1
00:00:02,500 --> 00:00:07,200
ريفيري)، برنامج واقع افتراضي)"
"حيث يصبح المستحيل ممكنا

2
00:00:07,948 --> 00:00:10,153
أي شيء ترغب به"
"يمكنك أن تجده هنا

3
00:00:11,026 --> 00:00:15,726
لكن أحياناً يتوه الناس"
"يعلقون بين الخيال والواقع

4
00:00:16,142 --> 00:00:17,514
"هنا يأتي دورها"

5
00:00:17,889 --> 00:00:23,212
اسمها (مارا كينت)، أما وظيفتها؟"
"فإيجاد المفقودين وإعادتهم إلى الديار

6
00:00:24,086 --> 00:00:29,576
وربما من خلال إنقاذهم"
"قد تجد طريقة لتنقذ نفسها

7
00:00:30,300 --> 00:00:36,640
<font color=#FFFF80>{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs40}
سحب وتعديل ... مثنى الصقير</font>

8
00:00:39,017 --> 00:00:40,680
"...في الحلقات السابقة"

9
00:00:42,552 --> 00:00:44,257
أعرف أنك في خطر -
أي نوع من الخطر؟ -

10
00:00:44,382 --> 00:00:47,501
،فقدانك صوابك -
هل (أوليفر) محق؟ هل سأفقد صوابي؟ -

11
00:00:47,668 --> 00:00:49,914
أوليفر) كان غير مستقر)
قبل واجهة الدماغ الحاسوبية

12
00:00:50,038 --> 00:00:51,411
!توقفا

13
00:00:52,076 --> 00:00:53,449
أصبت بطلقة نارية

14
00:00:53,574 --> 00:00:55,279
كدمة نتيجة لجرح طلقة نارية افتراضية

15
00:00:55,404 --> 00:00:56,776
قلت لك إننا بحاجة إلى حماية

16
00:00:56,901 --> 00:00:58,315
والآن أنا أتفق معك

17
00:00:58,523 --> 00:01:01,351
أنا آسفة فعلاً بالمناسبة
لأنني لم أجيب على اتصالاتك

18
00:01:01,476 --> 00:01:02,848
الاتصالات التي أجريتُها منذ 19 شهراً

19
00:01:02,973 --> 00:01:04,969
"(كريس)" -
"أنا أفكر فيك، هل يمكننا أن نتحدث لاحقا؟" -

20
00:01:06,758 --> 00:01:09,087
ماذا تريد؟ -
!أريد استعادة شركتي -

21
00:01:09,212 --> 00:01:11,666
هذا لن يحصل -
ومن هو (ديلن)؟ -

22
00:01:11,790 --> 00:01:14,369
إنه الذكاء الاصطناعي في المبنى
ديلن)؟)

23
00:01:15,159 --> 00:01:16,532
(ألقِ التحية على الآنسة (كينت -
"(الاسم، (كينت، إم" -

24
00:01:16,656 --> 00:01:18,029
"(مرحباً يا آنسة (كينت"

25
00:01:18,154 --> 00:01:21,481
(كنت أتحدّث إلى (ديلن
ذكر أموراً فعلتماها حين كنتما صغيرين

26
00:01:21,606 --> 00:01:23,311
"كان شقيقها، كانا توأمين"

27
00:01:23,519 --> 00:01:25,640
لا بد من أنه مات
حين كان عمره 10 أو 11 سنة

28
00:01:25,806 --> 00:01:28,260
هل أنت واثق من أنك مدرك لما عليك فعله؟ -
هذا ليس معقّداً جداً -

29
00:01:31,088 --> 00:01:33,043
مارا)، ماذا يحصل؟)
هل كل شيء على ما يرام؟

30
00:01:34,998 --> 00:01:36,703
(أنا هنا لسبب يا (مارا

31
00:01:51,551 --> 00:01:52,924
أخبريني ماذا حصل

32
00:01:56,085 --> 00:01:58,039
تلقيت اتصالاً من (كريس) أمس

33
00:01:58,330 --> 00:02:00,660
أين كنت؟ -
كنت في العمل -

34
00:02:01,159 --> 00:02:02,531
هل كان أحد معك؟

35
00:02:05,567 --> 00:02:07,855
ومن ثم أتى إلى الشقة ليلة أمس

36
00:02:15,632 --> 00:02:17,171
وتحدّثت إليه هذا الصباح

37
00:02:19,292 --> 00:02:21,289
...وحين أتيت إلى المنزل

38
00:02:23,992 --> 00:02:25,365
كان هنا

39
00:02:27,735 --> 00:02:35,471
ومن ثم (كريس) الحقيقي اتصل
...و(كريس) الواقف هنا

40
00:02:36,968 --> 00:02:38,757
أصابه خلل
...ومن ثم

41
00:02:41,377 --> 00:02:42,833
(تحوّل إلى (ريه

42
00:02:43,041 --> 00:02:45,037
ريه)؟) -
زوج أختها -

43
00:02:45,162 --> 00:02:47,117
!لا أصدق
ماذا يحصل لي؟

44
00:02:47,324 --> 00:02:48,697
أصغي إليّ

45
00:02:49,030 --> 00:02:50,402
أنت في أمان

46
00:02:50,527 --> 00:02:51,899
سوف نحل هذه المشكلة -
!لا تفعل -

47
00:02:52,024 --> 00:02:57,639
لا تقل لي إن كل شيء سيكون على ما يرام
لأنني فعلت كل شيء قلته لي

48
00:02:57,764 --> 00:03:02,671
فعلت كل شيء قلتَ إنه سيجعلني
على ما يرام ومع ذلك، لست بخير

49
00:03:07,538 --> 00:03:10,283
حتى أنني لا أعلم إن كان أحدكم حقيقياً

50
00:03:11,447 --> 00:03:16,646
(مارا)، أول مرة رأيتِ (كريس)
هل اتصلت به؟

51
00:03:17,852 --> 00:03:20,348
أو هو اتصل بك؟ -
هو اتصل بي -

52
00:03:21,762 --> 00:03:23,924
لا يمكنك أن تتصلي
بشخص من تبدد الواقع

53
00:03:25,255 --> 00:03:27,751
يصلك الاتصال بشخص حقيقي

54
00:03:28,998 --> 00:03:33,282
اتصلتِ بنا، نحن هنا
نحن حقيقيون

55
00:03:35,071 --> 00:03:37,192
وسوف نساعدك، أعدك

56
00:03:39,438 --> 00:03:40,810
لا أعلم إن كنتم تستطيعون مساعدتي

57
00:03:44,637 --> 00:03:47,881
مهمن كان المتصل, هل يمكنك أن تخبره
أنني لا أستطيع التحدث الآن؟

58
00:03:48,089 --> 00:03:49,461
طبعاً

59
00:03:52,165 --> 00:03:53,537
مرحباً؟

60
00:03:54,036 --> 00:03:55,409
ليست متوفّرة حالياً

61
00:03:55,741 --> 00:03:57,114
كيف يمكنني أن أساعدك؟

62
00:03:59,651 --> 00:04:01,023
ماذا؟

63
00:04:02,770 --> 00:04:04,143
لا أفهم

64
00:04:04,559 --> 00:04:05,931
أين؟

65
00:04:09,050 --> 00:04:10,423
ماذا؟

66
00:04:12,378 --> 00:04:13,750
سوف نذهب إلى المشفى

67
00:04:14,624 --> 00:04:18,284
نقله المسعفون إلى هنا منذ بضع ساعات
انهار في مطعم

68
00:04:18,533 --> 00:04:19,906
لا يمكننا أن نجد أي خطب

69
00:04:20,030 --> 00:04:23,982
ما من مرض واضح أوإصابة حتى
لا إشارات لتعاطيه المخدرات أو الكحول

