1
00:00:02,660 --> 00:00:07,612
ريفيري)، برنامج واقع افتراضي)"
"حيث يصبح المستحيل ممكنا

2
00:00:08,153 --> 00:00:10,525
أي شيء ترغب به"
"يمكنك أن تجده هنا

3
00:00:11,274 --> 00:00:15,976
لكن أحياناً يتوه الناس"
"يعلقون بين الخيال والواقع

4
00:00:16,351 --> 00:00:17,932
"هنا يأتي دورها"

5
00:00:18,098 --> 00:00:23,633
اسمها (مارا كينت)، أما وظيفتها؟"
"فإيجاد المفقودين وإعادتهم إلى الديار

6
00:00:24,340 --> 00:00:30,083
وربما من خلال إنقاذهم"
"قد تجد طريقة لتنقذ نفسها

7
00:00:32,790 --> 00:00:36,590
"ريفيري"
الموسم الأول .. الحلقة العاشرة والأخيرة

8
00:00:39,404 --> 00:00:40,861
"...في الحلقات السابقة"

9
00:00:40,985 --> 00:00:42,941
ومن (ديلن)؟ -
الذكاء الاصطناعي في المبنى -

10
00:00:43,066 --> 00:00:44,439
"(مرحباً يا آنسة (كينت"

11
00:00:44,606 --> 00:00:47,477
كان (ديلن) شقيقها التوأم، لا بد
من أنه كان بعمر العاشرة أو الـ11 حين مات

12
00:00:47,644 --> 00:00:49,558
كان (فينتانا) مرتاباً
بالكاد صدّق الأمر

13
00:00:49,683 --> 00:00:51,680
"ما هذا على أي حال؟" -
"إنه مفتاح أمني" -

14
00:00:51,805 --> 00:00:53,719
يؤمّن الدخول إلى الشيفرة الأساسية"
"الخاصة بالبرنامج

15
00:00:53,844 --> 00:00:55,841
أصلح البرنامج -
تصلح البرنامج؟ -

16
00:00:55,966 --> 00:00:57,631
أنت لا تفهمه حتى

17
00:00:57,755 --> 00:00:59,254
على الأقل لم أقتل أخي

18
00:00:59,462 --> 00:01:02,541
"أعلم أنه توقيت سيء لكن عليّ أن أزور أهلي"

19
00:01:03,248 --> 00:01:07,451
سجّل بريدي الصوتي
كل شيء نقله هاتفك من الشقة

20
00:01:07,618 --> 00:01:11,238
يمكنك أن تكون معها الآن
إن كان هذا ما تريده حقاً

21
00:01:11,363 --> 00:01:12,736
لا بأس

22
00:01:13,277 --> 00:01:15,649
كنت محقاً
كشف البرنامج عن ذكرى

23
00:01:15,816 --> 00:01:18,229
ذكرى كانت مدفونة
حتى أنا لم اعلم بوجودها

24
00:01:18,354 --> 00:01:20,393
ستحتاج إلى بعض الوقت لتصبح مصورة
ستعلمين متى تصبح جاهزة

25
00:01:20,518 --> 00:01:21,891
سترين الباب

26
00:01:22,016 --> 00:01:23,639
افتح

27
00:01:25,220 --> 00:01:26,635
(مرحباً يا (ريه

28
00:01:27,470 --> 00:01:32,430
<font color=#FFFF80>{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs40}
سحب وتعديل ... مثنى الصقير</font>

29
00:01:32,710 --> 00:01:34,583
راودتني أغرب الأحلام

30
00:01:36,247 --> 00:01:39,410
هذا ... يبدو مختلفاً

31
00:01:39,535 --> 00:01:42,947
(هذا لأنه ليس حلماً يا (ريه
(إنه برنامج واقع افتراضي يُدعى (ريفيري

32
00:01:43,613 --> 00:01:44,986
كيف أنت هنا؟

33
00:01:45,153 --> 00:01:48,066
أعمل لصالح الشركة التي صممت البرنامج
أنا أحضرتك إلى هنا

34
00:01:48,190 --> 00:01:50,937
لماذا؟ -
لأن لدي أسئلة -

35
00:01:51,062 --> 00:01:52,643
أسئلة عمّ؟

36
00:01:55,140 --> 00:01:57,345
أعلم أنك تعرف ماذا حصل ذلك اليوم

37
00:01:59,343 --> 00:02:02,380
الحديث عنهما لن يغيّر أي شيء
هذا لن يعيدهما

38
00:02:02,505 --> 00:02:04,752
أعلم ذلك -
إذاً لمَ أنت هنا؟ -

39
00:02:04,877 --> 00:02:06,916
لأنني أريد أن أفهم

40
00:02:23,062 --> 00:02:25,725
جيد، وصلتِ في الوقت المناسب

41
00:02:28,555 --> 00:02:31,010
عيد مولد سعيداً -
أشكرك -

42
00:02:31,842 --> 00:02:33,216
فلنبدأ بالأمور المهمة
سلّميه

43
00:02:33,340 --> 00:02:35,712
أمي -
القواعد لا تتغير -

44
00:02:35,837 --> 00:02:38,001
بحقك، يمكنك أن تنسى العمل لامسية واحدة

45
00:02:41,288 --> 00:02:44,243
سوف أكشف عن موقعه السري في الوقت المناسب

46
00:02:46,199 --> 00:02:47,572
"(أن أكون من آل (باريت"

47
00:02:48,446 --> 00:02:50,194
هل وضعتما المزيد؟

48
00:02:51,234 --> 00:02:52,940
ثمة واحدة جديدة وضعتها اليوم

49
00:02:53,148 --> 00:02:55,354
فيجينيري) أي حالمة) -
أمي، عليك أن تتوقفي -

50
00:02:55,686 --> 00:02:58,142
سوف أضعها في بيت الدرج لاحقاً

51
00:02:59,182 --> 00:03:01,471
هيا، يمكنك أن تساعديني أعد المائدة

52
00:03:08,919 --> 00:03:10,834
"(تيك توداي)، (باريت)"

53
00:03:22,610 --> 00:03:24,899
(لا يمكنني أن أجبرك على التحدّث إليّ يا (ريه

54
00:03:29,310 --> 00:03:31,848
إما تجيب على أسئلتي أو لا

55
00:03:34,012 --> 00:03:35,385
حسناً

56
00:03:37,008 --> 00:03:38,381
مهلاً

57
00:03:44,332 --> 00:03:46,080
ماذا تريدين أن تعرفي؟

58
00:03:47,703 --> 00:03:49,534
ليس هنا

59
00:04:12,171 --> 00:04:15,209
ريه)، أرجوك) -
!لا -

60
00:04:19,287 --> 00:04:20,868
أين الصور؟

61
00:04:23,781 --> 00:04:26,319
لم نملك الوقت لذلك -
تتحدثين بصيغة المُثنّى؟ -

62
00:04:30,814 --> 00:04:36,098
زميل لي ساعدني لتصميم كل شيء

63
00:04:36,931 --> 00:04:40,301
حسناً، ها نحن هنا
كيف نبدأ؟

64
00:04:41,467 --> 00:04:46,044
سؤالي... السؤال الذي أستمر بطرحه على نفسي
"هو "لماذا؟

65
00:04:46,210 --> 00:04:48,125
لمَ فعلت هذا؟

66
00:04:50,996 --> 00:04:55,032
طُردت
كنت أشعر بالخجل والحرج

67
00:04:56,031 --> 00:04:57,571
ولم تخبرها؟

68
00:04:57,779 --> 00:05:01,607
ظننت أنني سأعود للعمل
قبل نهاية الأسبوع مع طاقم عمل آخر

69
00:05:01,732 --> 00:05:03,105
لكن هذه لم تكن الحالة

70
00:05:03,230 --> 00:05:06,351
كنا قد تأخرنا على تسديد بضع دفعات
ومن ثم حرمونا من الكهرباء

71
00:05:06,476 --> 00:05:09,971
واتصلت (جايمي) برئيسي في العمل
بحثاً عني وهكذا عرفت

