1
00:00:00,000 --> 00:00:02,860
سابقاً في 90210

2
00:00:02,920 --> 00:00:04,540
أدريانا)، ما بكِ؟)

3
00:00:04,560 --> 00:00:06,220
لا تستطيعين الذهاب وأنتِ هكذا

4
00:00:06,290 --> 00:00:07,160
بالطبع أستطيع

5
00:00:07,220 --> 00:00:08,090
آني)، ستكونين مكانها)

6
00:00:08,130 --> 00:00:09,060
غيري هذا الزي

7
00:00:09,100 --> 00:00:09,890
(والبسي زي (أدريانا

8
00:00:09,950 --> 00:00:13,400
أمي، علاقتها هي وأبي ليست عادية

9
00:00:13,480 --> 00:00:15,390
إنه ينقلها إلى المنزل الذي على الشاطئ

10
00:00:15,450 --> 00:00:16,190
ماذا؟

11
00:00:16,230 --> 00:00:17,570
!توقفي

12
00:00:17,640 --> 00:00:19,340
لن تكوني سعيدة مع شخص آخر

13
00:00:19,380 --> 00:00:22,200
!لأنكِ ما زلتِ تحبين (ديلان)، وأنتِ تعلمين ذلك

14
00:00:22,210 --> 00:00:23,960
إذاً، هل فكرتي بالحفلة؟

15
00:00:25,030 --> 00:00:26,250
غرفتكِ بالفندق؟

16
00:00:26,300 --> 00:00:27,490
تاي) يستحم)

17
00:00:27,550 --> 00:00:29,220
يستحم؟

18
00:00:29,300 --> 00:00:30,380
الشطف

19
00:00:30,440 --> 00:00:32,790
لم يخبركِ بأنه سيقابلك هنا، أيضاً، صحيح؟

20
00:00:40,310 --> 00:00:41,820
(هذا هو الأمر، (أدريانا

21
00:00:41,900 --> 00:00:44,850
،إن كان لديكِ مشكلة وأخبرتينا بالمشكلة الآن

22
00:00:44,920 --> 00:00:46,430
سيكون هنالك خيارات

23
00:00:46,490 --> 00:00:48,860
،(لا أعرف ما الذي أخبرتك به الآنسة (وولش

24
00:00:48,910 --> 00:00:52,370
كل ما أخذته هو دواء للسعال
للحفاظ على صوتي

25
00:00:52,420 --> 00:00:53,520
...وهو شيء كانت تقوم به

26
00:00:53,550 --> 00:00:57,480
منذ أن ربحت ملكة جمال الـ"سن بورست" عندما
كانت في السادسة من عمرها

27
00:00:57,530 --> 00:00:58,850
،لا أعلم ما بكِ

28
00:00:58,900 --> 00:01:01,830
لكن الأمر أكبر من دواء للسعال، وأنتِ تعلمين ذلك

29
00:01:01,880 --> 00:01:03,800
ألديكِ إثبات على ذلك؟

30
00:01:03,830 --> 00:01:07,320
حسناً، هذا ليس فقط حول تصرف (أدريانا) ليلة المسرحية

31
00:01:07,360 --> 00:01:09,190
حضورها هذا العام كان رهيباً

32
00:01:09,250 --> 00:01:12,430
تظهر متأخرة وهي متعبة، وعيناها حمراء

33
00:01:12,470 --> 00:01:13,900
حسناً، أتعرفين ماذا؟

34
00:01:13,950 --> 00:01:15,990
،لدي خمس اختبارات في الأسبوع

35
00:01:16,050 --> 00:01:19,130
لذا، أجل أنا متعبة قليلاً، لكن هذا لا يعني بأني أستعمل المخدرات

36
00:01:19,180 --> 00:01:22,640
حسناً، ربما حان الوقت للابتعاد
قليلاً عن التمثيل

37
00:01:22,680 --> 00:01:25,160
حسناً، ربما حان الوقت لتخفف عنها الواجبات

38
00:01:25,210 --> 00:01:26,390
هذا الأمر لن يحدث

39
00:01:26,460 --> 00:01:29,070
أدريانا)، أنتِ ممثلة رائعة)

40
00:01:29,110 --> 00:01:31,350
وإن اخترتِ التمثيل، ستحققين نجاحاً عظيماً

41
00:01:31,400 --> 00:01:33,680
لكن هناك الكثير من الوقت لذلك

42
00:01:33,740 --> 00:01:37,810
ربما عليكِ التوقف عن الضغط على نفسك

43
00:01:37,860 --> 00:01:39,970
،أتعتقدين حقاً بأني أريد أن ينتهي بي الأمر مثلك

44
00:01:40,020 --> 00:01:42,380
،التمثيل في شركة مأساوية

45
00:01:42,980 --> 00:01:46,310
وإخراج مسرحية موسيقية مدرسية في وقت فراغي؟

46
00:01:46,370 --> 00:01:47,600
لا، شكراً

47
00:01:47,640 --> 00:01:51,430
أدريانا)، هذه المرة الوحيدة التي سنعرض عليك حلاًّ)

48
00:01:51,480 --> 00:01:54,540
وإن اكتشفنا بأنكِ تستعملين أشياء غير موصوفة
أو مخدرات غير شرعية

49
00:01:54,600 --> 00:01:58,060
ليس لدينا خيار سوى طردك

50
00:01:58,120 --> 00:02:02,050
أنتم يا جماعة لا تصدقون

51
00:02:02,120 --> 00:02:05,210
،ألا يكفي بأنكم أحرجتموها أمام المدرسة بالكامل

52
00:02:05,260 --> 00:02:08,410
دون أن أذكر ستة مدراء تنفيذيين

53
00:02:09,310 --> 00:02:11,500
أدريانا) لا تستعمل المخدرات)

54
00:02:11,560 --> 00:02:15,920
إن كنت ستحاول إظهار غير ذلك، سأقاضيكم

55
00:02:16,620 --> 00:02:18,250
هيا، عزيزتي

56
00:02:35,690 --> 00:02:36,750
عمل رائع

57
00:02:36,800 --> 00:02:38,220
(كنتِ مذهلة، (آني

58
00:02:38,270 --> 00:02:39,760
لقد كنت رائعة

59
00:02:39,810 --> 00:02:43,150
يا إلهي، لقد كنتِ فقط...، تؤدينه لي فقط

60
00:02:43,190 --> 00:02:44,490
(عمل جيد، (تاي

61
00:02:44,560 --> 00:02:46,380
(عمل جيد، (آني

62
00:02:48,270 --> 00:02:49,610
آني)، يجب أن نتحدث)

63
00:02:49,660 --> 00:02:50,980
كلا، لا يجب ذلك

64
00:02:51,030 --> 00:02:55,810
في الحقيقة، أظن أنه من الأفضل
ألا تتحدث إلي أبداً

65
00:02:55,870 --> 00:02:57,100
لا أفهمكِ

66
00:02:57,160 --> 00:02:59,090
لم تفهمني؟

67
00:02:59,220 --> 00:03:00,980
إنها مزحة

68
00:03:01,060 --> 00:03:02,830
...آني)، رجاءً) -
...فقط -

69
00:03:05,540 --> 00:03:06,880
أنا آسفة

70
00:03:06,930 --> 00:03:08,540
أجل، صحيح

71
00:03:08,590 --> 00:03:11,230
(أنتِ الفتاة التي أخذت دور (أدريانا

72
00:03:11,280 --> 00:03:13,030
(ابنة المدير (ويلسون

73
00:03:13,050 --> 00:03:16,430
أصبح الأمر مفهوماً الآن، أليس كذلك؟

74
00:03:16,490 --> 00:03:17,870
أجل

75
00:03:17,920 --> 00:03:20,350
يا إلهي، ما مشكلتها؟

76
00:03:20,390 --> 00:03:22,290
إن تقضي وقتاً صعباً

77
00:03:22,340 --> 00:03:23,600
أجل، لكن الجميع كذلك

78
00:03:23,670 --> 00:03:24,950
"إنها تسمى "المدرسة الثانوية

79
00:03:25,010 --> 00:03:26,550
أنا فقط أقول أنه ربما يكون سهلاً

80
00:03:26,600 --> 00:03:30,100
عندما تكونين الشخص الأكبر
عندما تكون مهمومة

81
00:03:37,720 --> 00:03:40,700
،أمي أخبرتني أنها قرأت في مدونة (كوجر) التي على ما يبدو

82
00:03:40,750 --> 00:03:43,420
"شباب صغار كالـ"الخدعة

83
00:03:44,380 --> 00:03:45,660
أنا أعيش في كابوس

84
00:03:45,720 --> 00:03:48,540
أعني، والديّ يمثلان كأن عشرين سنة
من الزواج لا تعني شيئاً

85
00:03:48,590 --> 00:03:49,310
آسف

86
00:03:49,370 --> 00:03:50,080
لا تقل

87
00:03:50,130 --> 00:03:50,840
أقول ماذا؟

88
00:03:50,870 --> 00:03:52,670
لا تقل بأنك آسف كأن ليس هنالك أمل

89
00:03:52,700 --> 00:03:53,990
والدكِ هو من قال ليس هنالك أمل

90
00:03:54,030 --> 00:03:56,370
فقط لأن (غايل) جعلته تحت تعويذة

91
00:03:56,410 --> 00:03:59,230
أعني، في الدقيقة التي يكون فيها في نفس الغرفة
مع أمي يكونا على السرير مع بعضهما

92
00:03:59,280 --> 00:04:00,400
ما الذي يعنيه ذلك؟

93
00:04:00,440 --> 00:04:02,630
ما زالا يحبان الجنس مع بعضهما

94
00:04:02,660 --> 00:04:06,110
لا، ما زالا لديهما مشاعر لبعضهما

95
00:04:06,150 --> 00:04:09,780
وكل ما علي فعله هو أن أجعلهما في مكان واحد
وفي نفس الوقت

96
00:04:09,850 --> 00:04:11,850
كيف ستفعلين ذلك؟

97
00:04:12,860 --> 00:04:15,960
يجب علي أن ألغي موعدنا على العشاء

98
00:04:16,010 --> 00:04:16,980
هل أنت موافق؟

99
00:04:17,030 --> 00:04:18,900
لماذا؟

100
00:04:19,870 --> 00:04:22,870
لأن لدي خطط عشاء مع والدي وعشيقته

101
00:04:22,940 --> 00:04:23,630
مرحباً، صغيرتي

102
00:04:23,670 --> 00:04:25,550
أبي؟

103
00:04:26,840 --> 00:04:28,110
وماذا عن (بيل فونتين)؟

104
00:04:28,160 --> 00:04:30,260
أعني هل ما زال في (ميلان)؟

105
00:04:30,700 --> 00:04:31,860
توقعت ذلك

106
00:04:31,920 --> 00:04:33,580
حسناً، انظر إن كان يمكنك الاتصال به على أية حال