70
00:04:24,522 --> 00:04:25,895
لا يمكننا أن نوقظه فحسب

71
00:04:26,477 --> 00:04:29,222
ليس معه هوية
ولا صلة اتصال في حال وقوع طارىء

72
00:04:30,179 --> 00:04:31,551
هل تعرف اسمه؟

73
00:04:32,050 --> 00:04:33,423
(أوليفر هيل)

74
00:04:34,712 --> 00:04:36,084
هل كانت هذه معه؟

75
00:04:37,083 --> 00:04:39,162
نعم -
لمَ اتصلتم بي؟ -

76
00:04:40,452 --> 00:04:43,612
حين يصل مريض فاقداً للوعي
نحاول التواصل مع شخص يعرفه

77
00:04:44,236 --> 00:04:47,189
ما الذي جعلك تظن أنه يعرف (مارا)؟ -
حسناً، ثمة رسالة -

78
00:04:47,730 --> 00:04:50,433
ماذا؟ عمّ تتحدث؟
أي نوع من الرسائل؟

79
00:04:52,762 --> 00:04:54,634
"(أوصلوني إلى (مارا كينت"

80
00:05:00,332 --> 00:05:03,285
"(أونيرا تيك)"

81
00:05:09,108 --> 00:05:10,480
قيّديه

82
00:05:11,104 --> 00:05:12,476
هذا غير قانوني كما تعلم

83
00:05:13,308 --> 00:05:17,800
حين يستيقظ، يقدّم بلاغاً
يتهموننا بالخطف والحجز غير القانوني

84
00:05:17,966 --> 00:05:20,254
بالإضافة إلى أمور أخرى -
سأخاطر بذلك -

85
00:05:20,628 --> 00:05:23,290
استعنت بمعارفي لأطلق سراحه
ويكون بعهدتنا

86
00:05:23,415 --> 00:05:25,370
الآن بما أنه هنا
لن أخاطر

87
00:05:25,494 --> 00:05:28,198
ممنوع على أحد الدخول إلى هذه الغرفة
إلا إذا عرفتُ بذلك

88
00:05:28,323 --> 00:05:29,695
لك ذلك

89
00:05:29,820 --> 00:05:33,355
استخدم واجهةٍ دماغ حاسوبية
ما يعني أن أحداً هنا سرقها له

90
00:05:33,480 --> 00:05:34,852
أريد أن أعرف من الفاعل

91
00:05:39,885 --> 00:05:42,755
لديك الورديّة الأولى المسائية، ممنوع
(على أحد الدخول باستثنائي وباستثناء (فينتانا

92
00:05:42,921 --> 00:05:46,664
مفهوم؟ -
بالطبع، سوف احرسه -

93
00:05:49,409 --> 00:05:52,695
إن أرسلت لك الملف الآن
هل يمكنك أن تراجعيه خلال الساعة القادمة؟

94
00:05:54,109 --> 00:05:55,481
شكراً

95
00:05:57,603 --> 00:05:59,474
(كانت هذه طبيبة أعصاب في (تورونتو

96
00:05:59,599 --> 00:06:02,136
قالت إنها تستطيع القدوم إلى هنا صباح الغد
لمعاينة (مارا) إن اردنا

97
00:06:02,261 --> 00:06:04,922
هل تظنين أنها قادرة أن تساعدنا؟ -
صراحة؟ لا أعلم -

98
00:06:06,045 --> 00:06:08,042
أجرّب كل شيء يخطر في بالى

99
00:06:08,874 --> 00:06:10,995
هل (أوليفر) هنا؟ -
في الوحدة الطبية -

100
00:06:12,783 --> 00:06:14,488
قال (بول) إنك قابلته

101
00:06:15,611 --> 00:06:18,523
لم يكن من المفترض أن يخبرك ذلك -
لماذا؟ -

102
00:06:19,646 --> 00:06:22,807
(خرجت (مارا) من (ريفيري
مع كدمة نتيجة لإصابة افتراضية

103
00:06:23,347 --> 00:06:26,716
ذكر (أوليفر) احتمال حصول هذا حين كان هنا
أردت أن أعرف رأيه

104
00:06:26,841 --> 00:06:28,213
رأيه؟

105
00:06:29,461 --> 00:06:31,457
ظننت أنك قلت إنك لا ترغبين
أن تسمعي باسمه ثانية

106
00:06:31,582 --> 00:06:36,157
لم أرغب، لا أرغب
الأمر معقّد

107
00:06:37,363 --> 00:06:40,108
أنت مطلّق
أعتقد أنك ستفهم

108
00:06:40,233 --> 00:06:46,472
أنا و(ليزيت) تواجهنا حين انفصلنا
لم تحاول قط أن تحرق بيتي

109
00:06:47,719 --> 00:06:53,209
أليكسس)، (أوليفر) ذكي ومجنون)
ومستاء جداً منّا

110
00:06:53,334 --> 00:06:56,412
لقد خطط لشيء
لا اعلم ما هو لكنه لا يبشر بالخير

111
00:06:57,202 --> 00:06:58,575
ابقي بعيدة عنه

112
00:07:00,737 --> 00:07:05,063
تشارلي)، إنه مستاء منا لأننا أذيناه)

113
00:07:06,103 --> 00:07:07,475
إنه متأذٍ

114
00:07:07,933 --> 00:07:09,305
هذا ما يخيفني

115
00:07:20,659 --> 00:07:22,032
هل نمتِ؟

116
00:07:22,739 --> 00:07:24,652
قليلاً -
كاذبة -

117
00:07:25,318 --> 00:07:28,978
اسمعي، حتى لولا نعلم ما يسبب المشاكل
يمكننا أن نعالج الأعراض

118
00:07:29,102 --> 00:07:30,974
يمكننا أن نبدأ بعقاقير نفسية التأثير أقوى

119
00:07:31,182 --> 00:07:33,220
لم تنجح من قبل
لمَ ستفيدني الآن؟

120
00:07:33,386 --> 00:07:37,504
الخيار الآخر يكمن في تقنيات اليقظة -
تعرض عليّ التأمل؟ -

121
00:07:38,044 --> 00:07:39,417
أعلم

122
00:07:39,542 --> 00:07:40,956
آسفة، أتمنى لو كان لدي حل أفضل

123
00:07:41,455 --> 00:07:45,947
بول)، هل حصل أمر كهذا لأحد آخر من قبل؟) -
ليس هكذا، لا -

124
00:07:46,071 --> 00:07:47,943
إذاً لست متفاجئة أنه ليس لديك علاج

125
00:07:49,232 --> 00:07:53,267
قلتِ إن (كريس) تحوّل إلى زوج أختك

126
00:07:53,932 --> 00:07:57,925
هذا التحول الفوري لصورة تبدد واقع نادر

127
00:07:58,507 --> 00:08:00,420
هل فعل أي شيء حين كان (ريه)؟

128
00:08:00,711 --> 00:08:05,203
(قال شيئاً شبيهاً بما أخبرتني به (برين -
ماذا؟ -

129
00:08:05,785 --> 00:08:07,657
أنه موجود لسبب -
أي سبب؟ -

130
00:08:07,782 --> 00:08:09,154
أرغب في أن أعرف

131
00:08:09,362 --> 00:08:13,355
أليكسس) تتحدث إلى طبيبة أعصاب)
نأمل أن تكون قادرة على المساعدة

132
00:08:13,896 --> 00:08:18,471
لعلّها لا تعرف عن واجهة الدماغ الحاسوبية
أو البرنامج أكثر منكم، إذاً ما الفائدة؟

133
00:08:20,425 --> 00:08:22,588
أريد أن أدخل (ريفيري) بمفردي
(وأتحدّث إلى (أوليفر

134
00:08:22,713 --> 00:08:24,085
ماذا؟ -
هل تمزحين؟ -

135
00:08:24,543 --> 00:08:30,324
الجميع يخبرني كم هو ذكي وخاض ما أخوضه -
لم تكن التجربة عينها على الإطلاق -

