جميعا
لدينا تلك المشاعر

227
00:11:17,690 --> 00:11:20,728
يجب أن يتحسن اليوم
من تلك اللحظة أليس كذلك؟

228
00:11:21,761 --> 00:11:23,430
بالتأكيد

229
00:11:24,830 --> 00:11:26,864
أيمكنني مساعدتك؟

230
00:11:28,868 --> 00:11:32,470
كلا في الواقع
أنا انتظر شخص ما

231
00:11:32,506 --> 00:11:34,538
هل أنتي بخير؟ -
نعم -

232
00:11:34,574 --> 00:11:36,644
شكرا

233
00:11:48,221 --> 00:11:50,491
قلت أنك تريد التحدث

234
00:11:51,824 --> 00:11:53,823
كان علي أن أطلب
مساعدة (مارا) يا (تشارلي)

235
00:11:53,859 --> 00:11:56,360
نحن نحاول إنقاذ الأرواح -
لا تخبريني بذلك -

236
00:11:56,396 --> 00:11:58,629
أردتي (مارا) حتى تتمكني من
إظهار لعبتك الجديدة

237
00:11:58,665 --> 00:12:01,599
تدعين رؤسائك في وزارة الدفاع
أن يعرفوا ما قاموا باستثمارهم فيه

238
00:12:01,635 --> 00:12:03,900
هذا ليس صحيحا
نحن في منتصف هجوم إرهابي

239
00:12:03,936 --> 00:12:06,137
أحاول احتوائه قبل أن يصبح كارثة

240
00:12:06,173 --> 00:12:08,772
وهذا يعني الاستفادة من كل خيار لدينا

241
00:12:08,808 --> 00:12:11,674
أنتي تخاطرين بحياتها
في مطاردة مستحيلة

242
00:12:13,546 --> 00:12:15,678
أنت تقلل من شأنها

243
00:12:15,714 --> 00:12:17,748
أعتقد أنها ستفاجئنا جميعًا

244
00:12:17,784 --> 00:12:21,519
ونعم أريد الأشخاص الذين
أعمل معهم لإشعارهم

245
00:12:21,555 --> 00:12:24,120
فإنهم يعتقدون أن الاصدار الثاني
من (ريفيري) هو مجرد لعبة

246
00:12:24,156 --> 00:12:28,591
وأريدهم أن يروا أنه أداة

247
00:12:28,627 --> 00:12:30,894
للدخول في ذهن شخص آخر؟

248
00:12:30,930 --> 00:12:32,629
للتحدث معهم في أحلامهم؟

249
00:12:32,665 --> 00:12:35,033
ما تفعله (مارا) يعتبر ثورة

250
00:12:35,033 --> 00:12:38,271
يمكن أن يكون علاج اضطراب الإجهاد
نتيجة صدمة، بمفردها يمكنها تحويل ذلك

251
00:12:38,271 --> 00:12:40,703
ناهيك عن التدريب
والتخطيط الاستراتيجي

252
00:12:40,739 --> 00:12:43,209
جمع المعلومات الاستخباراتية

253
00:12:45,811 --> 00:12:46,876
بالتأكيد

254
00:12:46,912 --> 00:12:48,445
في نهاية اليوم

255
00:12:48,481 --> 00:12:50,214
ستعرف (مارا)
ما الذي دخلت فيه

256
00:12:50,250 --> 00:12:51,849
ربما لو كنت قلقا بشأن الناس

257
00:12:51,885 --> 00:12:53,551
نحن نحاول حمايتها كما كنت تفعل

258
00:12:53,587 --> 00:12:55,219
لا تحاولي أن تشعريني بالذنب

259
00:12:55,255 --> 00:12:58,956
عندما تعرفين جيدا

260
00:12:58,992 --> 00:13:00,761
نعم؟

261
00:13:02,862 --> 00:13:05,562
وهل أنت متأكد؟

262
00:13:05,598 --> 00:13:07,831
شكرا

263
00:13:07,867 --> 00:13:09,499
ما المشكلة؟

264
00:13:09,535 --> 00:13:11,534
تقول شرطة لوس أنجلوس
إن (دينيس لانج) الحقيقية

265
00:13:11,570 --> 00:13:12,970
قد حددت نفسها للسلطات

266
00:13:13,006 --> 00:13:14,804
لقد كانت في إجازة طبية لمدة شهر

267
00:13:14,840 --> 00:13:17,774
لكن الشارة -
شخص قام بتزويرها -

268
00:13:17,810 --> 00:13:19,475
اقترضت هويتها

269
00:13:19,511 --> 00:13:22,812
إذا كانت تلك المرأة الأخرى
هي (دينيس لانج)

270
00:13:22,848 --> 00:13:24,682
من التي مع (مارا)؟

271
00:13:34,660 --> 00:13:36,726
إذا استخدمنا فيديو المراقبة

272
00:13:36,762 --> 00:13:38,262
كمخطط لـ (دينيس)

273
00:13:38,298 --> 00:13:39,996
سيكون مثل إعادة ذاكرتها

274
00:13:40,032 --> 00:13:41,664
وخلق تلك الذاكرة

275
00:13:41,700 --> 00:13:43,834
سوف يجعلها تتذكر وجه (سيلاس)؟

276
00:13:43,870 --> 00:13:45,903
يمكن

277
00:13:51,511 --> 00:13:53,476
(سيلاس)

278
00:13:53,512 --> 00:13:55,215
عد

279
00:14:01,007 --> 00:14:03,838
المريضة التي بالغيبوبة
تدعى (أشلي ترينت)

280
00:14:03,874 --> 00:14:05,066
عمرها 20 سنة

281
00:14:05,102 --> 00:14:06,973
ولدت في سانتا باربرا

282
00:14:07,009 --> 00:14:08,876
لماذا لم يتم اكتشاف
هذا في وقت سابق؟

283
00:14:08,912 --> 00:14:10,444
حسنا حالة (دينيس لانج)

284
00:14:10,480 --> 00:14:12,280
لم يتم تحديثها من قبل شركة الأمن

285
00:14:12,316 --> 00:14:14,448
كنا نعمل بسرعة
وفاتنا ذلك

286
00:14:14,484 --> 00:14:16,449
واستخدمت (أشلي ترينت)
هوية (دينيس)