107
00:04:33,610 --> 00:04:36,980
و أرسل لي قائمة بجميع الأشخاص المتوفرين

108
00:04:37,040 --> 00:04:38,810
شكراً لك

109
00:04:40,290 --> 00:04:41,580
(أنطونيو)

110
00:04:41,660 --> 00:04:43,780
هل كل شئ بخير؟

111
00:04:43,840 --> 00:04:44,610
لا

112
00:04:44,660 --> 00:04:47,130
معرض أزياء شاطئ المحيط الهادي
،إحدى أكبر أعمالي لهذه للسنة

113
00:04:47,180 --> 00:04:49,190
...ومصوري الثاني

114
00:04:49,290 --> 00:04:51,400
انسحب

115
00:04:51,450 --> 00:04:54,430
ولا تستطيع القيام بعمل المعرض
بالكامل لوحدك؟

116
00:04:54,470 --> 00:04:58,010
وجميع من عملت معه إما محجوز أو خارج البلاد

117
00:04:59,540 --> 00:05:02,020
(أنطونيو)

118
00:05:02,650 --> 00:05:04,590
ربما أستطيع العمل في المعرض معك

119
00:05:04,620 --> 00:05:08,310
أعني، أنت قلت بنفسك أنّني قمت بعمل رائع لنشر مجلة
(لوس أنجلوس)

120
00:05:09,370 --> 00:05:10,060
ديبي)، شكراً، لكن هذا النوع من العمل)

121
00:05:10,100 --> 00:05:12,130
إنّه، إنّه عمل صعب، حتى للمحاربين

122
00:05:12,180 --> 00:05:13,590
زوايا صعبة، إضاءة صعبة

123
00:05:13,620 --> 00:05:17,430
أنا لم أقدم العرض إلا وأنا على استعداد مئة بالمئة

124
00:05:17,480 --> 00:05:21,330
أعلم كم هذا العمل مهم لك

125
00:05:23,180 --> 00:05:25,270
النماذج سوف تأتي اليوم لاختبار الكاميرات

126
00:05:25,300 --> 00:05:28,370
فقط لنرى كيف ستصل الأمور و سنواصل العمل إنطلاقاً من هناك

127
00:05:28,430 --> 00:05:29,560
لن تندم

128
00:05:29,630 --> 00:05:31,470
أنا أعدك

129
00:05:33,380 --> 00:05:35,020
!أجل

130
00:05:41,040 --> 00:05:43,740
أنا لا أستطيع تصديق ذلك

131
00:05:44,450 --> 00:05:45,150
ماذا؟

132
00:05:45,200 --> 00:05:46,110
(يا رجل لقد كنت في (بيفرلي هيلز

133
00:05:46,150 --> 00:05:47,740
منذ عشرة دقائق وتكون لديك صديقة

134
00:05:47,780 --> 00:05:49,320
أتعرف ما يجعلني ذلك؟

135
00:05:49,380 --> 00:05:50,460
فاشل؟

136
00:05:50,510 --> 00:05:51,500
لا، عجلة ثالثة

137
00:05:51,580 --> 00:05:53,660
انظر، لهذا لا يجب عليك مصادقة الصبي الجديد

138
00:05:53,710 --> 00:05:56,300
لأنهم سيكونون أصدقاءك حتى هذا

139
00:05:57,200 --> 00:05:58,580
الكثير من الاحتياج؟

140
00:05:58,590 --> 00:06:01,280
أعني، هل هذا توقف صداقة في منتصف المراهقة الآن؟

141
00:06:01,320 --> 00:06:03,520
كل ما أقوله أنا أرفض أن أكون عجلة ثالثة

142
00:06:03,560 --> 00:06:04,400
هل أنا واضح؟

143
00:06:04,420 --> 00:06:05,610
أجل، أجل

144
00:06:05,620 --> 00:06:07,970
...نعم، استمعوا سأترككم تتفاهمون بالأمر

145
00:06:08,020 --> 00:06:10,010
بينما أنا سأذهب لأضع (نافيد) في مدونتي وأبحث له عن عجلة جديدة

146
00:06:10,020 --> 00:06:11,220
رجاءً، لا تفعلي ذلك

147
00:06:11,280 --> 00:06:14,700
الشيء الوحيد الذي يكون أسوأ من كونك عجلة
ثالثة أن تكون مفضوحاً

148
00:06:14,750 --> 00:06:18,080
إن هذا نوعاً ما هو ما أفعله

149
00:06:21,450 --> 00:06:24,760
أراكم لاحقاً

150
00:06:25,030 --> 00:06:26,500
ما خطبك؟

151
00:06:26,560 --> 00:06:28,060
المسني مرة أخرى

152
00:06:28,110 --> 00:06:30,110
ما الذي تعتقدانه سيحصل لـ(أدريانا)؟

153
00:06:30,170 --> 00:06:32,760
في الحقيقة، أن تذهب لمركز إعادة التأهيل

154
00:06:32,790 --> 00:06:34,030
(ربما تكون مثل (باريس هيلتون

155
00:06:34,100 --> 00:06:35,140
لا أعرف

156
00:06:35,210 --> 00:06:39,800
حقيقة كيف تتعلق بطفل بلغ القمة في التمثيل
عندما كان في الرابعة عشر من عمره؟

157
00:06:40,490 --> 00:06:42,260
،(إنّه من المؤسف أن أصبحت الأمور هكذا، (بريندا

158
00:06:42,340 --> 00:06:45,000
لأنه يبدو حقاً أنكِ استطعتِ
التواصل معها أثناء المسرحية

159
00:06:45,060 --> 00:06:47,350
ربما لو أني تركتها تذهب، لما حدث أيٌ من هذه الأمور

160
00:06:47,410 --> 00:06:49,360
لا، لقد قمتِ بالأمر الصحيح

161
00:06:49,430 --> 00:06:52,410
لقد رأيتها تلك الليلة أيضاً، وهنالك
شيء ما يحدث

162
00:06:52,470 --> 00:06:54,310
أو ربما أنها تقول الحقيقة

163
00:06:54,350 --> 00:06:59,760
أعني، ربما أنها كانت حقا حادثة قديمة
وأنها تأخذ دواءً للسعال

164
00:06:59,810 --> 00:07:02,030
ما جديد (بريندا وولش)؟

165
00:07:02,070 --> 00:07:04,510
،حسناً، الليلة أداؤنا النهائي في الاستدقاق

166
00:07:04,550 --> 00:07:08,910
لذا كنت أفكر بعد ذلك، كأس من النبيذ وحمام حار

167
00:07:09,000 --> 00:07:09,880
ماذا عنكما؟

168
00:07:09,890 --> 00:07:12,000
حسناً، كنت آمل أن آخذها للعشاء

169
00:07:12,000 --> 00:07:12,770
مرحباً؟

170
00:07:12,830 --> 00:07:14,400
ما رأيكِ (كيل)؟ الليلة؟

171
00:07:17,240 --> 00:07:19,360
ما الخطب؟

172
00:07:19,410 --> 00:07:21,310
(إنه (ديلان

173
00:07:22,770 --> 00:07:24,600
أين هو؟

174
00:07:25,720 --> 00:07:28,140
(في (وايومنغ

175
00:07:28,200 --> 00:07:33,100
أجل في الحقيقة، أنا هنا مع (كيل) الآن

176
00:07:33,150 --> 00:07:34,780
حسناً

177
00:07:35,180 --> 00:07:37,420
يريد التحدث إليك

178
00:07:41,870 --> 00:07:42,700
مرحباً؟

179
00:07:42,770 --> 00:07:45,000
من هو (ديلان)؟

180
00:07:45,750 --> 00:07:48,720
(والد (سامي

181
00:07:48,880 --> 00:07:50,850
نعم

182
00:07:53,850 --> 00:07:57,820
*90210*
الموسم الأول
الحلقة السادسة

183
00:07:58,660 --> 00:08:06,770
عبودين
ساحة الاقلاع
vb.eqla3.com

184
00:08:07,590 --> 00:08:15,100
قروب الاقلاع للترجمة يتمنى لكم مشاهدة ممتعة

185
00:08:16,280 --> 00:08:19,420
"لا تنسوا واجبكم المنزلي "مستثمر المستقبل
يجب أن تسلموه الأسبوع القادم

186
00:08:19,430 --> 00:08:24,640
خمس صفحات عن بحثكم بالتفصيل
عن أي مهنة في أي صناعة تثير اهتمامك

187
00:08:24,700 --> 00:08:27,940
لا، (أدريانا)، لا تستطيعين كتابة البحث عن نفسك

188
00:08:35,730 --> 00:08:37,860
آني)، ما خططكِ عن الواجب؟)

189
00:08:37,920 --> 00:08:40,850
أمي ستلتقط صوراً لمعرض شاطئ المحيط الهادي

190
00:08:40,890 --> 00:08:44,360
ديكسون) وأنا سنصبح مساعديها، وفكرت)
بأنه يمكنني الكتابة عن ذلك

191
00:08:44,390 --> 00:08:47,310
أتعتقدين أن والدتك ستحتاج لمساعدة ثالثة؟

192
00:08:48,060 --> 00:08:49,880
شكراً، لست بحاجة لصدقتك

193
00:08:49,960 --> 00:08:55,300
لا، ما تحتاجينه هو درجة "جيد جداً" أو أعلى
لكي لا ترسبي في فصلي

194
00:08:58,160 --> 00:08:58,950
حسناً

195
00:08:58,980 --> 00:09:01,670
أجل، سنرحل بعد المدرسة مباشرةً إلى استوديو أمي

196
00:09:01,700 --> 00:09:03,730
وإن تأخرتي، سنذهب بدونك

197
00:09:03,770 --> 00:09:06,600
جيد، تم حل الأمر

198
00:09:06,630 --> 00:09:09,040
هل فقدتي عقلك؟

199
00:09:09,060 --> 00:09:10,770
لا أريد فعل أي شيء معك

200
00:09:10,850 --> 00:09:14,580
إن كانت هنالك أية مشكلة، فهي
مشكلتي معكِ

201
00:09:14,640 --> 00:09:16,930
هل أنتِ جادة؟

202
00:09:16,980 --> 00:09:18,740
لقد سرقتي دوري في المسرحية

203
00:09:18,770 --> 00:09:20,560
أدريانا)، لقد كنت ممثلتكِ البديلة)

