﻿1
00:00:03,502 --> 00:00:05,170
سأخرج الليلة

2
00:00:05,295 --> 00:00:06,963
أشعر أنني بخير

3
00:00:07,255 --> 00:00:11,050
سأعرض كل شيء

4
00:00:11,176 --> 00:00:13,428
أريد أن أحدث بعض الضجة

5
00:00:13,595 --> 00:00:14,930
أرفع صوتي حقاً

6
00:00:15,055 --> 00:00:19,184
أجل أريد أن أصرخ وأصيح

7
00:00:23,772 --> 00:00:27,526
صباح الخير (شيلدون)
تعال وارقص معي

8
00:00:28,318 --> 00:00:30,695
كلا

9
00:00:30,820 --> 00:00:32,363
لمَ لا؟

10
00:00:32,489 --> 00:00:36,118
(بيني)، بينما كنت أشترك
في النظريات الكثيرة حول العالم

11
00:00:36,243 --> 00:00:38,328
التي تفترض وجود عدد
لا يحصى من أشباه (شيلدون)

12
00:00:38,453 --> 00:00:44,417
في عدد لا حصر له من الأكوان
أؤكد لك أنني لا أرقص في أي منها

13
00:00:44,543 --> 00:00:47,796
هل أنت ممتع في أي منها؟

14
00:00:47,921 --> 00:00:52,050
تقترح الرياضيات أنني في البعض منها
أنا مهرّج مصنوع من الحلوى

15
00:00:53,510 --> 00:00:55,971
لكنني لا أرقص

16
00:00:56,096 --> 00:00:57,488
حسناً، هل تريد بعض الخبز
المحمص الفرنسي؟

17
00:00:57,514 --> 00:01:00,058
إنه يوم دقيق الشوفان

18
00:01:00,183 --> 00:01:03,395
أتعلم؟ بعد يوم الخبز المحمص
الفرنسي، سأعد لك دقيق الشوفان

19
00:01:03,520 --> 00:01:07,566
بحق السماء! هل ستبقين هنا
حتى يوم الخبز المحمص الفرنسي؟

20
00:01:11,236 --> 00:01:12,446
صباح الخير

21
00:01:12,571 --> 00:01:15,282
انظر، (ليونارد)، أعدت (بيني)
الخبز المحمّص الفرنسي

22
00:01:15,407 --> 00:01:17,659
عفواً، لم أعطها برنامجك بعد

23
00:01:17,784 --> 00:01:20,578
إنه برنامج تحمّله مباشرة على هاتفها

24
00:01:22,247 --> 00:01:25,751
وأعتقد أننا اتفقنا على أن تكون
لقاءاتكما الثنائية في منزلها

25
00:01:25,876 --> 00:01:28,504
فعلنا، لكن ثمة ظروفاً تخفيفية

26
00:01:28,628 --> 00:01:33,508
فهمت، هل ضعفها في مهارات
التدبير المنزلي فاق أخيراً تفاؤلها؟

27
00:01:34,634 --> 00:01:38,179
كلا، سريرها انكسر

28
00:01:39,723 --> 00:01:43,977
لا يبدو هذا متوقعاً
سريرها متين البنية

29
00:01:44,102 --> 00:01:47,606
حتى إضافة شخص ثان بحجم طبيعي
لا يجب أن يسبب عطلاً هيكلياً

30
00:01:47,731 --> 00:01:51,151
كيف بالأحرى إذا كان قزماً مثلك

31
00:01:51,651 --> 00:01:52,944
قزماً؟

32
00:01:53,069 --> 00:02:00,243
- شكل إنسان كامل صغير
- أنت قزمي الصغير

33
00:02:01,244 --> 00:02:02,662
لا تفعلي هذا

34
00:02:02,787 --> 00:02:05,248
آسفة، حسناً من يريد العصير المركّز
ومن يريد القرفة والسكر؟

35
00:02:05,373 --> 00:02:06,457
أريد دقيق الشوفان

36
00:02:06,583 --> 00:02:11,213
أجل، حسناً، أنا أريد رفيقاً
لا يكون زميله بالسكن مزعجاً كبيراً

