﻿1
00:00:06,588 --> 00:00:09,257
هذا الفيلم يحيرني
في كل مرة أشاهده فيها

2
00:00:09,382 --> 00:00:10,428
ماذا تعني؟

3
00:00:10,550 --> 00:00:15,263
الإرشادات واضحة للغاية:
لا تطعموا العفاريت بعد منتصف الليل

4
00:00:15,889 --> 00:00:18,892
لا تجعلوا العفاريت مبللة

5
00:00:20,268 --> 00:00:22,771
هل هذا صعب إلى هذه الدرجة؟

6
00:00:23,855 --> 00:00:25,273
مرحباً جميعاً

7
00:00:25,398 --> 00:00:26,941
- مرحباً حبيبي
- مرحباً

8
00:00:27,067 --> 00:00:29,111
أصبحت تنادينه
"حبيبي" الآن، صحيح؟

9
00:00:29,236 --> 00:00:34,199
أجل منذ أن أصبحت علاقتهما متطوّرة قامت
(بيني) بترقية عبارة الغزل المخصصة له

10
00:00:34,366 --> 00:00:36,702
وتفرّقه بالتالي
عمَن تسمّيهم "عزيزي"

11
00:00:36,826 --> 00:00:40,663
في مسعى لتلطيف
إهانة مقنعة بشكل طفيف

12
00:00:41,039 --> 00:00:44,376
أنت تضجر الناس عزيزي

13
00:00:44,501 --> 00:00:47,838
رغم أنها تزيل القناع عنها تماماً
في بعض الأحيان

14
00:00:48,338 --> 00:00:51,216
- إذاً ماذا تفعلون؟
- نحتفل بيوم (كولومبوس)

15
00:00:51,341 --> 00:00:54,803
نحن نشاهد (غونيز) و(غرملنز)
و(شرلوك هولمز الفتى)

16
00:00:54,928 --> 00:00:58,265
لقد كتبها جميعها (كريس كولومبوس)

17
00:00:58,765 --> 00:01:04,187
- حسناً وماذا تشاهدون في عيد الشكر؟
- العرض العسكري

18
00:01:05,230 --> 00:01:08,066
في هذا السياق، أنا عادةً
أعود إلى (نبراسكا) في عيد الشكر

19
00:01:08,191 --> 00:01:11,569
ولكنهم ألغوا المناسبة هذا العام
بسبب محاكمة أخي

20
00:01:11,695 --> 00:01:13,488
ولمَ يخضع للمحاكمة؟

21
00:01:13,613 --> 00:01:19,244
إنه مجرد سوء تفاهم كبير، كنت لتحب
أخي في الواقع إنه كيميائي نوعاً ما

22
00:01:21,663 --> 00:01:24,708
على أي حال كنت أفكر في إقامة
عيد الشكر هنا وأنتم جميعاً مدعوون

23
00:01:24,833 --> 00:01:26,084
سوف أحضر

24
00:01:26,209 --> 00:01:30,422
هل ستقدمين التوت البري
على شكل هلام أو صلصة؟

25
00:01:30,547 --> 00:01:31,882
أعتقد أنه يمكنني أن أقدم الاثنين

26
00:01:32,007 --> 00:01:35,427
تعتقدين؟ لا يبدو أنك تتحكّمين
بزمام الأمور في هذا الموضوع

27
00:01:37,179 --> 00:01:41,058
أتمنى حقاً لو يمكنني الحضور (بيني)
ولكن كل سنة تدعو أمي كل الأقرباء

28
00:01:41,183 --> 00:01:45,020
وتطهو طبقها الشهير (توربريسكافيل)

29
00:01:45,353 --> 00:01:47,188
(توربريسكافيل)؟

30
00:01:47,314 --> 00:01:51,527
إنه ديك رومي محشو بلحم بقر
محشو بفطيرة سمك

31
00:01:52,235 --> 00:01:55,405
ليس لذيذاً بقدر ما يبدو عليه

32
00:01:55,572 --> 00:01:58,075
- (راج)، ماذا عنك؟
- عادةً يأتي إلى منزلي

33
00:01:58,200 --> 00:02:00,452
صحيح يا صديقي؟

34
00:02:03,163 --> 00:02:08,168
حسناً، ليس عليك تناول طبق
(توربريسكافيل) هذه السنة

35
00:02:08,710 --> 00:02:11,129
حتى أنني لا أمضغه
بل أبلعه وحسب كحبوب الأدوية

36
00:02:39,222 --> 00:02:40,890
ما الذي يجري مع (راج)؟

37
00:02:41,016 --> 00:02:45,854
الخبر الجيد هو أن لا مشكلة لديه
مع طبق أمي (توربريسكافيل)