136
00:08:30,574 --> 00:08:31,946
قريبة بما يكفي

137
00:08:33,069 --> 00:08:34,649
ربما يعرف أمراً

138
00:08:35,814 --> 00:08:37,270
كما أنه يريد التحدث إليّ

139
00:08:41,762 --> 00:08:43,134
افتح

140
00:08:49,622 --> 00:08:50,995
!(كينت)

141
00:08:56,360 --> 00:08:57,732
هذا مذهل، أليس كذلك؟

142
00:09:01,600 --> 00:09:05,136
مجموعة أرقام واحد وصفر
تخدع أدمغتنا

143
00:09:08,754 --> 00:09:10,126
لكن حتماً هذا جميل

144
00:09:11,374 --> 00:09:13,371
من السيء جداً أن هذا يقودك إلى الجنون
صحيح؟

145
00:09:15,409 --> 00:09:17,363
إن كان يقودك هذا إلى الجنون
لمَ أنت هنا؟

146
00:09:18,694 --> 00:09:21,065
صراحة، اشتقت إليه

147
00:09:21,647 --> 00:09:23,851
بالإضافة إلى أنه عليّ فعل بعض الأمور
ورؤية بعض الناس

148
00:09:24,143 --> 00:09:25,681
حسناً، طلبت مني القدوم إلى هنا
ماذا تريد؟

149
00:09:26,888 --> 00:09:28,551
أخبرتني (أليكسس) أنك في ورطة

150
00:09:29,924 --> 00:09:31,546
كدمة من إصابة افتراضية

151
00:09:31,671 --> 00:09:34,540
في الواقع، نعم
لكن... هذه اصغر مشكلة عندي

152
00:09:34,665 --> 00:09:36,038
تبدد الواقع؟

153
00:09:36,246 --> 00:09:37,826
هل يزداد الوضع سوءاً؟ -
نعم -

154
00:09:38,076 --> 00:09:40,862
لهذا السبب طلبت منك القدوم إلى هنا
يمكنني المساعدة

155
00:09:41,195 --> 00:09:45,562
أريد أن أقترح عليك تبادلا
تساعدينني وأساعدك بالمقابل

156
00:09:45,687 --> 00:09:47,059
أساعدك بماذا؟

157
00:09:47,891 --> 00:09:50,345
أريدك أن تطلبي من (أليكسس) أن تقابلني هنا
في البرنامج

158
00:09:50,594 --> 00:09:52,799
لا يمكنني أن أطلب منها ذلك بنفسي
كما هو واضح

159
00:09:53,007 --> 00:09:55,502
إن حاولت أن أقترب منها ثانية
سيقتلع (تشارلي) رأسي

160
00:09:55,835 --> 00:10:00,035
ولا أعني ذلك مجازياً
سوف ينزع رأسي حرفياً

161
00:10:00,535 --> 00:10:06,856
حسناً، أنت تفهم لما هذه فكرة سيئة جداً
لكثير من الناس؟

162
00:10:07,855 --> 00:10:10,807
(أريد أن أتحدث إلى (أليكسس
من دون مراقبة (تشارلي) لي

163
00:10:11,473 --> 00:10:14,426
لحظة خاصة في العالم الذي بنيناه معاً

164
00:10:16,131 --> 00:10:17,961
أعلم أنه لن تجمعنا علاقة ثانية

165
00:10:19,167 --> 00:10:21,912
لكنني عوقبتُ وأشعر بالندم

166
00:10:22,952 --> 00:10:24,325
ولا بد من أن هذا يعنى أمراً ما

167
00:10:25,032 --> 00:10:27,070
أريد أن أحصل على فرصة لأشرح موقفي لها

168
00:10:28,858 --> 00:10:30,230
هذا كل ما يهمّني

169
00:10:30,937 --> 00:10:34,223
كيف يمكنك أن تساعدني بالتحديد؟ -
تريدين استعادة صوابك -

170
00:10:35,346 --> 00:10:38,008
عليك أن تزيلي الشيء الصغير الدموي
العالق في دماغك

171
00:10:38,174 --> 00:10:39,547
واجهة الدماغ الحاسوبية

172
00:10:39,838 --> 00:10:42,250
سيخبرونك أنهم يستطيعون أن يبطلوها
لكن هذا ليس كافياً

173
00:10:42,375 --> 00:10:45,037
عليهم استئصالها
كما يستأصلون الورم

174
00:10:45,328 --> 00:10:47,033
(ومن ثم تغادرين (أونيرا تيك

175
00:10:47,324 --> 00:10:51,816
تخرجين من ذلك الباب
ولا تنظرين خلفك ابدأ ابدأ

176
00:11:00,633 --> 00:11:02,006
هل يمكنكم فعل ذلك؟

177
00:11:02,838 --> 00:11:05,666
إخراج واجهة الدماغ الحاسوبية؟

178
00:11:06,622 --> 00:11:08,494
هذا يُسمّى الاقتلاع الطارئ

179
00:11:08,660 --> 00:11:11,322
إنه سريع ولا يؤلم
لكن نفضل ألا نفعل هذا

180
00:11:11,863 --> 00:11:14,816
نفضّل أن نبقي واجهة الدماغ الحاسوبية
في مكانها ونبطلها

181
00:11:14,941 --> 00:11:18,642
إن أراد الزبون أن يتخلّص منها فعلاً
يمتصها الجسم من جديد ببساطة في حوالى 6 أشهر

182
00:11:18,767 --> 00:11:21,221
لكن لمَ لا تخرجونها فحسب؟

183
00:11:21,637 --> 00:11:26,295
إن استخرجنا واجهة الدماغ الحاسوبية
تترك ندبة في نسيج دماغي حيث زرعت

184
00:11:26,420 --> 00:11:28,541
لا يمكننا أن نضع واحدة أخرى بعدها

185
00:11:28,957 --> 00:11:31,286
تكونين ممنوعة من دخول البرنامج إلى الأبد

186
00:11:36,693 --> 00:11:38,065
اسمعي، دعينا نبطلها

187
00:11:38,315 --> 00:11:40,602
إنها خطوة أولى جيدة
وتسمح لنا أن نستمر في الاكتشاف

188
00:11:40,727 --> 00:11:43,014
لا أريد أن أستمر في الاكتشاف

189
00:11:49,586 --> 00:11:52,955
إن كان إخراج واجهة الدماغ الحاسوبية
هو الطريقة الوحيدة لإيقاف هذا

190
00:11:56,947 --> 00:11:59,983
إذاً هذا ما أريد فعله بالتحديد -
هل أنت واثقة؟ -

191
00:12:01,481 --> 00:12:02,853
نعم، أنا واثقة

192
00:12:04,974 --> 00:12:06,347
حسناً

193
00:12:06,929 --> 00:12:08,967
سوف نرتُب لجلسة بعد ظهر اليوم

194
00:12:09,674 --> 00:12:11,047
أشكرك

195
00:12:11,171 --> 00:12:17,327
مارا)... أنا آسفة) -
لا تتأسفي -

196
00:12:44,527 --> 00:12:46,066
وصلتني رسالتك, ما الأمر؟

197
00:12:46,773 --> 00:12:50,017
أريد أن آكل، هل يمكنك أن تغطّي عني؟
لا يفعل أي شيء

198
00:12:50,142 --> 00:12:51,514
نعم، حتماً

199
00:13:05,822 --> 00:13:09,274
(أليكسس) -
تشارلي)؟ ماذا تفعل هنا؟) -

200
00:13:09,523 --> 00:13:12,476
أنتظر لأرى إن كنت ستفعلين أي شيء غبي جداً

201
00:13:14,181 --> 00:13:18,673
(بعد أن سمعت رسالة (أوليفر
طلبت من (ديلن) أن يعلمني متى تُشغّلين لوحتك