287
00:14:16,485 --> 00:14:17,651
لتصل إلى المبنى

288
00:14:17,651 --> 00:14:20,057
لتتأكد من أن (سيلاس)
سيعبر من بوابة الأمن بالقنبلة

289
00:14:20,057 --> 00:14:21,656
حسنا ألم يلاحظ أحد أن (آشلي)

290
00:14:21,692 --> 00:14:23,457
كما تعلمين أنها ليست
(دينيس) الحقيقية؟

291
00:14:23,493 --> 00:14:26,459
تعمل شركة الأمن
في الكثير من المباني

292
00:14:26,495 --> 00:14:28,462
الحراس يمرون بها طوال الوقت

293
00:14:28,498 --> 00:14:31,898
لا أحد يعرف (دينيس) في المبنى

294
00:14:31,934 --> 00:14:34,001
أنها ليست هي

295
00:14:34,037 --> 00:14:36,704
أخذت العشرات من حياة الأبرياء

296
00:14:36,740 --> 00:14:40,473
هذا لا يشبه
الشخص الذي التقيته

297
00:14:40,509 --> 00:14:42,542
مهما كان اسمها

298
00:14:42,578 --> 00:14:44,478
أنها لا تقتل الناس

299
00:14:44,514 --> 00:14:47,348
أنا لا أفهم لماذا
ما زلنا نتحدث عن هذا؟

300
00:14:47,384 --> 00:14:48,616
لقد فعلنا ما طلبتي هل انتهينا؟

301
00:14:48,652 --> 00:14:50,517
ليس لدينا (سيلاس)

302
00:14:50,553 --> 00:14:53,621
وما زالت هناك المزيد
من القنابل ستنفجر

303
00:14:53,657 --> 00:14:56,022
لكن لدينا علاقة مع شخص قد يكون

304
00:14:56,058 --> 00:14:58,659
قادر على إعطائنا معلومات

305
00:14:58,695 --> 00:15:00,560
لذلك كلا

306
00:15:00,596 --> 00:15:04,464
لأكون صريحة هذا يبدو وكأنه
مشكلتك وليست مشكلتنا

307
00:15:04,500 --> 00:15:06,403
سوف أكون في مكتبي

308
00:15:12,743 --> 00:15:14,608
يمكنني أن أعود

309
00:15:14,644 --> 00:15:17,078
أتكلم معها -
هل أنتي متأكدة من ذلك؟ -

310
00:15:17,114 --> 00:15:20,448
كما قالت ما زلنا
لا نعرف مكان القنابل

311
00:15:20,484 --> 00:15:22,083
ربما يمكنني معرفة ذلك

312
00:15:22,119 --> 00:15:24,385
انظري إن الأطباء
يقولون أنها على الحافة

313
00:15:24,421 --> 00:15:26,053
لا تريدين أن تكوني
هناك عندما تنتهي

314
00:15:26,089 --> 00:15:28,488
سوف أكون بخير

315
00:15:28,524 --> 00:15:31,025
لكني أحتاج إلى مزيد من
المعلومات عن (آشلي)

316
00:15:31,061 --> 00:15:34,462
يمكننا الحصول على ذلك
ماذا تريدين أن تعرفي؟

317
00:15:34,498 --> 00:15:36,600
من هي حقا

318
00:15:38,000 --> 00:15:39,499
(ألكسيس)

319
00:15:42,639 --> 00:15:44,571
(ألكسيس)

320
00:15:44,607 --> 00:15:46,940
ماذا؟

321
00:15:46,976 --> 00:15:48,409
أي شيء تريدين أن تقوليه لي؟

322
00:15:48,445 --> 00:15:50,010
كلا بخلاف ما أشعر به

323
00:15:50,046 --> 00:15:52,146
أنا بالخارج في شركتي الخاصة

324
00:15:52,182 --> 00:15:54,080
إنها تأمرنا

325
00:15:54,116 --> 00:15:58,518
لقد أعطيتها كود المصدر
ولم تخبرني

326
00:15:58,554 --> 00:16:01,488
كيف تمكنت من فعل ذلك؟ -
كان جزءًا من الصفقة -

327
00:16:01,524 --> 00:16:03,723
أنت لا تريدين أبدا معرفة التفاصيل
لذلك أنا أهتم بذلك

328
00:16:03,759 --> 00:16:06,727
حسنا أنا لا أريد ذلك
على هذا النحو بعد الآن

329
00:16:06,763 --> 00:16:08,429
إنها شركتي

330
00:16:08,465 --> 00:16:10,964
أريد أن أعرف الحقيقة
حول ما يجري

331
00:16:11,000 --> 00:16:14,004
تريدين أن تكون شركتك
إذن تصرفي على انها كذلك

332
00:16:18,140 --> 00:16:20,141
قمت بإعادة كتابة 300 سطر
لكود المصدر

333
00:16:20,177 --> 00:16:21,709
في 20 دقيقة هذا الصباح

334
00:16:21,745 --> 00:16:23,444
إنها شركتي

335
00:16:23,480 --> 00:16:25,445
هناك أكثر من ذلك -
حقا؟ -

336
00:16:25,481 --> 00:16:27,046
لا أعتقد أن (ستيف جوبز) أنشأ (أبل)

337
00:16:27,082 --> 00:16:30,151
على أساس مهاراته الشخصية
وشخصيته الناضجة

338
00:16:30,187 --> 00:16:33,820
لقد كانت رؤيته -
أنتي بحاجة إلى أكثر من الرؤية -

339
00:16:33,856 --> 00:16:35,756
أنتي في حاجة إلى
البحث ورؤية الناس

340
00:16:35,792 --> 00:16:37,425
الأشخاص المتأثرون بمنتجك

341
00:16:37,461 --> 00:16:39,730
الناس الذين يصنعونه
أنتي تحتاجين

342
00:16:44,033 --> 00:16:45,635
سنذهب في رحلة

343
00:16:48,839 --> 00:16:50,007
أين؟

344
00:16:52,042 --> 00:16:54,474
شكرا لتوفير الوقت
لتتحدثي معي يا سيدة (ترنت)

345
00:16:54,510 --> 00:16:55,810
وأنا أعلم أن هذا

346
00:16:55,846 --> 00:16:57,645
يوم صعب للغاية بالنسبة لك

347
00:16:57,681 --> 00:16:59,446
كلا أنا أشعر بالاطمئنان
بسبب الاهتمام

348
00:16:59,482 --> 00:17:02,482
أنتي الفتاة المشهورة عندما تشيرين
إلى إرهابي مشتبه به

