1
00:00:00,291 --> 00:00:02,323
<i>في الحلقات السابقة من مسلسل 90210</i>

2
00:00:03,158 --> 00:00:06,666
أريد الحصول على شيء دائم للدلالة على حبنا

3
00:00:06,701 --> 00:00:10,263
لقد مارسنا الجنس للتو في غرفة الفيديو -
أنت و أنا في غرفة التخزين حالا -

4
00:00:10,298 --> 00:00:12,004
...كوني صديقتك

5
00:00:12,039 --> 00:00:14,659
لقد تخطيت ذلك -
لقد سبقتك إلى ذلك -

6
00:00:14,694 --> 00:00:17,015
علاقتنا لم تنجح لكلينا، مفهوم؟

7
00:00:17,050 --> 00:00:18,525
لكن لا تعاقب أختي

8
00:00:18,560 --> 00:00:21,408
ثانوية (بيفرلي) الغربية لا تتعلق
(بالحياة العاطفية لـ (كيلي تايلر

9
00:00:21,443 --> 00:00:23,895
إذا كان من المفروض أن يكون
أحدنا غاضبا هنا، فذلك أنا

10
00:00:23,930 --> 00:00:24,987
براندا)؟ حقا؟)

11
00:00:25,022 --> 00:00:26,331
أريد أن أسألك شيئا

12
00:00:26,366 --> 00:00:28,421
هل ترغبين في أن تكوني رفيقتي في عيد الحب؟ -
نعم -

13
00:00:28,456 --> 00:00:30,444
لا أريد مواصلة الخصام -
و لا أنا -

14
00:00:30,479 --> 00:00:31,760
فلننه هذا

15
00:00:31,795 --> 00:00:34,195
أريد تقديم فيلم كعرض لي

16
00:00:34,230 --> 00:00:36,210
هل أنا فيه؟ -
...إنتظر فقط -

17
00:00:36,245 --> 00:00:38,599
قمت بتصويرنا و نحن نمارس الجنس؟ ما مشكلتك؟

18
00:00:38,634 --> 00:00:40,312
(أنا أحبك للغاية يا (ديكسون

19
00:00:40,347 --> 00:00:42,459
فقط إبق بعيدة عني -
سيلفر) فعلت هذا؟) -

20
00:00:42,494 --> 00:00:43,929
سيلفر)؟ ما الذي تفعلينه؟)

21
00:00:43,964 --> 00:00:48,629
أريدك أن تصلح كل شيء

22
00:00:48,664 --> 00:00:49,964
...سيلفر)، إسمعي)

23
00:00:52,079 --> 00:00:54,256
حسنا، (سيلفر). من فضلك -
لا تتحرك -

24
00:00:54,291 --> 00:00:55,985
لن أتحرك -
كلانا نعلم -

25
00:00:56,020 --> 00:01:00,017
أنك حاولت قلب (ديكسون) ضدي -
حسنا، كيف يمكنني إصلاح هذا؟ -

26
00:01:00,052 --> 00:01:01,202
يمكن أن تبدأ

27
00:01:01,688 --> 00:01:03,288
بقول الحقيقة له

28
00:01:03,615 --> 00:01:04,615
...أخبره

29
00:01:04,650 --> 00:01:06,250
كيف كنت تتلاعب به

30
00:01:07,481 --> 00:01:09,615
و تخبره بالأكاذيب عني

31
00:01:09,650 --> 00:01:11,150
حسنا، لا مشكلة

32
00:01:12,040 --> 00:01:13,490
هل تريدينني أن أتصل به؟

33
00:01:17,580 --> 00:01:18,904
!توقف -
...(سيلفر) -

34
00:01:18,939 --> 00:01:22,165
سيلفر)، إهدئي. لا بأس، لا بأس) -
لا، دعني -

35
00:01:22,200 --> 00:01:24,900
سيلفر)، لا بأس، لا تقلقي) -
دعني -

36
00:01:24,943 --> 00:01:26,893
!دعني! دعني! دعني

37
00:01:36,887 --> 00:01:38,287
سيلفر)، إسمعي لي)

38
00:01:39,094 --> 00:01:40,636
أظن أن هذا بسبب الفيلم

39
00:01:43,617 --> 00:01:46,417
لكنه لم يحب الفيلم. أليس كذلك؟

40
00:01:47,048 --> 00:01:50,798
ظننت أنه سيحب الفيلم لكنه كرهه

41
00:01:52,285 --> 00:01:54,085
أنا لا أعرف (ديكسون) البتة

42
00:01:57,039 --> 00:01:59,914
...إنه الشخص الوحيد الذي أحبه أكثر

43
00:02:01,570 --> 00:02:03,269
و لا أعرف من يكون

44
00:02:03,523 --> 00:02:04,789
أنا لا أفهم

45
00:02:04,824 --> 00:02:06,074
...هيا

46
00:02:06,335 --> 00:02:08,835
ليس عليك إكتشاف كل هذا الآن

47
00:02:09,206 --> 00:02:10,756
بلى، علي ذلك -
لا -

48
00:02:11,178 --> 00:02:12,178
ليس عليك ذلك

49
00:02:13,211 --> 00:02:14,811
عليك أن ترتاحي قليلا

50
00:02:15,385 --> 00:02:17,648
إسمعي، فلنتصل بـ (كيلي)، موافقة؟

51
00:02:19,390 --> 00:02:21,390
يداي تنزفان

52
00:02:22,437 --> 00:02:24,220
لا بد أن أريكتك إتسخت بالدم

53
00:02:25,189 --> 00:02:26,596
هذا لا يهم

54
00:02:27,864 --> 00:02:30,206
سأحضر لك ضمادة. موافقة؟

55
00:02:30,571 --> 00:02:32,571
(ثم نتصل بـ (كيلي -
حسنا -

56
00:02:33,454 --> 00:02:35,004
(ثم نتصل بـ (كيلي

57
00:02:41,417 --> 00:02:45,672
<i>ضمادات، ضمادات... أنا أعرف أنها موجودة هنا</i>

58
00:02:45,707 --> 00:02:46,988
هذه ستفي

59
00:02:47,023 --> 00:02:48,523
دعيني أرى يدك

60
00:02:55,206 --> 00:02:56,206
سيلفر)؟)

61
00:03:21,653 --> 00:03:24,265
لقد ظننت أنه من المقدر أن نكون معا

62
00:03:24,300 --> 00:03:26,306
...لكن إن أردت أن تكون

63
00:03:26,704 --> 00:03:27,704
...لوحدك

64
00:03:30,357 --> 00:03:31,468
...إذن إذهب فقط

65
00:03:37,469 --> 00:03:39,779
أمي. هل يمكنني معاودة الإتصال بك لاحقا؟

66
00:03:40,751 --> 00:03:41,971
هل كل شيء على ما يرام؟

67
00:03:42,598 --> 00:03:46,079
لا، لست معها. لماذا؟ ماذا حدث؟

68
00:03:47,920 --> 00:03:49,170
هل (ديكسون) بخير؟

69
00:03:49,993 --> 00:03:51,943
نعم، أنا قادمة للبيت الآن

70
00:03:52,225 --> 00:03:53,875
هل كل شيء على ما يرام؟ -
لا -

71
00:03:54,921 --> 00:03:57,813
(لا أعرف، إن الأمر متعلق بـ (سيلفر
علي أن أعود إلى البيت