38
00:02:46,355 --> 00:02:49,066
يصعب تصديق ذلك ولكن أكمل

39
00:02:49,274 --> 00:02:52,152
الخبر السيئ هو أنه سيتم ترحيله

40
00:02:52,277 --> 00:02:53,945
ماذا تعني بأنه سيتم ترحيله؟

41
00:02:54,071 --> 00:02:57,992
أعتقد أنه يعني أن الحكومة الأميركية
سوف تطرده من البلاد

42
00:02:58,116 --> 00:02:59,951
يمكنه بعدها سواء العودة
إلى بلده (الهند)

43
00:03:00,077 --> 00:03:05,708
والهجرة إلى بلد آخر يرغب في قبوله
أو أن يجوب البحار كقرصان لا وطن له

44
00:03:08,585 --> 00:03:11,213
أنا شخصياً كنت لأختار القرصان

45
00:03:12,297 --> 00:03:15,675
(بيني) أتمانعين الخروج
كي نتحدث إليه؟

46
00:03:15,801 --> 00:03:19,430
لا بأس، ولكنه بحاجة
إلى معالجة مشاكله مع الفتيات

47
00:03:19,554 --> 00:03:21,806
وهذا سبب آخر يدعوه إلى التفكير
في اختيار حياة القراصنة

48
00:03:21,932 --> 00:03:24,852
حتى هذا اليوم أنا أدرك
أنها مهنة خاصة بالذكور

49
00:03:26,937 --> 00:03:29,022
حسناً، لقد ذهبت

50
00:03:33,360 --> 00:03:36,154
آسف، لقد فقدت هدوئي

51
00:03:36,822 --> 00:03:38,907
إذاً ما الذي يجري؟

52
00:03:39,032 --> 00:03:40,534
حسناً، إليكم ما حصل

53
00:03:40,659 --> 00:03:44,538
منذ 6 أشهر فشل بحثي باختبار
التركيب المتنبأ للأجسام العابرة

54
00:03:44,663 --> 00:03:46,915
- لمدار (نبتون)
- وماذا في ذلك؟

55
00:03:47,124 --> 00:03:50,377
تأشيرتي تصلح فقط
طالما أنا موظف في الجامعة

56
00:03:50,502 --> 00:03:53,672
وعندما سيكتشفون أنني فشلت
فسوف يطردونني

57
00:03:53,797 --> 00:03:56,758
وبالمناسبة عندما أقول فشلت
فأنا أعني أنني أخفقت

58
00:03:57,926 --> 00:04:01,012
أتمنى لو أنني لم أفعل

59
00:04:01,138 --> 00:04:04,099
مهلاً، ماذا كنت تفعل
خلال الأشهر الستة الماضية؟

60
00:04:04,224 --> 00:04:08,895
كنت أتحقق من البريد الإلكتروني
وأحدث صفحتي على (فيسبوك)

61
00:04:09,021 --> 00:04:11,732
وأعبث بمداخل (ويكيبيديا)

62
00:04:13,108 --> 00:04:14,401
هل كنتم تعرفون أن خدمة (نتفلكس)

63
00:04:14,484 --> 00:04:16,861
تسمح لكم في تنزيل الأفلام
على كمبيوتركم الآن

64
00:04:16,987 --> 00:04:20,741
واستمررت بأخذ مال الجامعة
تحت ادعاءات خاطئة؟

65
00:04:20,866 --> 00:04:23,535
هذا أمر غير أخلاقي على الإطلاق
بالنسبة إلى عالم فيزياء فلكية

66
00:04:23,660 --> 00:04:26,079
على الرغم من أن هذا أمر
يتوجب وجوده لدى قرصان

67
00:04:27,915 --> 00:04:34,088
لا أريد العودة إلى (الهند) فهو بلد حار
وصاخب ويوجد الكثير من الناس

68
00:04:34,755 --> 00:04:38,342
لا فكرة لديكم عن عددهم
فهم في كل مكان

69
00:04:38,592 --> 00:04:43,180
حسناً أيها الأصدقاء، فكروا
كيف يمكننا إبقاء (راج) في البلاد؟

70
00:04:46,683 --> 00:04:50,687
لمَ لا يجد وظيفة أخرى؟

71
00:04:54,900 --> 00:05:00,197
ولمَ تسألني أنا؟ لا أعرف
إذا كان بإمكانك التكلم الآن أو لا