37
00:02:11,338 --> 00:02:14,591
هذا سيحصل في القريب العاجل

38
00:02:14,716 --> 00:02:17,844
لكن في تلك الأثناء
ما زلت أريد دقيق الشوفان

39
00:02:17,969 --> 00:02:20,054
أتعلم ماذا؟ أنا أستسلم
إنه مستحيل

40
00:02:20,180 --> 00:02:23,225
لا يمكن أن أكون مستحيلاً، أنا موجود

41
00:02:23,350 --> 00:02:27,271
أعتقد أنك أردت أن تقولي
"أنا أستسلم، إنه غير محتمل"

42
00:02:33,026 --> 00:02:36,029
(شيلدون)، يجب أن تعثر على طريقة
أفضل تتعامل فيها مع (بيني)

43
00:02:36,154 --> 00:02:39,574
ماذا يفترض بي أن أفعل؟
أتناول الخبز المحمص الفرنسي الإثنين؟

44
00:02:39,699 --> 00:02:42,577
هذا سيكون مستحيلاً

45
00:02:42,744 --> 00:02:46,122
أنا أقول فقط إنه يمكنك التقاط
المزيد من الذباب بالعسل وليس بالخل

46
00:02:46,248 --> 00:02:49,752
يمكنك التقاط المزيد
من الذباب بالسماد، ما قصدك؟

47
00:02:55,257 --> 00:03:00,137
الرائحة شهية جداً
من المؤسف أنه يوم الإثنين

48
00:03:27,162 --> 00:03:31,333
إذن، (كيم) المديرة الليلية أخذت إجازة
ولادة واسم زوجها هو (ساندي)، صحيح؟

49
00:03:31,458 --> 00:03:37,255
اسمعوا هذا إذاً، بديلتها هي امرأة
تدعى (ساندي) واسم زوجها (كيم)

50
00:03:41,927 --> 00:03:44,388
أعلم، ما هي الاحتمالات؟

51
00:03:44,513 --> 00:03:49,143
يمكن احتساب الأمر بسهولة، نبدأ بتحديد
المتزوجين الذي يحملون أسماءً الجنسين

52
00:03:49,351 --> 00:03:51,770
ثم نحذف هؤلاء غير المؤهلين
للعمل في المطاعم

53
00:03:51,895 --> 00:03:54,940
والمسنّين والمساجين والمشوهين
على سبيل المثال، ثم ننظر إلى...

54
00:03:55,065 --> 00:04:00,112
(شيلدون)، إنها مصادفة مذهلة
هل يمكننا أن نترك الأمر عند هذا الحد؟

55
00:04:00,987 --> 00:04:07,911
أنا آسف، (بيني)، يبدو الأمر
وكأن مصنع كعك الجبن تديره ساحرات

56
00:04:09,955 --> 00:04:15,544
(شيلدون)، يبدو الأمر
وكأنك لا تعتقد بأنني سألكمك

57
00:04:15,669 --> 00:04:17,671
هيا، ما خطبكما؟
اتركا الأمر عند هذا الحد

58
00:04:17,796 --> 00:04:20,716
حسناً، لا يهم، هل انتهيت؟

59
00:04:21,758 --> 00:04:24,761
شكراً، هذا لطف بالغ منك

60
00:04:24,886 --> 00:04:28,890
- هل ترغبين في قطعة شوكولا؟
- أجل، حتماً

61
00:04:31,768 --> 00:04:33,728
شكراً

62
00:04:35,897 --> 00:04:38,608
ماذا فعلت؟

63
00:04:38,734 --> 00:04:40,486
طلبت مني أن أكون لطيفاً مع (بيني)

64
00:04:40,610 --> 00:04:44,823
أعتقد أن تقديم الشوكولا لأحدهم
يندرج ضمن مفهوم اللطافة

65
00:04:44,948 --> 00:04:49,411
هذا صحيح، لكن وفقاً لتجربتي
أنت لا تندرج فيه

66
00:04:49,745 --> 00:04:54,291
ثمة المزيد من الأشياء في السماء والأرض
(هوراشيو)، من التي تحلم بها في فلسفتك