202
00:13:19,755 --> 00:13:23,123
أنت لا تفكّرين جدياً بدخول البرنامج -
بلى -

203
00:13:25,078 --> 00:13:26,908
لمَ قد تريدين أن تفعلي ذلك بالتحديد؟

204
00:13:27,033 --> 00:13:29,612
أنت محق
(ثمة ما يحصل مع (أوليفر

205
00:13:29,736 --> 00:13:32,897
التحدث معه هو الطريقة الوحيدة
لأعرف ماذا يجري في عقله

206
00:13:33,022 --> 00:13:35,809
دعيه يبقى في الوحدة الطبية
إلى أن يقرر أن يترك البرنامج

207
00:13:35,933 --> 00:13:39,469
سوف يبقى فيه إلى أن يتعرّض جسمه
إلى خلل طبي

208
00:13:39,593 --> 00:13:42,047
وبعدها سيكون علينا الدخول
والتحدث إليه على أي حال

209
00:13:42,172 --> 00:13:44,668
أفضّل فعل هذا الآن والانتهاء من ذلك

210
00:13:45,957 --> 00:13:47,995
لا يمكنه أن يفعل أي شيء لي هناك

211
00:13:48,328 --> 00:13:50,116
أعرف ذلك الفضاء أكثر من أي شخص آخر

212
00:13:51,114 --> 00:13:52,611
اتصلي بي فور خروجك

213
00:13:52,944 --> 00:13:54,358
(اتصلي بي يا (أليكسس

214
00:14:03,758 --> 00:14:05,130
افتح

215
00:14:15,362 --> 00:14:16,734
مرحباً

216
00:14:18,855 --> 00:14:21,392
شكراً لمجيئك -
ما الأمر يا (أوليفر)؟ -

217
00:14:21,517 --> 00:14:23,721
سررت برؤيتك أيضاً -
عمّ هذا؟ -

218
00:14:24,553 --> 00:14:28,213
عيد مولدك في الواقع
على ما اذكر إنه يوم غد

219
00:14:29,003 --> 00:14:30,376
عيد مولدي؟

220
00:14:34,285 --> 00:14:35,658
!مفاجأة

221
00:14:35,824 --> 00:14:40,857
هل تتوقع أن أصدق أن كل هذا لتعطيني باقة واهية
من الأزهار وتنشد لي "عيد مولد سعيداً"؟

222
00:14:40,982 --> 00:14:44,392
أولاً، تلك الأزهار ليست واهية
وثانياً، تعلمين أنني لا أغني أبداً

223
00:14:44,517 --> 00:14:46,264
وثالثاً، هذا ليس عنك فقط

224
00:14:47,636 --> 00:14:50,797
لقد كنت أنانياً وفظاً معك كثيراً

225
00:14:51,296 --> 00:14:55,913
...يمكن لندمي أن
يمكنه أن يملأ هذا المحيط

226
00:14:56,828 --> 00:15:00,072
أريد أن أفعل أمراً واحداً صغيراً
لأثبت لنفسي أنني لست وغداً بالكامل

227
00:15:01,777 --> 00:15:03,815
هل تمانعين؟
لن يستغرق الكثير من الوقت

228
00:15:05,312 --> 00:15:06,726
وثمة هدية

229
00:15:15,294 --> 00:15:17,748
لكَ 5 دقائق -
من هنا -

230
00:15:33,386 --> 00:15:34,758
كريس كونديرا)، طبيب نفسي)"
"مركز (لوس أنجلوس مترو) الطبي

231
00:15:41,163 --> 00:15:42,536
"لدي فكرة"

232
00:15:42,661 --> 00:15:46,778
كريس) يعمل في مركز (لوس أنجلوس مترو) الطبي)
هناك موجود زوج أختك، صحيح؟

233
00:15:46,945 --> 00:15:48,317
نعم

234
00:15:48,442 --> 00:15:50,272
وحين تعرّضت أختك وابنتها إلى إطلاق النار
إلى أين نُقلتا؟

235
00:15:50,688 --> 00:15:52,060
مركز (لوس أنجلوس مترو) الطبي، ما الفكرة؟

236
00:15:52,185 --> 00:15:54,514
كل تبدد الواقع لديك متصل ببعضه

237
00:15:54,764 --> 00:15:58,049
إن كان البرنامج يرمي صوراً لك عشوائية
ستكون جنونية

238
00:15:58,257 --> 00:16:01,127
ستكون فيلة وردية اللون
وسيارات مع أجنحة

239
00:16:01,418 --> 00:16:04,080
ما ترينه محدداً
وله معنى

240
00:16:04,288 --> 00:16:06,160
ربما واجهة الدمغ الحاسوبية
هي سبب مشكلتك

241
00:16:06,284 --> 00:16:09,112
إن كان كذلك، أخرجيها وارميها على الأرض
واقفزي عليها

242
00:16:09,237 --> 00:16:12,565
لكن أعتقد أن البرنامج
يكشف عن شيء خفي في ذهنك

243
00:16:12,772 --> 00:16:16,432
وإن كان هذا حقيقياً، إزالة واجهة الدماغ
الحاسوبية سيكون أسوأ شيء تفعلينه

244
00:16:17,347 --> 00:16:18,970
لمَ تصعّب هذا أكثر؟

245
00:16:20,342 --> 00:16:21,715
لا أريدك أن ترحلي

246
00:16:22,921 --> 00:16:24,293
لقد أنقذت هذا المكان

247
00:16:24,667 --> 00:16:28,951
كان ليكون 6 زبائن قد ماتوا لولا مساعدتك
...أنت قيّمة لنا وأنا

248
00:16:31,987 --> 00:16:33,817
أستمتع بالعمل معك حقاً

249
00:16:35,190 --> 00:16:36,562
وأنا أيضاً

250
00:16:37,353 --> 00:16:42,219
ماذا قال (ريه) و(برين)؟
"هذا يحصل لسبب"

251
00:16:42,718 --> 00:16:46,669
كل هذا يعود لحادثة إطلاق النار
ثمة أمر في ذلك لا تستطيعين أن تنسيه

252
00:16:46,794 --> 00:16:50,953
وإن استطعنا أن نعرف ما هو
ثمة احتمال أن نوقف ما يحصل لك

253
00:16:51,452 --> 00:16:55,944
بول)، أنت تطلب مني أن أبحث بين ذكريات)
أحاول أن أنساها لفترة طويلة جداً

254
00:16:56,069 --> 00:16:59,770
تماماً، دفنت ذكرى ما -
نعم، وأنا راضية بذلك -

255
00:17:00,269 --> 00:17:03,638
أعلم، أعلم أن هذا صعب -
بول)، لا أستطيع، أنا آسفة) -

256
00:17:03,804 --> 00:17:06,258
بالكاد أنا متماسكة الآن
...لـ

257
00:17:07,756 --> 00:17:10,251
حسناً -
من فضلك يا (بول)، من فضلك -

258
00:17:10,459 --> 00:17:11,831
أفهمك

259
00:17:19,983 --> 00:17:23,477
كيف حالك؟ -
اشعر بالارتياب، والحر -

260
00:17:25,016 --> 00:17:27,761
(مضت أكثر من 5 دقائق يا (أوليفر
إلى أين نحن ذاهبان؟

261
00:17:28,052 --> 00:17:29,424
توقفي هنا

262
00:17:40,488 --> 00:17:41,860
ماذا فعلت؟

263
00:17:55,003 --> 00:17:56,833
يمكنك أن تكوني معجبة بما حصل

264
00:17:58,580 --> 00:18:01,657
هذا ليس سيئاً
هذا ليس سيئاً أبداً

265
00:18:04,070 --> 00:18:05,442
هل هذا المكان الذي ذهبنا إليه؟

266
00:18:05,650 --> 00:18:08,145
المكان الذي قلتِ إنه يقدّم
أفضل كوب قهوة في العالم