72
00:05:04,201 --> 00:05:08,997
كم سأشتاق إليك يا قطعة اللحم

73
00:05:09,122 --> 00:05:11,875
أتعلم أن في مطعم (ماك دونالد مومباي)
لا يمكنك الحصول على (بيغ ماك)

74
00:05:12,000 --> 00:05:15,212
كل ما يمكنك الحصول عليه
هو (ماهراجا ماك بالدجاج)

75
00:05:15,337 --> 00:05:20,926
والصلصة المميّزة هي كاري التي ليست
مميّزة في (الهند) على الإطلاق صدقني

76
00:05:21,385 --> 00:05:23,637
لا تقلق، سوف تجد وظيفة أخرى

77
00:05:23,762 --> 00:05:28,183
أجل، دعني أباشر التمرين: أترغب
في البطاطا المقلية مع (ماهراجا ماك)؟

78
00:05:28,934 --> 00:05:33,188
- مرحباً (لينورد)، مرحباً (راج)
- مرحباً (شلدون)

79
00:05:33,855 --> 00:05:38,234
اعذرني ولكنني لا أجيد قراءة
تعابير الوجه ولكنني سأحاول هذه المرة

80
00:05:38,360 --> 00:05:42,281
أنت سواء حزين أو مصاب بالغثيان

81
00:05:42,406 --> 00:05:46,243
- أنا حزين
- كنت سأقول حزين لا أدري لما ترددت

82
00:05:47,661 --> 00:05:48,871
ماذا تأكل؟

83
00:05:48,996 --> 00:05:52,249
المعكرونة المرفقيّة
مع اللحم المفروم وصلصة الطماطم

84
00:05:52,374 --> 00:05:57,337
(بيفاروني)، أعتقد
أنك أكثر ما سأشتاق إليه

85
00:05:57,462 --> 00:06:00,507
لطالما شعرت بالحيرة من هذا الأمر
ولكن لا يأكل الهندوسيون لحم البقر؟

86
00:06:00,632 --> 00:06:02,217
لأننا نعتقد أن الأبقار
هي بمثابة الآلهة

87
00:06:02,342 --> 00:06:05,887
ليس تحديداً، ففي الهندوسية
يعتقد أن الماشية هي بمثابة الآلهة

88
00:06:06,013 --> 00:06:07,973
لا تخبرني عن ثقافة بلادي (شلدون)

89
00:06:08,098 --> 00:06:11,852
فنظراً إلى المزاج الذي أنا فيه
قد أقضي عليك، أقسم بالبقرة

90
00:06:13,395 --> 00:06:15,063
آسف

91
00:06:15,188 --> 00:06:17,148
أنا أيضاً، فأنا عصبي بعض الشيء

92
00:06:17,274 --> 00:06:23,071
يمكنني فهم ذلك فحياتك بأسرها تنهار
من حولك ويبدو مستقبلك غير مشجع

93
00:06:23,572 --> 00:06:24,782
شكراً لك

94
00:06:24,907 --> 00:06:27,993
وأنت مخطئ بشأن الهندوسية والأبقار

95
00:06:28,118 --> 00:06:29,494
(راج)، احزر ماذا؟

96
00:06:29,620 --> 00:06:32,790
البروفسور (لوفلن) يبحث عن شخص
ينضمّ إلى فريق بحوث تطور النجوم

97
00:06:32,915 --> 00:06:34,708
أنت تمزح، هذا رائع

98
00:06:34,833 --> 00:06:37,044
هيا، ما الذي تنتظره؟
اتصل به وحدد موعداً لإجراء مقابلة

99
00:06:37,169 --> 00:06:38,879
سأفعل ذلك

100
00:06:39,004 --> 00:06:40,130
- هذا وجه سعيد، صحيح؟
- أجل

101
00:06:40,255 --> 00:06:41,631
عرفت ذلك

102
00:06:43,508 --> 00:06:45,468
دكتور (كوثرابالي)، تفضل بالدخول

103
00:06:45,594 --> 00:06:48,472
لقد تفاجأت لسماعي أنك مهتم
في الانضمام إلى فريقنا الصغير

104
00:06:48,597 --> 00:06:51,058
هل تتخلى عن الأجسام العابرة
لمدار (نبتون)؟

105
00:06:51,183 --> 00:06:53,060
لا، لا إنه مجال واعد للغاية

106
00:06:53,185 --> 00:06:55,479
وفي عالم مثالي، كنت لأمضي
سنوات عديدة أخرى في العمل عليه