72
00:05:10,221 --> 00:05:15,215
ومن ثم أتيت إلى المنزل ووجدت حقيبتين
في الردهة بالقرب من الباب

73
00:05:15,381 --> 00:05:18,460
كانت ستغادر -
وراسلت أمك لتأتي وتقلهما -

74
00:05:18,585 --> 00:05:22,372
وشعرت بأنني أفقد السيطرة على كل شيء -
ماذا حصل بعد ذلك؟ -

75
00:05:24,328 --> 00:05:26,325
الصورة غير واضحة -
(لا، فكر يا (ريه -

76
00:05:26,450 --> 00:05:28,156
لمَ لجأت إلى المسدس؟ -
لا أعلم -

77
00:05:28,281 --> 00:05:30,819
!أنت تعلم -
كنت أتوسّل إليها -

78
00:05:31,360 --> 00:05:34,273
كنت أتوسّل إليها أن تتوقف وتتحدث معي

79
00:05:34,523 --> 00:05:37,977
لكنها لم تُصغي إليّ
...شعرت بانني لا املك

80
00:05:39,433 --> 00:05:42,097
لا تملك ماذا؟ -
لا املك القوة -

81
00:05:45,717 --> 00:05:49,129
والمسدس منحك القوة؟ -
منحني السيطرة -

82
00:05:49,753 --> 00:05:52,084
جعلها تتوقف وتنتبه

83
00:05:52,250 --> 00:05:56,786
ومن ثم أتيتِ ووصلت الشرطة بعدها
وعلمت بأنني لن أحظى بعائلتي ثانية

84
00:05:58,201 --> 00:06:02,404
...وراودتني تلك الفكرة -
أي فكرة؟ -

85
00:06:04,027 --> 00:06:06,107
أنه من الأفضل أن نموت جميعنا

86
00:06:08,937 --> 00:06:14,638
لم يكن يحق لك أبداً
لم يكن يحق لك أبداً أن تقرر ذلك عنهما

87
00:06:22,960 --> 00:06:26,040
...هذا من -
(ريدموند) -

88
00:06:26,165 --> 00:06:29,993
...حين عرضت عليهم -
صحيح، حين كنت تعرضين عليهم الروبوت خاصتك -

89
00:06:30,368 --> 00:06:33,364
أمي، ليس روبوتاً -
وهذه الصورة حين ذهبت إلى جامعة الولاية -

90
00:06:33,488 --> 00:06:36,651
"عيد مولد سعيداً لك"

91
00:06:36,818 --> 00:06:41,187
"عيد مولد سعيداً يا (ليكسي) العزيزة" -
"عيد مولد سعيداً يا (ليكسي) العزيزة" -

92
00:06:41,312 --> 00:06:46,014
"عيد مولد سعيداً لك" -
"عيد مولد سعيداً لك" -

93
00:06:50,591 --> 00:06:52,506
هل كل شيء على ما يرام؟

94
00:06:55,335 --> 00:06:59,164
لمَ لا تضعان اسمه على الكعكة؟ -
ماذا؟ -

95
00:06:59,580 --> 00:07:06,030
ديلن)، لمَ لا تضعان اسمه على الكعكة؟)
إنه عيد مولده أيضاً

96
00:07:06,654 --> 00:07:08,027
(ليكسي)

97
00:07:08,152 --> 00:07:12,563
ولمَ ثمة 500 صورة لي هنا
وصورة واحدة له فقط؟

98
00:07:13,728 --> 00:07:19,637
وليس روبوتاً يا أمي
إنه ذكاء اصطناعي

99
00:07:19,804 --> 00:07:25,380
وأحياناً أشعر بأنني أتحدث إليه فحسب
لن تعرفي ذلك لأنك لم تجرّبي فعل ذلك قط

100
00:07:25,796 --> 00:07:28,750
لمَ تقولين ذلك؟ -
هل تريدين أن تنسي أمره فحسب؟ -

101
00:07:29,541 --> 00:07:31,289
لأنني لا أريد أن أنساه

102
00:07:31,455 --> 00:07:36,865
لا يمكننا أن ننسى أبداً
لا يمكن لأي والد أو والدة أن ينسيا

103
00:07:38,113 --> 00:07:42,483
نفكّر فيه كل يوم ونحن مشتاقان له
تماماً كما أنت مشتاقة إليه

104
00:07:42,608 --> 00:07:47,102
لمَ لا تحاولان على الأقل؟ -
لأن ذلك الحاسوب ليس ابني -

105
00:07:47,227 --> 00:07:48,974
ولن يكون أبداً

106
00:07:50,306 --> 00:07:54,925
صممتُه كي لا نخسره للابد

107
00:07:55,882 --> 00:08:01,541
وأنت لا تعترفين بذلك حتى
...أو حتى تقولين اسمه منذ

108
00:08:01,666 --> 00:08:05,786
ماذا أردتنا أن نفعل يا (ليكسي)؟
كان لدينا ابنة نربّيها

109
00:08:06,410 --> 00:08:09,406
...لم نرغب في أن نُشعِرك -
لا تكملي -

110
00:08:14,150 --> 00:08:15,815
قوليها

111
00:08:19,601 --> 00:08:24,304
لم نريدك أن تشعِري بالذنب أكثر

112
00:08:25,011 --> 00:08:30,795
ليكسي)، ما تقصده هو أننا علمنا أنك مميزة)
لم نرغب في أن نعرقل مسارك بأي طريقة

113
00:08:30,920 --> 00:08:34,083
لذا فعلنا ما علينا فعله
للاستمرار في المضي قدما

114
00:08:36,579 --> 00:08:41,032
لكننا لم نفعل
ولا واحد منا

115
00:08:42,322 --> 00:08:44,652
"عيد مولد سعيداً يا (أليكسس), 25 سنة"

116
00:08:53,308 --> 00:08:56,720
"ليكسي)، أدخليني)" -
"ابقَ في الخارج" -

117
00:08:56,845 --> 00:08:58,551
!(ليكسي)

118
00:09:23,019 --> 00:09:25,641
هل تذكر ماذا حصل بعد أن قتلتهما؟

119
00:09:29,053 --> 00:09:33,880
أذكر أنني وجّهت مسدساً إلى رأسي
أذكر أنك كنت موجودة

120
00:09:35,878 --> 00:09:39,540
،ومن ثم الصورة غير واضحة
ثمة الكثير من الأمور التي ما عدت اذكرها

121
00:09:41,995 --> 00:09:43,368
أنا أذكر

122
00:09:43,576 --> 00:09:45,699
!(ريه)، (ريه)، (ريه)

123
00:09:45,823 --> 00:09:47,405
من هذه الزاوية

124
00:09:50,193 --> 00:09:54,604
أذكر أنني رأيتهما على الأرض

125
00:09:55,644 --> 00:09:59,514
ومن ثم أذكر أنك كنت تمسك بمسدس
وتصوّبه نحو رأسك

126
00:10:00,929 --> 00:10:03,176
لذا جعلتك تفعل ذلك

127
00:10:03,842 --> 00:10:05,215
أفعل ماذا؟

128
00:10:05,964 --> 00:10:07,670
تضغط على الزناد

129
00:10:09,418 --> 00:10:11,124
لم يحدث ذلك بهذه الطريقة

130
00:10:13,454 --> 00:10:15,327
لا، سمعت... سمعت التسجيل

131
00:10:15,452 --> 00:10:20,112
مارا)، ما أعنيه أنك لم تجعليني أفعل أي شيء)
أعطيتني الأذن فحسب

132
00:10:21,236 --> 00:10:23,483
أردت أن أموت وما زلت أريد

133
00:10:23,816 --> 00:10:26,687
ولا يزال يراودني ذلك الحلم بشكل مستمر
(عن (جايمي) و(برين

134
00:10:26,812 --> 00:10:29,142
وأنا أركض خلفهما
وأحاول أن أخبرهما كم أنا آسف

135
00:10:29,642 --> 00:10:33,429
ولم أقصد أن أؤذيهما
ولا يمكنني أن أرى وجهيهما

136
00:10:33,637 --> 00:10:36,383
وكأن كلما مرّ الوقت
تتلاشى الأمور

137
00:10:36,550 --> 00:10:41,002
لهذا السبب كنت أبحث عن الصور على الجدران
لأنني لا أستطيع أن أتذكّر كيف هو شكلهما

