﻿1
00:00:03,752 --> 00:00:07,381
حسناً، في فيلم (أفاتار)، حين يمارسا
الجنس على (باندورا)، يربطان خصلتيهما معاً

2
00:00:07,589 --> 00:00:12,761
- لذا بتنا نعلم أن خصلهم هي كأعضائهم
- أجل، وماذا إذاً؟

3
00:00:13,011 --> 00:00:14,930
لذا حين يمتطون الأحصنة
ويحلّقون على ظهور الطيور

4
00:00:14,971 --> 00:00:17,515
- يستخدمون أيضاً تسريحة ذيل الفرس
- ما هو مقصدك؟

5
00:00:17,682 --> 00:00:19,392
مقصدي هو أنني لو كنت
حصاناً أو طائراً

6
00:00:19,518 --> 00:00:22,312
لشعرت بتوتّر شديد
بسبب وجود (جايمس كاميرون)

7
00:00:23,480 --> 00:00:27,484
يدهشني كيف أنك تولي أهمية
كبيرة للتفاصيل الخيالية

8
00:00:27,609 --> 00:00:30,529
فيما أن هناك أموراً كثيرة
أكثر أهمية في العالم الحقيقي

9
00:00:30,779 --> 00:00:33,824
على سبيل المثال، لمَ لم يشارك (وليام
شاتنر) في فيلم (ستار تريك) الجديد؟

10
00:00:35,158 --> 00:00:37,494
(شيلدون)، كنت في مكتب الإدارة

11
00:00:37,619 --> 00:00:42,457
وسمعت بالصدفة اسم الفائز بجائزة
العلوم في جامعة (تشانسيلور) لهذه السنة

12
00:00:42,582 --> 00:00:46,628
وهل تريد إغاظتي لأن مساهماتي
لم تؤخذ بعين الاعتبار مجدداً؟

13
00:00:46,878 --> 00:00:49,881
أنا بمثابة (وليام شاتنر)
لكن في الفيزياء النظرية

14
00:00:50,048 --> 00:00:51,299
حسناً، سأجاريك

15
00:00:51,424 --> 00:00:54,677
أي غشّاش متباه ومغرور
سيتم تكريمه هذه السنة؟

16
00:00:54,803 --> 00:00:58,390
يسعدني جداً أنك طرحتَ
السؤال بهذا الشكل، إنه أنت

17
00:01:00,141 --> 00:01:02,352
- هل فزت؟
- أجل

18
00:01:02,477 --> 00:01:05,689
لقد فزت! هذا أمر مذهل

19
00:01:05,814 --> 00:01:08,150
لم أقصد الفوز بالجائزة
لا أحد يستحقها أكثر مني

20
00:01:08,275 --> 00:01:12,613
في الواقع، أظنني أخطأت في اللفظ
هذا ليس مذهلاً بل محتّماً

21
00:01:13,154 --> 00:01:15,532
لا أعلم ما يجدر بي فعله أولاً
ربما يجدر بي الاتصال بوالدتي

22
00:01:15,574 --> 00:01:20,204
لحظة، وجدتها! سأجري مقابلة
مع ذاتي وأنشرها على شبكة الإنترنت

23
00:01:23,582 --> 00:01:24,917
لقد أحسن صنيعاً

24
00:01:25,542 --> 00:01:30,922
الأمر الوحيد الذي ينقص (وليام شاتنر)
في الفيزياء النظرية هو تعزيز أنانيته

25
00:02:14,140 --> 00:02:17,852
هل بدا لك كما لو أن هذا الرمح
كاد يخترق جمجمتك؟

26
00:02:17,977 --> 00:02:20,188
لا

27
00:02:20,730 --> 00:02:24,692
لم تشأ احتساء شراب الفواكه في متجر
(سيفن 11) لذا لن تحصل على نظّارة

28
00:02:27,236 --> 00:02:32,032
هذا اتصال جديد لتهنئتي
اقطع الصوت من فضلك

29
00:02:32,158 --> 00:02:34,369
لحظة، رمح مشتعل

30
00:02:38,914 --> 00:02:42,376
المستشار (مورتن)
كيف حالك سيدي؟

31
00:02:43,294 --> 00:02:47,256
نعم كنت انتظر مكالمتك
كان هذا قبل 3 سنوات

32
00:02:48,424 --> 00:02:52,595
فهمت، ماذا لو اخترت ألا ألقي خطاباً؟

33
00:02:53,179 --> 00:02:57,433
وماذا لو لم أقبل الامتناع
عن استلام الجائزة؟

34
00:02:57,558 --> 00:03:00,311
لقد فكّرت في كل الاحتمالات فعلًا

35
00:03:00,519 --> 00:03:03,063
حسناً، شكراً

36
00:03:03,898 --> 00:03:06,025
- ثمة مشكلة
- ما الأمر؟

37
00:03:06,901 --> 00:03:10,696
يريدونني أن ألقي خطاباً على مائدة
لا يمكنني إلقاء خطاب