107
00:06:55,520 --> 00:06:58,106
ولكن لم أتمكن من عدم
اغتنام فرصة العمل معك

108
00:06:58,231 --> 00:07:02,944
على فرضية مثيرة جداً للاهتمام
لم يتم دحضها بشكل حازم بعد

109
00:07:03,070 --> 00:07:06,782
رائع، أرجوك اجلس
هل أقدّم لك كأساً؟

110
00:07:06,907 --> 00:07:10,994
- الوقت مبكر على هذا، أليس كذلك؟
- ليس في نجم (بركسيما سنتوري)

111
00:07:11,745 --> 00:07:18,293
هذا جيد ومسل للغاية ولكن إن لم تمانع
سأنتظر إلى غروب الشمس في (تيتان)

112
00:07:18,460 --> 00:07:22,255
أحسنت، لديّ شعور أنك ستتكيّف
بشكل جيد، دكتور (كوثرابالي)

113
00:07:22,381 --> 00:07:24,133
شكراً سيدي

114
00:07:25,259 --> 00:07:28,596
- آسفة، هل تأخرت؟
- لا، لا بل أتيت في الوقت المناسب

115
00:07:28,720 --> 00:07:31,890
دكتور (كوثرابالي)، أقدّم لك
دكتور (ميلستون) من (أم أي تي)

116
00:07:32,015 --> 00:07:34,309
سوف تترأس فريق
تحليل البيانات لدينا

117
00:07:34,434 --> 00:07:37,729
تسرني رؤيتك دكتور (كوثرابالي)

118
00:07:37,854 --> 00:07:44,027
لقد قرأت مقالتك عن توزيع
حجم حزام (كايبر) واستمتعت به حقاً

119
00:07:46,905 --> 00:07:49,908
كيف عالجت موضوع منحى الاختيار؟

120
00:07:50,033 --> 00:07:55,664
لقد قمت بمحاكاة، ما سمح لي
بمعالجة كفاءة المراقبة

121
00:07:55,789 --> 00:07:59,334
- هذا مذهل
- شكراً لك

122
00:08:00,711 --> 00:08:04,715
أترغبين في سماع المزيد
عن الأمر في حوض الماء الساخن؟

123
00:08:07,718 --> 00:08:10,804
متى أبدأ؟

124
00:08:12,931 --> 00:08:16,393
ماذا تعني بأنك لم تحصل على الوظيفة؟
كيف لم تحصل عليها؟

125
00:08:16,518 --> 00:08:23,608
كما تعلم هو بريطاني وأنا هندي
ومنذ (غاندي) لم يحبونا كثيراً

126
00:08:24,693 --> 00:08:28,155
هل تقول إنه عاملك بتمييز؟
لأنه يمكننا تقديم شكوى

127
00:08:28,280 --> 00:08:31,950
لا بأس، سبق وتمّ تقديم شكوى

128
00:08:33,285 --> 00:08:36,413
انتهى الأمر، لقد كانت
تلك الوظيفة أملي الأخير

129
00:08:36,538 --> 00:08:41,001
سيتم ترحيلي وإرسالي
إلى بلدي مع وصمة عار

130
00:08:41,126 --> 00:08:42,669
لمواجهة سخرية قريبي (سانجاي)

131
00:08:42,794 --> 00:08:46,381
أو كما تعرفونه (دايف)
من (أيه تي آند تي) لخدمة الزبائن

132
00:08:51,887 --> 00:08:53,514
سوف أشتاق إليك حقاً

133
00:08:53,639 --> 00:08:56,100
هل ستأتي لزيارتي في (الهند)؟

134
00:08:56,224 --> 00:09:00,687
الأمر أشبه بـ17 ساعة طيران
ما رأيك في ملاقاتي منتصف الطريق؟

135
00:09:00,812 --> 00:09:04,149
نصف الطريق تعني 965 كيلومتراً
عن ساحل (اليابان)

136
00:09:04,274 --> 00:09:06,777
إليك ما سنفعله
سنتحدث عبر الـ(سكايب)

137
00:09:09,321 --> 00:09:10,656
- أيها السادة
- مرحباً

138
00:09:10,781 --> 00:09:13,784
(راج)، هل حصلت على الوظيفة
مع البروفسور (لوفلن)؟

139
00:09:13,909 --> 00:09:16,453
- لا
- لقد افترضت ذلك ولكن لا تقلق

140
00:09:16,578 --> 00:09:19,539
على غرار البطل الثانوي في العديد
من أفلام الحركة

141
00:09:19,665 --> 00:09:21,709
الذي يختفي منتصف الطريق
خلال المشهد الثاني

142
00:09:21,833 --> 00:09:25,712
لقد عدت لإنقاذ الموقف

143
00:09:27,756 --> 00:09:31,009
غريب، عادةً ما يلاقونه بالتهاليل

144
00:09:31,134 --> 00:09:34,554
على أي حال، كنت أفكر
في استجلاء انعكاسات نظرية الأوتار

145
00:09:34,680 --> 00:09:38,267
لأشعة (الغاما) جراء تدمير المواد السوداء
وخطر لي أنه يمكنني الاستفادة من...