138
00:10:41,834 --> 00:10:46,661
لا ألومك على ما فعلتِه
أستحق كل شيء أصابني

139
00:10:54,360 --> 00:10:56,524
عُدتِ
علينا أن نذهب، الآن

140
00:10:56,690 --> 00:10:59,770
لكن لماذا؟ ما الذي يجري؟ -
إنها (أليكسس)، إنها مفقودة -

141
00:11:01,101 --> 00:11:02,474
(سيدة (باريت

142
00:11:03,099 --> 00:11:04,971
ما كنت لأقلق
واثق من أنها ستكون بخير

143
00:11:05,096 --> 00:11:06,677
اتصلي بنا إن عرفت عنها أي شيء

144
00:11:07,260 --> 00:11:08,633
ما من إشارة عنها بعد؟

145
00:11:09,091 --> 00:11:10,464
لا

146
00:11:10,630 --> 00:11:14,126
(لكنني طلبت من (ديلن
أن يبحث بين كاميرات المراقبة في الحي

147
00:11:14,792 --> 00:11:17,122
لم نجد (أليكسس), لكننا عثرنا على هذا

148
00:11:21,908 --> 00:11:23,281
(أوليفر)

149
00:11:23,406 --> 00:11:25,819
كان في محطة وقود مجاورة
قبل بضع ساعات من اختفائها

150
00:11:25,944 --> 00:11:27,900
علينا أن نتصل بالشرطة -
سبق وفعلت ذلك -

151
00:11:28,025 --> 00:11:29,398
وماذا؟

152
00:11:29,523 --> 00:11:31,062
يفعلون ما باستطاعتهم
لكن عليهم اتباع البروتوكول

153
00:11:31,187 --> 00:11:32,561
هذا يستغرق الوقت

154
00:11:32,685 --> 00:11:35,890
ماذا إذاً؟ نبقي هنا وننتظر؟ -
لا أنوي فعل ذلك -

155
00:11:36,639 --> 00:11:39,094
إلى أين أنت ذاهب؟ -
إلى شقة الوغد -

156
00:11:40,925 --> 00:11:45,502
أريدك أن تبحثي عن أي شيء يمكنك معرفته
(عن برامج (ريفيري) متصلة بالموظف (002

157
00:11:46,085 --> 00:11:48,540
هل هذا (أوليفر هيل)؟
هل هذا متصل بما حصل لـ(أليكسس)؟

158
00:11:48,665 --> 00:11:50,038
ماذا تعرفين عن (أليكسس)؟

159
00:11:50,163 --> 00:11:55,240
لا شيء، عادة تكون مسجّلة دخولها إلى الخادم
الرئيسي تغيّر في الشيفرة على مدار الساعة

160
00:11:55,697 --> 00:11:57,320
لست واثقة من أنها تنام

161
00:11:57,736 --> 00:12:02,480
لكن اليوم لم تسجل دخولها لـ5 ساعات
...لذا من الواضح

162
00:12:02,771 --> 00:12:04,145
هذا غريب

163
00:12:04,311 --> 00:12:05,684
دخلت إلى (ريفيري) للتو -
"(إيه باريت) رقم 001، متصلة بـ(ريفيري)" -

164
00:12:05,809 --> 00:12:07,182
ديلن)، هل يمكنك أن تخبرني إن كانت)
في أحد برامج (ريفيري) الخاصة بنا؟

165
00:12:07,307 --> 00:12:09,554
إنه أحد خوادمنا"
"لكنه محدد على أنه غير ناشط

166
00:12:09,679 --> 00:12:11,052
ماذا تفعل؟

167
00:12:16,837 --> 00:12:20,582
هل تذكرين هذا المكان؟
مختبر (اينشتاين) السري

168
00:12:21,123 --> 00:12:24,535
مخفي في أنفاق تحت هذه الجامعة
ليس بعيداً في الشبه، صحيح؟

169
00:12:24,660 --> 00:12:26,033
هل حرّضت برنامج (ريفيري)؟

170
00:12:26,366 --> 00:12:29,112
خدعة صغيرة ماهرة تعلّمتها من عملك
(مع (مونيكا شو

171
00:12:29,570 --> 00:12:30,943
أشعر بالفضول

172
00:12:31,068 --> 00:12:36,894
هل على الأقل تظاهرت أنك غاضبة أخلاقياً
نتيجة فكرة إجبار أحد على دخول (ريفيري)؟

173
00:12:37,019 --> 00:12:39,890
أو هل كان دماغك
يعمل ببساطة على حل المشكلة؟

174
00:12:40,681 --> 00:12:42,054
خروج

175
00:12:42,387 --> 00:12:44,509
خدعة أخرى تعلّمتها من وزارة الدفاع

176
00:12:45,258 --> 00:12:47,505
يأخذ أوامر بصوتي، صوتي وحدي

177
00:12:49,752 --> 00:12:52,332
هذا لن ينجح أيضاً

178
00:12:54,871 --> 00:12:56,327
لمَ أنا هنا؟

179
00:12:56,993 --> 00:12:59,615
هل تذكرين لما اخترت هذا المكان
لموعدنا الأول؟

180
00:12:59,948 --> 00:13:02,694
لأنه كان من المفترض
أن تكوني (اينشتاين) التالي

181
00:13:03,193 --> 00:13:08,520
(ثمة أمر غريب يخص (ألبرت
لطالما قال إن لديه ندماً كبيراً

182
00:13:09,643 --> 00:13:13,971
ساهم في بناء القنبلة
التي قتلت مئات آلاف الناس

183
00:13:16,218 --> 00:13:18,424
لن أسمح لك أن تقترفي الخطأ عينه

184
00:13:20,463 --> 00:13:23,459
ماذا ستفعل؟ هل ستقتلني؟

185
00:13:24,208 --> 00:13:28,952
هل هذا ما تظنينه؟
أليكسس)، مستحيل أن اؤذيك)

186
00:13:30,824 --> 00:13:32,322
لا أستطيع

187
00:13:32,863 --> 00:13:35,568
لكنني سأبقيك هنا
إلى أن أساعدك في حل المشكلة

188
00:13:36,692 --> 00:13:40,104
ماذا تقصد؟ -
(الناس يعلقون في (ريفيري -

189
00:13:40,229 --> 00:13:43,641
واجهت حالات تبدد واقع هائلة
مارا كينت) حالتها أسوء من حالتي)

190
00:13:43,766 --> 00:13:49,259
والآن الجيش يضع يده عليه
آسف، لكن توسع هذا كثيراً

191
00:13:49,550 --> 00:13:53,295
وكل ذلك سينتهي الليلة -
سيجدونني هنا -

192
00:13:55,126 --> 00:13:58,747
لن يكون هذا مهماً
لأن حين يخرجونك سيكون قد فات الأوان كثيراً

193
00:13:58,913 --> 00:14:00,494
!(أوليفر) -
خروج -

194
00:14:00,702 --> 00:14:03,074
!(أوليفر)! (أوليفر)

195
00:14:05,571 --> 00:14:07,152
!(أوليفر)

196
00:14:07,569 --> 00:14:09,441
ما الأخبار؟ -
أوشكت اصل -

197
00:14:09,649 --> 00:14:11,022
ابقي متفائلة

198
00:14:11,147 --> 00:14:13,478
هذا الحاسوب كان الشيء الوحيد المتبقي
(في شقة (أوليفر

199
00:14:13,602 --> 00:14:15,309
إن لم تنجح هذه الخطة
سنعود إلى نقطة البداية

200
00:14:15,433 --> 00:14:16,807
وصلت إليها

201
00:14:16,932 --> 00:14:18,305
هل يمكنك أن تدخلنا
إلى برنامج (ريفيري) الخاص بها؟