267
00:18:09,268 --> 00:18:10,641
نعم

268
00:18:11,805 --> 00:18:13,178
هل تريدين احتساء كوب قهوة؟

269
00:18:25,156 --> 00:18:26,737
"الكاميرا غير متصلة بالشبكة"

270
00:18:28,192 --> 00:18:30,563
أكدت مجموعة واجهة الدماغ الحاسوبية
أنه ثمة زرع مفقود

271
00:18:30,688 --> 00:18:32,060
لا بد من أنه الزرع
(الذي حصل عليه (هيل

272
00:18:32,185 --> 00:18:34,057
منذ متى وهو معه؟ -
أسبوعين على ما يبدو -

273
00:18:34,348 --> 00:18:35,803
"تشارلي)؟)" -
(نعم يا (ديلن -

274
00:18:35,970 --> 00:18:38,382
(الكاميرا في مكتب (أليكسس"
"غير متصلة بالشبكة

275
00:18:38,507 --> 00:18:39,879
"لا أعرف لماذا"

276
00:18:40,004 --> 00:18:42,042
هل لا تزال في البرنامج؟ -
"نعم" -

277
00:18:43,248 --> 00:18:45,660
أين (هيل)؟ -
في الوحدة الطبية، تحت الحراسة -

278
00:18:46,825 --> 00:18:48,197
هذا لا يعجبني

279
00:19:28,832 --> 00:19:30,204
ماذا تفعل هنا؟

280
00:19:30,329 --> 00:19:32,949
كنت أتحقق من نظام الكاميرات
ولاحظت أن هذه الكاميرا غير متصلة

281
00:19:33,199 --> 00:19:34,571
أتيت لأتحقق منها

282
00:19:35,403 --> 00:19:36,776
اسمك (ليكلي)، صحيح؟

283
00:19:36,900 --> 00:19:38,273
نعم يا سيدي

284
00:19:40,352 --> 00:19:41,808
استدعي بعض الأشخاص إلى هنا
ليتحققوا من هذه الغرفة

285
00:19:41,933 --> 00:19:43,305
نعم

286
00:19:43,721 --> 00:19:45,094
ويتحققوا منه أيضاً

287
00:19:45,510 --> 00:19:48,379
نحن بحاجة إلى رجليّ أمن في المكتب رقم واحد -
"عُلم" -

288
00:19:57,280 --> 00:20:02,437
(حسناً يا (أوليفر
بالنسبة إلى الهدية، هذه مقبولة

289
00:20:05,640 --> 00:20:07,012
هذه ليست هدية

290
00:20:08,218 --> 00:20:09,591
لا، الهدية أهم بكثير

291
00:20:10,090 --> 00:20:12,876
إنه أمر أردِته منذ أن عرفتك

292
00:20:13,791 --> 00:20:16,495
ما هو هذا الشيء؟ -
ليس شيئاً -

293
00:20:16,911 --> 00:20:18,283
إنه شخص

294
00:20:21,860 --> 00:20:23,232
هناك

295
00:20:23,399 --> 00:20:24,771
أليكسس)؟)

296
00:20:28,847 --> 00:20:30,220
ديلن)؟)

297
00:20:51,847 --> 00:20:53,219
ما خطبك؟

298
00:20:54,800 --> 00:20:56,422
لم أتوقّع رؤيتك

299
00:20:57,628 --> 00:21:01,954
هل فاجأتك كثيراً؟ -
نعم، فاجأتني -

300
00:21:06,196 --> 00:21:07,984
لمَ تنظرين إليّ هكذا؟

301
00:21:08,566 --> 00:21:11,228
هل أنت تبكين؟ -
قليلاً فحسب -

302
00:21:12,518 --> 00:21:17,301
...لأن ،
أنت مثالي جداً

303
00:21:19,089 --> 00:21:21,418
أعتقد أنه ثمة مخبز آخر الشارع

304
00:21:23,997 --> 00:21:27,573
لمَ لا تذهب وتشتري منه
وأقابلك بعد بضع دقائق؟

305
00:21:35,434 --> 00:21:37,680
لمَ فعلت هذا؟ -
لأفتح عينيك -

306
00:21:37,805 --> 00:21:40,799
هذا محور الأمر
ديلن)، حي من جديد)

307
00:21:41,257 --> 00:21:44,584
كان ملهمَ كل شيء، برنامج الذكاء
(الاصطناعي الذي برمجته، و(ريفيري

308
00:21:46,580 --> 00:21:48,702
لهذا السبب لا تستطيعين
أن تري كم اصبح البرنامج خطرا

309
00:21:48,826 --> 00:21:51,447
إنه شخصي جداً بالنسبة لك -
لا تعرف أي شيء عنه -

310
00:21:51,571 --> 00:21:53,526
أصغي إليّ
ثمة طريقان في الأمام

311
00:21:55,689 --> 00:21:58,683
أعيديني إلى الشركة
يمكننا أن نصلح الأمر معاً

312
00:21:59,557 --> 00:22:03,841
نتخلّص من (تشارلي) ونصلح البرنامج -
أنت مثير للسخرية -

313
00:22:04,423 --> 00:22:07,542
نصلح البرنامج؟
أنت لا تفهمه حتى

314
00:22:08,499 --> 00:22:14,904
(ريفيري) ليس عن (ديلن)
ولم أريده أن يكون حيا من جديد

315
00:22:15,029 --> 00:22:17,108
وأنا لم أرغب في أن أطرد من شركتي أبداً

316
00:22:18,273 --> 00:22:22,640
،تجاهلت إنذاراتي
ولم تصغي إليّ قط والآن انظري أين نحن

317
00:22:22,765 --> 00:22:24,345
كنت غبية لأنني أتيت إلى هنا

318
00:22:24,470 --> 00:22:29,377
أنت أناني ومريض وتضيع وقتي -
على الأقل لم أقتل أخي -

319
00:22:34,784 --> 00:22:38,652
أنا آسف
لم يكن عليّ أن أقول هذا

320
00:22:48,967 --> 00:22:50,714
يستحسن أن يكون المفتاح معك الآن
يا صاح

321
00:22:57,784 --> 00:23:00,030
على حد علمنا
ما من شيء مفقود أو في غير مكانه

322
00:23:00,862 --> 00:23:02,234
ماذا عنه؟

323
00:23:02,525 --> 00:23:04,730
فتّشته جسدياً
ما من شيء عليه مثير للشك

324
00:23:11,384 --> 00:23:15,377
تشارلي)، ماذا يجري؟)
من كل أولئك الناس؟

325
00:23:15,626 --> 00:23:17,373
ماذا حصل مع (أوليفر)؟
ماذا أراد؟

326
00:23:18,579 --> 00:23:20,950
لا شيء, الأمر ليس مهما

327
00:23:22,239 --> 00:23:23,612
ما الخطب يا (أليكسس)؟

328
00:23:24,236 --> 00:23:26,523
ماذا فعل لك؟ -
قلت لا شيء -

329
00:23:34,633 --> 00:23:36,547
سيدي، سيدي؟

330
00:23:38,044 --> 00:23:40,082
إن كنا لا نملك أي شيء ضده، أطلق سراحه -
حاضر سيدتي -

331
00:23:44,615 --> 00:23:46,487
ماذا فعلت لها أيها الوغد؟

332
00:23:46,612 --> 00:23:49,897
على مهلك، على مهلك، على مهلك -
اخبرني وإلا سأوسعك ضربا الآن -

333
00:23:50,022 --> 00:23:51,561
!اتركني -
حذرتك -

334
00:23:51,686 --> 00:23:53,058
بحقك -
أن تبقى بعيداً عنها -

335
00:23:53,183 --> 00:23:55,013
سيّدي، تراجع -
حذرتك -

336
00:23:59,630 --> 00:24:01,293
إنه مجنون

337
00:24:03,581 --> 00:24:07,740
هل يمكنني أن أحصل على هاتف؟
أريد أن أتصل بمحاميّ