146
00:09:38,392 --> 00:09:42,521
عذراً (شلدون)، ما هو عدد المشاهد
التي تسبق وصول البطل إلى قصده؟

147
00:09:42,646 --> 00:09:46,942
آسف إن لم تبتهج بدخولي
فقد فات الأوان للمشاركة في الجدال

148
00:09:49,361 --> 00:09:52,739
على أي حال، لقد حصلت
على مال إضافي من رئيس القسم

149
00:09:52,864 --> 00:09:56,117
ويمكن أن يعمل (راج) لحسابي

150
00:09:56,243 --> 00:09:58,412
أتريدني أن أعمل معك؟

151
00:09:58,537 --> 00:10:04,334
لحسابي، عليك أن تستمع
بانتباه أكثر عندما تستلم الوظيفة

152
00:10:04,626 --> 00:10:06,670
أرجوك، لا تسئ فهمي

153
00:10:06,795 --> 00:10:11,967
ولكنني أفضّل السباحة عارياً في نهر
(غانغ) مع قصاصة ورق على صدري

154
00:10:12,092 --> 00:10:17,306
والموت ميتة مؤلمة
بسبب فيروس ما على العمل معك

155
00:10:18,849 --> 00:10:21,727
العمل لحسابي

156
00:10:30,435 --> 00:10:35,065
- (شلدون)، هل أنت منشغل؟
- بالطبع أنا منشغل

157
00:10:35,189 --> 00:10:38,442
- هل أنتظر؟
- أجل، أرجوك

158
00:10:50,330 --> 00:10:53,416
كيف يمكنني مساعدتك؟

159
00:10:53,541 --> 00:10:56,377
لقد أعدت التفكير في عرضك
بالسماح لي للعمل معك

160
00:10:56,502 --> 00:10:58,838
لحسابي

161
00:10:58,963 --> 00:11:02,717
أجل لحسابك
ولكن لديّ بضعة شروط

162
00:11:02,842 --> 00:11:06,179
أولاً، وفي كافة الأوقات
يجب معاملتي بصفة زميل وبمساواة

163
00:11:06,304 --> 00:11:09,516
ثانياً، يجب تدوين مساهماتي
في كافة المواد المنشورة

164
00:11:09,641 --> 00:11:12,477
وثالثاً، لا يسمح لك على الإطلاق
إعطائي محاضرات عن الهندوسية

165
00:11:12,602 --> 00:11:15,396
أو ثقافتي الهندية

166
00:11:15,521 --> 00:11:19,400
لقد تأثرت (راج) إنها شروط
مقنعة ومعقولة إلى حد كبير

167
00:11:19,525 --> 00:11:22,236
- شكراً لك
- وأنا أرفضها جميعها

168
00:11:22,820 --> 00:11:26,991
إذاً أنت لا تترك لي أي خيار:
أنا أقبل الوظيفة

169
00:11:27,700 --> 00:11:30,328
آسف ولكن أعتقد أنك أسأت الفهم

170
00:11:30,453 --> 00:11:36,459
فأنا لا أمنحك الوظيفة
بل أعطيك ببساطة فرصة التقدّم لها

171
00:11:37,627 --> 00:11:40,672
تفضل بالجلوس
وسوف نبدأ بالمقابلة

172
00:11:40,797 --> 00:11:42,465
أنت تمزح

173
00:11:42,590 --> 00:11:46,803
- أرجوك
- حسناً

174
00:11:49,097 --> 00:11:52,142
إذاً...