204
00:09:20,610 --> 00:09:21,970
كان يجب علي فعل ذلك

205
00:09:22,030 --> 00:09:24,820
(أنتِ التي كان لا يجب عليكِ النوم مع (تاي

206
00:09:24,900 --> 00:09:26,680
إذاً لماذا تساعدينني؟

207
00:09:26,730 --> 00:09:32,670
لأني لست مثلكِ أنا شخص لطيف

208
00:09:37,320 --> 00:09:40,180
لقد هرعتِ هناك، هل أنتِ بخير؟

209
00:09:42,510 --> 00:09:44,560
كيلي)؟)

210
00:09:44,610 --> 00:09:46,550
أجل، أنا آسفة

211
00:09:46,600 --> 00:09:49,050
(بريندا) أخبرتني بقصة (ديلان)

212
00:09:49,080 --> 00:09:51,450
ظننت بأنه من المفترض به أن ينقذ العالم

213
00:09:51,520 --> 00:09:54,290
لقد أخبرني بأنه تعب من السفر

214
00:09:54,350 --> 00:09:55,940
قال بأنه يريد العودة للوطن

215
00:09:56,000 --> 00:09:58,430
(لكن لن يعود إليكِ أنتِ و (سامي

216
00:09:58,470 --> 00:10:00,670
ليس لـ(بيفرلي هيلز) على الأقل

217
00:10:00,700 --> 00:10:02,360
يريدني أنا و (سامي) أن نكون معه

218
00:10:02,390 --> 00:10:06,220
أعتقد بأن عشاء رومنسي معي نوعاً ما مستبعد

219
00:10:07,750 --> 00:10:09,380
(رايان)

220
00:10:10,890 --> 00:10:12,970
أنت حقاً شاب رائع

221
00:10:13,020 --> 00:10:13,830
وأنا أعني ذلك

222
00:10:13,870 --> 00:10:16,670
،أية فتاة ستكون محظوظة أن يكون لديها فرصة مع شاب مثلك

223
00:10:16,760 --> 00:10:18,360
،(لكن مع الأمور مع (ديلان

224
00:10:18,400 --> 00:10:23,620
أنا فقط لا أعرف إن كنت أو متى أستطيع
الخروج مع شخص آخر

225
00:10:23,660 --> 00:10:27,610
وأنت تستحق أكثر من ذلك

226
00:10:28,020 --> 00:10:30,540
هل تطلبين مني أن أنتظر؟

227
00:10:30,600 --> 00:10:32,730
لأنه ليس لدي سوى الوقت والشعور المميز

228
00:10:32,770 --> 00:10:36,050
أن المرأة مثلك لا تعود عادةً

229
00:10:40,440 --> 00:10:43,460
لا أريد منك الانتظار

230
00:10:44,250 --> 00:10:46,510
أنا آسفة

231
00:10:47,010 --> 00:10:49,210
أنا أيضاً

232
00:10:51,610 --> 00:10:55,040
كيلي) هل كان معكِ هاتفك اليوم؟)

233
00:10:55,100 --> 00:10:56,660
أجل لماذا؟

234
00:10:57,620 --> 00:11:04,130
كنت فقط أتساءل إن كان (ديلان) يود التحدث معك
لماذا يتصل بـ(بريندا)؟

235
00:11:12,270 --> 00:11:15,000
...ليس الأمر أنني لا أريد الخروج معك، إنه فقط

236
00:11:15,030 --> 00:11:19,140
أنا أرفض الاحتمالات الغير واقعية لعرض الأزياء
ومواصلة الضغط على النساء المتوسطات

237
00:11:19,180 --> 00:11:20,650
وأنا أوافقك الرأي

238
00:11:21,240 --> 00:11:23,310
وأنا لا أصدقك

239
00:11:23,770 --> 00:11:27,580
انظري، ليس الأمر أنني لست مهتماً برؤية
عارضات الأزياء بملابسهن الداخلية

240
00:11:27,640 --> 00:11:29,190
لأن هذا سيكون كذباً

241
00:11:29,200 --> 00:11:31,700
في الحقيقة، أود رؤية ذلك كثيراً

242
00:11:31,770 --> 00:11:36,150
حسناً، إن كنت ما زلت تحاول إقناعي
بالذهاب، فأنت تفشل فشلاً ذريع

243
00:11:36,470 --> 00:11:40,340
لقد توصلت لحل لمشكلتنا عن العجلة الثالثة

244
00:11:41,380 --> 00:11:43,450
إنها مشكلتك، ليست مشكلتنا

245
00:11:43,500 --> 00:11:46,690
لكنكم ستذهبون لمعرض الأزياء، أليس كذلك؟

246
00:11:47,100 --> 00:11:49,220
ما رأيك أن تدعني أذهب دون دعوة؟

247
00:11:49,260 --> 00:11:52,390
أليس الذهاب دون دعوة جوهر مشكلة العجلة الثالثة؟

248
00:11:52,430 --> 00:11:54,330
،ليس إن لست وحيداً، ليس إن أحضرت شخص ما

249
00:11:54,360 --> 00:11:57,260
ثم ستكون لدينا أربع عجلات في نفس
المسار محملة بالكامل

250
00:11:57,330 --> 00:11:58,750
رائع، رائع

251
00:11:58,840 --> 00:12:00,320
إذاً من ستحضر؟

252
00:12:00,400 --> 00:12:02,530
حسناً، هنا سيأتي دورك

253
00:12:02,580 --> 00:12:06,300
،(بعد المشاكل مع (تاي
(فكرت بأن أجرب حظي مع (آني

254
00:12:06,350 --> 00:12:08,130
ما رأيك؟

255
00:12:08,190 --> 00:12:09,050
ما رأيي؟ -
أجل -

256
00:12:09,070 --> 00:12:11,450
"رأيي بأن هذا سيكون "الشيء الذي لن يحدث أبداً

257
00:12:11,510 --> 00:12:12,340
لا -
لماذا؟ -

258
00:12:12,360 --> 00:12:14,210
هي مثيرة وأنا مثير، ونحن أصدقاء

259
00:12:14,230 --> 00:12:15,550
إنه يبدو أفضل شيء

260
00:12:15,590 --> 00:12:18,620
لا تدعني أسقط في خط الغداء، أخي

261
00:12:19,230 --> 00:12:20,870
شكراً

262
00:12:24,400 --> 00:12:25,820
هل تبحثين عن هذه؟

263
00:12:25,860 --> 00:12:28,380
استعرته من أجل موعد الغداء بعد ظهر اليوم

264
00:12:28,420 --> 00:12:29,370
موعد غداء؟

265
00:12:29,440 --> 00:12:30,190
مع من؟

266
00:12:30,220 --> 00:12:32,140
(السيد (ولينغتون

267
00:12:32,190 --> 00:12:33,790
رجل الاستثمار عند أبي؟

268
00:12:33,820 --> 00:12:35,020
إنه شاذ

269
00:12:35,030 --> 00:12:36,840
أجل، حسناً، أعرف ذلك الآن

270
00:12:36,860 --> 00:12:39,820
،(لقد قضى الغداء كاملاً يتحدث عن شريكه، (ويليام

271
00:12:39,910 --> 00:12:42,210
،وكنت أظنه يقصد شريك بالعمل

272
00:12:42,240 --> 00:12:46,320
(حتى أخرج صوره عن جولته البحرية إلى (برشلونة

273
00:12:46,370 --> 00:12:47,330
رائع، أمي

274
00:12:47,390 --> 00:12:48,280
...أجل، إنه فقط

275
00:12:48,290 --> 00:12:50,240
أنا حقاً لا أعرف ما الذي كنت أفكر به

276
00:12:50,280 --> 00:12:52,130
هل تريدين أن تطلبي من مطعم (مستر تشاوس)؟

277
00:12:52,140 --> 00:12:55,230
(كلا، أبي سيأخذني للعشاء في نادي (مارينا

278
00:12:56,220 --> 00:12:58,290
حسناً، يبدو ذلك لطيفاً

279
00:12:59,340 --> 00:13:02,090
هل هي ستذهب؟

280
00:13:04,540 --> 00:13:08,740
إيثان) وأنا سنذهب لمعرض أزياء شاطئ المحيط الهادي)
ليلة الغد

281
00:13:08,790 --> 00:13:10,930
لدينا تذاكر إضافية، إن كنتِ تودين القدوم

282
00:13:10,980 --> 00:13:11,810
أنا؟

283
00:13:11,860 --> 00:13:16,440
محاطة بالمئات من عارضي الأزياء المثيرين؟

284
00:13:16,480 --> 00:13:19,530
نعومي)، ما مدى السوء الذي تريدينني أن أشعر به؟)

285
00:13:19,560 --> 00:13:20,790
لم أعني ذلك

286
00:13:20,810 --> 00:13:23,490
...أعني، أنتِ جميلة وذكية و

287
00:13:23,510 --> 00:13:26,080
متوفرة

288
00:13:26,490 --> 00:13:27,450
شكرا لك

289
00:13:27,500 --> 00:13:29,160
عدّيني معك

290
00:13:33,470 --> 00:13:34,780
حسناً، ها نحن نبدأ

291
00:13:34,830 --> 00:13:36,280
جيد

292
00:13:39,220 --> 00:13:40,030
رائع

293
00:13:40,050 --> 00:13:40,890
(رائع، (إريكا

294
00:13:40,920 --> 00:13:42,850
أديري ورككِ باتجاهي

295
00:13:42,860 --> 00:13:43,580
هذا رائع

296
00:13:46,640 --> 00:13:47,750
رائع

297
00:13:47,780 --> 00:13:48,770
!هذا رائع جداً

298
00:13:48,800 --> 00:13:49,800
حسناً، أتعرفين ماذا؟

299
00:13:49,840 --> 00:13:50,960
أتستطيع إعطائي الكاميرا الأخرى

300
00:13:51,030 --> 00:13:52,290
شكراً لك

301
00:13:54,620 --> 00:13:55,850
آني)؟ (أدريانا)؟)