38
00:03:10,821 --> 00:03:14,908
لا، أنت مخطئ
تلقي خطابات كل الوقت

39
00:03:17,203 --> 00:03:20,623
ما تعجز عن فعله
هو البقاء صامتاً

40
00:03:21,999 --> 00:03:24,168
قبل أن يبدأ الفيلم
ألقيتَ خطاباً لـ20 دقيقة

41
00:03:24,293 --> 00:03:26,545
عن سبب تحوّل صلصة
الـ(غواكامولي) إلى اللون البني

42
00:03:26,712 --> 00:03:29,465
تحوّلت إلى اللون البنيّ فيما كنتَ تتكلّم

43
00:03:29,590 --> 00:03:32,301
أشعر بارتياح كبير
حين أتكلّم أمام مجموعة صغيرة

44
00:03:32,426 --> 00:03:34,595
لكن لا يمكنني إلقاء خطاب
أمام حشود كبيرة

45
00:03:34,720 --> 00:03:36,388
ما هو مفهومك للحشود الكبيرة؟

46
00:03:36,514 --> 00:03:39,600
أي مجموعة كبيرة
يمكنها أن تدوسني حتى الموت

47
00:03:39,725 --> 00:03:43,729
تتألف المجموعة المثالية
من 36 راشداً أو 70 طفلاً

48
00:03:44,522 --> 00:03:46,941
(شيلدون)، تهانينا!

49
00:03:47,066 --> 00:03:48,985
أحضرت لك قالب
حلوى الجبنة من عملي

50
00:03:49,110 --> 00:03:53,031
تعلم، بسبب جائزتك
ليس لأن سائق الباص عطس عليها

51
00:03:55,241 --> 00:03:57,827
- لن أستلم الجائزة
- لمَ لا؟

52
00:03:57,952 --> 00:04:01,247
تبيّن أن (شيلدون كوبر)
العظيم يخاف اعتلاء المسرح

53
00:04:01,372 --> 00:04:02,915
هذا ليس سبباً للتراجع

54
00:04:03,040 --> 00:04:08,170
كرّمت مرة في الثانوية
وكنت مرتعبة لفكرة الوقوف أمام حشد كبير

55
00:04:08,295 --> 00:04:12,716
لكنني تحلّيت بالشجاعة
وهل تعلم شيئاً؟ بدا لي العالم جميلاً

56
00:04:12,842 --> 00:04:15,110
فيما كنت جالسة على كومة تبن
في المقعد الخلفي لسيارة (فورد أف 150)

57
00:04:15,136 --> 00:04:18,514
كعضو في "محكمة ذرة الملكة"

58
00:04:19,974 --> 00:04:26,439
شكراً، سأبقي هذا في ذاكرتي
إن تمّ ترشيحي لجائزة المتخلّفين للسلام

59
00:04:27,481 --> 00:04:32,319
- (شيلدون)، تتصرّف بغباء
- حقاً؟ دعني أخبرك بقصة

60
00:04:32,445 --> 00:04:35,490
أين هم الأطفال الـ70
حين يكون المرء بأمس الحاجة إليهم؟

61
00:04:35,614 --> 00:04:40,077
كنت في سن الـ14 وتخرجت برتبة
"سوما كوم لاوديه" من الجامعة

62
00:04:40,202 --> 00:04:44,164
تعني جملة "سوما كوم لاوديه"
باللاتينية: أعلى مراتب الشرف

63
00:04:44,290 --> 00:04:48,002
أعشق كيف تحذف الجزء
حيث لا أحد يسألك شرح ما تقوله

64
00:04:48,169 --> 00:04:51,255
كنت طالباً متفوقاً وطلب مني إلقاء خطاب

65
00:04:51,380 --> 00:04:56,343
حتى الآن، أتذكر تلك اللحظة حين
صعدت على المنصة ونظرت إلى الحشد

66
00:04:56,469 --> 00:05:00,848
كان هناك ما لا يقل عن آلاف الأشخاص
راح قلبي يخفق بسرعة كبيرة

67
00:05:00,973 --> 00:05:07,188
بدأت أتنفس بسرعة وأصبحت رؤيتي
ضبابية وسرعان ما... يا للهول!