175
00:11:53,726 --> 00:11:57,313
هل هذا ما ترتديه في مقابلة؟

176
00:11:57,438 --> 00:11:59,023
هيا يا صديقي
نحن صديقان منذ سنوات

177
00:11:59,148 --> 00:12:02,485
هل بدأت تستغلّ صداقتنا
للحصول على الوظيفة؟

178
00:12:02,610 --> 00:12:06,364
(شلدون)، بحق السماء
لا تجعلني أتوسّل

179
00:12:06,489 --> 00:12:13,746
"بازينغا"، لقد وقعت ضحية
إحدى دعاباتي الكلاسيكية

180
00:12:14,831 --> 00:12:19,419
أنا رئيسك الآن
يمكنك أن تضحك

181
00:12:21,838 --> 00:12:24,758
من الجيد أن نكون بمفردنا، صحيح؟

182
00:12:24,882 --> 00:12:27,259
أجل، نظراً إلى أن (راج)
يعمل مع (شلدون) الآن

183
00:12:27,385 --> 00:12:29,554
لم يعد عليّ أن أقلّه

184
00:12:29,679 --> 00:12:33,474
بالإضافة، مع عملهما معاً متأخرين لهذا
الوقت، نحصل على بعض الخصوصية

185
00:12:35,226 --> 00:12:38,938
أترغب في التصرف بجنون قليلاً؟

186
00:12:39,063 --> 00:12:40,606
في ما تفكرين؟

187
00:12:40,732 --> 00:12:43,818
لننتقل إلى موقع (شلدون)
ونقيم علاقة

188
00:12:46,112 --> 00:12:48,823
أنت فتاة قذرة

189
00:12:51,284 --> 00:12:53,620
يا للهول، كيف علم بالأمر؟

190
00:12:54,329 --> 00:12:57,123
- مرحباً
- أهلاً (هوارد)

191
00:12:57,582 --> 00:13:00,502
- هل أقاطعكما؟
- قليلاً أجل

192
00:13:00,793 --> 00:13:04,422
- أعتقد أنه كان يجب أن أتصل أولاً
- أجل ربما

193
00:13:11,971 --> 00:13:16,684
عادةً إنها الليلة التي أذهب فيها
إلى الرقص مع (راج) في (بالامينو)

194
00:13:19,312 --> 00:13:20,647
ولكنه يعمل مع (شلدون)

195
00:13:20,772 --> 00:13:23,149
أجل، نعلم

196
00:13:23,274 --> 00:13:26,736
- أتريدانني أن أرحل؟
- كما تشاء

197
00:13:27,445 --> 00:13:30,448
حسناً، أعتقد أنه يمكنني البقاء قليلاً

198
00:13:31,324 --> 00:13:36,079
ماذا تشاهدان؟
(سكس إن ذا سيتي)؟ يا للقرف!

199
00:13:36,204 --> 00:13:38,498
ولكن يصدف أنني أحب هذا الفيلم

200
00:13:38,623 --> 00:13:44,212
حسناً، لنشاهده
ربما تتزامن دوراتنا الشهرية معاً

201
00:13:47,757 --> 00:13:52,303
حسناً، سوف نصمم اختباراً
للبحث في نطاق إشعاعات الفناء

202
00:13:52,428 --> 00:13:54,764
الناتجة عن تصادم
المواد السوداء في الفضاء

203
00:13:54,889 --> 00:13:58,935
المواد السوداء
من الأفضل أن نجلب مصباحاً يدوياً

204
00:14:01,187 --> 00:14:02,438
كنت أمزح

205
00:14:02,563 --> 00:14:06,275
أنا الرئيس لذا أنا أطلق الدعابات

206
00:14:07,110 --> 00:14:09,029
آسف، تفضل وأطلق دعابتك

207
00:14:09,153 --> 00:14:15,368
ليس الوقت المناسب للمزاح فنحن نقوم
ببحث جدي يتطلب تركيزاً تاماً ومطلقاً

208
00:14:15,493 --> 00:14:18,788
حسناً، لنباشر العمل

209
00:14:48,443 --> 00:14:49,861
- (شلدون)
- ماذا؟

210
00:14:49,986 --> 00:14:53,198
- أحتاج إلى أسبيرين
- في الدرج الأول

211
00:14:58,786 --> 00:14:59,832
شكراً لك

212
00:14:59,954 --> 00:15:01,000
- هل تشعر بحال فضلى؟
- أجل

213
00:15:01,122 --> 00:15:02,373
جيد

214
00:15:10,757 --> 00:15:13,677
كان ذلك ممتعاً، شكراً لك

215
00:15:13,801 --> 00:15:16,345
عزيزي، لست مضطراً لتقول "شكراً" كلما مارسنا الجنس

216
00:15:16,596 --> 00:15:18,848
حسناً

217
00:15:19,390 --> 00:15:23,144
إن تلقيت بطاقة عبر البريد غداً، ارمها فحسب

218
00:15:26,522 --> 00:15:30,276
صباح الخير

219
00:15:31,069 --> 00:15:32,529
ماذا تفعل هنا؟

220
00:15:32,654 --> 00:15:38,785
عادةً أيام الآحاد أذهب مع (راج) لخداع
الفتيات الهيبيات في سوق المزارعين