302
00:13:55,860 --> 00:13:57,820
هل يمكنكما تشغيل المروحة من أجلي؟

303
00:13:57,880 --> 00:13:59,750
أجل

304
00:14:00,160 --> 00:14:01,770
ديبي) الموظفة الجديدة؟)

305
00:14:01,830 --> 00:14:03,060
امرأة موهوبة جداً

306
00:14:03,090 --> 00:14:04,770
من الصعب الحصول على أمثالها هذه الأيام

307
00:14:04,800 --> 00:14:08,620
...كل شخص منشغل بـ

308
00:14:08,650 --> 00:14:10,520
اعذرني

309
00:14:10,570 --> 00:14:13,240
من أنتِ؟

310
00:14:13,450 --> 00:14:15,150
أنا؟

311
00:14:15,210 --> 00:14:19,460
كلا، بشكل واضح، أي وكالة أزياء أنتِ معها؟

312
00:14:20,250 --> 00:14:22,550
أجل، أنا لست عارضة أزياء

313
00:14:22,580 --> 00:14:24,660
أنتِ تمزحين

314
00:14:24,740 --> 00:14:27,990
أعني، التركيب والتناسق

315
00:14:28,420 --> 00:14:31,300
(اسمي (توم مورينو

316
00:14:31,340 --> 00:14:32,560
(سيلفر)

317
00:14:32,620 --> 00:14:34,200
(سعيد بلقائك، (سيلفر

318
00:14:34,240 --> 00:14:37,270
من الممكن أن تكوني أنتِ هناك

319
00:14:37,340 --> 00:14:39,070
أجل، أنا لست مهتمة

320
00:14:39,130 --> 00:14:40,410
حقاً؟

321
00:14:40,450 --> 00:14:45,210
أعني، معظم الفتيات يتخلين عن هواتفهن
النقالة من أجل عقد احتراف عرض الأزياء

322
00:14:45,250 --> 00:14:48,510
حسناً، أعتقد بأني لست كمعظم الفتيات

323
00:14:48,550 --> 00:14:51,210
يبدو كذلك

324
00:14:51,270 --> 00:14:53,820
اعذريني

325
00:15:07,540 --> 00:15:09,920
(شكراً لدعوتك لي للعشاء، (نعومي

326
00:15:09,970 --> 00:15:10,890
إنه يعني لي الكثير

327
00:15:10,930 --> 00:15:13,400
إلى ابنتي الجميلة والناضجة لجلبنا سوية

328
00:15:13,430 --> 00:15:14,990
شكراً، عزيزتي

329
00:15:15,020 --> 00:15:16,210
بالطبع

330
00:15:17,250 --> 00:15:19,550
جميعنا نعرف أنك لست أفضل من يقوم بالاتصالات في العالم، أبي

331
00:15:19,580 --> 00:15:22,510
لقد كنت قلقة من أني لن أتعرف على صديقتك
إن لم آخذ القيادة

332
00:15:22,550 --> 00:15:26,710
بالتأكيد، سرية أبي الأسطورية ليست جديدة عليك

333
00:15:26,760 --> 00:15:29,780
في الحقيقة، أنا و(تشارلي) تحدثنا عن كل
شيء بشكل مفتوح

334
00:15:29,820 --> 00:15:31,570
حسناً، إذاً أنتِ تعرفين شدة حبه للعمل

335
00:15:31,620 --> 00:15:35,340
أعني، أنه يختفي في أكثر الليالي وفي
عطل نهاية الأسبوع، والكثير من رحلات العمل

336
00:15:35,350 --> 00:15:38,000
ولقد كان هكذا قبل أن تتقابلا

337
00:15:38,020 --> 00:15:39,530
أو هكذا قد تقابلتما؟

338
00:15:39,570 --> 00:15:42,930
في الحقيقة، (غايل) وأنا تقابلنا في صف
(أحد محلات الآيس كريم في مدينة (سينتري

339
00:15:43,840 --> 00:15:45,870
!هذا لطيف جداً

340
00:15:45,920 --> 00:15:48,330
لم أكن أعرف حتى بأنك تحب الآيس كريم، أبي

341
00:15:48,400 --> 00:15:50,380
ربما هذا أحد أسراره الصغيرة القذرة

342
00:15:50,430 --> 00:15:53,800
،عزيزتي، أعرف ما الذي تحاولين فعله
ولن تنجحي

343
00:15:53,820 --> 00:15:56,660
غايل) تعرف عني كل ما يجب عليها معرفته)

344
00:15:57,280 --> 00:16:01,270
حسناً، هذا حقيقة مدهش

345
00:16:01,310 --> 00:16:04,870
كيف تتعاملين مع الوضع الحالي له هو وأمي؟

346
00:16:04,900 --> 00:16:10,450
يجب أن تكوني قدّيسة لتسمحي لهم
بإبقاء تَدَفّق "خطوط إتصالهم" الخاصة

347
00:16:10,520 --> 00:16:12,810
لست متأكدة بأني أعرف ما تعنينه

348
00:16:12,830 --> 00:16:13,950
...أنا

349
00:16:13,970 --> 00:16:15,450
...أنا، فقط

350
00:16:15,510 --> 00:16:18,380
...اعتقدت منذ أن كنتِ أنتِ وأبي منفتحين وصادقين

351
00:16:18,420 --> 00:16:21,720
بأنه سيخبرك بأنه هو وأمي
مازالا ينامان معاً

352
00:16:21,750 --> 00:16:22,610
(نعومي)

353
00:16:22,680 --> 00:16:23,560
تشارلز)؟)

354
00:16:23,610 --> 00:16:25,730
ترايسي) وأنا علاقتنا معقدة جداً)

355
00:16:25,780 --> 00:16:27,710
،أنا كنت دائما صريح مع ما تعنيه هي لي

356
00:16:27,750 --> 00:16:30,780
كما كنت صريحاً مع ما تعنينه لي

357
00:16:30,790 --> 00:16:34,920
ومن أكون، المرأة التي تعاشرها على الشاطئ؟

358
00:16:34,970 --> 00:16:36,390
اعذروني

359
00:16:36,420 --> 00:16:38,470
وداعاً

360
00:16:41,610 --> 00:16:44,080
شكراً جزيلاً لكِ

361
00:16:46,690 --> 00:16:48,960
لا مشكلة

362
00:17:09,730 --> 00:17:12,750
أعمالك البارحة تبدو رائعة

363
00:17:12,780 --> 00:17:13,680
حقاً؟

364
00:17:13,690 --> 00:17:15,640
لقد كنت خائفة من أن هنالك ارتداد
كثير في الإعداد الأخير

365
00:17:15,650 --> 00:17:16,760
الضوء رائع

366
00:17:16,800 --> 00:17:19,350
إذاً هنا السحر يحدث

367
00:17:19,390 --> 00:17:20,380
مرحباً، عزيزي

368
00:17:21,740 --> 00:17:24,960
(أنطونيو)، هذا زوجي (هاري)

369
00:17:25,880 --> 00:17:26,490
سعيد بمقابلتك

370
00:17:26,540 --> 00:17:27,560
(هذا (توم مورينو

371
00:17:27,980 --> 00:17:29,460
توم) ينتج عرض الأزياء)

372
00:17:29,510 --> 00:17:31,300
أمي، سنبدأ بحزمها في السيارة

373
00:17:31,330 --> 00:17:31,940
حسناً، عزيزتي

374
00:17:31,980 --> 00:17:34,280
سأحضر المفاتيح، سأعود حالاً

375
00:17:35,610 --> 00:17:36,770
(مرحباً، (أدريانا

376
00:17:36,890 --> 00:17:38,040
(المدير (ويلسون

377
00:17:38,080 --> 00:17:39,900
سأذهب للانتظار في السيارة

378
00:17:39,940 --> 00:17:42,120
يبدو أنك أنت و(أدريانا) تتحسن علاقتكما

379
00:17:42,150 --> 00:17:44,610
السيد (ماثيو) أخبرني أنكِ عرضتي المساعدة

380
00:17:44,650 --> 00:17:46,680
،أجل، حسنا، هذا ليس ما حدث بالضبط

381
00:17:46,740 --> 00:17:48,730
،لكنك أنت أخبرتني بأنها تقضي وقتاً صعباً مؤخراً

382
00:17:48,750 --> 00:17:51,010
أحاول أن أقدم لها وقتا من الراحة

383
00:17:51,040 --> 00:17:52,920
أنا فخور بك

384
00:17:52,930 --> 00:17:55,270
هناك القليل من الإضافات للقصة

385
00:17:55,310 --> 00:17:57,990
،وبصفتي مديرك لا يجب علي أن أخبرك ذلك

386
00:17:58,010 --> 00:18:00,690
ولكن بصفتي والدك أشعر بأنه يجب علي إخبارك بذلك

387
00:18:00,720 --> 00:18:03,770
أدريانا) قد تكون لديها أكثر من مشاكل مادية)

388
00:18:03,820 --> 00:18:05,350
أجل، توقّعت ذلك

389
00:18:05,400 --> 00:18:06,750
لقد كنت موجودة في ليلة المسرحية

390
00:18:06,800 --> 00:18:08,300
أتذكر؟

391
00:18:08,350 --> 00:18:09,810
أجل

392
00:18:26,710 --> 00:18:28,860
ما المشكلة؟

393
00:18:28,910 --> 00:18:31,260
ألا زلت تحبني؟

394
00:18:32,520 --> 00:18:33,870
من أين يأتي هذا؟

395
00:18:33,910 --> 00:18:35,730
إنه ليس سؤال مخادع

396
00:18:35,760 --> 00:18:37,500
إنّه فقط لم نقل ذلك منذ زمن

397
00:18:37,540 --> 00:18:39,030
أتعرف؟ وهذا مهم

398
00:18:39,040 --> 00:18:41,450
نعومي)؟)