202
00:14:18,430 --> 00:14:19,803
أطابق لوحة الآن -
"جاري المطابقة" -

203
00:14:19,928 --> 00:14:21,301
سأدخل -
بعد كل ما مررتِ به؟ -

204
00:14:21,426 --> 00:14:22,799
حسناً يا رفيقاي
هذا خارج عن النقاش

205
00:14:22,924 --> 00:14:25,545
سأدخل وسأجدها
وسأعرف موقعها الحقيقي ومن ثم أخرج

206
00:14:25,670 --> 00:14:27,085
انتهى النقاش

207
00:14:33,535 --> 00:14:35,033
افتح

208
00:14:54,882 --> 00:14:56,630
!إنها لسابقة

209
00:14:59,585 --> 00:15:01,332
!(أليكسس)

210
00:15:02,082 --> 00:15:05,369
تحذير، نظام التكييف معطّل"
"بسبب الصيانة الطارئة

211
00:15:06,659 --> 00:15:08,032
!(كايسي)

212
00:15:10,487 --> 00:15:13,151
إنه توقيت سيء لإطفاء التكييف
من طلب هذا؟

213
00:15:13,275 --> 00:15:15,606
صحيح، رأيت هذا أيضاً للتو
(كانت (أليكسس

214
00:15:15,731 --> 00:15:17,437
...لكن (أليكسس) لا تزال في

215
00:15:18,768 --> 00:15:20,142
ديلن)؟) -
"نعم يا (بول)؟" -

216
00:15:20,266 --> 00:15:22,597
(أعتقد أن (أوليفر هيل
يملك مفتاح (أليكسس) الأمني

217
00:15:22,722 --> 00:15:24,802
إن كنت محقاً، هذا يعني
أنه يستطيع الدخول إلى أي شيء

218
00:15:24,927 --> 00:15:27,673
(ليست فقط شيفرة (ريفيري
بل أنظمة الدعم في المبنى أيضاً

219
00:15:27,798 --> 00:15:29,338
هل يمكنك أن تعيد تشغيل تكييف الهواء؟

220
00:15:29,463 --> 00:15:32,292
آسف"
"من يملك المفتاح حجب عني الدخول

221
00:15:32,417 --> 00:15:34,498
إنه يحاول أن يُسخّن خوادمنا أكثر من اللازم
ويُعطّل برنامجنا

222
00:15:34,623 --> 00:15:35,996
لمَ قد يفعل ذلك؟

223
00:15:36,162 --> 00:15:40,074
إن تعطل برنامج (ريفيري)، يمكنه أن يفسد
أدمغة الـ15 ألف شخص الذين لا يزالون بداخله

224
00:15:44,652 --> 00:15:46,233
أليكسس)؟)

225
00:15:50,644 --> 00:15:53,349
خرطوم لإطفاء الحريق"
"طفاية حريق

226
00:15:55,887 --> 00:15:57,385
أليكسس)؟)

227
00:16:04,501 --> 00:16:06,124
هل من أحد؟

228
00:16:09,370 --> 00:16:10,743
أليكسس)؟)

229
00:16:37,916 --> 00:16:39,539
أليكسس)؟)

230
00:16:52,813 --> 00:16:54,312
هل من أحد؟

231
00:17:03,342 --> 00:17:04,715
حسناً

232
00:17:05,589 --> 00:17:07,087
لن أنسى هذا

233
00:17:20,444 --> 00:17:22,109
"أين تريدني أن أبدأ يا (تشارلي)؟"

234
00:17:22,234 --> 00:17:25,105
سوف نبحث عميقاً عن معلومات خاصة
(بـ(أوليفر هيل

235
00:17:25,230 --> 00:17:27,227
أريدك أن تبحث عن أي معلومة ممكنة

236
00:17:27,727 --> 00:17:31,597
عائلة معروفة، أصدقاء
شركاء، عناوين، أرقام هواتف

237
00:17:31,930 --> 00:17:35,966
أي مكان قد يكون سجّل دخوله إليه أو وضع
رباط تعقب لنفسه على وسائل التواصل مؤخراً

238
00:17:37,714 --> 00:17:39,170
هل تأخّرت على الانضمام إليك؟

239
00:17:39,378 --> 00:17:41,833
آسف لالتماسي العون منك هكذا
لكنني احتجت إلى شخص أستطيع الوثوق به

240
00:17:41,958 --> 00:17:43,873
شخص واسع الحيلة -
يسرّني أنني أستطيع المساعدة -

241
00:17:43,997 --> 00:17:46,661
ديلن)، سأعطيك بعض الألعاب الجديدة)

242
00:17:46,827 --> 00:17:52,112
الولوج إلى شبكة أبراج هواتف بالإضافة
إلى إشارة المرور الحمراء وكاميرات حركة المرور

243
00:17:52,986 --> 00:17:54,484
!(أليكسس)

244
00:17:55,233 --> 00:17:56,731
"مارا)؟)"

245
00:17:58,271 --> 00:18:00,185
أليكسس)! أنا هنا)

246
00:18:01,184 --> 00:18:02,640
كيف لي أن أعلم أنك لست تشخيصاً؟

247
00:18:03,972 --> 00:18:11,295
أول مرة أتيت فيها إلى العمل، قدّمت لي مشروباً
سيئاً مزجتِه لكي تُقللي من وقت تفكيرك بالطعام

248
00:18:11,462 --> 00:18:12,877
"(اسمه (سلوري"

249
00:18:13,751 --> 00:18:15,831
كيف وصفتِ مذاقه؟

250
00:18:16,705 --> 00:18:18,120
بالفاعلية

251
00:18:18,328 --> 00:18:19,701
نعم

252
00:18:19,826 --> 00:18:21,199
أنا مسرورة جداً أنك هنا

253
00:18:22,989 --> 00:18:26,110
لا يمكنني أن أفتحه من هنا أيضاً
وهو السبيل الوحيد للخروج

254
00:18:26,276 --> 00:18:29,772
(مارا)، سوف يدمّر برنامج (ريفيري)
عليك أن تنسي أمري

255
00:18:29,896 --> 00:18:32,019
(اذهبي واعثري على بوابة (ماندالا
(واخبري (تشارلي

256
00:18:32,144 --> 00:18:34,474
تشارلي) يبحث عنه الآن بينما نتحدث)

257
00:18:34,599 --> 00:18:37,595
لكنني لن أغادر حتى أخرجك
(من هذه الغرفة يا (أليكسس

258
00:18:39,884 --> 00:18:45,168
حسناً، أنت صممت هذا البرنامج
ليستجيب لأي شيء نريده، صحيح؟

259
00:18:45,709 --> 00:18:47,083
"نعم"

260
00:18:47,332 --> 00:18:53,075
لذا إن أردنا فعلاً أن يفتح هذا الباب أليس
من المفترض أن نكون قادرتين على تدوير المقبض؟

261
00:18:53,200 --> 00:18:57,777
لا، لا يعمل هكذا ليس سحراً
علينا أن نساعد البرنامج

262
00:18:58,110 --> 00:19:04,061
علينا أن نمنحه شيئاً يكون أساساً له للعمل
شيء يحث العامل المؤثّر لذاكرتك لفتح الباب

263
00:19:04,185 --> 00:19:06,932
مفتاح مثلاً؟ -
نظريا، نعم -

264
00:19:07,057 --> 00:19:11,384
...لكن عليه أن يكون مثل
مهلاً

265
00:19:14,214 --> 00:19:15,587
"جرّبي هذا"

266
00:19:21,247 --> 00:19:23,993
أضعه فحسب وأديره؟

267
00:19:24,118 --> 00:19:27,156
هذا أمر فعلته آلاف المرات في حياتك

268
00:19:27,281 --> 00:19:32,149
تعلمين بعمق ما معنى"
"حين تضيعين المفتاح في قفل بابك الأمامي

269
00:19:32,316 --> 00:19:37,975
لذا تذكّري هذا الشعور فحسب
بينما يمر المفتاح في الآلية

270
00:20:01,154 --> 00:20:03,734
لم أتوقّع نجاح الفكرة بنسبة 98 بالمئة

271
00:20:05,232 --> 00:20:08,311
ما ذلك؟ -
لم يسبق أن رأيت هذا من قبل -

272
00:20:09,268 --> 00:20:11,016
علينا أن نجد بوابة (ماندالا) تلك

273
00:20:11,265 --> 00:20:12,639
وقريباً

274
00:20:15,926 --> 00:20:18,964
(ما من أثر لـ(أوليفر"
"(على وسائل التواصل بعد (أونيرا تيك