221
00:15:38,910 --> 00:15:41,579
ولكنه لا يزال يعمل مع (شلدون)
لذا فكرت في المجيء إلى هنا

222
00:15:41,704 --> 00:15:44,707
وإعداد البيض المخفوق والسلامي لكما

223
00:15:45,750 --> 00:15:50,004
إنه الطبق الأمثل لما بعد العلاقات

224
00:15:50,922 --> 00:15:52,549
اقتلني

225
00:15:52,674 --> 00:15:56,845
بالمناسبة، سمعت خطوتك
النهائية الرائعة، أحسنت (لينورد)

226
00:15:59,764 --> 00:16:03,309
لو قتلتني عندما طلبت منك ذلك
لما اضطررت لسماع هذا

227
00:16:04,435 --> 00:16:06,395
في ما تفكران؟
أترغبان في حضور مسرحية؟

228
00:16:06,521 --> 00:16:09,941
أو ربما التزحلق أو حضور صف رقص؟

229
00:16:10,400 --> 00:16:12,027
افعل شيئاً

230
00:16:12,151 --> 00:16:15,404
حسناً (هوارد)، يجب أن نتحدث

231
00:16:15,530 --> 00:16:18,283
طبعاً، ما الأمر يا صديقي؟

232
00:16:18,408 --> 00:16:22,996
أرجوك أن تفهم أن الأمر
ليس أننا لا نريدك هنا

233
00:16:23,121 --> 00:16:28,793
ولكن أنا و(بيني) نحتاج أحياناً
إلى تمضية الوقت بمفردنا

234
00:16:31,504 --> 00:16:34,841
لقد فهمت، أنا متطفل

235
00:16:34,966 --> 00:16:38,720
آسف، كان يجب أن أدرك ذلك
سوف أخرج من هنا

236
00:16:41,014 --> 00:16:43,850
ربما ترغب في تناول البيض
بينما لا يزال ساخناً

237
00:16:43,975 --> 00:16:45,393
شكراً لك

238
00:16:46,603 --> 00:16:49,231
ويوجد سمك مدخن
وجبنة قشدية في الثلاجة

239
00:16:49,355 --> 00:16:52,149
تجدان الـ(بايغل) في الفرن
كنت أسخنه لكما

240
00:16:53,693 --> 00:16:55,153
رائع

241
00:16:56,487 --> 00:16:59,991
سوف أتسكع مع والدتي
إنه أمر مسل

242
00:17:02,327 --> 00:17:04,037
جيد

243
00:17:10,168 --> 00:17:15,590
- هل نحن سيئان؟
- لا أدري، ماذا تريدين مني أن أفعل؟

244
00:17:15,715 --> 00:17:18,509
أحضره، أعده إلى هنا

245
00:17:18,926 --> 00:17:21,554
- هل أنت واثقة؟
- أجل

246
00:17:22,764 --> 00:17:26,226
- حسناً (هوارد)، عد إلى المنزل
- لقد أخفتماني لوهلة

247
00:17:29,687 --> 00:17:33,482
لا، لا هذا المعدّل منخفض للغاية
عما نتوقعه من هذا التصادم

248
00:17:33,608 --> 00:17:37,028
أتدرك أننا نتحدث عن اصطدام
المواد السوداء في الفضاء الخارجي؟

249
00:17:37,153 --> 00:17:40,823
أجل، بالطبع أدرك ذلك
ومَن أنت لتحدثني عن الفضاء الخارجي؟

250
00:17:40,949 --> 00:17:44,661
أنا عالم فيزياء فلكية
وعبارة "الفلكية" تعني الفضاء

251
00:17:44,786 --> 00:17:47,789
بل "الفلكية" تعني النجوم

252
00:17:47,914 --> 00:17:51,167
حسناً، دعني أخبرك أنه لو كنا
نجري هذا الجدال بلغتي الأم

253
00:17:51,292 --> 00:17:53,961
لكنت أركلك الآن

254
00:17:54,087 --> 00:17:57,549
الإنكليزية هي لغتك الأم

255
00:17:58,091 --> 00:18:01,386
حسناً، أنت محقّ في هذه النقطة
ولكنك مخطئ هنا

256
00:18:01,511 --> 00:18:03,930
ثمة خط رفيع بين الخطأ والرؤية

257
00:18:04,055 --> 00:18:07,308
ولسوء الحظ يجب
أن تكون صاحب رؤية لإدراك ذلك

258
00:18:07,433 --> 00:18:11,562
يا إلهي، أنت تعتقد أن كل فكرة
تخرج من رأسك هي عبقرية