72
00:04:00,442 --> 00:04:02,442
و أنا لم أت في سيارة

73
00:04:02,477 --> 00:04:03,827
سأوصلك

74
00:04:20,171 --> 00:04:22,694
عليك إخبارنا بالضبط ما الذي يحدث

75
00:04:22,729 --> 00:04:24,165
لا تنس ذكر أي شيء

76
00:04:24,200 --> 00:04:26,346
ماذا؟ ما الذي تقصده بكون (سيلفر) إقتحمت شقتك؟

77
00:04:26,381 --> 00:04:28,464
أعني أنني وصلت إلى البيت و كانت النافذة محطمة

78
00:04:28,499 --> 00:04:30,328
مفهوم؟ و (سيلفر) كانت هناك -
مستحيل -

79
00:04:30,363 --> 00:04:34,037
هل تضع وشما كبيرا بإسمك؟ -
هل ظننت أن هذا لا يستحق إخبارنا به؟ -

80
00:04:34,072 --> 00:04:36,850
أنا آسف -
صدقيني (كيلي)، إنها تعاني من مشكلة -

81
00:04:36,885 --> 00:04:38,085
لا، كنت لأعرف ذلك

82
00:04:39,193 --> 00:04:40,493
هل عرفت بشأن الفيلم؟

83
00:04:41,428 --> 00:04:42,428
أي فيلم؟

84
00:04:44,112 --> 00:04:46,945
...لقد قامت بتصويرنا

85
00:04:47,968 --> 00:04:49,185
و نحن نمارس الجنس

86
00:04:49,220 --> 00:04:51,943
<i>أعتقد أنني سأتقيأ، لم تكن لدي أدنى فكرة</i>

87
00:04:51,978 --> 00:04:53,822
هل مارست الجنس؟ -
و أخرجت فيديو من ذلك؟ -

88
00:04:53,857 --> 00:04:54,907
<i>مخيف</i>

89
00:04:54,942 --> 00:04:56,581
مخيف للغاية -
ماذا؟ -

90
00:04:56,616 --> 00:04:58,476
...(يبدو أن (سيلفر -
طبق المعكرونة -

91
00:04:58,511 --> 00:04:59,961
محاطة برقائق البصل

92
00:05:00,514 --> 00:05:02,387
الأرز مع الدجاج، لا تأكل الألياف

93
00:05:02,422 --> 00:05:04,040
ماذا؟ -
لا تأكل الألياف -

94
00:05:04,075 --> 00:05:05,475
لقد فهمت، شكرا لك

95
00:05:05,897 --> 00:05:07,965
يبدو أن (سيلفر) فعلت ماذا؟ -
إنتظر -

96
00:05:08,000 --> 00:05:11,650
هل يمكننا الحصول على بعض كرات
سمسم) أيضا؟ من فضلك، شكرا)

97
00:05:11,696 --> 00:05:13,446
إنها (نايومي)، إنتظر

98
00:05:13,811 --> 00:05:15,994
مرحبا -
علينا التحدث -

99
00:05:16,580 --> 00:05:17,830
ليلة مجنونة

100
00:05:18,599 --> 00:05:20,463
أنا أعرف، لقد سمعت -
سمعت ماذا؟ -

101
00:05:20,498 --> 00:05:23,031
أن (ليام) مريض نفسي
لكنه رائع في التقبيل؟

102
00:05:23,066 --> 00:05:26,167
!لقد كنت أتحدث عن فيلم (سيلفر) لكن... عجبا -
لماذا قلت عجبا؟ -

103
00:05:26,202 --> 00:05:28,348
ليام) مريض نفسي)
لكنه رائع في التقبيل

104
00:05:28,383 --> 00:05:29,706
ماذا حدث مع (سيلفر)؟

105
00:05:29,741 --> 00:05:32,489
يبدو أنها صنعت فيلما إباحيا عن
نفسها و عرضته في قاعة السينما

106
00:05:32,524 --> 00:05:33,524
ماذا؟

107
00:05:35,079 --> 00:05:37,149
نايومي)؟) -
(لا، (سيلفر -

108
00:05:37,184 --> 00:05:38,984
لماذا قد تفعل هذا؟

109
00:05:39,020 --> 00:05:40,020
لا أعرف

110
00:05:41,695 --> 00:05:43,323
...إلا إذا -
إنها المخدرات -

111
00:05:43,358 --> 00:05:45,535
لا بد أنها المخدرات -
لا، غير ممكن -

112
00:05:45,570 --> 00:05:46,570
(أخمن أنها (الكوكايين

113
00:05:46,626 --> 00:05:48,180
ميتافيتامين) ربما؟) -
بي سي بي)؟) -

114
00:05:48,190 --> 00:05:50,227
(أو (آل أس دي -
(يمكن أن تكون (سبيد -

115
00:05:50,237 --> 00:05:53,719
الحشيشة؟ -
(ميتادون)، (مسكالين)، (أنتيفامين)، (كيتامين) -

116
00:05:53,729 --> 00:05:56,044
!(إكستاسي) -
...المنشطات، المهدئات -

117
00:05:56,054 --> 00:05:57,479
!لا، توقفوا

118
00:05:57,726 --> 00:06:00,458
إنها لا تتعاطى المخدرات، فهمتهم؟
كنت لأعرف ذلك

119
00:06:00,608 --> 00:06:03,625
لأي سبب قد تقتحم شقتي؟ -
أو تحدث حريقا؟ -

120
00:06:03,635 --> 00:06:06,588
أو الحصول على وشم؟ -
لأي سبب آخر قد تصور نفسها تمارس الجنس؟ -

121
00:06:06,598 --> 00:06:09,566
حسنا، من أجل تحسين حركاتها، بالطبع -
هذا مقرف -

122
00:06:09,576 --> 00:06:13,179
ماذا؟ كل الرياضيين يرغبون في
مشاهدة مبارياتهم. إنه نفس الشيء

123
00:06:13,552 --> 00:06:15,865
(لا أعرف... كرات (سمسم -
أجل، شكرا -

124
00:06:15,875 --> 00:06:18,207
هل هذا هو اللقب الذي أطلقته على (نافيد)؟

125
00:06:18,217 --> 00:06:20,270
(ينبغي أن أتصل بـ (ديكسون

126
00:06:22,081 --> 00:06:23,131
(إنها (كيلي

127
00:06:23,485 --> 00:06:24,717
سأجيب

128
00:06:26,089 --> 00:06:28,564
مرحبا -
لا، (ديكسون) لا يجيب -

129
00:06:28,574 --> 00:06:30,172
ماذ قال كرات (سمسم)؟

130
00:06:30,182 --> 00:06:33,170
لا، لا نعرف مكانها -
أنا قلقة -

131
00:06:33,331 --> 00:06:35,560
أنا خائفة -
علينا إيجادها -

132
00:06:35,570 --> 00:06:37,939
...قبل أن تؤذي أحدا

133
00:06:37,949 --> 00:06:41,000
أو تؤذي نفسها -
يا إلهي، ما الذي يحدث؟ -

134
00:06:41,380 --> 00:06:56,277
<i>الحلقة 18 من مسلسل 90210
ahyousoft ترجمة
www.startimes2.com</i>

135
00:07:00,106 --> 00:07:02,780
سيكون علينا الإفتراق، سأفتش
(أنا و (ديبي) مطعم (بيتش بيت

136
00:07:02,984 --> 00:07:06,047
ديكسون)، سأنقلك إلى البيت لكي)
تتمكن من الحصول على سيارة أخرى