68
00:05:08,356 --> 00:05:10,358
- يا للهول!
- (شيلدون)؟

69
00:05:10,483 --> 00:05:14,821
- (شيلدون)، هل أنت بخير؟
- لا تدوسوا عليّ

70
00:05:16,614 --> 00:05:20,576
هيا يا أمي، تعلمين لما
لا يمكنني استلام الجائزة

71
00:05:20,701 --> 00:05:24,413
مع فائق احترامي
لا أعتقد أن الصلاة ستساعدني

72
00:05:25,164 --> 00:05:29,377
لا، لم أسمع أغنية
"أيها القدير، قدني إلى حيث تشاء"

73
00:05:29,502 --> 00:05:33,006
لا، لست مضطرّة لأن تغنّيها لي

74
00:05:33,130 --> 00:05:36,634
نعم، سأشتريها من موقع (آي تيونز) أمي

75
00:05:36,759 --> 00:05:38,469
الوداع أمي

76
00:05:44,016 --> 00:05:45,476
مرحباً

77
00:05:46,519 --> 00:05:48,646
- اجلس، نريد التكلّم معك
- هل أنا واقع في ورطة؟

78
00:05:48,896 --> 00:05:51,357
هل اتصلت بكم أمي؟

79
00:05:51,482 --> 00:05:52,528
اجلس فحسب

80
00:05:53,150 --> 00:05:56,362
نعتقد أنه بوسعنا مساعدتك على التخلّص
من خوفك من اعتلاء المسرح

81
00:05:56,696 --> 00:06:01,868
أشك في ذلك، لم أتوصّل إلى حل
علماً بأنني أفوقكم جميعاً ذكاءً

82
00:06:03,661 --> 00:06:06,789
نعم، لكنك لستَ أذكى منّا
حين نكون مجتمعين

83
00:06:06,914 --> 00:06:09,875
آسف، كان هذا مقصدي

84
00:06:10,292 --> 00:06:13,587
حسناً، مشكلتك هي أنك تحاول
القيام بذلك بمفردك

85
00:06:13,713 --> 00:06:15,673
بإمكاننا مساعدتك
بوسعنا أن نصبح فريقك

86
00:06:15,798 --> 00:06:19,802
مثل البروفيسور (كزافييه)
ورجال (إكس) الخارقين

87
00:06:22,888 --> 00:06:27,559
- يروق لي فيلم "الرجال (إكس)"
- هل شاهدت فيلم "الرجال (إكس)"؟

88
00:06:27,685 --> 00:06:30,479
نعم، شاهدناه الأسبوع الفائت
قلت إنه أعجبك

89
00:06:30,604 --> 00:06:33,398
أقول أموراً عدة يا عزيزي

90
00:06:33,524 --> 00:06:36,944
- إذاً، ما رأيك في ذلك يا (شيلدون)؟
- لا أعلم

91
00:06:37,069 --> 00:06:40,948
إن كنتم رجالي الـ(إكس)
فما هي قواكم؟

92
00:06:41,073 --> 00:06:46,036
سأصطحبك للتسوّق وأشتري لك بذلة جميلة
قد تزوّدك بالمزيد من الثقة

93
00:06:46,162 --> 00:06:49,916
هذا ليس بالضبط تحوّلًا يسمح لك بالانضمام
إلى "مدرسة (كزافييه) لليافعين الموهوبين"

94
00:06:50,041 --> 00:06:52,418
لكن، تابعوا، (لينارد)؟

95
00:06:52,543 --> 00:06:56,589
فكرت في تحليلك
ودخول صميم خوفك

96
00:06:56,714 --> 00:06:59,926
ما الذي يخوّلك لمحاولة
فهم طريقة عمل عقلي؟

97
00:07:00,051 --> 00:07:02,762
والدتي طبيبة نفسية محتَرمة جداً

98
00:07:02,887 --> 00:07:07,892
وأخضع لعلاج نفسي منذ أن اتهمتني
بتناول حليب الصدر بشكل مستقل

99
00:07:09,977 --> 00:07:13,397
ويقول (راج) إنه بوسعه تعليمك...
بمَ تسمّيه؟

100
00:07:14,398 --> 00:07:18,068
لا أعلم، تأمل هندي سخيف

101
00:07:19,487 --> 00:07:23,491
فهمت، أفترض بما أن للبقية
منكم معياراً منخفضاً

102
00:07:23,616 --> 00:07:26,035
تحتفظون بالمساهمة
الأكثر إثارة للإعجاب للنهاية

103
00:07:26,160 --> 00:07:29,372
هيا يا (هاورد)، أدهشني

104
00:07:31,207 --> 00:07:38,589
تكمن قوتي في مقدرتي على التظاهر
بأنني أكترث فعلاً لمشكلتك السخيفة