399
00:18:42,360 --> 00:18:44,480
(مرحباً، (إيثان

400
00:18:45,410 --> 00:18:46,570
يا إلهي

401
00:18:46,600 --> 00:18:47,940
!انظري لنفسك

402
00:18:47,980 --> 00:18:50,820
الشباب سيجنون عندما يرونك

403
00:18:50,870 --> 00:18:51,570
صدقيني

404
00:18:51,610 --> 00:18:53,330
شكراً لك

405
00:18:54,300 --> 00:18:57,470
على الأقل أبي سيجن

406
00:18:57,490 --> 00:18:58,750
أدعوتي والدك؟

407
00:18:58,790 --> 00:19:02,260
ليس بالضبط، لكن سأجد طريقة لإحضاره

408
00:19:02,290 --> 00:19:04,160
ولا أحد منهما سيعلم بأن الآخر موجود؟

409
00:19:04,200 --> 00:19:04,910
لا

410
00:19:04,990 --> 00:19:07,600
(هذا ليس فخ للوالدين، (نعومي

411
00:19:07,630 --> 00:19:08,690
لا يمكنك إصلاح الأمر بهذه الطريقة

412
00:19:08,810 --> 00:19:10,000
أتستطيع الذهاب للبيت وتستعد؟

413
00:19:10,070 --> 00:19:11,150
نحن نفقد وقتاً ثميناً

414
00:19:11,180 --> 00:19:12,260
وداعاً

415
00:19:12,280 --> 00:19:13,070
!وداعاً

416
00:19:13,080 --> 00:19:15,170
بالطبع، بالطبع، بالطبع، الطبع، أيّاً كان

417
00:19:50,230 --> 00:19:51,080
أنا آسفة، عزيزتي

418
00:19:51,100 --> 00:19:52,260
أتستطيعين الرجوع للخلف قليلاً؟

419
00:19:52,310 --> 00:19:53,250
شكراً

420
00:19:53,300 --> 00:19:54,660
أنا آسفة

421
00:19:54,670 --> 00:19:56,100
لا تقلقي حول ذلك

422
00:19:56,410 --> 00:19:57,370
من أين أعرفك؟

423
00:19:57,410 --> 00:19:58,570
هل أنتِ ممثلة؟

424
00:19:58,650 --> 00:20:00,950
هل مسرحية موسيقية مدرسية تُحسب؟

425
00:20:00,970 --> 00:20:03,200
صحوة الربيع"، مدرسة (غرب بيفرلي هيلز العليا)؟"

426
00:20:03,260 --> 00:20:04,160
رأيتِها؟

427
00:20:04,200 --> 00:20:05,850
،أجل، لقد سُحبت من قبل وكيل أواعده

428
00:20:05,900 --> 00:20:08,110
لكنني تفاجأت

429
00:20:08,190 --> 00:20:09,380
(أنا (ريف كونلون

430
00:20:09,420 --> 00:20:10,630
(آني ويلسون)

431
00:20:10,680 --> 00:20:12,430
حسناً، لا بد من أنه القدر الذي جعلني أقابلك الليلة

432
00:20:12,470 --> 00:20:16,430
إنني أنتج فيلماً مخيفاً عن قائدات فريق
،التشجيع في مخيم التشجيع

433
00:20:16,450 --> 00:20:19,550
...وهو بميزانية صغيرة، لكن النص رائع حقاً و

434
00:20:19,580 --> 00:20:21,310
أتريدين القدوم وقراءته من أجلي؟

435
00:20:23,240 --> 00:20:24,930
أجل، سيكون ذلك رائعاً

436
00:20:24,970 --> 00:20:26,750
شكراً

437
00:20:27,140 --> 00:20:28,100
أنا آسفة

438
00:20:28,110 --> 00:20:29,280
(هذه (أدريانا

439
00:20:29,370 --> 00:20:30,710
مرحباً، أجل

440
00:20:30,720 --> 00:20:33,780
في الحقيقة لقد تقابلنا في الـ"سن دانس" منذ عدة سنوات

441
00:20:33,870 --> 00:20:37,030
صحيح، أنتِ الفتاة الصغيرة التي مثلت
في دور (جوش مارستين) القصير

442
00:20:37,040 --> 00:20:38,460
صحيح

443
00:20:38,520 --> 00:20:40,680
ما الذي حدث؟ لقد اختفيتِ بعد ذلك

444
00:20:41,590 --> 00:20:42,680
...لا، أنا

445
00:20:42,710 --> 00:20:43,430
كنت موجودة

446
00:20:43,480 --> 00:20:44,680
...أنا فقط

447
00:20:44,750 --> 00:20:47,150
لم أكن أعمل كثيراً مؤخراً

448
00:20:47,190 --> 00:20:51,310
لقد كنت الممثلة البديلة لـ(أدريانا)، في الليلة
التي رأيتي فيها المسرحية

449
00:20:51,350 --> 00:20:53,710
،أجل، لو لم تكن مريضة قبل فتح الستارة

450
00:20:53,720 --> 00:20:55,030
كانت ستستمر عوضاً عن ذلك

451
00:20:55,080 --> 00:20:57,640
لقد كانت حقاً، حقاً رائعة

452
00:20:57,670 --> 00:20:58,280
أتعلمين

453
00:20:58,320 --> 00:21:02,140
لم لا تأتيان كلتيكما لتختبرا من أجلي

454
00:21:02,180 --> 00:21:03,550
اتصلا بي غداً، وسنتفاهم بالأمر

455
00:21:03,560 --> 00:21:06,140
شكراً لكِ

456
00:21:21,420 --> 00:21:24,310
(المنزل الذي بنيته يبدو رائعاً، (سامي

457
00:21:24,370 --> 00:21:26,260
إنها ناطحة سحاب

458
00:21:26,290 --> 00:21:27,930
إنها كذلك، صحيح؟

459
00:21:27,960 --> 00:21:31,040
أعتقد بأن ستنمو لديك مهارات
المهندس المعماري

460
00:21:31,070 --> 00:21:32,880
حسناً، (سامي)، حان الوقت لتلبس ملابس النوم

461
00:21:32,910 --> 00:21:34,550
تعال هنا

462
00:21:35,750 --> 00:21:37,050
ليلة سعيدة

463
00:21:39,080 --> 00:21:41,100
سآتي إليك خلال دقيقة لألبسك إياها

464
00:21:41,150 --> 00:21:43,270
من الأفضل أن أذهب أنا أيضاً

465
00:21:43,300 --> 00:21:46,130
(راين) يريد أن يبقي عينيه على (أدريانا)

466
00:21:46,190 --> 00:21:48,790
وجعلت وكيلي يحضر بعض التذاكر لعرض الأزياء

467
00:21:48,820 --> 00:21:50,570
(أنتِ و(راين

468
00:21:50,620 --> 00:21:53,090
أعتقد بأن العادات القديمة لا تموت لديك بسهولة، أليس كذلك؟

469
00:21:53,110 --> 00:21:54,580
ما المفترض به أن يعنيه ذلك؟

470
00:21:54,640 --> 00:21:57,450
متى آخر مرة رأيتي بها (ديلان)؟

471
00:21:57,490 --> 00:22:00,590
إنني حتى لا أتذكر

472
00:22:00,620 --> 00:22:03,510
...أتذكر آخر مرة رأيته فيها كانت

473
00:22:03,530 --> 00:22:06,940
في عيد الميلاد، أول عيد ميلاد لـ(سامي) هنا
في هذه الغرفة

474
00:22:06,970 --> 00:22:09,070
لا أستطيع إخبارك ما الذي كان يلبسه

475
00:22:09,100 --> 00:22:12,930
،حسناً، لقد كان لديكما أكثر مما كان لدينا
لهذا يبدو معقولاً

476
00:22:12,960 --> 00:22:16,270
إذاً لماذا برأيك اتصل بك، ولم يتصل بي؟

477
00:22:16,310 --> 00:22:18,170
يجب عليكِ أن تسأليه ذلك

478
00:22:18,190 --> 00:22:20,600
سأفعل

479
00:22:20,640 --> 00:22:21,600
انظري

480
00:22:21,650 --> 00:22:24,460
،(بريندا)، إن كان هنالك ما يحصل بينك وبين (ديلان)

481
00:22:24,510 --> 00:22:27,520
فالآن هو الوقت المناسب لإخباري به

482
00:22:28,600 --> 00:22:30,700
،(لقد حصل على بريدي الالكتروني من (براندون

483
00:22:30,740 --> 00:22:35,350
وأرسل لي رسائل من (أفريقيا) منذ عدة أشهر

484
00:22:35,380 --> 00:22:38,020
وكان يريد أن يعرف إن كنتِ على علاقة بأحدهم

485
00:22:38,060 --> 00:22:39,560
لقد تحدثت معه بذلك في نفس الوقت

486
00:22:39,590 --> 00:22:40,950
لِم لَم يسألني فقط؟

487
00:22:40,990 --> 00:22:44,060
،لا أعلم، لكنني أخبرته بأنه سيفسد الأمور

488
00:22:44,130 --> 00:22:46,610
،وإن كان جاداً حول إعادة علاقته معكِ

489
00:22:46,670 --> 00:22:50,110
يجب عليه أن يعود ويقوم بالأمر الصحيح

490
00:22:50,140 --> 00:22:53,690
أعني، لقد كان يؤذيك في العديد من المرات
وأنا كنت فقط أحاول مساعدتك

491
00:22:53,800 --> 00:22:57,500
أو ربما تحاولين إبقاء الباب مفتوحاً لكِ

492
00:23:00,560 --> 00:23:03,440
اعتقدت بأننا مررنا بكل هذا

493
00:23:04,130 --> 00:23:05,950
...بريندا)، انتظري)

494
00:23:06,000 --> 00:23:07,340
أنا آسفة

495
00:23:07,410 --> 00:23:08,200
...إنه فقط

496
00:23:08,250 --> 00:23:10,790
سماع صوته اليوم في ذلك المكان

497
00:23:10,840 --> 00:23:12,980
معكِ هناك

498
00:23:13,010 --> 00:23:15,710
فقط أثار بعض المشاعر القديمة، أعتقد

499
00:23:15,740 --> 00:23:20,280
ديلان) وأنا علاقتنا من التاريخ القديم وستبقى على هذه الحال)

500
00:23:21,600 --> 00:23:25,370
(كيلي) أنتِ تستحقين بأن تكوني سعيدة، وكذلك (سامي)

501
00:23:25,440 --> 00:23:31,030
،(وإن كان يعني ذلك قضاء الوقت في مزرعة مع (ديلان
فأنا بالكامل للأمر

502
00:23:32,340 --> 00:23:34,660
وأنتِ تستحقين أن تكوني سعيدة أيضاً

503
00:23:35,560 --> 00:23:38,170
أنا سعيدة

504
00:23:39,320 --> 00:23:40,660
سأتحدث إليكِ لاحقاً

505
00:23:40,690 --> 00:23:42,690
حسناً

506
00:23:59,091 --> 00:24:01,791
"(ديلان مكاي)"