137
00:07:06,185 --> 00:07:08,063
على أحدنا أن يتفقد المدرسة

138
00:07:08,155 --> 00:07:10,530
آني)، هاك المفاتيح)
و أنت يا (إيثان)، إذهب معها

139
00:07:10,685 --> 00:07:13,452
أجل، هذا يبدو جيدا‏ -
كيلي)، هل ستبقين هنا) -

140
00:07:13,531 --> 00:07:16,124
في حال ما عادت؟ -
لا، علي القيام بأمر معين -

141
00:07:16,343 --> 00:07:19,498
.حسنا، على الأقل دعي أحدا يقلك
رايان)؟ هل تمانع؟)

142
00:07:19,867 --> 00:07:21,785
...لا، هذا -
لا بأس -

143
00:07:22,091 --> 00:07:23,809
سأكون سائقك

144
00:07:25,613 --> 00:07:28,965
سامي)! ماذا عن (سامي)؟) -
أنا و (أدريانا) سنراقبه، لا مشكلة -

145
00:07:29,342 --> 00:07:31,404
حسنا، إنه نائم فوق

146
00:07:31,745 --> 00:07:34,684
علينا الذهاب -
حسنا، فليبق الجميع على إتصال عبر الهاتف -

147
00:07:36,529 --> 00:07:42,167
حقا؟ رعاية طفل؟ أظن أنه سيكون أكثر أمنا
لي أن أكون خارجا أفتش شوارع المخدرات

148
00:07:42,436 --> 00:07:44,575
هل تمزحين معي؟ (سامي) نائم. سيكون الأمر سهلا كالكعك

149
00:07:45,996 --> 00:07:47,715
سيكون كعكا صاخبا

150
00:07:56,289 --> 00:07:59,521
لقد فتشت في الخلف أيضا، لا أثر لها

151
00:08:02,787 --> 00:08:06,101
هل أنت بخير؟ -
هاري)، (ديكسون) مارس الجنس) -

152
00:08:06,193 --> 00:08:10,444
أجل، لقد فعل -
و لم تكن لدينا أدنى فكرة -

153
00:08:10,618 --> 00:08:15,613
هذا أمر طبيعي. المراهقون لن يأتوا مسرعين لآبائهم
...و يخبروهم أنهم مارسوا الجنس , إذا فعلوا ذلك

154
00:08:16,496 --> 00:08:18,729
فسيكونوا غرباء -
أظن ذلك -

155
00:08:18,987 --> 00:08:25,131
عزيزتي، جل ما يحدث ليس طبيعيا لكن عدم
إخبار (ديكسون) لنا هو أمر طبيعي، ثقي بي

156
00:08:26,328 --> 00:08:29,232
أين يمكن أنها ذهبت؟ -
أنا أفكر. لا زال الأمر غير معقول بالنسبة لي -

157
00:08:29,273 --> 00:08:33,820
بشأن ذهابها إلى شقتك -
الأمر غير معقول لأن (سيلفر) لم تكن تفكر بعقلانية -

158
00:08:34,021 --> 00:08:37,182
العقل لم يكن الجزء الغالب على تلك المواجهة

159
00:08:37,244 --> 00:08:39,445
أجل، لكن لا بد من وجود سبب للومها لك

160
00:08:39,519 --> 00:08:41,927
أنا أقول لك أنني لم أفعل شيئا -
تعرف بشأنه -

161
00:08:42,592 --> 00:08:44,620
بعض الناس لا يعلمون أنهم يؤذون الآخرين

162
00:08:44,691 --> 00:08:47,956
لا يعلمون أو لا يهتمون -
أختك إقتحمت شقتي -

163
00:08:48,147 --> 00:08:51,474
هددتني و قذفتني بزجاجة
من الشراب و أنت تلومينني

164
00:08:51,575 --> 00:08:55,223
،أنت هو الشخص الذي تركها لوحدها
أنت هو السبب لبحثنا الآن عنها

165
00:08:55,315 --> 00:08:58,925
إنها تعيش معك أنت (كيلي) و ليس
معي .أنت من يفترض أن تعتني بها

166
00:09:04,135 --> 00:09:06,525
ربما علينا تفقد الرصيف -
أجل، طبعا -

167
00:09:12,592 --> 00:09:13,500
هل نام؟

168
00:09:14,892 --> 00:09:17,964
العينان مغلقتان و اللعاب يسيل

169
00:09:18,120 --> 00:09:19,340
(أنت مثل (هامس الأطفال

170
00:09:19,340 --> 00:09:20,740
ماذا يمكنني أن أقول؟

171
00:09:21,840 --> 00:09:23,610
لقد أثرت إعجابي

172
00:09:27,100 --> 00:09:28,810
أنا لا أفهم الأطفال

173
00:09:28,810 --> 00:09:30,310
أنا لا أتكلم لغة الأطفال

174
00:09:31,170 --> 00:09:32,950
أنا لا أتعامل مع الأطفال

175
00:09:35,930 --> 00:09:37,400
حسنا، الدرس الأول؟

176
00:09:37,400 --> 00:09:39,020
سامي) ليس طفلا، مفهوم؟)

177
00:09:39,020 --> 00:09:40,700
إنه في الرابعة

178
00:09:41,260 --> 00:09:42,520
المفارقة الأولى

179
00:09:42,520 --> 00:09:44,230
ليس موطني

180
00:09:56,590 --> 00:09:59,970
سأحتضن هذا الصغير و بعد ذلك

181
00:09:59,970 --> 00:10:03,790
أظن أنه من الأفضل أن
أنقل مقاليد الحكم. أتفهم؟

182
00:10:03,790 --> 00:10:05,520
نقل مقاليد الحكم؟

183
00:10:05,520 --> 00:10:08,910
أنت تعنين... التبني؟

184
00:10:08,910 --> 00:10:11,210
...نعم، أنا أميل نحو ذلك

185
00:10:11,530 --> 00:10:13,200
بشدة

186
00:10:13,200 --> 00:10:17,030
إتجاه أفقي نحو التبني، نعم

187
00:10:19,880 --> 00:10:21,580
ماذا؟ -
...لقد كنت فقط -

188
00:10:21,580 --> 00:10:23,720
...لا شيء، الأمر و ما فيه

189
00:10:23,720 --> 00:10:26,540
نحن لا نتحدث عن هذه الأمور. أليس كذلك؟

190
00:10:26,540 --> 00:10:28,550
أعني حول الحمل

191
00:10:28,550 --> 00:10:31,390
حسنا، ليس الأمر كأنه طفلك

192
00:10:32,350 --> 00:10:35,720
لا يوجد سبب لكي تتعامل مع هذا

193
00:10:35,720 --> 00:10:37,840
إذن التبني؟

194
00:10:38,550 --> 00:10:40,330
هذه هي الخطة؟

195
00:10:42,610 --> 00:10:44,700
لا أعرف ماذا أفعل غير هذا

196
00:10:46,590 --> 00:10:49,220
(أنا أعني... لقد رأيتني مع (سامي

197
00:10:52,410 --> 00:10:54,590
...لن نكبر كثيرا عندما يبدأ بالبكاء

198
00:10:56,150 --> 00:10:59,020
لقد كنت أكثر خوفا منه

199
00:11:31,670 --> 00:11:33,350
سيلفر)؟) -
ديكسون)؟) -

200
00:11:33,350 --> 00:11:36,790
ديكسون)، لقد كان علي الإتصال)
بك لأنني أريدك أن تعرف