275
00:20:19,089 --> 00:20:20,504
"وليس قبلها حتى"

276
00:20:20,628 --> 00:20:23,084
وجدت صورة مدرسية له"
"(بعد أن انتقل إلى (الولايات المتحدة

277
00:20:23,250 --> 00:20:25,123
"لكن ما من سجل يوثّق وقته هناك"

278
00:20:25,372 --> 00:20:27,952
"ربما احترقت السجلات بسبب الحريق" -
"(حريق في ثانوية (سيكامور هيل" -

279
00:20:28,077 --> 00:20:31,115
ما هذه الصورة الجماعية؟ -
"المبدعون المستقبليون للطلاب الموهوبين" -

280
00:20:31,323 --> 00:20:32,696
وذلك الكوخ؟

281
00:20:32,821 --> 00:20:34,610
"(إنه محدد جغرافياً بالقرب من (ماونت ولسون"

282
00:20:36,025 --> 00:20:40,436
(طلبنا من (ديلن) أن يطابق هاتف (أوليفر
مع الأبراج عند قاعدة طريق (أنجلوس) الرئيسي

283
00:20:40,561 --> 00:20:41,934
(التي تصل إلى (ماونت ولسون

284
00:20:42,059 --> 00:20:43,432
حصلنا على عشرات المعلومات
على مر الأسابيع القليلة الماضية

285
00:20:43,557 --> 00:20:45,763
ورصدته الكاميرات عند قطع إشارتيّ مرور حمراوين
(في (التادينا

286
00:20:45,887 --> 00:20:47,261
قد تكون (أليكسس) هناك

287
00:20:47,385 --> 00:20:49,216
سنتصل بك إن عرفنا أي شيء -
حسناً -

288
00:20:49,341 --> 00:20:51,464
ما الجديد؟ -
تعطلت 3 خوادم حتى الآن -

289
00:20:51,588 --> 00:20:55,791
كم شخص لا يزال في البرنامج؟ -
أكثر الآن... أكثر من 16 ألف شخص -

290
00:20:55,958 --> 00:20:58,455
حسناً جميعاً، اسمعوني
نحن نتعرّض لهجوم

291
00:20:58,787 --> 00:21:02,075
ثمة من يحاول أن يُسخّن خوادمنا أكثر من اللازم
(ويُعطّل برنامج (ريفيري

292
00:21:02,283 --> 00:21:06,111
أحتاج إلى مساعدتكم جميعاً
في فتح النوافذ والأبواب لهياكل الأرضيات

293
00:21:06,236 --> 00:21:07,693
وفي نقل المراوح إلى مركز البيانات

294
00:21:07,817 --> 00:21:11,063
كايسي)، اجمعي فريقاً)
عطّلي كل أسماء المستخدمين وكلمات السر

295
00:21:11,230 --> 00:21:14,018
(ممنوع على أحد آخر الدخول إلى (ريفيري
هيا بنا، لنذهب

296
00:21:17,846 --> 00:21:19,511
"(أونيرا تيك)"

297
00:21:39,943 --> 00:21:41,316
هل من أخبار؟

298
00:21:42,980 --> 00:21:46,476
لا بد من وجود بوابة، صحيح؟
اعني لا يمكنه ألا يضع واحدة

299
00:21:46,725 --> 00:21:49,722
بوابة الخروج هي من المكوّنات الإجبارية
الوحيدة للتصميم

300
00:21:49,846 --> 00:21:52,260
يمكنك أن تختاري الموقع
لكن لا بد من أنها موجودة في مكان ما

301
00:21:52,510 --> 00:21:54,341
خبأها بطريقة بارعة

302
00:21:56,921 --> 00:21:58,294
ما هذا؟

303
00:22:00,624 --> 00:22:02,206
هل وضعهم هناك ليخيفك؟

304
00:22:03,454 --> 00:22:05,285
ليس عمداً -
لا أفهمك -

305
00:22:05,410 --> 00:22:07,366
أخبرك (أوليفر) عن تبدد الواقع الخاص به

306
00:22:07,865 --> 00:22:09,488
هذا ما كان يراه

307
00:22:10,154 --> 00:22:13,524
اضطرابه يسبب هذه الهلوسات القوية جداً

308
00:22:13,774 --> 00:22:17,810
(أحياناً حين كان في (ريفيري
كانت تظهر على أنها تشخيصات

309
00:22:18,226 --> 00:22:19,683
نتيجة لواجهة الدماغ الحاسوبية

310
00:22:19,808 --> 00:22:24,760
أمضى سنوات يحاول أن يشرح للناس
معنى تغلغل الهلوسات في دماغه

311
00:22:24,885 --> 00:22:27,173
من خلال (ريفيري) استطاع أن يظهر لي ذلك

312
00:22:38,700 --> 00:22:40,073
أعرف هذا الصوت

313
00:22:43,402 --> 00:22:45,400
هل يمكنني أن أساعدك؟ -
نعم، أنا هنا لتصليح نظام التكييف -

314
00:22:46,315 --> 00:22:48,396
أين... أين الآخرين؟ -
أنا هنا وحدي حالياً -

315
00:22:48,521 --> 00:22:51,101
طلبوا مني أن أرسل الجميع إلى الأعلى
يمكنني أن أتولى الأمر من هنا

316
00:22:51,850 --> 00:22:54,055
عُلم -
اتفقنا -

317
00:23:19,689 --> 00:23:21,977
إقفال أمني"
"غرفة الخادم الأساسي

318
00:23:29,634 --> 00:23:31,007
أليكسس)، انتظري)

319
00:23:33,837 --> 00:23:35,210
كيف استطعت فعل ذلك؟

320
00:23:35,335 --> 00:23:38,082
أراد أن يمضي بعض الوقت معك
لكن لم تستطيعي أن تفعلي ذلك، صحيح؟

321
00:23:38,206 --> 00:23:42,076
لأنك أنانية جداً -
لأن مشاريعك الصغيرة مهمة جداً -

322
00:23:42,909 --> 00:23:45,780
عمّ يتحدثان؟ -
(ديلن) -

323
00:23:45,905 --> 00:23:48,984
كان توأمك الصالح
هو من أحبه الناس

324
00:23:49,276 --> 00:23:51,439
لكنك أبعدته
أفسدت حياتنا

325
00:23:52,272 --> 00:23:54,768
أليكسس)، هما ليسا والديك)

326
00:23:55,226 --> 00:23:57,889
قلتما إنكما لا تلومانني -
بالطبع نلومك -

327
00:23:58,971 --> 00:24:03,174
أليكسس)، هل تعتقدين فعلاً)
أن والديك يشعران هكذا حيالك؟

328
00:24:04,423 --> 00:24:06,170
لا -
وأنا أيضاً -

329
00:24:06,295 --> 00:24:10,665
أوليفر) وضعهما هنا ليؤذيك، ليبطئك)
لأنني أعتقد أن بوابة (ماندالا) خلف ذلك الباب

330
00:24:11,663 --> 00:24:15,117
...أشعر بأنهما -
حقيقيان -

331
00:24:17,614 --> 00:24:21,193
لكن هذا ليس حقيقياً
تعرفين هذا أكثر من أي أحد

332
00:24:55,357 --> 00:24:57,229
هلوسة أخرى من هلوسات (أوليفر)؟

333
00:24:59,685 --> 00:25:03,430
لم يصمم هذا, أنا من صممته

334
00:25:34,639 --> 00:25:36,013
عثرنا عليها

335
00:25:37,011 --> 00:25:40,007
كانت المرة الوحيدة
التي يحصل لي فيها توليد تلقائي

336
00:25:41,131 --> 00:25:43,877
(اكتشف (بول) غرفة مبنية في (ريفيري
الخاص به

337
00:25:44,044 --> 00:25:45,584
الغرفة مع أبيه

338
00:25:46,291 --> 00:25:50,660
بدأنا نكتشف فكرة
...أنه إذا استطاع أن يصل إلى أعظم رغباتك