105
00:07:42,927 --> 00:07:46,305
وهذا أمر يلازمني كل الوقت يا صديقي

106
00:07:47,306 --> 00:07:49,934
أقدّر تظاهرك هذا

107
00:07:50,726 --> 00:07:53,854
ما رأيك يا (شيلدون)؟
هل نحن رجالك الـ(إكس)؟

108
00:07:53,980 --> 00:07:58,526
لا، لقّب الرجال (إكس)
تيمّناً بـ(تشارلز كزافييه)

109
00:07:58,651 --> 00:08:02,822
بما أنني (شيلدون كوبر)
ستكونون رجالي الـ(شين)

110
00:08:08,202 --> 00:08:11,580
هذا ليس لقباً جيداً

111
00:08:15,501 --> 00:08:20,715
حسناً يا (شيلدون)
سأقودك في مجموعة تمارين تأمل

112
00:08:20,840 --> 00:08:23,676
تعود هذه الأساليب
للمرشدين الهنود القدامى

113
00:08:23,801 --> 00:08:26,721
وساعدتني على التخلّص من مخاوفي

114
00:08:28,139 --> 00:08:31,351
لكنك ما زلتَ عاجزاً عن مخاطبة النساء

115
00:08:31,892 --> 00:08:33,394
هذا صحيح، لكن بفضل هذه التأملات

116
00:08:33,519 --> 00:08:37,189
أصبح بإمكاني التواجد معهن
في الغرفة عينها من دون قضاء حاجتي

117
00:08:39,692 --> 00:08:45,072
- أغمض عينيك الآن
- حسناً، لكن لا تلكمني

118
00:08:45,865 --> 00:08:47,075
ماذا؟

119
00:08:47,199 --> 00:08:51,078
حين كنت صغيراً، كانت تقول لي شقيقتي:
أغمض عينيك وستحصل على مفاجأة

120
00:08:51,203 --> 00:08:54,915
- من ثم كانت تلكمني
- لن ألكمك

121
00:08:55,041 --> 00:08:57,877
هذا ما كانت تقوله شقيقتي

122
00:08:58,002 --> 00:09:00,963
- هل تريد القيام بذلك أو لا؟
- آسف، تابع

123
00:09:01,088 --> 00:09:07,052
حسناً، تخيّل نفسك في المكان
الذي تشعر فيه بارتياح شديد

124
00:09:07,178 --> 00:09:11,015
- أين يقع هذا المكان؟
- مدينة (سيم)

125
00:09:12,266 --> 00:09:18,022
لأكون أكثر تحديداً، مدينة (سيم)
التي صمّمتها بنفسي، (شيلدنوبوليس)

126
00:09:18,314 --> 00:09:21,818
حسناً، أنت في (شيلدنوبوليس)
لكن أين بالتحديد؟

127
00:09:21,942 --> 00:09:24,069
في ساحة (شيلدون)؟
في أبراج (شيلدون)؟

128
00:09:24,195 --> 00:09:27,782
مدرّج (شيلدون) المقر
لـ"محاربي (شيلدون)"؟

129
00:09:27,907 --> 00:09:32,161
- في أي مكان تريده
- خلت أن هذه حصة تأمل موجّهَة

130
00:09:32,286 --> 00:09:34,789
لا بأس، أنت في ساحة (شيلدون)

131
00:09:34,914 --> 00:09:38,000
حقاً؟ في هذا الوقت من السنة؟
يكون الطقس شديد البرودة بعض الشيء

132
00:09:38,125 --> 00:09:39,752
ارتد كنزة إذاً

133
00:09:39,877 --> 00:09:44,256
أعتقد أنه بإمكاني الذهاب إلى وسط
المدينة وشراء كنزة من (شيلمارت)

134
00:09:44,590 --> 00:09:46,425
أياً كان، اذهب واشتر كنزة فحسب

135
00:09:46,550 --> 00:09:48,844
هل تعرف شيئاً؟ أفضل ما
في (شيلمارت) هو أنني أملكه

136
00:09:48,970 --> 00:09:55,351
- وبالتالي أحصل على حسم بـ15٪
- تملك ذاك المتجر لذا خذ كنزة!