201
00:11:36,790 --> 00:11:38,940
أنني أعلم أنني لا أعرفك

202
00:11:38,940 --> 00:11:41,910
لذلك فأنا ذاهبة إلى المصدر

203
00:11:41,910 --> 00:11:43,370
مصدر كل شيء

204
00:11:43,370 --> 00:11:45,800
ماذا؟ -
أنت كل ما أملك -

205
00:11:46,800 --> 00:11:47,950
...الشخص الوحيد الذي

206
00:11:47,950 --> 00:11:50,040
الشخص الوحيد الذي يهمني

207
00:11:50,040 --> 00:11:51,980
أنت كل ما أحتاجه

208
00:11:51,980 --> 00:11:56,430
بدونك، الحياة لا تستحق العيش

209
00:11:56,430 --> 00:12:02,560
ديكسون)؟ (ديكسون)؟ (ديكسون)؟)

210
00:12:02,560 --> 00:12:04,420
ديكس)؟)

211
00:12:15,010 --> 00:12:16,740
ديكسون)؟) -
هنا -

212
00:12:16,740 --> 00:12:18,820
لقد كنا نحاول الإتصال بك

213
00:12:18,820 --> 00:12:20,110
أجل، لقد أغلقت هاتفي

214
00:12:20,110 --> 00:12:22,870
لماذا أغلقت هاتفك؟ -
(لقد إتصلت (سيلفر -

215
00:12:22,870 --> 00:12:25,070
ماذا؟ -
أين هي؟ -

216
00:12:25,070 --> 00:12:26,550
من يدري؟ من يهتم؟

217
00:12:26,550 --> 00:12:28,580
إنها ملكة دراما متلاعبة

218
00:12:28,580 --> 00:12:30,560
أنا لا تنطوي علي خدعتها بعد الآن

219
00:12:30,590 --> 00:12:32,320
...(ديكسون) -
اللعنة -

220
00:12:32,320 --> 00:12:33,970
ماذا قالت (سيلفر)؟

221
00:12:34,890 --> 00:12:36,210
من يدري؟

222
00:12:36,210 --> 00:12:38,240
عندما إتصلت، كانت هستيرية

223
00:12:38,240 --> 00:12:39,680
لا أستطيع فهمها إطلاقا

224
00:12:39,680 --> 00:12:41,070
لقد كانت تصرخ فقط

225
00:12:41,070 --> 00:12:43,730
حول مدى كوني كل شيء

226
00:12:43,730 --> 00:12:46,200
و أن الحياة لا تستحق العيش من دوني

227
00:12:46,200 --> 00:12:47,790
لذا فهي ستعود إلى المصدر

228
00:12:47,790 --> 00:12:49,330
ما هو المصدر؟

229
00:12:49,930 --> 00:12:51,230
لا أدري

230
00:12:51,230 --> 00:12:52,740
سيلفر) غريبة)

231
00:12:53,310 --> 00:12:55,370
لدي أمور أفضل لأقلق بشأنها

232
00:12:56,530 --> 00:12:58,430
علينا الإتصال بالشرطة

233
00:13:02,050 --> 00:13:03,980
<i>أنا أحبك</i>

234
00:13:03,980 --> 00:13:06,740
<i>...الظلال أكثر و الأشعة أقل</i>

235
00:13:07,830 --> 00:13:09,830
(إنها (سيلفر -
هيا -

236
00:13:10,620 --> 00:13:13,190
<i>و هي تسبح في أمواج ظفيرة</i>

237
00:13:13,190 --> 00:13:14,950
<i>أنا أحبك</i>

238
00:13:15,910 --> 00:13:18,980
<i>...الظلال أكثر و الأشعة أقل</i>

239
00:13:19,780 --> 00:13:20,820
يا إلهي

240
00:13:20,820 --> 00:13:22,330
ما الذي تفعلينه هنا؟

241
00:13:22,330 --> 00:13:24,770
أبحث عن (سيلفر). لقد كنت في موقف السيارات

242
00:13:24,770 --> 00:13:26,650
آيد) أخبرتني أنها مفقودة)

243
00:13:26,650 --> 00:13:27,810
و سمعت حول فيلما الصغير

244
00:13:27,810 --> 00:13:30,450
لذلك ظننت أنه سينير المشكلة قليلا

245
00:13:30,450 --> 00:13:31,880
علي أن أقول أنه مخيف قليلا

246
00:13:31,880 --> 00:13:34,110
متطفل على الفن قليلا حسي ذوقي

247
00:13:34,580 --> 00:13:36,970
ليس من طباع فتاة عادية

248
00:13:37,440 --> 00:13:38,850
كيف دخلت؟

249
00:13:38,850 --> 00:13:40,550
لدينا مفاتيح والدي

250
00:13:40,550 --> 00:13:43,180
حسنا، إذا إرتديت ملابس مثلي

251
00:13:43,180 --> 00:13:46,480
ففتح البواب للباب مجرد بداية

252
00:13:46,480 --> 00:13:48,510
رغم أنني لست متأكدة من أن ذلك سيساعد

253
00:13:48,510 --> 00:13:50,570
أعني أنك ستبقين بهذا الوجه

254
00:13:50,570 --> 00:13:53,250
هل بحثت في المدرسة كلها؟

255
00:13:53,250 --> 00:13:54,940
لا، هذا أول مكان لي

256
00:13:54,940 --> 00:13:56,620
هل تظن أنها بخير؟

257
00:13:56,620 --> 00:13:58,310
من فضلك، لا تتظاهري أنك تهتمين

258
00:13:58,310 --> 00:13:59,780
أنتما لستا صديقتين

259
00:13:59,780 --> 00:14:03,320
لمعلوماتك، لقد كنا نتسكع كثيرا مؤخرا

260
00:14:03,320 --> 00:14:04,810
منذ متى؟

261
00:14:04,810 --> 00:14:06,340
منذ عيد الحب

262
00:14:06,340 --> 00:14:08,180
...هذا ليس من -
توقفا -

263
00:14:08,180 --> 00:14:09,280
(ركزا على (سيلفر

264
00:14:09,280 --> 00:14:11,380
إسمع، المدرسة كبيرة جدا

265
00:14:11,380 --> 00:14:13,060
حسنا، علينا الإفتراق -
هل أنت متأكدة؟ -

266
00:14:13,060 --> 00:14:15,350
أنا أعني أن المكان يصبح مخيفا في الليل

267
00:14:15,350 --> 00:14:18,200
(هذا لطيف للغاية (إي

268
00:14:18,200 --> 00:14:19,510
لن يكون أكثر إخافة من التسكع

269
00:14:19,510 --> 00:14:23,250
مع صديقي السابق و صديقتي الحميمة

270
00:14:23,700 --> 00:14:26,000
...في الواقع، نحن -
نعرف -

271
00:14:26,360 --> 00:14:29,170
نعرف أن (سيلفر) ليست في الجهة الشرقية

272
00:14:29,170 --> 00:14:31,740
لقد تفقدنا ذلك المكان لمعلوماتك

273
00:14:31,740 --> 00:14:34,090
حسنا. لا بأس

274
00:14:34,090 --> 00:14:35,790
سأتفقد القاعة

275
00:14:36,840 --> 00:14:40,010
أنا آسفة بشأن هذا

276
00:14:40,010 --> 00:14:42,310
...أظن أن فكرة معرفة (نايومي) بأننا إنفصلنا

277
00:14:42,310 --> 00:14:44,060
أجل، أيا كان. لا بأس

278
00:14:44,060 --> 00:14:48,450
سأتفقد المقهى -
جيد -

279
00:14:48,450 --> 00:14:50,440
حسنا، المصدر. ما الذي تعنيه؟

280
00:14:50,440 --> 00:14:53,010
مصدر الماء، مصدر الطاقة

281
00:14:53,010 --> 00:14:55,320
قالت أن الحياة لا تستحق العيش من دونه؟

282
00:14:55,320 --> 00:14:57,130
لا تفكري في ذلك. مفهوم؟

283
00:14:57,130 --> 00:15:00,180
أي نوع من المصادر؟ مصدر وقود، مصدر معلومات

284
00:15:00,180 --> 00:15:02,670
مصدر أخبار، برنامج جوائز (الهيب هوب) ربما

285
00:15:02,670 --> 00:15:05,390
أو مصدر الألم

286
00:15:05,390 --> 00:15:08,940
حسنا، طبعا. ما هو مصدر ألمها؟

287
00:15:11,830 --> 00:15:13,480
كيلي)، يا لها من مفاجأة)