67
00:04:54,416 --> 00:04:57,836
هذا أنت الآن، بغيض ولا تطاق

68
00:05:04,760 --> 00:05:07,721
ما الخطب يا سكان النهار؟

69
00:05:07,846 --> 00:05:12,684
يا رجل، هل مشجعو فرقة (كيس)
أبطلوا قانون "لا تسأل ولا تخبر"؟

70
00:05:12,809 --> 00:05:19,607
كلا، أنا و(راج) سنذهب إلى ناد قوطي
في (هوليوود) لنتسكع مع روّاد الليل

71
00:05:19,941 --> 00:05:23,862
- هل يرغب أحدكم في القدوم معنا؟
- هل ستذهبان على هذا النحو؟

72
00:05:23,987 --> 00:05:27,657
كلا، كلا، أنا ذاهب على هذا النحو

73
00:05:29,826 --> 00:05:31,494
(هاورد)، ماذا فعلت؟

74
00:05:31,620 --> 00:05:34,623
تدعى أوشام الردنين، انظروا!

75
00:05:35,123 --> 00:05:38,251
أجل اشتريتها عبر الإنترنت
(راج) اشترى اثنين أيضاً

76
00:05:40,879 --> 00:05:45,717
مدهشة، صحيح؟ أضعهما وأقيم علاقة
مثيرة مع فتاة غريبة الأطوار لديها حلقات

77
00:05:45,842 --> 00:05:49,304
ثم أنزعهما ويبقى بإمكاني
أن أدفن في مقبرة

78
00:05:50,681 --> 00:05:53,392
أتعلم؟
لطالما أردت الذهاب لناد قوطي

79
00:05:53,517 --> 00:05:55,269
- حقاً؟
- خدعتكم!

80
00:05:57,646 --> 00:06:01,191
لا ينتبه أي منكم
إلى دعاباتي، أليس كذلك؟

81
00:06:01,400 --> 00:06:05,529
حسناً، ماذا عنكما؟
انظرا، لديّ المزيد من أوشام الردنين

82
00:06:06,196 --> 00:06:07,906
لماذا تحمل أوشاماً إضافية؟

83
00:06:08,031 --> 00:06:11,618
بحال علق واحد منها
في حلقة إحداهن المعدنية

84
00:06:11,743 --> 00:06:14,329
أجل، أعتقد أننا لن نذهب

85
00:06:14,454 --> 00:06:19,084
هل أصبحت النساء
تتحدث بالنيابة عن الرجال الآن؟

86
00:06:19,209 --> 00:06:22,337
في هذه الحال، أجل

87
00:06:23,547 --> 00:06:29,178
نعم إنها متنمّرة وهو مغلوب الحال
لكن هذا ليس التعبير المناسب

88
00:06:32,180 --> 00:06:36,643
هيا بنا، أريد أن أتوقف عند (والغرينز)
لأشتري المزيد من الكحل

89
00:06:40,605 --> 00:06:43,691
سيتعرضان للضرب في ذلك النادي

90
00:06:43,817 --> 00:06:47,362
سيتعرضان للضرب في (والغرينز)

91
00:06:50,032 --> 00:06:52,743
آسفة (شيلدون)، كدت أجلس مكانك

92
00:06:52,868 --> 00:06:57,456
حقاً؟ لم أنتبه، تفضلي قطعة شوكولا

93
00:06:58,749 --> 00:07:01,335
شكراً

94
00:07:12,929 --> 00:07:16,558
أعتقد أننا نناسب هذا المكان جيداً

95
00:07:17,184 --> 00:07:20,312
لكان الأمر أفضل
لو أنك لا تحتسي شراباً خفيفاً

96
00:07:20,437 --> 00:07:23,482
ما الأمر القوطي في الأنواع الأخرى
من الشراب وعصير التوت البري؟

97
00:07:23,607 --> 00:07:26,151
بحقك! إنها تبدو مثل الدم

98
00:07:26,276 --> 00:07:29,863
هل قرأت حتى صفحة موقع (ويكي هاو)
التي أرسلتها لك حول كيف تصبح قوطياً؟