137
00:09:55,476 --> 00:10:00,731
لم أجن أي ربح الموسم الفائت
عبر أخذ منتجات من بضاعة عرَضية

138
00:10:00,856 --> 00:10:02,733
حسناً

139
00:10:03,567 --> 00:10:07,654
دفعَت ثمن الكنزة
وأنت في ساحة (شيلدون)

140
00:10:08,322 --> 00:10:09,657
انتظر لحظة

141
00:10:10,992 --> 00:10:14,329
إنها كنزة مزرّرة وعليّ تزريرها

142
00:10:16,205 --> 00:10:18,499
- لا
- ماذا الآن؟

143
00:10:18,624 --> 00:10:22,586
يقتحم المدينة وحش شبيه بـ(غودزيلا)

144
00:10:22,712 --> 00:10:24,422
يجب أن أحمي سكّاني

145
00:10:24,547 --> 00:10:28,968
يا سكان (شيلدنوبوليس)!
هنا محافظكم@، اتبعوني!

146
00:10:29,093 --> 00:10:32,722
إن كان الأطفال عاجزين عن الركض
فاتركوهم خلفكم!

147
00:10:34,181 --> 00:10:38,352
يا للتظاهر بالرعب هذا!

148
00:10:46,319 --> 00:10:49,405
(راج)؟

149
00:10:49,905 --> 00:10:55,077
تماماً كما توقّعت
التأمل ليس إلا ترهّات

150
00:11:00,874 --> 00:11:02,542
أشكّك في فرضيتك هذه

151
00:11:02,667 --> 00:11:07,630
كيف ستحول بذلة جديدة دون أن يغمى
عليّ في صالة مكتظة بالناس؟

152
00:11:07,756 --> 00:11:08,840
ستمنحك الثقة

153
00:11:08,965 --> 00:11:11,176
أحياناً، حين يتملّكني
توتر شديد حيال أمر ما

154
00:11:11,301 --> 00:11:16,890
أشتري قميصاً ظريفاً أو تنّورة جميلة
وأنظر إلى الحياة من منظار مختلف تماماً

155
00:11:17,015 --> 00:11:20,227
ألا تدركين في نهاية المطاف
أنك ما زلت الفتاة عينها المتوتّرة

156
00:11:20,352 --> 00:11:22,980
لكنك ترتدين قميصاً ظريفاً
أو تنّورة جميلة؟

157
00:11:23,104 --> 00:11:25,815
نعم، أشتري حينها حذاءً

158
00:11:26,024 --> 00:11:27,984
دعنا نرى ماذا يوجد هنا

159
00:11:28,109 --> 00:11:33,865
- هذا جميل
- يتألف من لون واحد فقط

160
00:11:34,240 --> 00:11:35,867
أجل، ماذا في ذلك؟

161
00:11:35,992 --> 00:11:39,162
سعره باهظ جداً نسبةً
لكونه يتألف من لون واحد

162
00:11:39,287 --> 00:11:41,790
لا بأس، لمَ لا تنتقي ما يعجبك؟

163
00:11:45,585 --> 00:11:47,879
هذه بذلة أنيقة

164
00:11:53,385 --> 00:11:56,221
لا، أنت مخطئ

165
00:11:56,930 --> 00:11:58,515
هذه رائعة

166
00:11:58,640 --> 00:12:01,810
كانت لديّ بذلة كهذه
حين كنت في الـ6 من عمري

167
00:12:06,064 --> 00:12:08,692
حسناً، أظنني وجدت البذلة المناسبة

168
00:12:10,860 --> 00:12:15,031
- من أين عثرتَ على هذه؟
- في قسم بذلات التخرّج

169
00:12:15,156 --> 00:12:16,824
إنها سخيفة

170
00:12:16,950 --> 00:12:20,370
على حد قول عضو سابق
في "محكمة ذرة الملكة"!

171
00:12:21,413 --> 00:12:23,957
أرجوك، جرّب هذه البذلة فحسب

172
00:12:24,082 --> 00:12:29,045
حسناً، لكن أي بذلة سأرتديها الآن
ستبدو قبيحة مقارنةً بهذه

173
00:12:35,552 --> 00:12:38,972
هذا سخيف، أبدو كمهرّج

174
00:12:42,475 --> 00:12:45,061
(شيلدون)؟

175
00:12:46,354 --> 00:12:49,482
كيف حالك؟

176
00:12:49,607 --> 00:12:54,112
هل هكذا تبدأ حصة العلاج النفسي؟
كيف حالي؟

177
00:12:54,321 --> 00:12:57,825
وعدني أحدهم بأنني سأذهب في رحلة
على القارب إلى أدغال عقلي الباطني