288
00:15:13,480 --> 00:15:16,080
هل (سيلفر) هنا؟ -
سيلفر)؟ لا) -

289
00:15:16,080 --> 00:15:17,610
أمي، علينا التحدث

290
00:15:18,500 --> 00:15:22,490
ديرك) لا يعرف أن لدي أولاد) -
ديرك)؟) -

291
00:15:28,450 --> 00:15:31,180
مرحبا، سعيد بلقائك

292
00:15:31,180 --> 00:15:33,660
(سعيدة بلقائك أيضا (ديرك

293
00:15:33,660 --> 00:15:34,880
كيلي)، إبنة أختي)

294
00:15:34,880 --> 00:15:36,880
إبنة أختي الكبيرة

295
00:15:36,880 --> 00:15:39,200
و هذا هو لعبتها

296
00:15:39,200 --> 00:15:40,900
ما كان إسمك مرة أخرى؟

297
00:15:40,900 --> 00:15:42,800
رايان) و هو زميلي في العمل)

298
00:15:42,800 --> 00:15:45,070
زميلك في العمل. طبعا

299
00:15:45,070 --> 00:15:47,210
هل تستمتعان بالعمل معا؟

300
00:15:47,210 --> 00:15:50,970
أجل، أجل -
سيلفر) مفقودة) -

301
00:15:50,970 --> 00:15:51,970
ما كنت لأقلق

302
00:15:51,970 --> 00:15:54,240
من المحتمل أنها في الخارج تحتفل في مكان ما

303
00:15:54,240 --> 00:15:55,620
أو تستمتع مع شاب ما

304
00:15:55,620 --> 00:15:57,410
هذا ما كانت تفعله (كيلي) دائما

305
00:15:57,410 --> 00:16:00,230
أعتقد أن (سيلفر) في ورطة حقيقية

306
00:16:00,230 --> 00:16:03,300
لذلك إذا أتت إلى هنا، أريدك
أن تتصلي بي. موافقة؟

307
00:16:03,300 --> 00:16:05,000
هل تظنين أن هذا طريف؟

308
00:16:05,000 --> 00:16:08,040
أجل في الحقيقة، لأنك أتيت إلى هنا

309
00:16:08,040 --> 00:16:12,880
و بقداستك أخبرتني بأنني سيئة كعمة

310
00:16:12,880 --> 00:16:14,670
(ثم لم تتمكني من أن تكوني أحسن مني مع (سيلفر

311
00:16:14,670 --> 00:16:17,280
لذلك يبدو أنك لست أفضل مني

312
00:16:17,280 --> 00:16:20,910
و على الأقل، لما كانت تعيش هنا كنت أعرف مكانها

313
00:16:20,910 --> 00:16:22,680
حسنا، من الأفضل أن نذهب

314
00:16:22,680 --> 00:16:24,380
ستتصلين إذا ما سمعت شيئا؟

315
00:16:24,380 --> 00:16:27,080
أجل، لقد فهمت أيها اللعبة

316
00:16:27,440 --> 00:16:28,670
وداعا أمي

317
00:16:28,670 --> 00:16:33,590
في الحقيقة، لدي طفل مما يجعلها جدة

318
00:16:38,600 --> 00:16:39,750
تلك المرأة

319
00:16:39,750 --> 00:16:43,410
في كل مرة أظن أنها لا يمكن
أن تسوء أكثر، تسوء أكثر بكثير

320
00:16:46,820 --> 00:16:48,700
مرحبا -
هل أنت (كيلي تايلر)؟ -

321
00:16:48,700 --> 00:16:52,170
(أجل، أنا (كيلي تايلر -
أنا الضابط (لويس)، سيدتي -

322
00:16:52,170 --> 00:16:55,520
لقد عثرنا على سيارة أختك
مهملة في مرآب وسط المدينة

323
00:16:55,520 --> 00:16:57,580
لا أثر لأختك

324
00:17:04,100 --> 00:17:06,320
إذا لم تكن (سيلفر) في سيارتها. أين هي؟

325
00:17:07,850 --> 00:17:09,310
لا أصدق هذا، لقد إختفت

326
00:17:09,310 --> 00:17:12,020
أنا سببت هذا... لا أدري

327
00:17:12,020 --> 00:17:14,380
لقد حاولت.. ربما منحتها حرية مفرطة

328
00:17:14,380 --> 00:17:17,050
لكنني أتناول الفطور معها كل صباح

329
00:17:17,050 --> 00:17:20,010
و كنت أتأكد من أنها تقوم بواجباتها

330
00:17:20,010 --> 00:17:23,810
(لقد كنت مركزة على نفسي و عملي و (سامي

331
00:17:23,810 --> 00:17:24,860
كيلي)، لا. مفهوم؟)

332
00:17:24,860 --> 00:17:26,960
لا يمكنك لوم نفسك -
لم لا؟ أنت قمت بلومي -

333
00:17:26,960 --> 00:17:27,990
لقد قلتها بنفسك

334
00:17:27,990 --> 00:17:29,190
أنا من تعيش معها

335
00:17:29,190 --> 00:17:30,750
كان من المفروض أن أعتني بها

336
00:17:30,750 --> 00:17:32,250
يا إلهي. لا يمكنني تصديق هذا

337
00:17:32,250 --> 00:17:34,160
بعد كل ما مررت به مع والدتي

338
00:17:34,160 --> 00:17:35,480
ها أنذا مثلها تماما

339
00:17:35,480 --> 00:17:37,670
لا، لا. أتمزحين؟

340
00:17:37,670 --> 00:17:38,840
أنت و هذه المرأة؟

341
00:17:38,840 --> 00:17:39,910
أنت النهار و الليل. مفهوم؟

342
00:17:39,910 --> 00:17:41,510
(أنتما (تولستوي) و (دين كونتز

343
00:17:41,510 --> 00:17:44,150
(أنتما (باريشنيكوف) و (مايكل فلاتلي

344
00:17:44,610 --> 00:17:45,700
أنا أحب (مايكل فلاتلي) نوعا ما

345
00:17:45,700 --> 00:17:47,260
(لكن ما أحاول قوله يا (كيلي

346
00:17:47,260 --> 00:17:49,800
أنك لست والدتك (كيلي)، فهمت؟ أنت كريمة

347
00:17:50,360 --> 00:17:51,640
حسنا. أتعرف أمرا؟

348
00:17:51,760 --> 00:17:53,480
إذا كنت تحاول مواساتي

349
00:17:53,480 --> 00:17:54,790
لا تفعل. مفهوم؟

350
00:17:54,790 --> 00:17:57,050
لأن كل ما كنت تفعله هو تجاهلي

351
00:17:57,050 --> 00:17:58,360
منذ عودتك إلى المدرسة

352
00:17:58,360 --> 00:18:00,260
لذلك فأنت لست هنا اليوم بصفتك صديقي

353
00:18:00,260 --> 00:18:02,820
أنت سائقي. هذا كل شيء

354
00:18:08,310 --> 00:18:10,670
ديكسون)؟) -
ماذا؟ أنا مشغول؟ -

355
00:18:10,670 --> 00:18:13,790
(نريد أن نعلمك أنهم وجدوا سيارة (سيلفر

356
00:18:13,790 --> 00:18:15,650
لقدكانت مهجورة في وسط المدينة

357
00:18:15,650 --> 00:18:17,500
حقا؟ حسنا، ليس أمرا هاما

358
00:18:17,500 --> 00:18:18,620
أعلموني عندما تجدون الجثة

359
00:18:18,620 --> 00:18:20,020
(ديكسون)