339
00:25:50,827 --> 00:25:52,658
يمكنه أيضاً أن يصل إلى مخاوفك

340
00:25:54,156 --> 00:25:56,028
هذا ما صممه لبرنامجي

341
00:25:56,611 --> 00:26:00,647
خوفي كان ألا أكون قد اخترعت شيئاً
يجمع الناس في النهاية

342
00:26:00,856 --> 00:26:05,308
وربما أكون اخترعت برنامجاً يدمّرنا
أرادني أن أرى هذا ثانية

343
00:26:06,265 --> 00:26:08,096
حسناً، رأيته

344
00:26:09,678 --> 00:26:11,342
هلا نذهب؟ -
ماذا إن كان محقاً؟ -

345
00:26:12,466 --> 00:26:14,796
ماذا إن كنت أفسد حياة الناس؟

346
00:26:16,377 --> 00:26:18,666
أنت لا تفعلين ذلك -
انظري ماذا حصل لك -

347
00:26:18,832 --> 00:26:20,206
سأخبرك ما حصل لي

348
00:26:20,414 --> 00:26:26,239
يوم مقتل أختي وابنتها
قلت لزوج أختي أن يقتل نفسه بالمسدس

349
00:26:27,987 --> 00:26:30,484
كنت أهرب من الشعور بالذنب
أنني لم أستطع أن أنقذ عائلتي

350
00:26:30,609 --> 00:26:33,189
لكن الحقيقة كانت معقدة أكثر بكثير من ذلك

351
00:26:35,103 --> 00:26:40,097
واليوم (ريفيري) أعطاني فرصة
أن أتعامل مع الموقف وجهاً لوجه

352
00:26:40,721 --> 00:26:47,878
أليكسس)، أخبرتني)
أن (ريفيري) كان هدية

353
00:26:49,626 --> 00:26:54,703
وأعتقد أنك محقة
إنها هدية تستحق أن ننقذها

354
00:26:56,534 --> 00:27:02,651
وإن كنت تظنين ذلك أيضاً
أعتقد أنه علينا الانطلاق فعلاً

355
00:27:20,461 --> 00:27:21,834
تشارلي)؟)

356
00:27:24,830 --> 00:27:26,204
أهلاً بك يا صغيرة

357
00:27:30,198 --> 00:27:32,279
سأعِلمها
نحن في طريق العودة الآن

358
00:27:32,612 --> 00:27:33,985
مارا) خرجت)

359
00:27:36,149 --> 00:27:37,522
(تشارلي)

360
00:27:37,814 --> 00:27:39,187
ما الأمر؟

361
00:27:41,309 --> 00:27:44,388
أكسيد الحديد ومسحوق الألمنيوم
كان يمزج الثرميت

362
00:27:44,929 --> 00:27:46,303
حان وقت استدعاء سلاح الفرسان

363
00:27:46,428 --> 00:27:47,801
ماذا يجري؟ -
كنا مخطئين -

364
00:27:47,926 --> 00:27:51,296
أوليفر) لم يكن يخطط لهجوم إلكتروني)
إنه يخطط لحرق المكان بأكمله

365
00:27:54,334 --> 00:27:55,707
"الشرطة"

366
00:27:55,832 --> 00:27:57,538
"فرقة التدخل السريع" -
...حسناً، أفهمك -

367
00:28:00,243 --> 00:28:01,783
نخلي الطابق الأخير -
أشكرك -

368
00:28:02,906 --> 00:28:04,321
أين هو؟ -
مركز البيانات -

369
00:28:04,446 --> 00:28:06,443
على الأقل كان هناك حين تعطلت كاميرات المراقبة

370
00:28:06,568 --> 00:28:09,814
هل استطعت أن ترى ماذا كان يفعل؟ -
كل ما عرفناه أنه دخل مع عربة حاجيات -

371
00:28:09,939 --> 00:28:11,312
نعم، تحمل الثرميت
أنا واثق

372
00:28:11,437 --> 00:28:12,935
إن حرق المكان, أما من نسخ احتياطية؟

373
00:28:13,060 --> 00:28:14,433
النسخ الاحتياطية لا تزال في الداخل

374
00:28:14,558 --> 00:28:17,055
إن سخّن مركز البيانات أكثر من اللازم
يكون هذا أبدياً

375
00:28:17,304 --> 00:28:21,715
ريفيري) و(ديلن)، كل هذا يزول) -
لا يزال ثمة 6 آلاف شخص في البرنامج -

376
00:28:21,840 --> 00:28:23,921
فريق التدخل السريع جاهز
ثمة الكثير من الدعم

377
00:28:25,128 --> 00:28:26,501
دعني أدخل أولاً

378
00:28:26,834 --> 00:28:30,163
هذا الشاب ليس لديه مطالب
إنه يخطط لهذا منذ أسابيع

379
00:28:30,288 --> 00:28:31,661
يمكنني أن أتحدث إليه

380
00:28:31,786 --> 00:28:34,116
إن أضرم النيران وأنت في الداخل
لن تخرجي

381
00:28:34,241 --> 00:28:37,112
منعنا من دخول مركز البيانات
لا نقدر أن ندخلك حتى لو اردنا

382
00:28:37,320 --> 00:28:38,693
يمكنني

383
00:28:39,026 --> 00:28:42,647
استخدم مفتاحي الأمني ليستطيع الدخول
(يمكنني أن أتحكم بذلك مع مساعدة (ديلن

384
00:28:42,771 --> 00:28:45,393
تشارلي)، يمكننا أن نفعل هذا)
من دون المخاطرة في حياة المزيد من الناس

385
00:28:49,305 --> 00:28:51,635
أريد فريقاً من شخصين وسترة أخرى -
أنا بحاجة إلى حاسوب محمول -

386
00:28:51,760 --> 00:28:54,173
لن تدخلي من دون الدعم
هذا يشملني أنا

387
00:28:54,631 --> 00:28:56,545
لن يتردد بحرق هذا المكان بالكامل

388
00:28:56,920 --> 00:28:59,458
سبق وفعل هذا -
تتحدث عن بيت (أليكسس)؟ -

389
00:29:00,166 --> 00:29:01,539
لا، وقع حريق آخر

390
00:29:03,994 --> 00:29:05,367
شكراً

391
00:29:07,323 --> 00:29:08,904
ديلن)؟) -
"(أهلا بك من جديد يا (أليكسس" -

392
00:29:09,154 --> 00:29:10,527
ما الخطة؟

393
00:29:10,652 --> 00:29:13,482
سوف أجتاز المشبك على المفتاح الأمني
مستخدمة التواصل قريب المدى

394
00:29:13,607 --> 00:29:15,479
ظننت أنه عليك أن تكوني قريبة جسدياً لفعل ذلك

395
00:29:16,020 --> 00:29:18,350
صحيح -
لكنك لست قريبة جسديا -

396
00:29:18,475 --> 00:29:20,098
لا
لكن هاتفه قريب

397
00:29:29,170 --> 00:29:30,793
إقفال أمني"
"غرفة الخادم الأساسي

398
00:29:32,083 --> 00:29:34,871
...مزيد من الثواني و

399
00:29:35,204 --> 00:29:36,577
"يمكنك الدخول"

400
00:29:38,408 --> 00:29:39,781
إقفال أمني"
"غرفة الخادم الأساسي

401
00:29:39,906 --> 00:29:41,487
"(أونيرا تيك)"

402
00:29:52,431 --> 00:29:53,805
هيا

403
00:30:20,354 --> 00:30:21,727
(أوليفر)

404
00:30:27,303 --> 00:30:28,676
ما كان عليك أن تأتي إلى هنا

405
00:30:29,342 --> 00:30:30,715
أريد أن أتحدث فحسب

406
00:30:31,506 --> 00:30:35,251
قلت كل شيء عليّ قوله لك
أخبرتك أن تخرجي واجهة الدماغ الحاسوبية

407
00:30:35,376 --> 00:30:37,415
لكنني واثق من أن القطعة اللعينة
لا تزال بدماغك، صحيح؟