178
00:12:57,949 --> 00:12:58,995
لكن عوضاً عن ذلك

179
00:12:59,117 --> 00:13:03,413
ألقى السؤال عينه الذي تطرحه السيدة
التي تقطّع النقانق في متجر (رالف)

180
00:13:04,164 --> 00:13:05,791
أنا آسف، سأبدأ من جديد

181
00:13:05,915 --> 00:13:10,503
هل سيساعدك إن أخبرتك عن أحلامي؟

182
00:13:10,628 --> 00:13:12,797
لا أعلم، ربما

183
00:13:12,922 --> 00:13:19,929
راودني حلم مؤخراً بأنني كنت عملاقاً
لكن كان حجم كل الأغراض حولي عادياً

184
00:13:20,055 --> 00:13:22,599
وبالتالي بدا لي كل شيء طبيعياً

185
00:13:25,685 --> 00:13:29,272
كيف علمتَ إذاً بأنك عملاق
إن كان حجم كل الأشياء طبيعياً؟

186
00:13:29,397 --> 00:13:33,026
كنت أرتدي سروالاً واسعاً جداً

187
00:13:36,655 --> 00:13:39,992
- لمَ لا نتكلّم فحسب؟
- تقنيّة العلاج بالكلام

188
00:13:40,116 --> 00:13:41,717
إنه أسلوب تقليدي وخاص بـ(فرويد)
اختيار صائب

189
00:13:41,743 --> 00:13:43,119
إن كان ذلك سيسرّع الأمور

190
00:13:43,244 --> 00:13:48,458
فأجوبتي عن اختبار (رورشاك)
هي ألف: خفّاش

191
00:13:48,583 --> 00:13:56,049
باء: خفّاش وجيم: خفّاش
ودال: أبي يقتل والدتي بواسطة إبرة حقن

192
00:13:59,344 --> 00:14:01,930
لمَ لا أبدأ أنا؟

193
00:14:02,055 --> 00:14:05,517
أحياناً، يلقى الناس صعوبة
في استلام تقدير

194
00:14:05,642 --> 00:14:09,354
لأنه على صعيد اللاوعي
يشعرون بأنهم لا يستحقونه

195
00:14:09,479 --> 00:14:15,026
- هل برأيك هذا ما يحدث لك؟
- حقاً يا (لينارد)؟

196
00:14:15,318 --> 00:14:19,489
هل ستحاول إعادة معالجة
فلسفة (آدلر) عن عقدة النقص؟

197
00:14:19,614 --> 00:14:22,408
يمكنني الحصول على هذا العلاج من
تلك المرأة التي تعمل في متجر (رالف)

198
00:14:22,534 --> 00:14:25,746
كما وأنها ستسمح لي بتذوّق
قطع من الجبن مجاناً

199
00:14:25,954 --> 00:14:29,458
لكن، قد يكون هذا جزءاً من مشكلتك
دعني أعطيك مثلاً

200
00:14:29,582 --> 00:14:30,792
حين كنت في الـ8 من عمري

201
00:14:30,917 --> 00:14:33,086
فزت بوسام تكريم في معرض
العلوم على مشروعي

202
00:14:33,211 --> 00:14:37,173
هل تنمو حبوب الفاصوليا
أفضل مع الموسيقى الكلاسيكية؟

203
00:14:37,298 --> 00:14:42,136
لكن أشارت أمي إلى أنني سرقت فكرتي
من مشروع شقيقي السابق

204
00:14:42,262 --> 00:14:45,640
هل تنمو حبوب الفاصوليا بشكل
أسوأ مع موسيقى الـ(روك أند رول)؟

205
00:14:46,641 --> 00:14:50,520
شعرت بذنب كبير
ما دفعني إلى إعادة وسام التكريم

206
00:14:50,645 --> 00:14:55,150
- وكيف شعرتَ حينها؟
- بحال رهيبة

207
00:14:55,275 --> 00:14:57,778
عملت جاهداً على ذاك المشروع

208
00:14:57,902 --> 00:15:04,033
وبقيت كل الليل أغني "أغنية المهرّج"
من أوبرا (بالياتشي) لبرعم فاصوليا

209
00:15:04,951 --> 00:15:09,956
- تابع
- لم يكن هذا ذنبي

210
00:15:10,081 --> 00:15:14,210
لم أرَ مشروع شقيقي قط
وكان بإمكان والدتي إخباري بذلك من قبل

211
00:15:14,336 --> 00:15:18,048
بدلاً من أن تفعل ذلك
في خضمّ الاحتفال وأمام الجميع