360
00:18:20,020 --> 00:18:22,710
ماذا؟ لقد قلت لكم أنها تتلاعب بكم

361
00:18:22,710 --> 00:18:24,210
و لن أنخدع بذلك

362
00:18:24,210 --> 00:18:26,200
و الآن هل يمكنكما تركي لوحدي؟

363
00:18:27,210 --> 00:18:29,380
أنت تعترض الشاشة

364
00:18:29,380 --> 00:18:31,160
معذرة؟

365
00:18:37,120 --> 00:18:38,920
(آخر قطار إلى (سان برناندينو

366
00:18:38,920 --> 00:18:42,540
'القطار 416 ينطلق من الرصيف 'أ

367
00:18:42,540 --> 00:18:43,870
(أجل. (كنساس

368
00:18:43,870 --> 00:18:46,200
لقد عرفت ذلك، لقد عرفت ذلك، لقد عرفت ذلك

369
00:18:55,960 --> 00:18:57,350
ماذا يوجد في (كنساس)؟

370
00:18:57,350 --> 00:18:59,270
(إنه الموطن الأصلي لـ(ديكسون

371
00:18:59,270 --> 00:19:00,690
(إنتظر، أنت لا تعرف (ديكسون

372
00:19:00,690 --> 00:19:02,160
بالطبع لا تعرفه

373
00:19:02,160 --> 00:19:04,880
حسنا، أنا لا أعرفه أبضا على
ما يبدو. هذه هي المشكلة

374
00:19:04,880 --> 00:19:06,900
كيف تعرف أي شخص؟

375
00:19:06,900 --> 00:19:11,150
عليك الرجوع إلى الوراء
لتتمكن من فهم كيفية التقدم

376
00:19:11,150 --> 00:19:13,940
إذن، فلنعد إلى الوراء

377
00:19:13,940 --> 00:19:17,970
(لماذا لم تكن ردة فعل (ديكسون
تجاه الفيلم كما أردتها أن تكون؟

378
00:19:17,970 --> 00:19:21,790
لأنه توجد أمور أساسية حوله لا أفهمها

379
00:19:21,790 --> 00:19:23,220
الأمر مثل الكيمياء

380
00:19:23,220 --> 00:19:25,950
مثل (صودا الخبز) و الخل

381
00:19:25,950 --> 00:19:30,450
يمكنك أن تضح الخل مع أي شيء آخر غير
صودا الخبز) و لن يكون رد فعلها مثل ذلك)

382
00:19:30,450 --> 00:19:34,390
إذن ففيلمي، في هذا المثال، هو الخل

383
00:19:34,390 --> 00:19:38,870
مما يعني أنه في الجوهر ليس فيلما
سيئا لأنه لو كان (ديكسون) هو السكر

384
00:19:38,870 --> 00:19:41,120
لجرت الأمور بشكل رائع، لكن ليس كذلك

385
00:19:41,120 --> 00:19:43,660
إنه (صودا الخبز) و من هنا أتت ردة فعله

386
00:19:44,190 --> 00:19:48,500
لذلك علي أن أفهم ما الذي جعل
(ديكسون) يصبح (صودا الخبز)

387
00:19:48,500 --> 00:19:52,640
و كيف يمكنك معرفة كيف أصبح شخص ما؟

388
00:19:52,780 --> 00:19:58,870
عليك أن تعود إلى ماضيه، إلى جميع تفاعلاته الكيميائية

389
00:19:58,870 --> 00:20:02,520
تخيل كل اللحظات الصغيرة في حياة
ديكسون) التي جعلته ما هو عليه)

390
00:20:02,520 --> 00:20:05,480
كل اللحظات و اللحظات التي أدت إلى هذه اللحظات

391
00:20:05,480 --> 00:20:08,140
لأنه لا توجد لحظات غير مرتبظة

392
00:20:08,140 --> 00:20:10,480
كل لحظة مرتبطة مع ملايين اللحظات الأخرى

393
00:20:10,480 --> 00:20:13,310
يا إلهي، هذا... متعب

394
00:20:13,310 --> 00:20:15,880
لكن إن رجعت إلى تلك اللحظات

395
00:20:15,880 --> 00:20:18,610
ستجد اللحظة الأصلية

396
00:20:18,610 --> 00:20:22,460
...مصدر كل شيء، و التي

397
00:20:22,460 --> 00:20:24,180
التالي

398
00:20:24,180 --> 00:20:25,490
(كانساس)

399
00:20:25,820 --> 00:20:27,440
(سأذهب إلى (كانساس

400
00:20:29,600 --> 00:20:32,350
(خذي، علي الذهاب إلى (كنساس

401
00:20:34,330 --> 00:20:36,670
الساعة 11:35 على الرصيف 12

402
00:20:36,670 --> 00:20:38,610
شكرا لك -
على الرحب و السعة -

403
00:20:39,080 --> 00:20:41,710
التالي؟ سيدي؟

404
00:20:48,080 --> 00:20:49,920
أريد والدتي

405
00:20:49,920 --> 00:20:52,020
أسرع يا (هامس الأطفال)، إفعل شيئا

406
00:20:52,020 --> 00:20:55,930
مرحبا (سامي)، لا بأس -
أريد أمي -

407
00:20:55,930 --> 00:20:58,890
يمكن لـ (أدريانا) مساعدتك -
(مرحبا (سامي -

408
00:20:58,890 --> 00:21:02,110
الجميع، توقفوا عن البكاء

409
00:21:02,810 --> 00:21:05,320
أصبح لونه ورديا. هل هذا طبيعي؟

410
00:21:06,820 --> 00:21:08,850
لا بأس. أنظر، أنظر، أنظر

411
00:21:08,850 --> 00:21:12,140
وجه بضحكة واسعة -
أبعديه -

412
00:21:13,200 --> 00:21:15,390
لا بأس، لا بأس

413
00:21:15,390 --> 00:21:17,900
أنا أعاني هنا

414
00:21:17,900 --> 00:21:19,820
الأريكة -
حسنا -

415
00:21:19,820 --> 00:21:21,790
هذا لباس نوم جميل

416
00:21:21,790 --> 00:21:23,620
...تبدو حدا، ما الذي

417
00:21:23,620 --> 00:21:25,590
ماذا يوجد عليها؟ هل هذه شاحنات؟

418
00:21:25,590 --> 00:21:27,280
يا إلهي، أنا أحب الشاحنات

419
00:21:27,280 --> 00:21:29,940
إنها وسيلة نقلي المفضلة -
جرارات -

420
00:21:29,940 --> 00:21:30,970
بإستثناء الجرارات

421
00:21:30,970 --> 00:21:32,190
كنت سأقول هذا

422
00:21:32,190 --> 00:21:33,620
أنا فقط، أحبهم أكثر

423
00:21:33,620 --> 00:21:35,870
سامي)، أتعرف ما الذي تجيد (أدريانا) فعله؟)