99
00:07:29,988 --> 00:07:35,160
كلا، أنا متأخر في قراءة موقع (ويكي)
حالياً أقرأ لـ(جون غريشام)

100
00:07:35,285 --> 00:07:36,331
ماذا؟

101
00:07:36,453 --> 00:07:40,582
انتهيت من قراءة "قضية البجع" وأحببتها
كثيراً ومن ثم انطلقت مباشرة إلى "العميل"

102
00:07:40,707 --> 00:07:45,128
كان محام بنفسه لذا فإن رواياته
دقيقة وترفيهية في آن

103
00:07:45,837 --> 00:07:50,925
تذكر فحسب، نحن شابان تائهان
أولاد الليل

104
00:07:51,051 --> 00:07:55,430
عظيم، شابان تائهان
أولاد الليل، فهمت

105
00:07:55,555 --> 00:07:58,600
هل يمكنك أن تمرري لنا
مزيج (شيكس) من فضلك؟

106
00:07:59,351 --> 00:08:06,316
شكراً، نحن شابان تائهان

107
00:08:08,610 --> 00:08:10,195
هنيئاً لكما

108
00:08:10,320 --> 00:08:14,324
في الواقع أنا تائه أكثر منه

109
00:08:15,242 --> 00:08:17,286
حبر جيد

110
00:08:17,411 --> 00:08:20,789
شكراً، هل يمكننا
أن نقدم لكما شراباً؟

111
00:08:21,289 --> 00:08:22,874
كوبان من الشراب الخفيف

112
00:08:22,999 --> 00:08:27,253
شراب خفيف، حسناً
ما رأيك في هذا يا "موقع (ويكي)"؟

113
00:08:27,421 --> 00:08:28,467
ما اسمكما؟

114
00:08:28,588 --> 00:08:29,881
- أنا (هاورد)
- (راج)

115
00:08:30,007 --> 00:08:31,967
- أنا (بيتاني)
- يسرّني التعرف بك (بيتاني)

116
00:08:32,092 --> 00:08:35,304
- أجل، رائع جداً
- يسرني التعرف إليكما

117
00:08:35,429 --> 00:08:39,642
أنا (سارا)، لا أعتقد أن أحداً يبالي

118
00:08:42,102 --> 00:08:47,107
هل تحب أي واحدة منكما
روايات (جون غريشام)؟

119
00:08:55,240 --> 00:08:59,661
- ما اسم هذه الرسوم المتحركة من جديد؟
- "(أوشيكورو): الساموراي الشيطاني"

120
00:09:01,163 --> 00:09:04,208
وهذه ليست صوراً متحركة
إنه فيلم تحريك

121
00:09:05,208 --> 00:09:09,796
فيلم تحريك، كنت أعرف فتاة
في الثانوية تدعى (آنا ماي)

122
00:09:09,921 --> 00:09:15,593
(آنا ماي فليتشر)
ولدت بفتحة منخار واحدة

123
00:09:15,719 --> 00:09:19,556
ثم أجرت عملية تجميل فاشلة للأنف
وانتهت بثلاث فتحات!

124
00:09:24,686 --> 00:09:28,273
أصبحت حضورك هنا طاغياً

125
00:09:28,398 --> 00:09:34,404
- هل أثرثر كثيراً؟ أنا آسفة، سأصمت
- شكراً، قطعة شوكولا؟

126
00:09:34,821 --> 00:09:37,741
أجل، من فضلك

127
00:09:43,413 --> 00:09:44,956
مرحباً (كيم)

128
00:09:45,082 --> 00:09:46,750
أجل، أنا...