338
00:24:10,194 --> 00:24:11,566
آنسة (كينت)؟

339
00:24:11,899 --> 00:24:14,145
هم جاهزون لعملية الاستخراج
هلا ترافقينني؟

340
00:24:15,309 --> 00:24:18,054
هلا تعطيننا بعض الوقت رجاءً؟ -
بالطبع، متى تجهزين -

341
00:24:18,179 --> 00:24:19,552
شكراً لك

342
00:24:22,962 --> 00:24:25,499
ديلن)، كم شخص في برنامج (ريفيري) الآن؟)

343
00:24:25,707 --> 00:24:28,452
ـ "27423 شخصاً"

344
00:24:31,613 --> 00:24:35,023
وما احتمالات أن يكون أحد
أولئك الناس بحاجة إلى مساعدة؟

345
00:24:35,273 --> 00:24:39,141
احتمال وقوع مشكلة"
"مع مستخدم بين 12 ألف مستخدم

346
00:24:39,682 --> 00:24:42,718
إذاً لا بد من أن أحداً في ورطة الآن
لكننا لم نعرف بها بعد؟

347
00:24:43,134 --> 00:24:45,213
ـ "2.28 بالمئة من الناس في الواقع"

348
00:25:08,629 --> 00:25:10,916
(اتصلت بي (جايمي
عند الثانية من بعد ظهر ذلك اليوم

349
00:25:16,074 --> 00:25:18,860
كانت متزوجة من (ريه) منذ 8 سنوات

350
00:25:20,191 --> 00:25:21,563
كان بخير

351
00:25:22,437 --> 00:25:28,634
...شرب أكثر مما أحببت لكن
لم أعتقد أنه ثمة مشكلة فعلاً

352
00:25:31,462 --> 00:25:33,708
...بعض الناس حين ينهارون

353
00:25:37,035 --> 00:25:38,408
يعطون إشارات

354
00:25:38,948 --> 00:25:43,939
أشخاص آخرون لا يعبرون عما في داخلهم
ولا نعرف الحقيقة حتى يكون قد فات الأوان

355
00:25:49,180 --> 00:25:50,552
(كان ذلك (ريه

356
00:25:52,549 --> 00:25:53,921
(تشارلي) -
"نعم؟" -

357
00:25:54,046 --> 00:25:55,418
زوج أختي يحتجزها ويحتجز ابنتها

358
00:25:55,543 --> 00:25:57,872
يحمل مسدساً واحداً على الأقل معه -
"ما العنوان؟" -

359
00:25:57,997 --> 00:26:00,160
(العنوان هو 1175 (أرلينغتون
"الشقة "3 إيه

360
00:26:01,574 --> 00:26:02,946
"حسناً، هل ستتحدثين معه؟"

361
00:26:03,071 --> 00:26:07,189
...نعم، نعم، لكن لا
لا تُعطِ إشارة أو تُشهر سلاحك حين تصل

362
00:26:07,521 --> 00:26:08,894
مفهوم؟

363
00:26:09,019 --> 00:26:13,053
ولمَ طلبت عدم تشغيل صفارة الإنذار؟ -
بعض الناس يتوترون منها فعلاً -

364
00:26:15,465 --> 00:26:17,462
...أريدهم أن يهدأوا كي

365
00:26:20,789 --> 00:26:23,118
كي يظنوا أنني في صفّهم

366
00:26:26,320 --> 00:26:27,693
لأدخل عقولهم

367
00:26:28,899 --> 00:26:30,272
كي تؤثّري عليهم

368
00:26:38,548 --> 00:26:39,921
هذه هي الفكرة

369
00:26:40,919 --> 00:26:45,411
حسناً، اهدأ فحسب
وأخبرني كيف بدأ كل هذا

370
00:26:45,660 --> 00:26:48,114
عثرت على رسالة -
رسالة، جيد، أي رسالة؟ -

371
00:26:48,239 --> 00:26:50,318
(على هاتف (جايمي -
(رسالة على هاتف (جايمي -

372
00:26:50,443 --> 00:26:52,647
حسناً، ممتاز، ممتاز
ماذا كان مكتوباً فيها؟

373
00:26:53,105 --> 00:26:57,222
أنها ستأخذ (برين) إلى بيت أهلك
وأنها ستتركني

374
00:26:57,347 --> 00:26:58,720
لا يا (ريه), ما كنت لأتركك ابداً

375
00:26:58,844 --> 00:27:00,674
اصمتي -
انتظرا، انتظرا، انتظرا، انتظرا -

376
00:27:00,799 --> 00:27:04,626
ريه)، ركّز معي، مفهوم؟)
جايمي)، دعيني أتحدّث إليه)

377
00:27:04,792 --> 00:27:11,239
ريه)، اسمع، واثقة من أن هذا لم يكن أبدياً)
ربما كانت تحاول أن تعطيكما بعض المساحة

378
00:27:11,904 --> 00:27:14,275
أعرف أختي
إنها تحبك

379
00:27:15,522 --> 00:27:17,352
ليس بعد الآن -
بالطبع تحبّك -

380
00:27:17,477 --> 00:27:23,466
أتذكر حين كنت تزورنا وتقلّها لتخرجا في مواعيد
غرامية وكنت تقود تلك السيارة، ما نوعها؟

381
00:27:23,591 --> 00:27:28,124
كانت... كانت السيارة السوداء
مع العجلات

382
00:27:28,457 --> 00:27:32,117
(كامارو) -
كامارو)، نعم حتما) -

383
00:27:32,658 --> 00:27:34,030
كان يصغي إليّ

384
00:27:38,023 --> 00:27:43,971
...كان باستطاعتي
كان باستطاعتي أن أخذ المسدس منه

385
00:27:44,594 --> 00:27:45,967
... كان باستطاعتنا

386
00:27:47,714 --> 00:27:49,752
كان باستطاعتنا أن نرحل فحسب

387
00:27:54,077 --> 00:27:56,365
هل اتصلت بالشرطة؟ -
مارا)؟) -

388
00:27:56,864 --> 00:28:00,191
!لا! لا
!لا! لقد... لا! لا

389
00:28:00,316 --> 00:28:01,688
...قلت لك ألا -
لا، سيرحلون -

390
00:28:01,813 --> 00:28:04,392
تتصلي بالشرطة -
لا! لم افعل! سوف يرحلون -

391
00:28:04,516 --> 00:28:05,889
!اتصلتِ بهم -
لا -

392
00:28:06,014 --> 00:28:08,717
(لا، لا! (ريه)! (ريه
سيرحلون، سأجعلهم يرحلون

393
00:28:08,842 --> 00:28:12,585
(لا! (ريه)، (ريه)، (ريه
!(ريه)، (ريه)، (ريه)

394
00:28:14,373 --> 00:28:16,203
وما كان ثمة ما يمكنني فعله

395
00:28:17,617 --> 00:28:20,155
ومن ثم أخذ (ريه) المسدس
وأطلق النار على نفسه

396
00:28:23,523 --> 00:28:25,229
لم يعرف أن يفعل ذلك بطريقة صحيحة حتى

397
00:28:26,892 --> 00:28:30,760
الرصاصة دخلت مقدمة دماغه
لم تقتله

398
00:28:33,464 --> 00:28:35,793
انتهى به المطاف في غيبوبة لباقي حياته

399
00:28:42,239 --> 00:28:45,275
أي جزء من ذلك يبحث فيه البرنامج؟

400
00:28:46,773 --> 00:28:50,183
(سيد (هاسكينز)، (أوليفر
لديه قطعة تقنية سرقها منا

401
00:28:50,474 --> 00:28:54,342
ما من دليل أن موكّلي سرق أي شيء -
سأجد الدليل -