408
00:30:37,581 --> 00:30:41,202
نعم، لا تزال موجودة -
(أنت حالة ميؤوس منها يا (كينت -

409
00:30:41,451 --> 00:30:42,825
تماماً كالآخرين

410
00:30:42,950 --> 00:30:46,445
تقصد مثل (أليكسس) و(تشارلي)؟
أو كل الأشخاص الآخرين الذين كانوا في مدرستك؟

411
00:30:47,693 --> 00:30:51,272
عمّ تتحدثين؟ -
وجد (تشارلي) مقالة عن حريق غامض -

412
00:30:51,397 --> 00:30:55,850
(ورأيت هلوساتك داخل (ريفيري
جميع أولئك الناس يُغطيهم الغبار والرماد

413
00:30:56,266 --> 00:30:57,972
أنت من أضرمت ذلك الحريق
ألم تفعل يا (أوليفر)؟

414
00:30:58,721 --> 00:31:01,384
لم يصغوا إليّ أيضاً -
لكنني أصغي إليك الآن -

415
00:31:01,550 --> 00:31:03,257
تأخر الوقت كثيراً
عليك أن ترحلي، الآن

416
00:31:03,381 --> 00:31:06,378
لا، الوقت لم يتأخر كثيراً
لكن سيفوت الأوان إن أضرمت النيران

417
00:31:06,502 --> 00:31:10,955
ستضع حياة آلاف الناس في خطر -
لإنقاذ الملايين -

418
00:31:11,413 --> 00:31:15,740
(لكن هذه ليست طريقة فعل ذلك يا (أوليفر -
لا؟ وماذا تقترحين؟ -

419
00:31:17,655 --> 00:31:20,276
هل علينا أن نتحدث عن ذلك؟
!نعم

420
00:31:21,067 --> 00:31:22,523
لنتحدث عن هذا

421
00:31:22,648 --> 00:31:27,600
(لا، مهلاً، حاولت فعل هذا مع (أليكسس
ومعك ومع أساتذتي

422
00:31:29,556 --> 00:31:30,929
ما من أحد يصدّقني

423
00:31:31,720 --> 00:31:33,509
جميعهم يعتبرون أن هذا جنوني

424
00:31:33,842 --> 00:31:36,630
لا أعتقد أنك مجنون
بل أعتقد أنك ذكي جداً

425
00:31:37,421 --> 00:31:42,414
هل لديك أي فكرة ما معنى
أن أعرف الأمور التي أعرفها

426
00:31:42,539 --> 00:31:46,409
وأتعرّض للطرد والاستعلاء؟

427
00:31:46,825 --> 00:31:52,485
فقط لأن دماغي لا يعمل كما أدمغة الآخرين -
لكن أعتقد أن هذا هو محور الموضوع فعلاً -

428
00:31:52,942 --> 00:31:55,730
كل أولئك الأشخاص
الذين لم يصغوا حين حاولت أن تخبرهم

429
00:31:55,855 --> 00:31:58,560
الأشخاص الذين لم يصدقوك
الأشخاص الذين رفضوا مساعدتك

430
00:31:59,101 --> 00:32:02,472
لكن يا (أوليفر)، أخبرك الآن أنني أصدقك

431
00:32:06,508 --> 00:32:08,131
(أنت طيّبة يا (كينت

432
00:32:12,500 --> 00:32:14,290
لكن كان عليك أن تغادري
حين سنحت لك الفرصة

433
00:32:15,289 --> 00:32:16,662
!لا تفعل

434
00:32:18,534 --> 00:32:19,908
(لا تتحرك يا (أوليفر

435
00:32:20,906 --> 00:32:22,280
!لا

436
00:32:38,134 --> 00:32:39,507
افتح

437
00:32:46,873 --> 00:32:48,246
ماذا يجري؟

438
00:32:48,579 --> 00:32:50,035
اندلع حريق في مركز البيانات

439
00:32:50,327 --> 00:32:51,700
ماذا عن (تشارلي) و(مارا)؟

440
00:32:55,029 --> 00:32:56,610
!(أوليفر)! (أوليفر)

441
00:32:56,777 --> 00:32:59,398
!هيا! انهض
(علينا أن نرحل يا (مارا

442
00:33:00,314 --> 00:33:01,729
تشارلي)، لا يمكننا أن نتركه)

443
00:33:01,978 --> 00:33:03,726
(نحن من إطفائية (لوس أنجلوس"
"هل من أحد هنا؟

444
00:33:04,017 --> 00:33:05,890
!نعم -
ثمة رجل مصاب -

445
00:33:06,140 --> 00:33:08,803
نحن في طريقنا"
"أيها المسعف، نحن بحاجة إلى نقالة

446
00:33:08,928 --> 00:33:12,173
!الحرارة مرتفعة جداً هنا، لنذهب، لنذهب"
"!وجّه الخراطيم إلى هنا الآن

447
00:33:14,670 --> 00:33:16,293
"لنذهب، لنذهب"

448
00:33:42,884 --> 00:33:44,756
"(أونيرا تيك)"

449
00:33:44,881 --> 00:33:48,044
(مضت 3 أسابيع منذ أن انتهك (أوليفر هيل
مركز بياناتنا

450
00:33:48,460 --> 00:33:52,039
لحسن الحظ أنهم استطاعوا أن يُطفئوا الحريق
واستطعنا أن نطفئ البرنامج بأكمله ونصلحه

451
00:33:52,247 --> 00:33:55,992
(بفضل (مونيكا شو
حصلنا على الإمكانات لفعل ذلك سريعا

452
00:33:56,325 --> 00:33:58,031
ماذا عن الأشخاص"
"الذين كانوا لا يزالون في (ريفيري)؟

453
00:33:58,197 --> 00:34:00,736
بفضل تفكير (بول هاموند) السريع
وبقية فريق العمل

454
00:34:00,861 --> 00:34:03,482
بقى أقل من ألف شخص في الداخل
حين أطفىء

455
00:34:03,607 --> 00:34:07,519
يتم مراقبتهم عن قرب
لتحديد ومعالجة أي آثار لاحقة

456
00:34:08,018 --> 00:34:09,391
الأخبار جيدة حتى الآن

457
00:34:09,641 --> 00:34:13,636
"و(هيل)؟" -
لم يستعيد وعيه بعد، لسوء الحظ -

458
00:34:13,969 --> 00:34:15,342
"ومتى سنُطلق البرنامج من جديد؟"

459
00:34:15,467 --> 00:34:17,589
مارا كينت) تختبر النسخة الثانية)
بينما نتحدث

460
00:34:17,839 --> 00:34:21,709
أجرينا بعض التغييرات التي نأمل أن تحل المشاكل
الخاصة بتبدد الواقع

461
00:34:21,833 --> 00:34:25,038
إن سار كل شيء على ما يرام
علينا أن نعود إلى العمل في نهاية اليوم

462
00:34:28,283 --> 00:34:30,739
جاهز متى تجهزين -
...(في الواقع يا (بول -

463
00:34:33,568 --> 00:34:34,983
ثمة أمر آخر أنا بحاجة إليه

464
00:34:50,879 --> 00:34:53,709
لمَ أعدتني إلى هنا؟
قلت كل شيء أريد قوله

465
00:34:54,375 --> 00:34:59,035
أمضيت سنتين من حياتي ألومك على كل شيء
سار على نحو خاطىء

466
00:34:59,160 --> 00:35:02,489
ألومك على الوظيفة التي كان عليّ أن أستقيل منها
وعلى العلاقات التي فشلت

467
00:35:03,238 --> 00:35:07,857
ضيّعت الكثير من الوقت وأنا أكرهك
لا أريد أن أضيّع المزيد من الوقت

468
00:35:08,773 --> 00:35:10,521
أخذت شيئاً منك ذلك اليوم

469
00:35:11,852 --> 00:35:13,974
لكنني سأعطيك شيئاً بالمقابل

470
00:35:22,172 --> 00:35:24,419
كي تتذكر شكلهما

471
00:35:51,509 --> 00:35:54,256
أنا بحاجة إلى الطبيب المعالج في الغرفة 1018"
"في الحال