212
00:15:18,173 --> 00:15:22,177
أفهم أنك تشعر بالغضب حيال والدتك

213
00:15:23,386 --> 00:15:26,598
نعم، بالطبع أنني غاضب من والدتي

214
00:15:31,728 --> 00:15:39,152
كنت فقط في الـ8 من عمري وأهانتني
عاودت حينها تبليل فراشي

215
00:15:41,780 --> 00:15:43,865
- شكراً لك يا (لينارد)
- علامَ؟

216
00:15:43,990 --> 00:15:48,286
إن كان شخص محطّماً مثلك
لا يزال يرغب في الاستيقاظ كل صباح

217
00:15:48,411 --> 00:15:52,707
أظن أنه بإمكاني مواجهة
احتفال بسيط لتقديم الجوائز

218
00:15:53,166 --> 00:15:56,836
انتظر، هل هذا كل شيء؟
خلت أنه لدينا ساعة كاملة@!

219
00:15:58,380 --> 00:16:01,425
مساء الخير سيداتي وسادتي
أدعى الدكتور (لينارد هوفستاتر)

220
00:16:01,549 --> 00:16:05,887
ويشرّفني كثيراً بأن أقدّم لكم الفائز بجائزة
العلوم في جامعة (تشانسيلور) لهذه السنة

221
00:16:06,012 --> 00:16:09,974
صديقي العزيز، الدكتور (شيلدون كوبر)

222
00:16:11,977 --> 00:16:13,145
لكن، قبل ذلك

223
00:16:13,269 --> 00:16:17,440
أود أن أشارككم رسالة من والدة (شيلدون)
التي لم تتمكّن من الحضور الليلة

224
00:16:17,816 --> 00:16:21,987
أليس هذا جميلاً؟
بعثت له والدته برسالة

225
00:16:22,112 --> 00:16:26,908
إنها فخورة به
أتساءل كيف هو هذا الشعور

226
00:16:28,076 --> 00:16:34,249
عزيزي (شيلي)، هكذا تلقّبه
(شيلي)، إنه اسم التدليل

227
00:16:34,374 --> 00:16:38,253
هل تعلمون بما تلقّبني أمي لتدليلي؟
(لينارد)

228
00:16:40,422 --> 00:16:42,799
انحرفت عن الموضوع الرئيسي

229
00:16:43,008 --> 00:16:46,094
- عزيزي (شيلي)، أنا فخورة جداً...
- يا للهول!

230
00:16:46,219 --> 00:16:48,596
- ما الأمر؟
- بدأت أشعر بالدوار

231
00:16:48,722 --> 00:16:52,184
لا تقلق، أنت محاط برجال الـ(سي)

232
00:16:53,768 --> 00:16:58,398
- لا يمكنني القيام بذلك، سيغمي عليّ
- احتس هذا، سيساعدك على الاسترخاء

233
00:16:58,523 --> 00:17:00,817
هل هذا مشروب؟
لا أتناول المشروب؟

234
00:17:00,942 --> 00:17:03,736
حسناً، فليغمَ عليك إذاً

235
00:17:07,407 --> 00:17:13,079
- لا أشعر بتحسّن، هذا المشروب فاسد
- خذ، لنرَ إن كان هذا فعالاً

236
00:17:15,206 --> 00:17:19,752
أولاً، كان المشروعان مختلفَين تماماً

237
00:17:20,754 --> 00:17:24,216
كنت أحاول إثبات أن الموسيقى
الكلاسيكية تغذّي وتنمّي الفاصوليا

238
00:17:24,341 --> 00:17:26,510
لكن أمي لم تصغي إليّ

239
00:17:26,635 --> 00:17:29,638
إن كنتم تريدون التركيز
على العلاقة بين "الغذاء" و"النمو"

240
00:17:29,763 --> 00:17:33,517
أود الإشارة إلى أن قامة شقيقي
تفوق قامتي بحوالى 20 سنتم!

241
00:17:34,100 --> 00:17:36,436
أنا جاهز!

242
00:17:37,979 --> 00:17:39,355
حسناً

243
00:17:39,481 --> 00:17:43,610
سيداتي وسادتي، إليكم ضيف الشرف
الدكتور (شيلدون كوبر)

244
00:17:46,279 --> 00:17:49,199
شكراً أيها "القصير"
سأتولّى الأمر من هنا

245
00:17:49,449 --> 00:17:52,452
حسناً، هل أنتم جاهزون
لقضاء وقت ممتع؟

246
00:17:52,577 --> 00:17:57,248
هل تتمتّعون بإطلاع أساسي على التفاضل
وأقلّه سنة واحدة من الطوبولويجة الجبرية؟

247
00:17:57,374 --> 00:17:58,876
حسناً، إليكم الدعابات

248
00:18:00,377 --> 00:18:05,799
لمَ اجتازت الدجاجة شريط (موبيوس)؟
لتصل إلى الجانب عينه!