402
00:28:54,550 --> 00:28:57,087
إلى أن تعثر عليه
دع الأستاذ (هيل) وشأنه

403
00:28:57,212 --> 00:29:00,830
وفقاً لطريقة التعامل معه اليوم، أنت محظوظ
أنني لن أتهمك بأي شيء في مركز الشرطة

404
00:29:03,159 --> 00:29:04,865
أرأيت؟
(لا تستطيع أن تلمسني يا (تشارلي

405
00:29:05,405 --> 00:29:06,778
(بلى أستطيع يا (أوليفر

406
00:29:08,150 --> 00:29:09,523
امنحني الوقت فحسب

407
00:29:09,689 --> 00:29:13,183
تظن دائماً أنك مسيطر، صحيح؟
هذه حقيقتك

408
00:29:14,223 --> 00:29:19,089
لكن ماذا إن أصبحت مسيطراً الآن؟

409
00:29:23,872 --> 00:29:25,244
إلى اللقاء

410
00:29:31,400 --> 00:29:35,060
هل قال لك (ريه) أي شيء
بعد أن أطلق النار على (جايمي) و(برين)؟

411
00:29:36,640 --> 00:29:39,343
لا -
هل قال أي شيء قبل أن يطلق النار على نفسه؟ -

412
00:29:41,173 --> 00:29:42,546
لا

413
00:29:46,539 --> 00:29:50,656
إذاً ماذا فعلت إلى أن وصلت الشرطة؟ -
وقفت هناك، بكيت -

414
00:29:51,114 --> 00:29:52,486
هل أنت واثقة من أن هذا كل شيء؟

415
00:29:54,316 --> 00:29:58,309
لا أعلم، ربما، نعم

416
00:29:58,683 --> 00:30:01,345
(لا أعلم ماذا تتوقع من هذا يا (بول -
ماذا يجري هنا؟ -

417
00:30:02,801 --> 00:30:06,669
يعتقد (بول) أن تبدد الواقع
(له علاقة بـ(برين) و(جايمي

418
00:30:06,793 --> 00:30:08,915
...لديه هذه النظرية -
أعرف نظريته -

419
00:30:09,164 --> 00:30:10,537
أخبرني عنها

420
00:30:11,618 --> 00:30:13,282
لم أعتقد أنه سيخبرك بالحقيقة المُرّة

421
00:30:13,490 --> 00:30:16,817
(نحن نحاول أن نكشف عن أمر ما يا (تشارلي -
أنتما تضيّعان وقتكما -

422
00:30:16,983 --> 00:30:20,144
إنها فرضية صالحة -
أنتما تضيّعان وقتكما -

423
00:30:22,182 --> 00:30:24,303
لأنك لا تعلمين فعلاً ما حصل ذلك اليوم

424
00:30:26,424 --> 00:30:29,336
تعالي إلى مكتبي, سأخبرك بالحقيقة

425
00:30:36,198 --> 00:30:39,068
فكّرت في هذا كثيراً في السنوات القليلة الماضية

426
00:30:39,650 --> 00:30:43,352
قلت لنفسي إنه ليس عليّ أن أشاركك هذا أبداً

427
00:30:45,847 --> 00:30:48,634
أخبرت نفسي إنه عليّ فعل ذلك حتماً

428
00:30:48,967 --> 00:30:52,627
(أنت تخيفني فعلاً يا (تشارلي
ما هو الموجود على هاتفك؟

429
00:30:52,751 --> 00:30:57,451
في ذلك اليوم، راسلتك في الشقة
أتذكرين؟

430
00:30:57,701 --> 00:30:59,198
حسناً، حسناً، حسناً يا صاح -
"في طريقي إليك" -

431
00:31:01,776 --> 00:31:03,981
نعم -
راسلتني بالمقابل -

432
00:31:04,314 --> 00:31:06,351
"...حين فعلت" -
ريه)، سيرحلون، سيرحلون) -

433
00:31:06,476 --> 00:31:08,514
"اتصلت بهاتفي عن طريق الخطأ"

434
00:31:08,889 --> 00:31:10,261
هل اتصلت بالشرطة؟

435
00:31:10,386 --> 00:31:12,341
حينها كان هاتفي في جيبي

436
00:31:13,297 --> 00:31:14,670
انتقل الاتصال إلى البريد الصوتي

437
00:31:16,125 --> 00:31:21,823
سجّل بريدي الصوتي كل شيء نقله هاتفك
من الشقة

438
00:31:23,570 --> 00:31:25,442
آسف أنه عليك أن تسمعي هذا

439
00:31:26,773 --> 00:31:28,145
لكنه مهم

440
00:31:28,977 --> 00:31:30,932
"اتصلت بالشرطة؟" -
"مارا)؟)" -

441
00:31:31,763 --> 00:31:35,216
"(لا، لا، لا يا (ريه" -
"...قلت لك ألا" -

442
00:31:35,340 --> 00:31:36,796
"(ريه)، (ريه)" -
"تتصلي بالشرطة" -

443
00:31:37,004 --> 00:31:39,458
أعلم، أعلم"
"سيرحلون، (ريه) سيرحلون

444
00:31:39,624 --> 00:31:43,534
"(ريه)، (ريه)، (ريه)، (ريه)، (ريه)"

445
00:31:43,658 --> 00:31:45,197
"أنا آسف للغاية"

446
00:31:45,364 --> 00:31:47,152
"لم يكن من المفترض أن يحصل هذا هكذا"

447
00:31:48,067 --> 00:31:53,682
لا... لا، مهلاً، مهلاً، مهلاً
... لا، هذا

448
00:31:57,550 --> 00:31:59,588
هذا ليس ما حصل

449
00:32:01,168 --> 00:32:05,785
لم يقل أي شيء قبل أن يطلق النار على نفسه -
أعلم أن هذا ما تظنينه -

450
00:32:06,242 --> 00:32:09,777
أعلم لأن هذا ما أخبرتني به لاحقاً

451
00:32:11,483 --> 00:32:18,387
ويمكنني أن أدرك أنك ظننت نفسك تقولين الحقيقة
لكنها لم تكن الحقيقة

452
00:32:19,468 --> 00:32:22,421
...لا يا (تشارلي)، كنت
كنت هناك

453
00:32:23,710 --> 00:32:28,826
لم يتكلّم -
من الشائع أن يقمع ضحايا الصدمة الذكريات -

454
00:32:29,575 --> 00:32:32,860
أنت تعلمين هذا
لهذا السبب احتفظتُ بهذا

455
00:32:33,027 --> 00:32:40,763
علمت أنك ما كنت لتصدقيني لو لم أملك دليلا
تحدّث إليك وتحدّثت إليه

456
00:32:41,220 --> 00:32:42,593
"(قتلتهما يا (ريه"

457
00:32:43,341 --> 00:32:45,379
"لن تعودا أبداً"

458
00:32:45,920 --> 00:32:49,039
"لا تريد أن تمضي بقية حياتك في السجن"

459
00:32:50,162 --> 00:32:52,117
تفكر في ذلك، صحيح؟

460
00:32:54,862 --> 00:32:56,900
لا -
ليس عليك ذلك -

461
00:32:57,690 --> 00:32:59,811
ظننت أنها كانت ستتركك، صحيح؟

462
00:33:01,516 --> 00:33:04,719
ظننت أنك ستكون وحيداً

463
00:33:05,717 --> 00:33:07,506
"حسناً، ليس عليك أن تكون كذلك"

464
00:33:08,545 --> 00:33:11,332
"يمكنك أن تكون معها الان"

465
00:33:12,289 --> 00:33:14,618
إن كان هذا ما تريده حقاً

466
00:33:15,990 --> 00:33:17,903
سيصلون في أي لحظة

467
00:33:19,484 --> 00:33:21,896
لن تحظى بهذه الفرصة ثانية

468
00:33:27,386 --> 00:33:32,626
"!الشرطة! افتحوا" -
لا بأس، لا بأس -

469
00:33:34,956 --> 00:33:36,328
لا بأس

470
00:33:47,350 --> 00:33:52,923
كان سيطلق النار على نفسه في أي حال
(ما كان أحد ليلومك يا (مارا