349
00:17:02,483 --> 00:17:02,484
إلى إرهابي مشتبه به

350
00:17:02,519 --> 00:17:05,656
أنهم يريدون التحدث
معي عن (أشلي) بعدك

351
00:17:06,656 --> 00:17:09,155
أريد أن أساعدها
لكني بحاجة لمعرفة المزيد عنها

352
00:17:09,191 --> 00:17:11,825
كيف تبدو؟

353
00:17:11,861 --> 00:17:14,161
(آشلي) كنت أعلم

354
00:17:14,197 --> 00:17:17,131
لم تكن دائما غاضبة جدا

355
00:17:17,167 --> 00:17:19,232
متوافقة مع النظرية والاقتصادية والسياسية

356
00:17:19,268 --> 00:17:22,670
كانت (آشلي)

357
00:17:22,706 --> 00:17:25,773
حماسية وذكية

358
00:17:25,809 --> 00:17:28,542
ومضحكة

359
00:17:28,578 --> 00:17:31,812
ثم قرر والدها إلى
خداع مدخرات الحياة

360
00:17:31,848 --> 00:17:33,847
للكثير من الناس

361
00:17:33,883 --> 00:17:37,584
الكثير من الناس، لذلك

362
00:17:37,620 --> 00:17:41,555
سيكون في السجن لبقية حياته

363
00:17:41,591 --> 00:17:43,857
كيف استجابت لذلك؟

364
00:17:43,893 --> 00:17:46,660
لقد بذلت قصارى جهدي
لإبعادها عن ذلك

365
00:17:46,696 --> 00:17:48,696
قلت القليل مما أستطيع

366
00:17:48,732 --> 00:17:50,631
كان لديها 13 سنة

367
00:17:50,667 --> 00:17:52,833
لكن عرفت

368
00:17:52,869 --> 00:17:55,068
نعم أعني الأطفال

369
00:17:55,104 --> 00:17:58,772
يعرفون أكثر مما نمنحهم

370
00:17:58,808 --> 00:18:01,542
حاولت تأجيل أمر لا مفر منه

371
00:18:01,578 --> 00:18:05,813
فحافظت عليها ألا تجرح
ولكن بعد ذلك بدأت الدعاوى المدنية

372
00:18:05,849 --> 00:18:07,715
في أخذ كل شيء بعيدا عنا

373
00:18:07,751 --> 00:18:10,750
كل شيء

374
00:18:10,786 --> 00:18:12,119
حسنا، هذا يجب أن يكون مدمرا

375
00:18:12,155 --> 00:18:14,121
لكل منكما

376
00:18:14,157 --> 00:18:17,690
كان ذلك قاسيا بشكل خاص تجاه (آشلي)

377
00:18:17,726 --> 00:18:19,793
شرسة في مدرستها

378
00:18:19,829 --> 00:18:22,830
هذا عندما بدأت بالفرار

379
00:18:22,866 --> 00:18:26,232
في النهاية أرسلتها
إلى معسكر بالبرية

380
00:18:26,268 --> 00:18:31,671
حيث تتعلمين التغلب
على غضبك، ولكن

381
00:18:31,707 --> 00:18:33,744
لم تفعل

382
00:18:35,177 --> 00:18:37,878
سيدة (ترينت)

383
00:18:37,914 --> 00:18:40,718
متى كانت آخر مرة
رأيتي فيها ابنتك؟

384
00:18:42,151 --> 00:18:43,551
لقد مضى أكثر من عام

385
00:18:47,157 --> 00:18:49,158
طفلتي المسكينة

386
00:19:00,904 --> 00:19:02,303
وفقا لـ (ديلان)

387
00:19:02,303 --> 00:19:04,202
(إديث ليونارد) هي واحدة
من الأشخاص القلائل

388
00:19:04,202 --> 00:19:06,000
التي تواصلت معها (أشلي)

389
00:19:06,008 --> 00:19:07,944
أعتقد أننا يجب أن نتحدث معها

390
00:19:09,678 --> 00:19:12,211
أذهب أنت
سأبقى هنا

391
00:19:12,247 --> 00:19:13,913
ماذا

392
00:19:13,949 --> 00:19:15,349
أنتي على هذا الشيء
أكثر من اللازم

393
00:19:15,385 --> 00:19:18,285
كنت أعمل -
كنتي تختبئين -

394
00:19:18,321 --> 00:19:19,753
لهذا السبب أخرجتك إلى هنا

395
00:19:19,789 --> 00:19:21,354
حتى تتمكني من التفاعل
مع البشر الحقيقيين

396
00:19:21,390 --> 00:19:22,890
في العالم الحقيقي

397
00:19:22,926 --> 00:19:24,959
هذا أمر لا جدوى منه -
هل تريدين الحقيقة؟ -

398
00:19:24,995 --> 00:19:26,626
سأخبرك بعضا منه

399
00:19:26,662 --> 00:19:28,661
أخذنا المال من (شاو) ووزارة الدفاع

400
00:19:28,697 --> 00:19:31,297
اتفقنا على القيام بذلك -
لأننا في حاجة إليها -

401
00:19:31,333 --> 00:19:32,967
بالفعل -
لإضافة مطورين إضافيين -

402
00:19:33,003 --> 00:19:34,767
للتقدم بقوة في بدء التطبيق

403
00:19:34,803 --> 00:19:36,769
والانتقال إلى هذا المبنى الفخم

404
00:19:36,805 --> 00:19:38,639
ولزيادة تطوير الاصدار الثاني

405
00:19:38,675 --> 00:19:39,872
هذا صحيح

406
00:19:39,908 --> 00:19:41,775
حسناً لقد جاء المال بتلك السلاسة

407
00:19:41,811 --> 00:19:44,612
كلانا يعرف ذلك
الآن نحن نتعامل معها

408
00:19:44,648 --> 00:19:47,347
هل تريدين أن تكوني محمية؟
هلى تريدين أن أستمر في الكذب عليك؟

409
00:19:47,383 --> 00:19:49,315
أبقي هنا وألعبي بهاتفك

410
00:19:49,351 --> 00:19:51,384
هل تريدين أن تتحملي بعض المسؤولية؟

411
00:19:51,420 --> 00:19:53,823
أخرجي من السيارة اللعينة

412
00:20:09,773 --> 00:20:12,372
هل أستطيع مساعدتكم؟ -
مرحباً أنا (تشارلز فينتانا) -