129
00:09:46,875 --> 00:09:50,712
أتعلمين ماذا؟ انتظري
سأتحدث إليك من البهو

130
00:09:56,760 --> 00:10:00,889
لن تحزري أبداً
مَن حلّ مكانك في العمل

131
00:10:02,432 --> 00:10:07,062
- حسناً، أنا أعرف ماذا تفعل
- حقاً؟

132
00:10:07,187 --> 00:10:14,111
نعم، أنت تستخدم الشوكولا
كمعزز إيجابي لما تعتبره السلوك الصحيح

133
00:10:15,696 --> 00:10:19,617
عظيم، شوكولا؟

134
00:10:19,741 --> 00:10:23,119
كلا، لا أريد الشوكولا

135
00:10:25,539 --> 00:10:30,794
(شيلدون)، لا يمكنك أن تعامل
صديقتي مثل فأر مختبر

136
00:10:30,919 --> 00:10:33,922
في الواقع، اتضح أنني أستطيع

137
00:10:34,047 --> 00:10:36,424
حسناً، لا يجب أن تفعل

138
00:10:36,550 --> 00:10:41,180
لا شيء يرضيك (ليونارد)
لم تكن مسروراً بطريقة تعاملي السابق معها

139
00:10:41,304 --> 00:10:44,224
فقررت أن أستخدم تقنيات تكييف فعالة

140
00:10:44,349 --> 00:10:46,643
مستخدماً أساليب عمل
(ثورندايك) و(ب. ف. سكينر)

141
00:10:46,768 --> 00:10:48,285
أجل، في مثل هذا الوقت
من الأسبوع القادم

142
00:10:48,311 --> 00:10:53,316
أعتقد أنه يمكنني أن أجعلها تقفز من حوض
السباحة وهي توازن كرة شاطىء على أنفها

143
00:10:53,859 --> 00:10:56,695
كلا، هذا يجب أن يتوقف الآن

144
00:10:56,820 --> 00:11:03,910
أنا لا أقترح أن نجعلها تقفز حقاً من حوض
سباحة، أعتقدت أنك فهمت النكتة

145
00:11:04,202 --> 00:11:08,289
أنا أغيّر شخصيتها فقط
أجعلها أكثر سلاسة، إذا أردت

146
00:11:08,415 --> 00:11:11,209
كلا، لن أسمح لك
أن تسلّس (بيني)

147
00:11:11,335 --> 00:11:18,884
هل تعني أنه ممنوع عليّ تطبيق بروتوكول
غير مؤذ ومثبت علمياً سيحسّن حياتنا؟

148
00:11:19,009 --> 00:11:26,725
- أجل، ممنوع عليك ذلك
- أنت شرير (ليونارد)

149
00:11:35,624 --> 00:11:37,376
إذاً ماذا تفعلان؟

150
00:11:37,501 --> 00:11:41,338
كما تعلمين، أشياء قوطية
مجلات قوطية، موسيقى قوطية

151
00:11:41,464 --> 00:11:43,549
طعام قوتي

152
00:11:43,674 --> 00:11:46,468
ما هو الطعام القوتي؟

153
00:11:47,428 --> 00:11:50,640
سلمون أسود؟

154
00:11:50,764 --> 00:11:54,726
- أعني ماذا تعملان في الحياة؟
- نحن عالمان

155
00:11:54,852 --> 00:11:59,982
- أجل، كما تعلمين، العلوم السوداء
- ما هي العلوم السوداء؟

156
00:12:00,816 --> 00:12:06,655
حسناً، أنا فيزيائي فلكي
والكثير من عملي يجري في الليل

157
00:12:06,781 --> 00:12:12,537
حين يتواجد مصاصو الدماء وكثر غيرهم من
الأموات الأحياء الذين يتجولون في الخارج

158
00:12:15,289 --> 00:12:18,083
هذا يبدو رائعاً جداً

159
00:12:18,209 --> 00:12:20,753
حقاً؟
حسناً، إذا كنت تحبين أمور الفضاء

160
00:12:20,878 --> 00:12:24,256
أنا أصمم مكونات فضائية
لمحطة الفضاء الدولية وهي في الفضاء

161
00:12:24,381 --> 00:12:28,135
حيث أنا متأكد من أنك تعرفين
لا يمكن لأحد أن يسمعك وأنت تصرخين

162
00:12:30,638 --> 00:12:33,474
- إذاً ماذا تفعلان يا فتاتان؟
- أعمل في الـ(غاب)

163
00:12:33,599 --> 00:12:36,435
حقاً؟ ما هذه الصدفة؟
لقد ذهبت إلى الـ(غاب)

164
00:12:36,560 --> 00:12:40,814
أنا أيضاً ذهبت إلى هناك
تعجبني قمصانكم مع الجيوب الصغيرة