507
00:24:04,892 --> 00:24:06,892
"حذف"

508
00:24:08,893 --> 00:24:10,293
"تأكيد الحذف"

509
00:24:10,294 --> 00:24:11,294
"نعم"

510
00:24:26,050 --> 00:24:30,540
لقد قرأت أن عارضات الأزياء المشهورات
يحصلن على 10000 في اليوم

511
00:24:30,590 --> 00:24:33,680
حسناً، أتعرف كم عائلة من العالم الثالث
يمكنها العيش على هذا المبلغ؟

512
00:24:33,710 --> 00:24:36,370
ربما يجب أن توافقي على الأمر
وتطعمي العالم

513
00:24:36,840 --> 00:24:39,720
أعني، من المؤسف أنّه ليس هنالك
عارض للملابس الداخلية في عرض الأزياء

514
00:24:39,740 --> 00:24:40,360
وأن ليس هنالك عارض للأزياء

515
00:24:40,380 --> 00:24:42,060
وإلا بالتأكيد سأجربه بنفسي

516
00:24:42,420 --> 00:24:44,730
...حسناً، إن كنت تريد العرض من أجلي، يمكننا فقط الذهاب

517
00:24:44,780 --> 00:24:46,800
حسناً، ارتفاع مستوى عدم الراحة

518
00:24:46,870 --> 00:24:50,100
نافيد)، لم لا تذهب للتحدث إلى إحدى تلك الفتيات؟)

519
00:24:50,120 --> 00:24:51,520
نافيد)؟)

520
00:24:51,600 --> 00:24:53,420
هل أنت فارسي؟

521
00:24:53,490 --> 00:24:55,140
أجل

522
00:24:55,170 --> 00:24:56,590
ولطيف

523
00:24:56,630 --> 00:24:58,430
تعال، سأقدمك لبعض من أصدقائي

524
00:24:58,450 --> 00:24:59,810
حسناً

525
00:25:05,970 --> 00:25:08,880
إنها ليست مثل أي ليلة مدرسية أتذكرها

526
00:25:08,930 --> 00:25:11,080
(حسناً، أنت لم تذهب إلى (غرب بيفرلي

527
00:25:11,120 --> 00:25:14,600
(مبادلة حذاء "لوبوتينز" لـ(رهاينا) مقابل بنطال أسود لـ(مادونا

528
00:25:14,640 --> 00:25:17,050
وبالضبط مثل ذلك عندما كنت مراهقة

529
00:25:17,120 --> 00:25:19,110
من اللطيف أن تكون خبيرة بجانبي

530
00:25:19,140 --> 00:25:22,080
أعتقد بأني لن أكون خيارك الأول

531
00:25:22,140 --> 00:25:23,050
أجل

532
00:25:23,060 --> 00:25:26,620
من الواضح بأن (كيلي) ليس لديها الوقت للمواعدة

533
00:25:26,690 --> 00:25:29,220
أياً كان ما يعنيه ذلك

534
00:25:29,660 --> 00:25:32,130
...من المفترض بي أن لا أقول شيئاً لكن

535
00:25:32,170 --> 00:25:33,510
(أنا أحب (كيلي

536
00:25:33,550 --> 00:25:37,780
كما هي رائعة، أنت تهرب من ملحمة رصاصية

537
00:25:37,900 --> 00:25:40,160
أنتِ وقحة، أتعرفين ذلك؟

538
00:25:40,270 --> 00:25:41,000
أجل

539
00:25:41,040 --> 00:25:42,460
لقد أخبروني بذلك

540
00:25:42,950 --> 00:25:44,990
هل ستحدقين بهاتفك طوال الليل؟

541
00:25:45,030 --> 00:25:47,300
وهل ستحدق في الأثداء المزيفة طوال الليل؟

542
00:25:47,890 --> 00:25:50,440
لقد أرسلت 6 رسائل لهاتف أبي للحالات الطارئة

543
00:25:50,480 --> 00:25:52,070
قال بأنه سيراسلني في اللحظة التي سيصل فيها

544
00:25:52,880 --> 00:25:54,410
يبدو بأن أمك تستمتع بوقتها

545
00:25:54,450 --> 00:25:56,820
انتظر حتى يرى والدي كم تبدو رائعة

546
00:25:56,860 --> 00:25:58,970
سيكون الأمر رائعاً

547
00:25:59,020 --> 00:26:00,470
يا إلهي إنه هنا

548
00:26:00,490 --> 00:26:01,700
تأكد من أن والدتي لن تذهب إلى أي مكان

549
00:26:01,730 --> 00:26:03,320
سأعود حالاً

550
00:26:09,350 --> 00:26:11,950
يجب علي قول ذلك، أمك رائعة جداً

551
00:26:12,560 --> 00:26:14,310
إنها كذلك، صحيح؟

552
00:26:14,370 --> 00:26:17,120
أظن بأني لم أفكر بها بهذه الطريقة
لأنها كانت بالنسبة لي فقط أمي

553
00:26:17,160 --> 00:26:21,740
،في بعض الأحيان أشعر بأن أمي لا تراني كأني ابنتها

554
00:26:21,790 --> 00:26:24,480
مثل زبونتها المفضلة

555
00:26:24,540 --> 00:26:26,940
كيف تعالجين ذلك؟

556
00:26:27,280 --> 00:26:29,360
بأن لا أخذلها

557
00:26:29,390 --> 00:26:33,700
كان ذلك رائعاً منكِ ما فعلتيه مع تلك المنتجة

558
00:26:33,740 --> 00:26:34,980
شكراً لك

559
00:26:35,010 --> 00:26:37,810
كلا، لقد كنت فقط أقول الحقيقة

560
00:26:38,270 --> 00:26:41,380
اسمعي، (آني)، يجب أن أقول لك شيئاً ما

561
00:26:41,480 --> 00:26:42,870
حسناً؟

562
00:26:44,130 --> 00:26:47,500
تاي) لم يدعوني لغرفته بالفندق بعد المسرحية)

563
00:26:47,540 --> 00:26:48,520
لم أفهم

564
00:26:48,560 --> 00:26:50,370
لم يكن في الحمام عندما ظهرتي

565
00:26:50,410 --> 00:26:52,590
لقد كان في الخارج يبحث عنكِ

566
00:26:52,620 --> 00:26:55,310
لقد خدعتك وأنا آسفة

567
00:26:55,320 --> 00:27:00,220
أنتِ تدركين بأني أخبرت (تاي) ألا يتحدث معي ثانية

568
00:27:00,820 --> 00:27:02,150
انظري

569
00:27:02,200 --> 00:27:03,110
لقد قلت بأني آسفة

570
00:27:03,150 --> 00:27:05,550
!أنتِ لا تصدقين

571
00:27:12,390 --> 00:27:13,780
هل أنتِ بخير؟

572
00:27:13,820 --> 00:27:14,670
أنا بخير

573
00:27:15,210 --> 00:27:17,430
آني)، أين (أدريانا)؟)

574
00:27:17,490 --> 00:27:22,850
إنها فقط تعد خطتها الذهنية القادمة لتخريب حياتي

575
00:27:22,880 --> 00:27:23,570
هل هي...؟

576
00:27:23,600 --> 00:27:24,320
تستعمل المخدرات؟

577
00:27:24,350 --> 00:27:26,030
من يعلم؟ ربما من المحتمل

578
00:27:26,570 --> 00:27:27,710
!أيتها السافلة الصغيرة

579
00:27:27,740 --> 00:27:29,850
وما أنتِ، مخدر بالنسبة لوالدك؟

580
00:27:29,910 --> 00:27:32,280
حسناً، أتعرفون ماذا؟
لنأخذ نفساً، اتفقنا؟ لنهدأ

581
00:27:32,850 --> 00:27:33,780
انظر

582
00:27:33,840 --> 00:27:36,290
أنا هادئة ولا أستعمل المخدرات

583
00:27:36,330 --> 00:27:40,160
يبدو أن عملية المدير (ويلسون) قد فشلت

584
00:27:40,230 --> 00:27:43,930
يبدو أن غطاء ابنته الصغيرة المثالية منفوخ

585
00:27:49,110 --> 00:27:50,630
أبي -
نعم -

586
00:27:50,640 --> 00:27:53,880
هل أخبرتني بأن أكون لطيفة مع (أدريانا) لأنك
تريد أن تثبت بأنها تستعمل المخدرات؟

587
00:27:53,910 --> 00:27:55,190
كلا! بالطبع لا

588
00:27:55,200 --> 00:27:56,480
لن أضعك أبداً في هذا الموقف

589
00:27:56,540 --> 00:27:58,230
أجل، حسنا، لقد كانت تظن بأني أتجسس من أجلك

590
00:27:58,250 --> 00:28:01,350
من المحتمل أنها ترسل لكل رقم
في هاتفها خلال حديثنا

591
00:28:01,400 --> 00:28:03,340
أنا آسف، عزيزتي -
أجل، شكراً -

592
00:28:05,630 --> 00:28:09,040
ما هو الأمر المهم الذي جعلني أقابلك هنا؟

593
00:28:09,120 --> 00:28:10,750
(إيثان)

594
00:28:10,800 --> 00:28:11,590
أين ذهبت؟

595
00:28:11,640 --> 00:28:13,710
من الذي ذهب؟

596
00:28:17,050 --> 00:28:19,340
لابد بأنك تمزح معي

597
00:28:19,720 --> 00:28:21,340
ما الذي تخططين لفعله؟

598
00:28:21,400 --> 00:28:22,490
(تشارلز)

599
00:28:22,550 --> 00:28:23,860
ما الذي تفعله هنا؟

600
00:28:23,920 --> 00:28:28,080
لقد استلمت رسالة مستعجلة من ابنتك
تقول فيها بأن هنالك حالة طارئة هنا