413
00:20:12,408 --> 00:20:14,007
هذه (أليكسيس باريت)

414
00:20:14,043 --> 00:20:16,243
كنا نأمل في التحدث
مع (إديث ليونارد)؟

415
00:20:16,279 --> 00:20:17,811
هل أنتم رجال شرطة؟ -
كلا -

416
00:20:17,847 --> 00:20:19,947
نريد التحدث معها عن صديق لها

417
00:20:19,983 --> 00:20:22,048
(أشلي ترينت)
إنها حالة طارئة

418
00:20:22,084 --> 00:20:23,816
حسنًا أنها نائمة الآن

419
00:20:23,852 --> 00:20:26,853
ولكن إذا كنت تريدها
يمكنني أن احضرها

420
00:20:26,889 --> 00:20:28,322
بالتأكيد شكرا

421
00:20:28,358 --> 00:20:30,891
أنا لم أعرف أسمك؟

422
00:20:30,927 --> 00:20:32,392
(مارجريت)

423
00:20:32,428 --> 00:20:34,063
شكرا لك يا (مارجريت)

424
00:20:38,400 --> 00:20:40,700
لماذا يبدو وجهك هكذا؟

425
00:20:40,736 --> 00:20:42,902
لا أعتقد أن اسمها (مارجريت)

426
00:20:42,938 --> 00:20:44,705
لما لا؟

427
00:20:44,741 --> 00:20:46,974
فكرت في ذلك قبل قولها

428
00:20:49,745 --> 00:20:51,281
مرحبا؟

429
00:20:52,716 --> 00:20:54,847
(مارجريت)؟

430
00:20:54,883 --> 00:20:56,552
(تشارلي)

431
00:21:00,422 --> 00:21:01,988
أنظر

432
00:21:05,895 --> 00:21:07,760
(إديث)

433
00:21:07,796 --> 00:21:09,430
نحن نريد فقط أن نتحدث -
كلا -

434
00:21:09,466 --> 00:21:11,398
(إديث)

435
00:21:13,736 --> 00:21:15,334
توقفي -
ابق بعيدًا عني -

436
00:21:16,973 --> 00:21:19,372
أخفضي مسدسك فحسب

437
00:21:19,408 --> 00:21:20,974
هل تعتقد أنني غبية؟

438
00:21:21,010 --> 00:21:23,110
صديقتك (آشلي) تموت

439
00:21:23,146 --> 00:21:25,045
أنا لا أصدقك

440
00:21:25,081 --> 00:21:27,814
لأن (آشلي) ماتت بالفعل
(سيلاس) أخبرني

441
00:21:27,850 --> 00:21:29,882
ضحت بنفسها وأخذت كل

442
00:21:29,918 --> 00:21:31,718
الأغنام المطيعة معها

443
00:21:31,754 --> 00:21:34,020
الناس الأبرياء يا (إديث) -
لا يوجد شيء من هذا القبيل -

444
00:21:34,056 --> 00:21:36,757
ووفياتهم شاحبة بالمقارنة

445
00:21:36,793 --> 00:21:39,793
بالناس الذين يموتون كل يوم
بسبب اللامبالاة العسكرية

446
00:21:39,829 --> 00:21:44,097
جهنم ستبدأ اليوم
سوف تحرقكم

447
00:21:44,133 --> 00:21:46,967
لا

448
00:21:53,686 --> 00:21:55,366
أنهم يقومون بتمشيط المنزل الآن

449
00:21:55,366 --> 00:21:57,456
من الواضح أن الجدول
الزمني قد تم تقليصه

450
00:21:57,492 --> 00:21:58,492
(مارا)

451
00:21:58,528 --> 00:21:59,435
أعلم أنه صعب

452
00:21:59,471 --> 00:22:00,609
بالنظر في ما حدث للتو

453
00:22:00,645 --> 00:22:03,250
ولكن علينا مواصلة العمل -
أعرف -

454
00:22:03,286 --> 00:22:04,555
كم من الوقت تعتقدين أنه لدينا؟

455
00:22:04,591 --> 00:22:06,687
على أساس ما قالته (إديث)؟
ساعات

456
00:22:06,723 --> 00:22:08,637
نحتاج منك أن تعودي في الحال

457
00:22:08,673 --> 00:22:10,105
أعرف أنا مستعدة

458
00:22:10,141 --> 00:22:11,943
في الواقع لدي خطة

459
00:22:19,215 --> 00:22:20,782
أتعلمين، أنا

460
00:22:20,818 --> 00:22:22,817
سأبقي المحادثة إلى الحد الأدنى

461
00:22:22,853 --> 00:22:26,122
كنا ننطلق بشكل أعمى
معتمدين على صوتها

462
00:22:27,223 --> 00:22:29,724
كوني آمنة وحظا طيبا

463
00:22:29,760 --> 00:22:31,695
شكرا

464
00:22:38,301 --> 00:22:40,771
(أبيرتس)

465
00:23:15,372 --> 00:23:17,108
(إيدي)؟

466
00:23:18,943 --> 00:23:20,744
(إدي) هل هذا أنتي؟

467
00:23:24,481 --> 00:23:25,847
إنه أنتي

468
00:23:25,883 --> 00:23:27,852
يا إلهي

469
00:23:30,354 --> 00:23:33,353
ماذا تفعلين هنا؟

470
00:23:33,389 --> 00:23:36,256
ماذا بك؟

471
00:23:36,292 --> 00:23:38,126
لا شيء يبدو صحيحا

472
00:23:38,162 --> 00:23:40,360
كل شيء خاطئ

473
00:23:40,396 --> 00:23:42,930
لا أستطيع فتح أي باب
وهاتفي لا يعمل

474
00:23:42,966 --> 00:23:45,233
كل هؤلاء الناس يبدون بشكل غريب

475
00:23:45,269 --> 00:23:47,267
انهم لا يعرفون شيئا

476
00:23:47,303 --> 00:23:50,374
أنا متعثرة بشكل كامل الآن -
حسنا لقد أصابتني الرجفة -