165
00:12:40,940 --> 00:12:45,153
أنا أعمل هناك أيضاً
لا أعتقد أن أحداً يبالي

166
00:12:46,529 --> 00:12:49,407
أتعلمون؟
هذا المكان ممل

167
00:12:49,532 --> 00:12:53,369
أجل، لماذا لا نذهب
إلى مكان آخر ونستمتع قليلاً؟

168
00:12:53,494 --> 00:12:56,080
- حسناً
- حتماً، نحن نحب أن نستمتع

169
00:12:56,205 --> 00:12:59,667
- نحن أشخاص ممتعون
- داكنون جداً وممتعون

170
00:12:59,792 --> 00:13:02,878
هيا بنا، أعرف مكاناً سيعجبكم جداً

171
00:13:05,381 --> 00:13:07,508
- هل أحضرت وسائل الحماية السوداء؟
- في حقيبة الخصر

172
00:13:07,633 --> 00:13:09,218
هيا بنا

173
00:13:16,016 --> 00:13:19,102
هل أنت مسرور الآن؟

174
00:13:19,937 --> 00:13:22,940
ليس بشكل خاص

175
00:13:25,860 --> 00:13:29,697
يا للهول! لم تفعل!

176
00:13:29,822 --> 00:13:32,742
ما الذي يمكنها أن تتحدث
عنه طيلة هذا الوقت؟

177
00:13:32,867 --> 00:13:37,747
يبدو أن العمل كنادلة في مصنع كعك الجبن
هو عمل اجتماعي اقتصادي معقد

178
00:13:37,872 --> 00:13:41,834
يتطلب الكثير من التحليل والتخطيط

179
00:13:43,461 --> 00:13:46,089
نلت منك!

180
00:13:46,881 --> 00:13:49,967
من خلال استخدام
تقنيات التعزيز الإيجابي

181
00:13:50,092 --> 00:13:53,178
يمكنني أن أدربها على التخلّي
عن ذلك السلوك خلال أسبوع

182
00:13:53,304 --> 00:13:54,430
كلا

183
00:13:54,555 --> 00:13:56,030
إذا سمحت لي أن أستخدم
تقنيات التعزيز السلبي

184
00:13:56,056 --> 00:13:58,183
يمكنني أن أنجز العمل
قبل أن نخلد إلى النوم

185
00:13:58,309 --> 00:14:00,895
أنت لن ترشها بالماء في وجهها

186
00:14:01,020 --> 00:14:05,900
كلا، بالطبع لا، نحن نتحدث
عن صدمات كهربائية خفيفة

187
00:14:06,025 --> 00:14:09,904
- لن يحدث أي ضرر للأنسجة
- دعك من ذلك

188
00:14:10,029 --> 00:14:16,077
هيا، لا يمكنك أن تقول لي إنك لست
مفتوناً بفكرة إمكانية بناء رفيقة أفضل

189
00:14:16,202 --> 00:14:22,709
لست كذلك، صفات (بيني) الجيدة والسيئة
هي التي تجعلها على ما هي عليه

190
00:14:26,086 --> 00:14:29,214
أتعني كتلك الضحكة العالية المزعجة؟

191
00:14:30,257 --> 00:14:31,303
أجل

192
00:14:31,425 --> 00:14:36,597
- أنت لا تفضل ضحكة مكتومة؟
- لن تغيّر طريقة ضحك (بيني)

193
00:14:36,722 --> 00:14:42,978
كلا، هذا سيكون غير لائق، كنت سأخفض
الصوت كله إلى مستوى مقبول أكثر

194
00:14:43,437 --> 00:14:48,233
عفواً، هذه الفتاة غريبة الأطوار

195
00:14:48,567 --> 00:14:51,361
- ماذا قلت؟
- غريبة الأطوار

196
00:14:51,487 --> 00:14:55,199
- غريبة الأطوار؟
- أجل، غريبة الأطوار

197
00:15:02,123 --> 00:15:06,711
- تفضلي قطعة شوكولا
- شكراً

198
00:15:14,385 --> 00:15:20,975
أستشوه جسمك حقاً لمجرد احتمال أن تقيم
علاقة رخيصة مع فتاة غريبة في حانة؟

199
00:15:21,183 --> 00:15:23,811
أجل

200
00:15:23,936 --> 00:15:25,771
ماذا ستقول والدتك؟

201
00:15:25,896 --> 00:15:30,692
لن تراه، إنها تقيس حرارتي
من فمي الآن!