249
00:18:08,134 --> 00:18:11,346
دخل "نيوترون" إلى مشرب
وسأل: كم يبلغ سعر المشروب؟

250
00:18:11,471 --> 00:18:15,141
فأجابه الساقي: لا "شحنة" لك

251
00:18:19,479 --> 00:18:22,565
مرحباً؟ أعلم أنكم هنا

252
00:18:22,691 --> 00:18:27,613
أسمعكم تؤيضون الأكسجين
وتطردون ثاني أكسيد الكربون

253
00:18:27,737 --> 00:18:30,782
يبدو أن هناك شخصيات أكاديمية
رفيعة المستوى بين الجهمور

254
00:18:30,907 --> 00:18:33,576
الدكتور (راندال)
من قسم علم طبقات الأرض

255
00:18:33,702 --> 00:18:36,330
الشخص الوحيد الذي يسعد
حين يؤخذ عمله بعين "الإحتجار"

256
00:18:40,375 --> 00:18:45,589
أهزأ بعلماء طبقات الأرض
لكن فقط لأنني لا أحترم مهنتهم

257
00:18:46,548 --> 00:18:49,801
دعونا نتصرّف بجدية لبعض الوقت

258
00:18:52,637 --> 00:18:57,308
لمَ الجميع هنا؟
لأننا علماء

259
00:18:57,434 --> 00:19:01,021
وماذا يدرس العلماء؟ الكون

260
00:19:01,980 --> 00:19:06,401
وممّ الكون مصنوع؟
يسعدني جداً أنك طرحتَ هذا السؤال

261
00:19:06,526 --> 00:19:11,322
يحتوي على الإثمد والزرنيخ والألومنيوم
والسيلينيوم والهيدروجين والأكسجين

262
00:19:11,448 --> 00:19:15,369
والنيتروجين والرينيوم والنيكل
والنيوديميوم والنبتونيوم والجرمانيوم

263
00:19:15,493 --> 00:19:19,163
ليغن الجميع معي! والحديد والأمريكيوم
والروثينيوم واليورانيوم واليوروبيوم

264
00:19:19,289 --> 00:19:23,835
والزركونيوم واللوتيثيوم والفاناديوم
ليغن الآسيويون فقط!

265
00:19:23,960 --> 00:19:27,797
واللانتثايوم والأوسميوم
والأستاتين والراديوم...

266
00:19:43,487 --> 00:19:45,447
(بيني)، (لينرد)

267
00:19:45,990 --> 00:19:50,828
هل أنتما مستعدان للإجابة على أسئلتي عن أحداث
ليلة البارحة؟

268
00:19:52,204 --> 00:19:54,748
- طبعاً
- السؤال الأول

269
00:19:55,332 --> 00:19:57,125
أين سروالي؟

270
00:19:58,210 --> 00:20:00,337
عليك أن تتفقد (يوتيوب)

271
00:20:02,423 --> 00:20:05,635
- على ما علي أن أبحث؟
- إنه جاهز، انقر زر التشغيل فحسب

272
00:20:08,804 --> 00:20:11,974
حسناً، لنتطرق إلى الرياضيات

273
00:20:12,099 --> 00:20:16,604
وحده التفكير الثلاثي الأبعاد
يحدّ خيالنا

274
00:20:16,729 --> 00:20:23,361
هل يمكنني وضع سروالي على رأسي؟
بالطبع لا، يشكّل جسدي عائقاً

275
00:20:23,486 --> 00:20:29,075
لكن، لو كان بإمكاننا الوصول
إلى أبعاد أكثر تطوّراً

276
00:20:29,200 --> 00:20:35,248
يمكننا تحريك سروالنا حول جسدنا، عبر البعد الرابع

277
00:20:36,332 --> 00:20:40,127
وستنتهي أيام خلع سراويلنا

278
00:20:43,547 --> 00:20:47,718
يا للهول! هذه قمة الإذلال!

279
00:20:47,885 --> 00:20:49,553
تمهل

280
00:20:50,095 --> 00:20:54,516
إلى علماء الفلك بين الجمهور
استعدوا لرؤية الجانب المظام من القمر

281
00:20:56,435 --> 00:20:58,729
وها هو (أورانوس)