477
00:23:51,908 --> 00:23:54,141
هناك شيء أحتاجه منك
أنت تنظري إليه

478
00:23:54,177 --> 00:23:55,780
ماذا؟ -
من فضلك -

479
00:24:00,216 --> 00:24:01,815
ماذا؟

480
00:24:01,851 --> 00:24:04,084
افتحيه وأخبريني بما ترينه

481
00:24:24,974 --> 00:24:27,175
حسنا ماذا رأيتي؟

482
00:24:27,211 --> 00:24:28,378
خزانة

483
00:24:30,079 --> 00:24:31,949
لا يمكن أن يكون

484
00:24:33,450 --> 00:24:37,351
هذا خطأ
إن كل شيء خاطئ

485
00:24:37,387 --> 00:24:40,120
نحن نعاقب -
ماذا؟ -

486
00:24:40,156 --> 00:24:43,157
لا يجب أن نفعل هذا
يا (إيدي) أي من هذا

487
00:24:43,193 --> 00:24:44,993
(سيلاس) كان على خطأ

488
00:24:45,029 --> 00:24:46,327
يمكننا منعه من الحدوث

489
00:24:46,363 --> 00:24:47,995
ما زال هناك وقت

490
00:24:48,031 --> 00:24:50,330
يمكننا الذهاب إلى الشرطة -
أنا لا أشعر أنني بحالة جيدة -

491
00:24:50,366 --> 00:24:52,065
يمكننا إخبارهم بمكان القنابل

492
00:24:52,101 --> 00:24:54,369
يمكننا إنقاذ الأرواح
يمكننا القيام بذلك يا (آشلي)

493
00:24:54,405 --> 00:24:56,070
أنا أعلم أنك تريدين

494
00:24:56,106 --> 00:24:58,209
(آشلي) ماذا هناك؟

495
00:25:01,145 --> 00:25:03,047
(آشلي)

496
00:25:07,350 --> 00:25:09,082
كان ذلك وشيكا

497
00:25:11,922 --> 00:25:13,855
ماذا يحدث؟ -
انهارت رئة (أشلي) -

498
00:25:13,891 --> 00:25:15,823
يحاول الأطباء أن يجعلوها مستقرة الآن

499
00:25:15,859 --> 00:25:19,159
أعضائها تفشل ونحن -
ماذا قالت؟ -

500
00:25:21,365 --> 00:25:23,097
لا شيئ -
ماذا تعنين؟ -

501
00:25:23,133 --> 00:25:24,432
انهارت

502
00:25:24,468 --> 00:25:26,234
ولكن بمجرد استقرارها سأعود

503
00:25:26,270 --> 00:25:28,101
كلا ليس هناك وقت

504
00:25:28,137 --> 00:25:30,338
تلقى أحد فرقي معلومة عن الموقع

505
00:25:30,374 --> 00:25:33,241
كنت آمل أن تتمكني من تأكيد ذلك

506
00:25:45,256 --> 00:25:48,356
لا أعتقد أن (آشلي)
أرادت أن تحقق أي من هذا

507
00:25:48,392 --> 00:25:49,991
ماذا تعنين؟

508
00:25:50,027 --> 00:25:51,158
حسنا قبل أن تنهار

509
00:25:51,194 --> 00:25:52,994
قالت أن (سيلاس) كان على خطأ

510
00:25:53,030 --> 00:25:56,930
شعرت بالاحباط
شعرت وكأنها ستكون مجنونة

511
00:25:56,966 --> 00:25:59,032
يمكن أن يكون ذلك
لعدة أسباب

512
00:25:59,068 --> 00:26:01,301
ولكن بعد ذلك أرتني الباب

513
00:26:01,337 --> 00:26:04,938
فتحته وكان مليئًا بالغابة

514
00:26:04,974 --> 00:26:06,273
مثل مدخل العبور؟

515
00:26:06,309 --> 00:26:08,946
كان هناك منزل صغير في المنتصف

516
00:26:11,279 --> 00:26:12,379
إنشاء بوابة تلقائية

517
00:26:12,415 --> 00:26:15,984
في العقل المصدوم؟
هذا رائع

518
00:26:16,020 --> 00:26:18,019
بالإنجليزية من فضلك

519
00:26:18,055 --> 00:26:22,423
عقلها قام ببناء مساحة
بديلة في (ريفيري)

520
00:26:22,459 --> 00:26:26,026
من تلقاء نفسها -
كيف يمكن ان يكون ذلك ممكن؟ -

521
00:26:26,062 --> 00:26:28,029
أنها لا تعرف حتى أنها في (ريفيري)