259
00:18:11,688 --> 00:18:14,399
دعني أخبرك شيئاً
أن بعض أفكارك هي مجرد ترهات

260
00:18:14,524 --> 00:18:17,444
- ترهات؟
- أي سخافات

261
00:18:17,568 --> 00:18:22,698
حسناً، أولاً دكتور (كوثرابيلي) عندما
اقترحت للمرة الأولى أن تعمل معي

262
00:18:22,824 --> 00:18:24,534
إذاً، أنا أعمل معك

263
00:18:24,659 --> 00:18:27,579
في هذا السياق
"معي" تعني "لحسابي"

264
00:18:27,704 --> 00:18:29,706
أجل في هذا السياق...

265
00:18:32,083 --> 00:18:33,918
إذا كنت مخطئاً، أثبت لي العكس

266
00:18:34,043 --> 00:18:38,923
حسناً، هنا نستخرج الكتلة
من جسيمات المادة السوداء

267
00:18:39,048 --> 00:18:40,716
لا، لا، لقد أسأت
ذكر الحجم الذري للهدف

268
00:18:40,842 --> 00:18:41,888
دعني أنهي كلامي

269
00:18:42,010 --> 00:18:43,056
أنت تخرّب عملي

270
00:18:43,261 --> 00:18:44,307
أنا لست أخرّبه بل أصلحه

271
00:18:44,429 --> 00:18:45,722
- أعطني الممحاة
- لا

272
00:18:45,847 --> 00:18:49,309
- قلت أعطني إياها
- تعال وخذها

273
00:18:50,643 --> 00:18:52,353
حسناً

274
00:18:55,773 --> 00:18:57,942
يا إلهي!

275
00:18:58,943 --> 00:19:02,822
دكتور (كوثرابالي)، بصفتي رئيسك
أمنعك من الكتابة على لوحي

276
00:19:02,947 --> 00:19:05,450
- أنت لست رئيسي
- بل أنا كذلك بكل معنى الكلمة

277
00:19:05,575 --> 00:19:07,827
أيمكنك أن تفعل هذا
حقاً؟

278
00:19:12,707 --> 00:19:14,876
سرني العمل معك

279
00:19:17,378 --> 00:19:20,381
آسف، لحسابك

280
00:19:41,469 --> 00:19:45,682
(راج)؟ (راج)؟ (راج)؟

281
00:19:47,433 --> 00:19:48,768
أنا منشغل

282
00:19:48,893 --> 00:19:49,939
بماذا؟

283
00:19:53,189 --> 00:19:55,733
- حسناً، لقد أوضحت وجهة نظرك
- ماذا تريد يا (شلدون)؟

284
00:19:55,858 --> 00:19:59,028
لقد نظرت إلى اللوح
وتبيّن أنك كنت على حق

285
00:19:59,153 --> 00:20:00,696
- إذاً، أنت كنت مخطئاً
- لم أقل هذا

286
00:20:00,821 --> 00:20:03,949
- إنه الاستنتاج المنطقي الوحيد
- ومع ذلك، أنا لم أقل ذلك

287
00:20:04,700 --> 00:20:08,037
على أي حال
أودّ أن تعود للعمل لحسابي

288
00:20:08,371 --> 00:20:11,082
لحسابك أو معك؟

289
00:20:11,207 --> 00:20:14,419
في هذا السياق
"لحسابي" قد تعني "معي"

290
00:20:14,543 --> 00:20:16,519
- حسناً، ولكن لديّ بعض الشروط
- أنا أرفضها جميعها

291
00:20:16,545 --> 00:20:18,464
سوف أقبل الوظيفة

292
00:20:19,423 --> 00:20:21,216
أراك يوم الإثنين

293
00:20:21,342 --> 00:20:23,261
مهلاً، عليك أن تقلّني إلى المنزل

294
00:20:23,386 --> 00:20:24,470
- كيف أتيت إلى هنا؟
- سيراً

295
00:20:24,553 --> 00:20:26,096
- إذاً عد سيراً إلى المنزل
- لا يمكنني

296
00:20:26,180 --> 00:20:28,808
ثمة كلب كبير في الخارج

297
00:20:33,062 --> 00:20:35,898
وفي طريق العودة إلى المنزل
يمكننا أن نفكر في طرق تطوير المكشاف

298
00:20:36,023 --> 00:20:38,776
إلى جزيئيات بقوة
500 جيغا إلكترون فولت

299
00:20:38,901 --> 00:20:40,194
حسناً