202
00:15:33,195 --> 00:15:35,114
أي وشم اخترت يا (هاورد)؟

203
00:15:35,239 --> 00:15:39,910
لا يمكنني أن أقرر بين شيطان يصرخ
هذه الجمجمة الصغيرة القاسية الملامح

204
00:15:40,035 --> 00:15:42,079
أو الضفدع (كيرميت)

205
00:15:42,204 --> 00:15:43,455
الضفدع (كيرميت)؟

206
00:15:43,581 --> 00:15:47,210
كما تعلمين، مرحباً
أنا على أسفل ظهر (هاورد)

207
00:15:47,918 --> 00:15:51,630
ضع وشم الجمجمة الصغيرة القاسية الملامح
وسأرى إذا كان بإمكاني أن أجعلها تضحك

208
00:15:51,755 --> 00:15:54,549
أجل، أود الجمجمة الصغيرة
القاسية الملامح من فضلك

209
00:15:54,800 --> 00:15:57,094
أي وشم اخترت يا (راج)؟

210
00:15:57,219 --> 00:16:00,222
نسبة لحظي، إلتهاب الكبد

211
00:16:01,015 --> 00:16:03,309
حسناً، هيا بنا

212
00:16:04,185 --> 00:16:08,731
- كنت أضع الكحول فقط
- أعلم، لكنها باردة

213
00:16:10,524 --> 00:16:14,236
- أنا أضع الرسم المثقوب
- ماذا يأتي بعد الرسم المثقوب؟

214
00:16:14,361 --> 00:16:15,946
هذا

215
00:16:20,451 --> 00:16:23,204
حسناً، هذا يكفي، لا إبره، لا ألم، لا وشم

216
00:16:23,412 --> 00:16:25,623
لماذا كل هذه الأهمية
لقد فعلت ذلك من قبل

217
00:16:25,748 --> 00:16:32,421
كلا، لم أفعل، انظري، أنا آسف
أنا مزيف، هو مزيف

218
00:16:32,546 --> 00:16:34,882
- كلانا مزيفان
- أعتقد أنني قلت هذا

219
00:16:35,007 --> 00:16:37,343
كنت أوجز ما قلته

220
00:16:39,136 --> 00:16:42,848
نحن لسنا قوطيين
نحن مجرد شابان عاديان

221
00:16:42,973 --> 00:16:47,227
- شابان ذكيان جداً
- إذن كنتما تخدعاننا؟

222
00:16:47,645 --> 00:16:53,901
أجل، ولن ألومك لو رحلتما من هنا
ولم ترغبا برؤيتنا مجدداً

223
00:16:54,485 --> 00:16:59,323
إلا إذا جعلتنا صراحتنا جذابان فجأة

224
00:17:02,660 --> 00:17:04,370
سأرحل

225
00:17:08,290 --> 00:17:12,044
سأرحل أيضاً، أعلم أنه لا يهم أحد

226
00:17:19,218 --> 00:17:22,471
حين نخبر القصة، دعنا مختمها بطريقة مختلفة

227
00:17:23,305 --> 00:17:26,308
بمَ تفكر؟ تأدية عرض موسيقى شهير؟

228
00:17:29,895 --> 00:17:35,109
حسناً، سأعد حليباً ساخناً
ثم سأخلد للنوم

229
00:17:35,234 --> 00:17:41,323
إذا كنتما تخططان لأي نشاط غرامي
حافظا على صوت منخفض

230
00:17:41,449 --> 00:17:44,077
- حتماً
- شكراً

231
00:17:46,662 --> 00:17:49,874
هذه لذيذة جداً

232
00:17:50,207 --> 00:17:52,584
غير معقول

233
00:17:53,377 --> 00:17:54,837
ماذا؟

234
00:17:54,962 --> 00:17:58,174
كنت أفكر أنه يجب
أن نخلد للنوم نحن أيضاً

235
00:17:58,299 --> 00:18:02,261
أوصلوا لي السرير الجديد، إذا جئت معي
وجمعناه معاً، يمكنك البقاء في شقتي