472
00:36:16,435 --> 00:36:18,225
"آسف لأن صوتي ليس جيداً جداً"

473
00:36:19,015 --> 00:36:21,720
هذا ليس ذنبك
تضررت في الحريق

474
00:36:22,178 --> 00:36:25,882
كنت سأصلح هذه المشكلة في وقت مبكر أكثر
لكنني قررت أن أحتفظ بالأفضل للنهاية

475
00:36:26,298 --> 00:36:27,671
"لماذا؟"

476
00:36:28,045 --> 00:36:31,707
لأنه حان الوقت أن أحدّثك
هذا يعني أنه عليّ أن أطفئك قليلاً

477
00:36:32,207 --> 00:36:36,701
...لكن قبل أن أفعل ذلك، أنا
أردت أن أخبرك أمراً

478
00:36:37,075 --> 00:36:38,449
"حسناً"

479
00:36:40,113 --> 00:36:41,778
أتذكر المرآب، صحيح؟

480
00:36:42,319 --> 00:36:44,233
"مع إشارة "البقاء خارجاً"
"التي رسمتها؟

481
00:36:47,229 --> 00:36:49,767
في ليلة ما، تأخر أبى وأمي للعودة من العمل

482
00:36:50,891 --> 00:36:55,219
كنت أعمل على مشروع وأنت أردت أن تلعب فعلاً

483
00:36:57,507 --> 00:37:02,334
إستمريت تطرح عليّ الأسئلة وغضبت
ودخلت المرآب

484
00:37:03,916 --> 00:37:05,289
وأبقيتك في الخارج

485
00:37:06,454 --> 00:37:07,827
"ليكسي)، أدخليني)"

486
00:37:07,994 --> 00:37:11,989
كنت تدق، تدق على الباب

487
00:37:15,443 --> 00:37:20,769
لم أرغب في أن أسمعك
لذا وضعت سمّاعتي ورفعت صوت الموسيقى كثيراً

488
00:37:21,684 --> 00:37:23,224
"ابقَ في الخارج" -
(ليكسي) -

489
00:37:23,515 --> 00:37:29,258
أردت أن ترى ما كنت أفعله"
"لذا تسلّقت المعرشة بالقرب من الدفيئة

490
00:37:30,049 --> 00:37:34,460
أعتقد أنك أردت أن تجذب انتباهي من خلال المنور

491
00:37:38,413 --> 00:37:41,326
"لكنك سقطت على ظهرك قبل أن تصل إلى السطح"

492
00:37:46,070 --> 00:37:47,443
ولم أسمع ذلك

493
00:37:49,232 --> 00:37:54,933
وبعد وقت قصير خرجت بحثاً عنك"
"ورأيت الزجاج من الدفيئة

494
00:37:55,557 --> 00:38:02,215
ومن ثم رأيت جثتك"
"وكنت متمدداً، لم تكن تتحرك

495
00:38:02,590 --> 00:38:04,296
حاولت أن أستعين بالمساعدة

496
00:38:08,000 --> 00:38:09,831
لكن تأخّرت كثيراً

497
00:38:11,412 --> 00:38:12,785
"هل فارقتُ الحياة؟"

498
00:38:16,239 --> 00:38:19,027
نعم -
"هل حزنتِ؟" -

499
00:38:20,400 --> 00:38:22,106
حزنتُ كثيراً

500
00:38:24,520 --> 00:38:26,559
كنت أعز صديق لي

501
00:38:28,515 --> 00:38:33,966
لذا بدأت أفكر في طريقة لا أضطر فيها أن أودّعك

502
00:38:35,381 --> 00:38:39,417
حاولت أن أتحدث إليك وكأنك لا تزال موجوداً

503
00:38:41,664 --> 00:38:44,577
وكانت هذه بداية برنامج (ريفيري) وبدايتك

504
00:38:44,785 --> 00:38:47,365
"هل هذا جعلك تشعرين بتحسن؟" -
نعم -

505
00:38:49,446 --> 00:38:55,230
لكن أعتقد... أعتقد
أنه منعني من رؤية الأمور بوضوح

506
00:38:57,477 --> 00:39:03,927
...ليس فقط الأمور لكن
الأشخاص أيضاً

507
00:39:05,675 --> 00:39:08,796
أعتقد أنه حان الوقت -
"لماذا؟" -

508
00:39:13,165 --> 00:39:15,163
لأجعلك تكبر

509
00:39:19,074 --> 00:39:24,193
هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالاً واحداً؟
ومن ثم لا يكون علينا التحدث عنه إن لم تريدي

510
00:39:24,318 --> 00:39:25,691
نعم، طبعاً

511
00:39:30,227 --> 00:39:31,766
لمَ عدتِ؟

512
00:39:33,306 --> 00:39:35,886
أعني، من بين الناس في العالم
هو أقل من استحق ذلك

513
00:39:37,093 --> 00:39:39,631
أريد أن أستمر في فعل هذا

514
00:39:41,920 --> 00:39:47,080
أحب مساعدة الناس
...وشعرت بأنني لو أستطيع أن أفعل هذا من أجله

515
00:39:47,538 --> 00:39:49,119
يمكنني أن أفعل هذا لأي أحد

516
00:39:50,534 --> 00:39:58,648
حسناً، إن كنت ستبقين عليك أن تفكري
في تعليق بعض اللوحات على هذه الجدران

517
00:40:00,687 --> 00:40:02,269
(ربما لوحة لـ(مونيه

518
00:40:02,976 --> 00:40:04,391
أو لوحة الكلاب التي تلعب البوكر

519
00:40:09,384 --> 00:40:10,841
شكراً لبقائك معي

520
00:40:11,340 --> 00:40:13,296
هذا ما يفعله المرء حين يكون مهتماً بشخص ما

521
00:40:17,790 --> 00:40:19,164
هيا أنتما الاثنان

522
00:40:26,737 --> 00:40:32,646
لست بارعة في قول الخطابات
...أو التحدّث بالإجمال أحياناً

523
00:40:33,104 --> 00:40:37,099
لكن أريد أن أشكركم على جهدكم
لإيقافنا على أقدامنا ثانية

524
00:40:37,307 --> 00:40:40,178
أنا فخورة بما نفعله هنا
وأنا فخورة بكم

525
00:40:40,511 --> 00:40:44,714
أنتم عائلتي
والاهم من ذلك، أنتم أصدقائي

526
00:40:45,671 --> 00:40:49,999
لذا ... من دون تأخير إضافي
ديلن)؟)

527
00:40:51,122 --> 00:40:52,495
"نعم يا (أليكسس)؟"

528
00:40:56,782 --> 00:40:58,238
نحن مستعدون لعملية الإطلاق

529
00:40:59,029 --> 00:41:01,900
!نعم، نعم، حسناً

530
00:41:02,483 --> 00:41:05,437
برنامج (ريفيري) سيبث مباشراً"
"...بعد 5

531
00:41:06,020 --> 00:41:07,393
ـ 4
ـ "4"

532
00:41:07,518 --> 00:41:09,057
ـ "3"
ـ 3، 2

533
00:41:09,349 --> 00:41:10,722
!واحد

534
00:41:12,927 --> 00:41:14,717
"(أهلا بكم في (ريفيري"

535
00:41:17,838 --> 00:41:19,211
!لقد عدنا

536
00:41:21,375 --> 00:41:22,748
"(أهلا بكم في (ريفيري"

537
00:41:29,115 --> 00:41:30,488
ماذا؟

538
00:41:32,652 --> 00:41:34,025
هذه أنت

539
00:41:34,233 --> 00:41:36,938
"ريفيري) جار)" -
مذكور أنك في (ريفيري) الآن -

540
00:41:38,020 --> 00:41:42,015
لكنني.. لست كذلك

541
00:41:43,050 --> 00:41:54,660
<font color=#FFFF80>{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs40}
إلى لقاءٍ آخر في أعمالٍ أخرى
تحياتي .. مثنى الصقير</font>

542
00:41:54,690 --> 00:41:59,690
ترجمة: رشا عسّاف عطوي
سكرينز إنترناشونال - بيروت