424
00:21:35,870 --> 00:21:37,200
ماذا؟

425
00:21:40,870 --> 00:21:44,620
...فتح يدي مثل

426
00:21:45,250 --> 00:21:46,670
قراءة الكتب

427
00:21:46,670 --> 00:21:49,580
أنا أجيد قراءة الكتب للأطفال

428
00:21:49,580 --> 00:21:52,110
...إنه في الواقع موهبة سرية لي، لذلك

429
00:21:52,110 --> 00:21:54,880
تريد... تريدنا أن نقرأ هذا الكتاب؟

430
00:21:54,880 --> 00:21:56,650
كتاب مصور حول... الجرارات؟

431
00:21:56,650 --> 00:21:59,340
الجرارات. تتماشى مع البرنامج

432
00:21:59,340 --> 00:22:00,600
حسنا

433
00:22:00,600 --> 00:22:04,590
سامي)، (أدريانا) تقلد صوت الجرارات بشكل رائع)

434
00:22:04,590 --> 00:22:06,070
فاجئيه

435
00:22:08,320 --> 00:22:09,910
أنا جرار

436
00:22:09,910 --> 00:22:12,580
أحب جر الأشياء

437
00:22:12,580 --> 00:22:14,500
(الممثلة المحترفة موجودة هنا يا (سامي

438
00:22:14,500 --> 00:22:17,430
عليك أن تسمعها تؤدي صوت شاحنة نفايات

439
00:22:17,430 --> 00:22:19,250
على أية حال، فلنبدأ

440
00:22:19,250 --> 00:22:20,390
هل تريد الإقتراب من (نافيد)؟

441
00:22:20,390 --> 00:22:22,680
هل ستكون أكثر إرتياحا؟ فلنبدأ

442
00:22:23,920 --> 00:22:25,320
...حسنا

443
00:22:27,730 --> 00:22:31,540
في يوم من الايام، كان بعيش جرار مسن و عابس

444
00:22:31,540 --> 00:22:34,380
(إسمه السيد (غرامبلز

445
00:22:34,380 --> 00:22:37,030
(أنظر، إنه السيد (غرامبلز

446
00:22:52,750 --> 00:22:54,120
ما الذي تفعلينه؟

447
00:22:54,120 --> 00:22:57,030
(فقط أحاول فتح خزنة (سيلفر

448
00:22:57,530 --> 00:23:01,330
دع ذلك لي. لقد كان لها نفس
الرمز منذ الصف السادس

449
00:23:05,140 --> 00:23:07,250
لا أدري ما الذي أبحث عنه

450
00:23:07,250 --> 00:23:10,270
هذا كله غريب جدا -
أجل، أنا أعرف. صحيح؟ -

451
00:23:16,620 --> 00:23:19,610
يا إلهي. لا أصدق أنها تحتفظ بهذا

452
00:23:19,610 --> 00:23:22,120
هذه أنت؟ -
(أجل، أنا و (سيلفر -

453
00:23:22,120 --> 00:23:24,200
!مع ما يبدو أنه قدر على رأسيكما

454
00:23:24,200 --> 00:23:27,490
أجل، كنا لوحدنا في البيت نتسكع

455
00:23:27,490 --> 00:23:29,630
أظن أننا كنا في سن 12

456
00:23:29,630 --> 00:23:33,670
و فجأة أحسسنا بهزة أرضية كبيرة و خفنا

457
00:23:33,670 --> 00:23:36,300
فأخذنا مجموعة من القدور و إتجهنا
للإختباء تحت طاولة المطبخ

458
00:23:36,300 --> 00:23:37,600
هل كانت هزة أرضية كبيرة؟

459
00:23:37,600 --> 00:23:39,320
لا، لم تكن هزة أرضية على الإطلاق

460
00:23:39,320 --> 00:23:42,150
يبدو أن جارنا كان يريد أن يحسن
ممر منزله ليصبح يالحصى

461
00:23:42,150 --> 00:23:45,200
و كان يقوم بحفر الأرض في جانبنا

462
00:23:45,680 --> 00:23:47,550
كم من الوقت بقيتما تحت الطاولة

463
00:23:47,550 --> 00:23:50,810
على الأقل ساعة، ربما إثنين. لا أتذكر

464
00:23:50,810 --> 00:23:52,830
لا أعرف كم من الوقت كنا سنبقى هناك

465
00:23:52,830 --> 00:23:55,630
لو لم يظهر (إيثان) و يخبرنا بشأن الحفر

466
00:23:58,550 --> 00:23:59,930
...على أية حال

467
00:23:59,930 --> 00:24:02,970
أجل، على أية حال، قال والدي
أنه علينا مواصلة البحث

468
00:24:02,970 --> 00:24:05,420
أجل، سأذهب لأتفقد صالة الرياضة

469
00:25:15,240 --> 00:25:17,520
ما الذي تفعلينه؟ -
(عزيزي، أحاول أن أكتشف كلمة مرور (ديكسون -

470
00:25:17,520 --> 00:25:19,590
...لقد جربت إسمه، تاريخ ميلاده، الرؤساء

471
00:25:19,590 --> 00:25:20,710
...لماذا تحتاجين إلى الولوج إلى

472
00:25:20,710 --> 00:25:22,640
(لأنه ليست لدي أدنى فكرة من يكون يا (هاري

473
00:25:22,640 --> 00:25:23,740
ديب)، ما الذي يحدث؟)

474
00:25:23,740 --> 00:25:25,810
ليست لدي أدنى فكرة عما يحدث

475
00:25:25,810 --> 00:25:27,290
إبننا يتصرف كغريب

476
00:25:27,290 --> 00:25:28,590
لقد رأيته في الأسفل

477
00:25:28,590 --> 00:25:31,190
إنه يتصرف بعدوانية و قسوة كما أنه مارس الجنس

478
00:25:31,190 --> 00:25:32,700
حسنا، ربما ذلك عادي

479
00:25:32,700 --> 00:25:34,390
لكن البقية ليست عادية

480
00:25:34,390 --> 00:25:35,640
إنه هذا المكان

481
00:25:35,640 --> 00:25:37,340
(إنها (لوس آنجلس)، (بيفرلي هيلز

482
00:25:37,340 --> 00:25:38,770
الأخلاق مختلفة هنا

483
00:25:38,770 --> 00:25:40,660
...أنا أعني أن الأطفال ينضجون بسرعة كبيرة

484
00:25:40,660 --> 00:25:43,610
و لقد إرتكبنا خطأ كبيرا بقدومنا إلى هنا

485
00:25:46,310 --> 00:25:48,350
...(ديب)