601
00:28:28,140 --> 00:28:29,670
والآن أرى بأنها كانت تكذب

602
00:28:29,690 --> 00:28:30,660
لم أكن أكذب

603
00:28:30,720 --> 00:28:34,330
أتستطيع التوضيح لنا ما الذي تتحدث عنه

604
00:28:34,390 --> 00:28:36,180
لقد خدعنا

605
00:28:36,260 --> 00:28:37,810
خدعنا؟

606
00:28:37,870 --> 00:28:39,720
،من الواضح أن (نعومي) اعتقدت بأنني سآتي هنا

607
00:28:39,780 --> 00:28:44,460
وأجدك بين ذراعي رفاقك السخيفين
وتثار غيرتي

608
00:28:44,510 --> 00:28:46,110
هل هذا صحيح، (نعومي)؟

609
00:28:46,160 --> 00:28:48,880
هل دعوتيني هنا من أجل لعبة ما؟

610
00:28:48,930 --> 00:28:50,370
كلا، لم تكن لعبة

611
00:28:50,420 --> 00:28:52,770
كنت فقط أريد أن تعطيا زواجكما فرصة

612
00:28:52,810 --> 00:28:53,940
...لقد اعتقدت بأنكما عندما تكونا معاً

613
00:28:53,990 --> 00:28:55,970
(نحن لسنا معاً، (نعومي

614
00:28:56,010 --> 00:28:58,170
أمكِ وأنا لن نكون أبداً معاً

615
00:28:58,240 --> 00:28:59,810
(تشارلز)

616
00:28:59,870 --> 00:29:01,130
ليس من الضروري أن تكون قاسياً

617
00:29:01,170 --> 00:29:03,710
كلا، لقد حاولت بالطرق السهلة، ولم تنفع

618
00:29:03,750 --> 00:29:08,360
،يجب أن تتقبلي بأن حقيقة هذا الزواج قد انتهى
وأنه يجب علينا التقدم بحياتنا

619
00:29:17,530 --> 00:29:21,200
أتمنى أن تكون أنت و(غايل) سعيدين معاً

620
00:29:24,240 --> 00:29:26,950
يبدو أن الحفلة تزداد سوءاً

621
00:29:27,130 --> 00:29:28,840
أجل، لم يكن علي التدخل

622
00:29:28,900 --> 00:29:30,900
تعلمين، بأنكِ كنت فقط تحاولين المساعدة

623
00:29:30,960 --> 00:29:34,200
أفكر بأن أذهب خارج المدينة قليلاً

624
00:29:34,270 --> 00:29:36,410
أستريح قليلاً عن التمثيل، وأعود بالتدريج

625
00:29:36,460 --> 00:29:38,570
أية أفكار عما قد تفعلينه؟

626
00:29:38,630 --> 00:29:41,190
ربما أذهب لزيارة أخي (براندون) وعائلته

627
00:29:41,260 --> 00:29:42,650
لم أكن أعلم بأن لديك أخ

628
00:29:42,740 --> 00:29:44,410
،هنالك الكثير مما لا تعرفه عني

629
00:29:44,450 --> 00:29:46,860
ربما من الأفضل أن تبقى على هذه الحال

630
00:29:46,940 --> 00:29:51,240
سأتبعك للمكان الذي تريدين الذهاب إليه

631
00:29:51,700 --> 00:29:53,190
كيف تعرف أين سأذهب؟

632
00:29:53,270 --> 00:29:56,200
لا أعرف

633
00:29:56,650 --> 00:29:58,480
لنذهب

634
00:30:03,140 --> 00:30:06,520
اعتقدت بأن عالم عرض الأزياء ليس لكِ

635
00:30:07,200 --> 00:30:09,460
السحر المريض

636
00:30:09,550 --> 00:30:11,620
لقد جررت هنا وأنا أركل وأصرخ

637
00:30:12,680 --> 00:30:15,740
أتعرفين كيف تستطيعين معرفة
إن كانت الفتاة مميزة حقاً؟

638
00:30:15,820 --> 00:30:18,880
تلتلقينهم في كل يوم من حياتهم

639
00:30:18,970 --> 00:30:24,060
(لقد اكتشفت (ريبيكا رومجن) في سوبر ماركت في (سانتا كروز

640
00:30:24,120 --> 00:30:25,370
حقاً؟

641
00:30:25,380 --> 00:30:30,110
وأنا أول من رأى إمكانيات (هايدي) أيضاً

642
00:30:30,170 --> 00:30:32,310
لديك نفس الشيء الذي لديهم

643
00:30:32,380 --> 00:30:33,980
حقاً

644
00:30:34,090 --> 00:30:35,250
وما هو؟

645
00:30:35,310 --> 00:30:36,920
أنا أترجّاكِ

646
00:30:36,960 --> 00:30:41,180
كل ما تحتاجينه هو وكيل ومصمم أزياء وحقيبة

647
00:30:41,230 --> 00:30:42,800
لكن يمكنني مساعدتك في ذلك

648
00:30:42,860 --> 00:30:46,840
لكن إن كنت لست مهتمة

649
00:30:48,740 --> 00:30:52,400
،ما رأيك بأن أجعل سائقي يأخذنا لمنزلي في التلال

650
00:30:52,440 --> 00:30:57,060
ويمكننا مناقشة سيطرة (سيلفر) على العالم
في الجاكوزي؟

651
00:30:57,130 --> 00:30:59,030
أنت تمزح، صحيح؟

652
00:30:59,090 --> 00:31:00,540
أتعرف كم عمري؟

653
00:31:00,650 --> 00:31:02,750
العمر لي أكثر من حالة عقلية

654
00:31:02,820 --> 00:31:08,060
أجل، حسناً في وولاية (كاليفورنيا)، العمر من 15 إلى 20 وقت صعب

655
00:31:08,090 --> 00:31:11,370
،انظري، من الواضح بأنكِ فتاة ذكية

656
00:31:11,430 --> 00:31:14,210
،وهذه فرصة وحيدة في العمر

657
00:31:14,250 --> 00:31:19,040
لماذا لا تفكرين بكل المال الذي قد تحصلين عليه؟

658
00:31:19,100 --> 00:31:20,900
لا تفعل ذلك

659
00:31:21,320 --> 00:31:22,680
!أبعد يديك عنها

660
00:31:22,740 --> 00:31:24,850
ديكسون)، ما الذي تفعله؟)

661
00:31:24,900 --> 00:31:26,340
من هذا المجرم؟

662
00:31:26,400 --> 00:31:27,260
!الأمن

663
00:31:27,310 --> 00:31:29,370
هذا الشاب هو ابني

664
00:31:30,420 --> 00:31:32,970
حقاً؟ من هو طفل أبيه؟

665
00:31:33,650 --> 00:31:35,330
اعذريني

666
00:31:36,270 --> 00:31:37,480
!(ديكسون)

667
00:31:37,560 --> 00:31:39,090
توقف

668
00:31:43,260 --> 00:31:44,490
!ابتعدا

669
00:31:45,160 --> 00:31:46,460
ما بك؟

670
00:31:46,550 --> 00:31:47,610
ديبي)؟)

671
00:31:47,670 --> 00:31:48,460
ما الذي يحدث هنا؟

672
00:31:48,510 --> 00:31:50,800
ما يحدث هنا هو أن موظفتك

673
00:31:50,840 --> 00:31:52,730
وهي طفلها

674
00:31:52,810 --> 00:31:55,790
لقد فقدت أكبر عملائك

675
00:31:58,420 --> 00:32:00,650
أنت مطرود

676
00:32:14,110 --> 00:32:15,880
هل أنتِ بخير؟

677
00:32:15,930 --> 00:32:17,920
لا

678
00:32:17,980 --> 00:32:20,170
أنا حمقاء

679
00:32:20,500 --> 00:32:22,350
...أكنت تعلم أنني

680
00:32:22,390 --> 00:32:24,080
...في الحقيقة لقد كنت على وشك تصديق ذلك الرجل

681
00:32:24,130 --> 00:32:25,170
مهلاً

682
00:32:25,190 --> 00:32:27,150
ذلك الرجل أحمق

683
00:32:27,190 --> 00:32:29,440
لكنه كان محقاً في شيء واحد

684
00:32:29,490 --> 00:32:35,560
أنت كنت بالتأكيد أجمل فتاة
في الغرفة الليلة

685
00:32:48,510 --> 00:32:50,510
شكراً لك

686
00:32:52,910 --> 00:32:56,370
دعيني آخذك للمنزل، اتفقنا؟

687
00:32:59,670 --> 00:33:01,160
(لقد كانت ثانوية (بالاسايد

688
00:33:01,210 --> 00:33:04,690
لقد كانوا يقولون،" وجدنا الخنزير الأول والثاني والرابع"،لكن
أين الثالث بحق الجحيم؟

689
00:33:04,750 --> 00:33:07,620
"لقد بحثنا في كل مكان، ولكننا لم نجد الخنزير الرابع"

690
00:33:07,700 --> 00:33:09,800
لكن المزحة كانت أن هنالك 3 خنازير فقط

691
00:33:09,850 --> 00:33:13,070
لكننا قمنا بوضع الأرقام عليها
الخنزير الأول والخنزير الثاني والخنزير الرابع

692
00:33:14,730 --> 00:33:16,270
أجل، لكنني لم أفهمها

693
00:33:16,300 --> 00:33:17,670
لم يكن هنالك خنزير رابع

694
00:33:17,720 --> 00:33:20,200
لكن ما الذي حدث للخنزير الثالث

695
00:33:26,450 --> 00:33:28,190
ما الذي تفعله هنا؟

696
00:33:28,240 --> 00:33:30,830
...لقد استلمت رسالة من (أدريانا) منذ ساعة

697
00:33:30,860 --> 00:33:33,890
(لقد أخبرتني بكل ما حدث في الـ(روزفيلت

698
00:33:33,950 --> 00:33:34,780
أجل

699
00:33:34,820 --> 00:33:36,730
يبدو أننا خدعنا

700
00:33:36,820 --> 00:33:40,460
أجل، الكثير من الأمور تحدث هنا

701
00:33:40,510 --> 00:33:41,700
انظر، أنا آسفة

702
00:33:41,770 --> 00:33:42,570
حول ماذا؟

703
00:33:42,630 --> 00:33:45,900
،حتى بوقوف (أدريانا) بالمنشفة

704
00:33:45,940 --> 00:33:49,160
،كنت أعرف بأنك لست ذلك النوع من الشباب
كان يجب أن أثق بغرائزي

705
00:33:49,210 --> 00:33:50,700
أجل

706
00:33:50,770 --> 00:33:53,060
كان يجب عليكِ ذلك

707
00:33:53,130 --> 00:33:58,330
لقد ذهبت إلى الفندق في تلك الليلة
وأنا معتقدة بأن تلك الليلة ستكون ليلتنا