522
00:26:28,065 --> 00:26:29,429
حسنا لقد قلت أنها كانت مضطربة

523
00:26:29,465 --> 00:26:33,201
ربما عقلها لا يقبل
(ريفيري) الذي بنيناه

524
00:26:33,237 --> 00:26:34,936
لذلك قامت بناءها الخاص

525
00:26:34,972 --> 00:26:37,338
مثل الملجأ -
ربما -

526
00:26:37,374 --> 00:26:40,308
(BCI) أنظري إن أستجابة
على المحفزات القوية

527
00:26:40,344 --> 00:26:43,343
إذا كان دماغها يبني
هذه الغابة والمنزل الصغير

528
00:26:43,379 --> 00:26:45,382
يجب أن يكون له
أهمية كبيرة بالنسبة لها

529
00:26:47,216 --> 00:26:50,118
ستعودين أليس كذلك؟

530
00:26:50,154 --> 00:26:51,519
يجب علي ذلك

531
00:26:51,555 --> 00:26:55,460
(مارا) لقد ماتت تقريبا
في المرة الأخيرة

532
00:26:57,094 --> 00:27:00,030
لا تريدين أن تكوني هناك
عندما يحدث ذلك

533
00:27:01,498 --> 00:27:04,035
إنها مخاطرة يجب عليّ خوضها

534
00:27:14,110 --> 00:27:17,044
فصلوا عنها جهاز التنفس الصناعي

535
00:27:17,080 --> 00:27:19,384
يقول الأطباء أنها
لن تعيش طويلا الآن

536
00:27:25,289 --> 00:27:27,422
سيدة (ترينت) أود أن
أطرح عليك سؤالاً آخر

537
00:27:27,458 --> 00:27:29,994
عن (آشلي) إذا جاز لي

538
00:27:31,528 --> 00:27:34,294
هل قضيت الكثير من الوقت

539
00:27:34,330 --> 00:27:37,264
في منزل خشبي في الغابة؟

540
00:27:37,300 --> 00:27:41,034
كان لدينا منزل خشبي في بيفيرتون

541
00:27:41,070 --> 00:27:43,972
كنا نقضي كل صيف هناك
عندما كانت صغيرة

542
00:27:44,008 --> 00:27:46,474
كيف عرفتي عن منزلنا؟

543
00:27:46,510 --> 00:27:50,580
حسناً إنه من الصعب شرحه

544
00:27:52,583 --> 00:27:55,215
بنيناه معًا كعائلة

545
00:27:55,251 --> 00:27:57,517
(آشلي) كانت فخورة جدا

546
00:27:57,553 --> 00:28:00,120
كل ليلة كنا نشوي المرشيميلو

547
00:28:00,156 --> 00:28:01,422
ثم أقرأ لها

548
00:28:01,458 --> 00:28:04,128
"من "أليس في بلاد العجائب
قبل النوم

549
00:28:09,532 --> 00:28:12,203
على ما يبدو أنها لا تزال تقرأه

550
00:28:13,302 --> 00:28:15,269
كان ضمن متعلقاتها الشخصية

551
00:28:15,305 --> 00:28:18,343
عندما عثرت الشرطة عليه
في منزل صديقتها

552
00:28:20,309 --> 00:28:22,579
لقد حفظت الكتاب كله

553
00:28:25,249 --> 00:28:29,183
كل هذا الوقت اعتقدت
أنني كنت أحميها، وأنا

554
00:28:29,219 --> 00:28:31,122
كنت أحمي نفسي

555
00:28:33,089 --> 00:28:35,089
قمت باستغلالها حقا

556
00:28:35,125 --> 00:28:38,458
حتى أتمكن من التظاهر بأن لم يحدث
أي شيء من ذلك، كما تعلمين

557
00:28:39,663 --> 00:28:42,299
لا عجب أن (آشلي) كانت مجنونا

558
00:28:44,201 --> 00:28:46,471
الجميع استغلها

559
00:28:48,204 --> 00:28:50,340
لم يكن أحد يعطيها ما تحتاجه

560
00:28:52,276 --> 00:28:53,611
الحقيقة

561
00:28:55,546 --> 00:28:58,216
(أبيرتس)

562
00:29:34,283 --> 00:29:36,219
(آشلي)؟

563
00:29:48,531 --> 00:29:49,664
مرحبا يا (مونيكا)

564
00:29:49,700 --> 00:29:52,166
المعلومة كانت خدعة -
ماذا؟ -

565
00:29:52,202 --> 00:29:53,600
وضعنا (سيلاس) في مطاردة خيالية

566
00:29:53,636 --> 00:29:55,436
لم نحصل على شيء
أين (مارا)؟

567
00:29:55,472 --> 00:29:57,370
لا أعرف أنا أبحث عنها بنفسي

568
00:29:57,406 --> 00:30:00,144
حسناً جدها أو سنحصل
على المزيد من القتلى

569
00:30:22,023 --> 00:30:23,955
أنتي واحدة منهم

570
00:30:23,980 --> 00:30:26,447
من هناك

571
00:30:26,480 --> 00:30:28,814
هل بدأ المزيد منكم بالدخول إلى هنا؟

572
00:30:28,850 --> 00:30:30,716
كلا

573
00:30:30,752 --> 00:30:32,718
كلا يا (آشلي) أنا فقط

574
00:30:32,754 --> 00:30:35,453
كيف تعرفين اسمي؟

575
00:30:35,489 --> 00:30:38,690
هل جئتي لتأخذيني؟
هل أنتي حقيقية؟

576
00:30:38,726 --> 00:30:40,691
حسنا استمعي لي -
يا إلهي -

577
00:30:40,727 --> 00:30:42,960
أنتي بخير -
كلا أنا لست كذلك -

578
00:30:42,996 --> 00:30:46,765
أنا لست بخير -
أنتي محقة -

579
00:30:46,801 --> 00:30:49,433
لستي كذلك
أنا آسفة

580
00:30:49,469 --> 00:30:50,868
لا أفهم ما يحدث

581
00:30:50,904 --> 00:30:52,671
أنا أفقد عقلي

582
00:30:52,707 --> 00:30:54,972
لا أعرف ما هو حقيقي بعد الآن

583
00:30:55,008 --> 00:30:56,708
ولماذا لا تعرفين؟

584
00:30:56,708 --> 00:30:58,245
لم يفعل الناس شيئًا
سوى التخبط معك

585
00:30:58,245 --> 00:30:59,978
والديك

586
00:31:00,014 --> 00:31:02,516
(سيلاس)
حتى أنا

587
00:31:03,551 --> 00:31:05,816
من أنتي؟

588
00:31:09,323 --> 00:31:12,457
اسمي (مارا كينت)

589
00:31:12,493 --> 00:31:14,526
و

590
00:31:14,562 --> 00:31:16,898
أنا هنا لأخبرك بالحقيقة

591
00:31:19,933 --> 00:31:23,602
لقد تم وضعك في شيء
يسمى (ريفيري)