236
00:18:02,386 --> 00:18:04,597
حقاً؟ هذا يتطلب الكثير
من العمل وقد تأخر الوقت

237
00:18:04,722 --> 00:18:06,849
صحيح، لكن إذا بقينا هناك
لن نضطر أن نحافظ على الهدوء

238
00:18:06,932 --> 00:18:08,475
هيا بنا

239
00:18:10,978 --> 00:18:18,068
مثير للاهتمام، العلاقة الجسدية
تنجح أكثر من الشوكولا في تغيير السلوك

240
00:18:19,737 --> 00:18:23,783
أتساءل إذا تنبّه أي شخص آخر لذلك

241
00:18:30,763 --> 00:18:32,348
حسناً، انتظر، ما رأيك في هذا؟

242
00:18:32,473 --> 00:18:37,061
نقول إنه كان يوجد 4 فتيات قوطيات
الفتاتان في النادي كان معهما صديقتان

243
00:18:37,228 --> 00:18:41,441
يعجبني هذا، هل كانت رائحتهن شذية
رغم طبيعتهن القوطية؟

244
00:18:42,650 --> 00:18:44,193
ما علاقة ذلك بالقصة؟

245
00:18:44,319 --> 00:18:46,863
إدخال حاسة الشم لديّ
يساعدني على تصديق القصة

246
00:18:46,988 --> 00:18:48,364
حسناً، كانت رائحتهن شذية

247
00:18:48,489 --> 00:18:51,701
صحيح، مثل الياسمين والعسلة

248
00:18:52,702 --> 00:18:53,995
لا يهم

249
00:18:54,120 --> 00:18:58,041
ثم أمسكن بأيدي بعضهن
وقدّما لنا عرضاً مثيراً

250
00:18:58,166 --> 00:19:02,128
كلا، كلا، دعني أخبر قصتي للنهاية
ومن ثم تخبر قصتك، ومن ثم نختار بينهما

251
00:19:02,253 --> 00:19:03,379
أنا آسف، تابع

252
00:19:03,546 --> 00:19:06,924
حسناً، وضعنا الأوشمة
ثم أخذتنا الفتيات الأربع إلى شقتهن

253
00:19:07,050 --> 00:19:10,095
لكن ليس لدينا أوشمة
ماذا لو سألنا أحد أن يرى أوشمتنا؟

254
00:19:10,220 --> 00:19:13,265
نقول إنها في مكان حميم جداً

255
00:19:13,389 --> 00:19:16,267
- نحن أشرار، أليس كذلك؟
- صحيح

256
00:19:16,392 --> 00:19:17,438
أجل

257
00:19:17,936 --> 00:19:22,899
صحيح، فنعود معهن إلى شقتهن وننتهي
نحن الستة في حوض استحمام ساخن

258
00:19:23,024 --> 00:19:27,695
لكننا وضعنا الأوشمة تواً
ألن نخاف أن نلتقط عدوى؟

259
00:19:27,946 --> 00:19:30,282
صحيح، حسناً دعك
من حوض الاستحمام الساخن

260
00:19:30,406 --> 00:19:35,536
المهم أن كل واحد منا أقام علاقة
مع فتيات قوطيات مثيرات

261
00:19:35,662 --> 00:19:40,500
يا لها من ليلة رائعة

262
00:19:40,625 --> 00:19:42,877
أجل

263
00:19:48,299 --> 00:19:50,760
اسمع، هل تريد الذهاب
إلى ناد ريفي مساء غد؟

264
00:19:50,885 --> 00:19:53,638
أجل، ربما سيحالفنا الحظ
مع بعض الفتيات رعاة البقر المثيرات

265
00:19:53,763 --> 00:19:56,432
قد يحصل ذلك

266
00:19:57,684 --> 00:20:00,937
أتساءل كيف ستكون رائحتهن؟