471
00:33:55,293 --> 00:34:00,076
كنت لأقتله بيديّ ودخّنتُ سيجاراً بعدها
نال ما يستحقه

472
00:34:01,199 --> 00:34:05,608
قد يكون البرنامج ينبش ذكريات دفنتها

473
00:34:06,565 --> 00:34:08,478
لذا قررت أن أعِلمك

474
00:34:15,382 --> 00:34:18,085
لمَ لمْ تخبرني؟ -
أنا آسف -

475
00:34:19,874 --> 00:34:21,412
عليّ أن أذهب -
هل يمكنك أن تتحدثي إليّ فحسب؟ -

476
00:34:21,537 --> 00:34:23,700
!توقف! توقف -
!(مارا)! (مارا) -

477
00:34:37,591 --> 00:34:45,119
"كنت أزحف داخل رئتيك"

478
00:34:46,325 --> 00:34:53,521
"ألاطف عقلك بلساني"

479
00:34:54,685 --> 00:35:01,298
لم أكن بحاجة إلى أن أعلم"
"لكن الآن عليّ أن أركض

480
00:35:02,795 --> 00:35:10,448
"الليلة نتدحرج وننكمش ونندفع"

481
00:35:13,484 --> 00:35:19,598
"أنا مستيقظ أنتظر الخلاص"

482
00:35:19,848 --> 00:35:27,417
"أيها الخلاص، أنقذني"

483
00:35:30,079 --> 00:35:36,359
"أنا مستيقظ أنتظر الخلاص"

484
00:35:36,484 --> 00:35:41,849
"...أيها الخلاص"

485
00:35:41,974 --> 00:35:43,346
برين)؟)

486
00:35:47,797 --> 00:35:49,169
برين)؟)

487
00:35:53,910 --> 00:35:55,283
كريس)؟)

488
00:35:59,359 --> 00:36:00,731
رجاءً؟

489
00:36:01,272 --> 00:36:02,645
رجاءً

490
00:36:04,017 --> 00:36:08,218
رجاءً، ساعدوني
رجاءً، رجاءً

491
00:36:08,343 --> 00:36:11,919
"خلاص"

492
00:36:27,350 --> 00:36:29,471
أوشك يوقع بي
لكنني حصلت عليه

493
00:36:37,123 --> 00:36:40,534
كان (فينتانا) مرتاباً
بالكاد صدّق أنني بريء

494
00:36:41,033 --> 00:36:43,612
ما ذلك على أي حال؟ -
إنه مفتاح أمني -

495
00:36:44,734 --> 00:36:47,105
إنه يؤمّن الدخول إلى شيفرة البرنامج الأساسية

496
00:36:47,230 --> 00:36:48,602
إنه نادر جداً

497
00:36:48,727 --> 00:36:50,308
(قليل من الناس يملكونه في (أونيرا تيك

498
00:36:50,432 --> 00:36:51,805
ماذا ستفعل به؟

499
00:37:09,065 --> 00:37:11,103
سوف أحرق المكان بالكامل

500
00:38:01,802 --> 00:38:03,175
مرحباً

501
00:38:11,327 --> 00:38:14,321
هل أنت بخير؟
كنت مستاءة قليلاً بالأمس

502
00:38:15,195 --> 00:38:18,064
(كنت محقاً بشأن (أوليفر
ما كان عليّ أن أذهب لرؤيته

503
00:38:18,979 --> 00:38:22,015
لن أقترف ذلك الخطأ ثانية -
تبدو لي فكرة جيدة -

504
00:38:23,554 --> 00:38:25,759
كيف حال (مارا)؟ -
لست واثقا -

505
00:38:25,967 --> 00:38:27,755
سوف أطمئن عليها بعد قليل

506
00:38:30,001 --> 00:38:34,410
أعلم أنه توقيت سيىء
لكن عليّ أن أزور أهلي

507
00:38:34,701 --> 00:38:39,692
سوف أعود في صباح الغد الباكر
إن حصل أي شيء مع (مارا)، أعلمني مباشرة

508
00:38:40,482 --> 00:38:41,854
سأفعل

509
00:38:42,104 --> 00:38:43,476
إلى اللقاء

510
00:38:43,643 --> 00:38:45,015
...(أليكسس)

511
00:38:46,429 --> 00:38:47,802
عيد مولد سعيداً

512
00:39:25,150 --> 00:39:28,727
كيف حالك؟ -
هذا سؤال جيد فعلاً -

513
00:39:29,351 --> 00:39:32,262
كنت محقاً
كشف البرنامج عن ذكرى

514
00:39:32,553 --> 00:39:38,418
ذكرى كانت مدفونة عميقاً جداً
حتى أنا لم أكن أعلم بوجودها

515
00:39:38,834 --> 00:39:40,206
حسناً

516
00:39:40,456 --> 00:39:45,405
حاولت أن أحثّ تبدد الواقع ليلة أمس
خذلني بالكامل

517
00:39:47,776 --> 00:39:49,148
رحلوا

518
00:39:50,188 --> 00:39:52,351
هذا ... هذا جيد
صحيح؟

519
00:39:53,141 --> 00:39:56,676
نعم، نعم، إنه كذلك
إنه كذلك

520
00:39:58,964 --> 00:40:02,166
لكنني اكتشفت بعض الأمور عن نفسي
...أمور

521
00:40:04,703 --> 00:40:08,363
لا يمكنني تجاهلها فحسب

522
00:40:09,569 --> 00:40:13,978
سوف أتحدّث إلى شخص عنها
لكن أولاً، أنا بحاجة إلى مساعدتك

523
00:40:15,267 --> 00:40:20,341
لكن قبل أن توافق
عليك أن تعلم أنه ربما غير قانوني

524
00:40:22,005 --> 00:40:23,918
حسناً، لمَ لم تقولي ذلك من البداية؟

525
00:40:32,819 --> 00:40:35,314
انتهيت من معاينتي له
إنه لكما الآن

526
00:40:35,480 --> 00:40:37,144
ممتاز، أشكرك -
على الرحب والسعة -

527
00:40:37,269 --> 00:40:38,641
شكراً

528
00:40:43,549 --> 00:40:46,710
صممت البيئة التي طلبتها
إنها أساسية بلا إضافات

529
00:40:46,835 --> 00:40:49,788
إنها أساسية جداً في الواقع

530
00:40:50,869 --> 00:40:53,115
ستتطلّب بعض الوقت لتصبح مصورة
ستعلمين حين تصبح جاهزة

531
00:40:53,240 --> 00:40:54,612
سترين الباب

532
00:40:55,527 --> 00:40:57,274
كيف سيكون الأمر قبل أن تصبح جاهزة؟

533
00:40:58,688 --> 00:41:00,393
تقصدين داخل عقله الغيبوبي؟

534
00:41:02,265 --> 00:41:03,637
لا أعلم

535
00:41:13,494 --> 00:41:15,824
حسناً, أنت جاهزة

536
00:41:17,362 --> 00:41:19,359
ستجدينني هنا حين تخرجين -
حسناً -

537
00:41:24,350 --> 00:41:25,722
افتح

538
00:41:57,456 --> 00:42:02,946
مارا)؟ ماذا تفعلين هنا؟)

539
00:42:11,680 --> 00:42:13,052
(مرحباً يا (ريه

540
00:42:13,490 --> 00:42:30,190
<font color=#FFFF80>{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs40}
إلى لقاءٍ آخر في الحلقة القادمة
مثنى الصقير</font>

541
00:42:30,390 --> 00:42:37,990
ترجمة: رشا عسّاف عطوي
سكرينز إنترناشونال - بيروت