708
00:33:58,390 --> 00:34:01,170
هنالك ليالٍ أخرى، وفنادق أخرى

709
00:34:01,220 --> 00:34:02,100
...أجل، ليست

710
00:34:02,140 --> 00:34:03,700
ليست لي

711
00:34:03,740 --> 00:34:04,670
ليس بعد

712
00:34:04,680 --> 00:34:07,110
أنا فقط لست مستعدة

713
00:34:07,160 --> 00:34:09,810
يا إلهي، هذه البلدة حقاً تعبث برأسك، أليس كذلك؟

714
00:34:09,860 --> 00:34:11,900
...حسناً

715
00:34:12,190 --> 00:34:13,850
أنتِ دائماً ستكونين صديقتي

716
00:34:13,900 --> 00:34:15,780
إن احتجتي أحداً

717
00:34:16,260 --> 00:34:21,250
أظن بأن هذا بالضبط ما أحتاجه الآن

718
00:34:21,300 --> 00:34:24,070
إذاً نحن أصدقاء

719
00:34:40,470 --> 00:34:41,870
أنطونيو)، أنا آسفة)

720
00:34:41,910 --> 00:34:44,300
إن كنت تريد طردي، أتفهم ذلك بالكامل

721
00:34:44,750 --> 00:34:45,280
...رجاءً

722
00:34:45,330 --> 00:34:47,060
لقد كنتِ تدافعين عن ابنك

723
00:34:47,100 --> 00:34:49,910
والحياة قصيرة للعمل مع أشخاص مثله

724
00:34:49,980 --> 00:34:52,440
أنت موهوبة جداً لأجعلك بجانبي

725
00:34:52,490 --> 00:34:53,790
شكراً لك

726
00:34:53,840 --> 00:34:55,490
شكراً لكِ

727
00:34:58,560 --> 00:34:59,380
لم يطردكِ؟

728
00:34:59,420 --> 00:35:00,410
لا

729
00:35:01,120 --> 00:35:02,520
هل (ديكسون) بخير؟

730
00:35:02,580 --> 00:35:04,140
"أجل، لقد أعطيته سيارة جدته الـ"مرسيدس

731
00:35:04,190 --> 00:35:06,310
سيأخذ (سيلفر) للمنزل

732
00:35:06,350 --> 00:35:07,580
أين (آني) و(أدريانا)؟

733
00:35:07,620 --> 00:35:10,660
هذه قصة كبيرة أخرى

734
00:35:11,450 --> 00:35:13,830
أيمكننا الخروج من هنا؟

735
00:35:15,540 --> 00:35:18,070
سأخبركِ بها في الطريق للمنزل

736
00:35:18,120 --> 00:35:19,900
...في كل مرة أحاول أن أصلح الأمور

737
00:35:19,960 --> 00:35:20,870
في كل مرة

738
00:35:20,910 --> 00:35:22,300
كان يجب علي الاستماع إليك فقط

739
00:35:22,350 --> 00:35:23,770
لا تكوني قاسية على نفسك

740
00:35:23,830 --> 00:35:26,890
كنت أريد أن تكون الأمور مثلما كانت في السابق

741
00:35:26,940 --> 00:35:30,210
قبل كل هذه المشاكل

742
00:35:31,440 --> 00:35:33,340
الآن والديّ لن يعودا لبعضهما أبداً

743
00:35:33,380 --> 00:35:34,880
ربما هذا ليس أمراً سيئاً

744
00:35:34,940 --> 00:35:37,290
كيف يمكنك قول ذلك؟

745
00:35:40,900 --> 00:35:43,090
...بعض الناس فقط

746
00:35:43,130 --> 00:35:44,340
لم يعنى لهما أن يكونا معاً

747
00:35:44,380 --> 00:35:46,220
هذا كل ما في الأمر

748
00:35:48,480 --> 00:35:50,190
(لقد كانا معاً، (إيثان

749
00:35:50,240 --> 00:35:51,190
هذا هو المقصد

750
00:35:51,240 --> 00:35:52,320
هذا لا يعني شيئاً

751
00:35:52,380 --> 00:35:54,210
الجنس دائماً يعني شيئاً ما

752
00:35:54,230 --> 00:35:57,680
هذا يعني بأنه ما زال هنالك بعض المشاعر، والعاطفة والأحاسيس

753
00:35:57,750 --> 00:36:01,910
هذه هي الحال بيننا، صحيح؟

754
00:36:03,190 --> 00:36:04,280
صحيح؟

755
00:36:04,330 --> 00:36:06,340
ليس دائماً

756
00:36:09,070 --> 00:36:13,900
إذاً لهذا لم تستطع قول أنك تحبني سابقاً؟

757
00:36:14,720 --> 00:36:15,970
الأمر معقد

758
00:36:16,030 --> 00:36:19,370
(لم يفترض به أن يكون معقداً، (إي

759
00:36:19,790 --> 00:36:22,770
أنا فقط متعبة

760
00:36:24,160 --> 00:36:29,620
تعبت من الادعاء بأن والديّ سيكونان معاً للأبد

761
00:36:29,930 --> 00:36:35,380
تعبت من الادعاء بأننا سنبقى في النهاية سوية

762
00:36:39,760 --> 00:36:43,580
(أظن بأن الأمر انتهى، (إي

763
00:36:43,640 --> 00:36:46,900
من أجل سبب جيد، هذه المرة

764
00:36:50,500 --> 00:36:52,980
أظن بأنكِ محقة

765
00:37:07,040 --> 00:37:07,910
مرحباً

766
00:37:07,990 --> 00:37:09,140
كيف كانت الحفلة؟

767
00:37:09,150 --> 00:37:10,310
تعرفين

768
00:37:10,370 --> 00:37:12,110
الأحلام تراكمت وحطمت

769
00:37:12,170 --> 00:37:13,720
(الليلة المثالية في (هوليود

770
00:37:13,790 --> 00:37:14,510
أنا آسفة

771
00:37:14,550 --> 00:37:15,810
هل هو مستيقظ؟ لا أريد إيقاظه

772
00:37:15,830 --> 00:37:17,550
لا، إنه نائم

773
00:37:17,570 --> 00:37:20,080
كان لدينا يوم كبير

774
00:37:20,090 --> 00:37:22,700
ما هذه الحقائب؟

775
00:37:22,760 --> 00:37:26,460
(حسناً، (سام) وأنا سنذهب لزيارة (ديلان

776
00:37:27,420 --> 00:37:29,990
يا إلهي

777
00:37:30,500 --> 00:37:31,890
أستعودان لبعضكما معه؟

778
00:37:31,940 --> 00:37:33,410
لا

779
00:37:33,450 --> 00:37:36,170
،وهنالك إمكانية بعد هذا

780
00:37:36,210 --> 00:37:37,840
ديلان) ربما يكون خارج حياتنا)

781
00:37:37,870 --> 00:37:39,420
لكنني لم أعرف ذلك بطريقة أو أخرى

782
00:37:39,470 --> 00:37:42,250
ولا أستطيع أن أعيش في الوسط

783
00:37:42,320 --> 00:37:44,650
أتظنين حقاً بأنه تغير؟

784
00:37:44,690 --> 00:37:47,190
هنالك طريقة واحدة لمعرفة ذلك

785
00:37:47,250 --> 00:37:50,560
حسناً، كم المدة التي ستقضينها؟

786
00:37:50,620 --> 00:37:53,520
المدرسة أعطتني أسبوعين

787
00:37:53,540 --> 00:37:54,650
وتحدثت مع والدك

788
00:37:54,690 --> 00:37:58,120
لديه غرفة، وهو ينتظرك

789
00:37:58,130 --> 00:37:59,860
أنتٍ تمزحين، صحيح؟

790
00:37:59,910 --> 00:38:02,840
لن أذهب للإقامة مع (ميل) وطفل عروسته الأخير

791
00:38:02,900 --> 00:38:05,450
أظن بأن تلك الفتاة في غرفتي

792
00:38:05,760 --> 00:38:07,250
لا أعلم

793
00:38:07,300 --> 00:38:08,420
حسناً، لا تستطيعين البقاء مع أمي

794
00:38:08,460 --> 00:38:09,190
بالتأكيد

795
00:38:09,250 --> 00:38:12,400
ولن تعودي لذلك الملجأ

796
00:38:12,470 --> 00:38:14,770
لدي فكرة

797
00:38:14,800 --> 00:38:17,220
لم لا أبقى هنا؟

798
00:38:17,270 --> 00:38:19,830
،أستطيع الاهتمام بمنزلك، وإحضار البريد

799
00:38:19,880 --> 00:38:22,730
وأدفع كل شيء، وأسقي الورد بالماء

800
00:38:22,810 --> 00:38:25,570
هيا، أغراضي هنا على أية حال

801
00:38:26,150 --> 00:38:27,400
حسناً

802
00:38:27,460 --> 00:38:28,370
حسناً؟

803
00:38:28,430 --> 00:38:30,790
أجل، حسناً أظن بأنه يمكنك تحمل المسؤولية

804
00:38:31,450 --> 00:38:32,840
!شكراً

805
00:38:32,900 --> 00:38:34,270
...و

806
00:38:34,590 --> 00:38:37,570
هذا يعني بأنكِ ستعودين، صحيح؟

807
00:38:37,880 --> 00:38:40,700
(مع أو بدون (ديلان

808
00:38:40,790 --> 00:38:42,570
لا تقلقي حول ذلك، اتفقنا؟

809
00:38:42,620 --> 00:38:45,060
سيلفر)، أنتِ وأنا عائلة)

810
00:38:45,100 --> 00:38:47,530
لن تكوني لوحدك

811
00:38:48,680 --> 00:38:50,230
تعالي

812
00:38:50,410 --> 00:38:51,980
شكراً

813
00:38:52,050 --> 00:38:52,710
أحبك

814
00:38:52,780 --> 00:38:54,860
أحبك

815
00:38:57,530 --> 00:39:11,930
عبودين
ساحة الاقلاع
vb.eqla3.com

816
00:39:19,810 --> 00:39:22,440
لقد استلمت رسالتك

817
00:39:24,160 --> 00:39:26,620
من أنت؟

818
00:39:27,050 --> 00:39:28,430
أين (كيفن)؟

819
00:39:28,480 --> 00:39:30,580
كيفن) لم يعد يعمل لدي)

820
00:39:30,640 --> 00:39:32,020
ما الذي تبحثين عنه؟

821
00:39:32,030 --> 00:39:33,970
سآخذ أياً كان ما لديك

822
00:39:42,780 --> 00:39:45,950
مرحباً بك في التحالف الكبير