592
00:31:23,638 --> 00:31:25,871
أنه برنامج كمبيوتر
يتفاعل مع عقلك

593
00:31:25,907 --> 00:31:29,708
لخلق بيئة افتراضية

594
00:31:29,744 --> 00:31:31,280
مثل هذه

595
00:31:32,947 --> 00:31:34,949
لا شيء من هذا حقيقي؟

596
00:31:36,883 --> 00:31:38,950
كل ذلك في رأسي؟
حتى أنتي؟

597
00:31:38,986 --> 00:31:41,987
حسناً أنا حقيقية
في العالم الخارجي

598
00:31:42,023 --> 00:31:46,525
ولكن هنا لا

599
00:31:46,561 --> 00:31:49,928
يتم إنشاء كل شيء هنا

600
00:31:49,964 --> 00:31:51,797
كل هذا خيالي

601
00:31:51,833 --> 00:31:55,066
حتى عندما تظاهرت
بأنني صديقتك في البهو

602
00:31:55,102 --> 00:31:58,737
لم تكن تلك (إديث)
هل كنتي أنتي؟

603
00:31:58,773 --> 00:32:01,038
نعم

604
00:32:01,074 --> 00:32:03,107
وما كان علي فعل ذلك

605
00:32:03,143 --> 00:32:05,544
أخذت شكلها
للحصول على شيء منك

606
00:32:05,580 --> 00:32:07,813
وهذا لم يكن عادلا

607
00:32:07,849 --> 00:32:10,614
أنا آسفة جدا

608
00:32:10,650 --> 00:32:12,584
وأنا أنشأت هذا؟

609
00:32:12,620 --> 00:32:15,720
حسناً

610
00:32:15,756 --> 00:32:17,689
لا

611
00:32:17,725 --> 00:32:22,960
شركتي فعلت
لأنك في غيبوبة

612
00:32:22,996 --> 00:32:25,900
نحن نضعك في هذا المكان
لأننا نحتاج إلى مساعدتك

613
00:32:29,570 --> 00:32:31,106
هل أنا أموت؟

614
00:32:38,845 --> 00:32:40,015
بلى

615
00:32:41,849 --> 00:32:43,714
بلى

616
00:32:43,750 --> 00:32:45,586
أستطيع أن أشعر به

617
00:32:48,121 --> 00:32:51,088
أنفجرت القنبلة أليس كذلك؟

618
00:32:51,124 --> 00:32:52,727
نعم فعلا

619
00:32:55,129 --> 00:32:57,064
هل تأذى الكثير من الناس؟

620
00:32:58,766 --> 00:33:00,134
نعم

621
00:33:02,836 --> 00:33:07,037
قال (سيلاس) بلا ناس

622
00:33:07,073 --> 00:33:10,741
كنا فقط سنجذب الانتباه لما يجري

623
00:33:10,777 --> 00:33:12,913
لقد وعدني

624
00:33:14,215 --> 00:33:17,886
(آشلي) أنا متأكدة
من أنه وعدك بالكثير من الأشياء

625
00:33:19,085 --> 00:33:22,720
قال إنه يحبني

626
00:33:22,756 --> 00:33:24,989
قال إننا عائلة

627
00:33:25,025 --> 00:33:28,093
قال ما قاله ليجعلك تصدقيه

628
00:33:28,129 --> 00:33:29,995
(آشلي) لقد عرف عن المشاكل

629
00:33:30,031 --> 00:33:32,864
التي بين أمك وأبيك
وأن كل ما تريديه هو العائلة

630
00:33:32,900 --> 00:33:35,834
لقد استغل حاجتك
لعمل علاقة

631
00:33:35,870 --> 00:33:37,706
عندما كنتي ضعيفة

632
00:33:39,239 --> 00:33:42,877
شعرت بالوحدة قبل (سيلاس)

633
00:33:44,178 --> 00:33:48,947
كنت في طريق خاطئ
وهو ساعدني

634
00:33:48,983 --> 00:33:50,949
قال أني ذات أهمية

635
00:33:50,985 --> 00:33:55,189
شعرت أخيراً
وكأنني جزء من شيء ما

636
00:33:56,056 --> 00:33:57,793
الحقيقة

637
00:33:59,794 --> 00:34:02,760
ولكن أنا مجرد وحش

638
00:34:02,796 --> 00:34:04,829
كلا لستي كذلك

639
00:34:04,865 --> 00:34:06,964
لقد فقدتي فقط

640
00:34:07,000 --> 00:34:10,068
ويا جميلة أمك لا تلومك

641
00:34:10,104 --> 00:34:12,704
لقد أخبرتني

642
00:34:12,740 --> 00:34:14,676
هل تعرفين أمي؟

643
00:34:16,776 --> 00:34:19,144
في العالم الحقيقي

644
00:34:19,180 --> 00:34:22,681
هي بجانب سريرك

645
00:34:22,717 --> 00:34:24,718
تمسك يديك

646
00:34:28,222 --> 00:34:32,790
أنا لم أرد أن يحدث
أي شيء من هذا

647
00:34:32,826 --> 00:34:36,060
ظننت أن كل ما سنفعله
هو إرسال رسالة

648
00:34:36,096 --> 00:34:39,197
في ذلك اليوم اضطررت إلى السماح
لـ (سيلاس) بالدخول عبر باب جانبي

649
00:34:39,233 --> 00:34:41,132
لذلك لن يتم فحص الحقيبة

650
00:34:41,168 --> 00:34:43,068
استخدمت مفتاح الحراسة
لفتح الخزانة

651
00:34:43,104 --> 00:34:44,969
وإخفاء القنبلة

652
00:34:45,005 --> 00:34:48,206
كان من المفترض أن يتم ضبطها
لمدة تسع ساعات لاحقا

653
00:34:48,242 --> 00:34:50,941
ولكن عندما رأيتها
تم الضبط لمدة 45 ثانية

654
00:34:50,977 --> 00:34:54,045
لم أكن أعرف ماذا أفعل

655
00:34:54,081 --> 00:34:56,213
أنا تجمدت

656
00:34:56,249 --> 00:34:59,083
لكنك لم تهربي

657
00:34:59,119 --> 00:35:01,853
كان يمكنك أن تغادري
كان يمكنك أن تنقذي نفسك

658
00:35:01,889 --> 00:35:02,987
أعتقد أنه لا يهم الآن

659
00:35:03,023 --> 00:35:04,289
بالطبع مهم

660
00:35:04,325 --> 00:35:07,496
يمكنك منعه من الحدوث مرة أخرى

661
00:35:14,769 --> 00:35:17,001
(آشلي) هل تعرفين
أين القنابل الأخرى؟

662
00:35:17,037 --> 00:35:19,938
إذا أخبرتني
لن يتأذي أي شخص آخر

663
00:35:29,150 --> 00:35:31,248
هناك واحدة قد تنفجر

664
00:35:31,284 --> 00:35:33,284
في مبنى (سيبولفيدا) الفيدرالي

665
00:35:33,320 --> 00:35:35,119
بالقرب من أرصفة التحميل

666
00:35:35,155 --> 00:35:37,121
شكرا لك

667
00:35:41,262 --> 00:35:44,094
أنه يحدث

668
00:35:44,130 --> 00:35:45,829
أعتقد أنه عليك أن تذهبي

669
00:35:45,865 --> 00:35:48,199
(مارا)

670
00:35:48,235 --> 00:35:50,168
شيء آخر

671
00:35:50,204 --> 00:35:51,972
شيء آخر

672
00:36:05,823 --> 00:36:07,692
خروج

673
00:36:54,872 --> 00:36:56,707
لقد ماتت

674
00:37:01,444 --> 00:37:03,615
أنا آسفة جدا

675
00:37:11,988 --> 00:37:16,693
هل تذكرين كيف سألتك عن
المنزل الخاص بالعائلة؟

676
00:37:21,999 --> 00:37:24,836
كنت أعرف ذلك لأن
(أشلي) أظهرت لي ذلك

677
00:37:25,968 --> 00:37:27,734
كيف؟

678
00:37:27,770 --> 00:37:30,238
لقد قامت ببناؤه

679
00:37:30,274 --> 00:37:33,173
في (ريفيري)

680
00:37:33,209 --> 00:37:36,310
وأوقفت مأساة أخرى من الحدوث

681
00:37:40,484 --> 00:37:42,149
كل شيء تمام

682
00:37:42,185 --> 00:37:46,720
استخدمت لحظاتها الأخيرة
على هذه الأرض

683
00:37:46,756 --> 00:37:47,921
لإنقاذ الأرواح

684
00:37:49,459 --> 00:37:52,693
وأرادت مني أن أخبرك

685
00:37:52,729 --> 00:37:54,765
الخنفساء أحبتك

686
00:37:57,801 --> 00:37:59,804
كثيرا جدا

687
00:38:05,308 --> 00:38:08,412
أنا لم اتصل بها منذ
أن كانت طفلة صغيرة

688
00:38:10,379 --> 00:38:12,780
لم نتمكن من قراءة
"أليس في بلاد العجائب"

689
00:38:12,816 --> 00:38:17,885
حتى كانت السيدة الخنفساء
دافئة في سريرها

690
00:38:17,921 --> 00:38:21,189
وأرادت مني أن أفعل
شيئًا أخيرًا لك

691
00:38:31,334 --> 00:38:32,800
"هل يمكنك أن تخبرني من فضلك"

692
00:38:32,836 --> 00:38:34,938
"ما الطريق الذي يجب أن أسلكه من هنا؟"

693
00:38:36,740 --> 00:38:39,507
هذا يعتمد على الصفقة الجيدة في"
"المكان الذي تريدين الذهاب إليه

694
00:38:39,543 --> 00:38:42,043
قال القط

695
00:38:42,379 --> 00:38:46,046
"أنا لا أهتم كثيراً بالمكان"
قالت أليس

696
00:38:46,082 --> 00:38:49,883
قال القط: "إذن لا يهم
"الطريق الذي ستذهبين فيه

697
00:38:49,919 --> 00:38:52,389
"طالما أنا ذاهب إلى مكان ما"

698
00:39:01,865 --> 00:39:03,997
مرحبا

699
00:39:04,033 --> 00:39:06,801
كنت أرغب في الاطمئنان عليكي

700
00:39:06,837 --> 00:39:10,805
ما فعلته بالبرنامج
أنقذ الكثير من الأرواح اليوم

701
00:39:10,841 --> 00:39:13,876
لا تدعي أي شيء آخر قد حدث
يجعلك تنسين ذلك

702
00:39:17,915 --> 00:39:20,013
لكن في الحقيقة أتيت إلى هنا
لأخبرك عن

703
00:39:20,049 --> 00:39:21,885
(سيدني ويلكس)

704
00:39:23,419 --> 00:39:25,919
لقد كان صديقا لي

705
00:39:25,955 --> 00:39:29,426
في أحد الأيام
كنا في الخامسة عشرة

706
00:39:31,895 --> 00:39:34,528
ظل يقول فقط
كيف كان سيطير بعيدا

707
00:39:34,564 --> 00:39:37,300
فقط يطير بعيدا

708
00:39:38,868 --> 00:39:42,336
لقد تراجع وأنا واصلت

709
00:39:42,372 --> 00:39:44,408
لقد انهار في 12 قصة

710
00:39:46,075 --> 00:39:48,111
كان يتعاطى المخدرات

711
00:39:49,879 --> 00:39:52,316
لماذا تخبرني بهذا؟

712
00:39:54,317 --> 00:39:57,885
أنه أول شخص رأيته يموت

713
00:39:57,921 --> 00:40:01,289
لقد تحدثت عن (سيدني) لفترة طويلة

714
00:40:01,325 --> 00:40:02,894
لأن قصته تساعد

715
00:40:05,428 --> 00:40:08,428
أنا آسف على ما شاهدتيه اليوم

716
00:40:08,464 --> 00:40:12,135
وأنا على استعداد للاستماع
في أي وقت تريدين التحدث عن (إديث)

717
00:40:15,638 --> 00:40:19,075
لم تكن (إديث) أول شخص رأيته يموت

718
00:40:21,044 --> 00:40:22,846
أعرف

719
00:40:28,651 --> 00:40:30,354
(تشارلي)

720
00:40:35,591 --> 00:40:37,961
أشكرك

721
00:41:02,051 --> 00:41:05,486
حسنا، هذا اليوم انتهى

722
00:41:05,522 --> 00:41:09,089
نعم إنه كذلك -
أي شخص يريد شراب؟ -

723
00:41:09,125 --> 00:41:11,591
أجل -
أنكم تستحقونها -

724
00:41:11,627 --> 00:41:14,194
سأتركها إذا كنتم تفضلون

725
00:41:14,194 --> 00:41:16,029
أن تكونوا لوحدكم -
لا تكوني سخيفة -

726
00:41:16,033 --> 00:41:18,602
سوف آتي ببعض الأكواب

727
00:41:22,672 --> 00:41:25,405
شكرا لك

728
00:41:25,441 --> 00:41:28,542
من أجل كل شيء

729
00:41:28,578 --> 00:41:30,413
على الرحب والسعة

730
00:41:32,049 --> 00:41:35,649
مرحبا هل أستطيع الشرب معكم؟

731
00:41:35,685 --> 00:41:38,519
بالتأكيد
تعالي إلى هنا

732
00:41:48,064 --> 00:41:49,397
تفضلوا

733
00:41:49,433 --> 00:41:51,235
أود أن أقترح نخب

734
00:41:54,004 --> 00:41:56,037
مهمة جيدة

735
00:41:56,073 --> 00:41:57,939
البرنامج

736
00:41:57,975 --> 00:42:00,675
إلى العمل الجماعي

737
00:42:00,711 --> 00:42:02,913
(ستيف جوبز)

738
00:42:05,448 --> 00:42:07,183
إلى (آشلي)

739
00:42:08,986 --> 00:42:11,685
نخبكم

740
00:42:11,869 --> 00:42:18,869
تمت الترجمة بواسطة
Captian_Tiger  د. أحمد عبدالسلام