486
00:25:51,540 --> 00:25:54,770
سيلفر)؟) -
(لا، إسمي (كيفن -

487
00:25:54,770 --> 00:25:57,860
(لكنني هنا مع فتاة إسمها (أيرين سيلفر

488
00:25:57,860 --> 00:25:59,660
إنها في حالة يرثى لها

489
00:25:59,660 --> 00:26:02,520
ظننت فقط أنه يجب علي
الإتصال بأحد ما و إعلامه

490
00:26:02,520 --> 00:26:04,600
و كما تعلم، هذا آخر رقم إتصلت به

491
00:26:04,600 --> 00:26:06,220
أين هي؟ أين أنت؟

492
00:26:06,220 --> 00:26:07,750
(محطة (الإتحاد

493
00:26:07,750 --> 00:26:10,450
(إشترت (أيرين) تذكرة إلى (كنساس

494
00:26:10,450 --> 00:26:12,300
لكن قطارها لم يغادر بعد

495
00:26:12,300 --> 00:26:15,030
الآن، إنها غائبة عن الوعي نوعا ما

496
00:26:15,030 --> 00:26:17,500
...لكنني تتصرف بغرابة و

497
00:26:17,500 --> 00:26:18,870
أنا أعني، ماذا قد تفعل؟

498
00:26:18,870 --> 00:26:22,310
نحن في طريقنا، سنكون هناك بأسرع ما يمكن -
أجل -

499
00:26:31,540 --> 00:26:33,800
إسمع، لا يمكننا الإنفصال -
ماذا؟ -

500
00:26:33,800 --> 00:26:36,440
العلاقات هي عمل و هذا كل ما نحتاج لفعله

501
00:26:36,440 --> 00:26:37,790
علينا العمل على تحسين الأمور

502
00:26:37,790 --> 00:26:39,290
لا ينبغي أن نستسلم بهذه السهولة

503
00:26:39,290 --> 00:26:40,810
(لكن الأمور لم تكن جيدة بيننا يا (آني

504
00:26:40,810 --> 00:26:43,390
لم نكن سعيدين -
أنا أعرف هذا -

505
00:26:43,390 --> 00:26:46,330
حسنا، لكننا سنصبح سعداء. علينا فقط إصلاح هذا

506
00:26:46,330 --> 00:26:47,730
فهمت؟ علينا ذلك

507
00:26:47,730 --> 00:26:49,690
علينا إنجاح هذا

508
00:26:49,690 --> 00:26:53,950
لماذا؟ -
(لماذا؟ بسبب... بسبب (نايومي -

509
00:26:53,950 --> 00:26:55,840
نايومي) ستعرف الحقيقة في الأخير)

510
00:26:55,840 --> 00:26:58,260
نايومي) ستعرف الحقيقة بشأن ماذا؟)

511
00:26:59,540 --> 00:27:02,270
(هذا لا يتعلق بمعرفة (نايومي

512
00:27:02,270 --> 00:27:03,920
(إنه يتعلق بـ (نايومي

513
00:27:03,920 --> 00:27:05,460
عندما إنتقلت إلى هنا

514
00:27:05,460 --> 00:27:10,770
لقد تواصلت معي، و كان لدينا فرصة
لنكون صديقتين... صديقتين حقيقيتين

515
00:27:10,770 --> 00:27:14,810
ثم طلبت مني عدم مواعدتك... و لم أستمع لها

516
00:27:14,810 --> 00:27:16,970
لقد بدأت بمواعدتك دون علمها

517
00:27:16,970 --> 00:27:20,210
الأمر الذي كان أحمقا، لكنني فعلته

518
00:27:20,210 --> 00:27:22,800
لأن كان لدي سبب جيد

519
00:27:23,280 --> 00:27:25,660
لقد إعتقدت أنك الشاب الموعود

520
00:27:26,370 --> 00:27:29,660
لقد ظنتت... ظننت أننا مقدرين لبعضنا

521
00:27:29,660 --> 00:27:33,380
علاقتنا، أنا و أنت، كانت تستحق كل التضحيات

522
00:27:33,380 --> 00:27:38,400
كانت تستحق التحضية بالأصدقاء
و حتى القليل من إحترام نفسي

523
00:27:38,400 --> 00:27:41,320
لكن إن لم نكن معا و إنفصلنا. ماذا إذن؟

524
00:27:42,370 --> 00:27:46,660
هذا يعني أنني لم أقم بهذه
التضحيات من أجل علاقتنا

525
00:27:46,660 --> 00:27:49,720
لقد كنت حمقاء

526
00:27:51,340 --> 00:27:55,980
إذا لم نصلح الأمور، فعلي
تقبل كل ما نتج عن ذلك

527
00:27:55,980 --> 00:27:59,210
...و... و

528
00:28:02,940 --> 00:28:05,460
و نحن كذلك

529
00:28:06,150 --> 00:28:08,090
...نحن

530
00:28:08,090 --> 00:28:10,020
نحن منفصلين

531
00:28:11,970 --> 00:28:15,150
و... و لقد كنت حمقاء

532
00:28:15,150 --> 00:28:19,480
...لقد كنت حمقاء، و

533
00:28:19,480 --> 00:28:21,890
أنا و (إيثان)؟

534
00:28:24,030 --> 00:28:26,830
نحن منفصلين

535
00:28:39,130 --> 00:28:40,690
(لا بأس، (أيرين

536
00:28:40,690 --> 00:28:42,530
كيف تعرف إسمي؟

537
00:28:42,530 --> 00:28:44,210
كم الوقت؟

538
00:28:47,000 --> 00:28:49,100
لا، لا، لا، لا، لا

539
00:28:49,100 --> 00:28:51,300
علي الذهاب، علي الذهاب

540
00:28:53,020 --> 00:28:55,660
إيرين)، إنتظري)

541
00:29:04,650 --> 00:29:06,720
لا، توقف، توقف، توقف

542
00:29:06,720 --> 00:29:12,280
لا تغادر من دوني. توقف من فضلك

543
00:29:13,250 --> 00:29:16,550
سيلفر)، (سيلفر)، إبتعدي عن السكك)

544
00:29:16,550 --> 00:29:18,680
لقد كان قطاري

545
00:29:19,510 --> 00:29:23,510
في الأول إستنزف (رايان) صبري
و الآن ذب القطار من دوني

546
00:29:23,940 --> 00:29:25,430
(و لن أتمكن أبدا من الوصول إلى (كنساس

547
00:29:25,430 --> 00:29:26,710
لا بأس (سيلفر)، إهدئي

548
00:29:26,710 --> 00:29:28,360
لا يهم إذا تأخرت عن قطارك

549
00:29:28,360 --> 00:29:30,070
إنها ملكة دراما

550
00:29:30,070 --> 00:29:32,540
هذا غير معقول -
كيف يمكنك قول هذا؟ -

551
00:29:33,340 --> 00:29:34,990
حسنا، لقد إكتشفت كل شيء

552
00:29:34,990 --> 00:29:39,880
(لقد كنت ذاهبة إلى (كنساس
(لأن (كانسان) تساوي (ديكسون

553
00:29:40,390 --> 00:29:43,350
(و (ديكسون) يساوي (صودا الخبز

554
00:29:43,350 --> 00:29:45,350
...هذا لا يعقل

555
00:29:45,860 --> 00:29:49,580
لكنه كان يعقل و الآن لا

556
00:29:49,580 --> 00:29:52,290
أنا أعرف -
لا تقترب مني -

557
00:29:52,290 --> 00:29:53,640
حسنا

558
00:29:54,300 --> 00:29:57,820
كل شيء كان منطقيا و الآن لا

559
00:29:57,820 --> 00:30:03,700
كل شيء كان رائعا و الآن مظلم

560
00:30:05,060 --> 00:30:07,920
إنه مظلم للغاية

561
00:30:07,920 --> 00:30:10,480
إنه مظلم دائما

562
00:30:10,480 --> 00:30:13,470
سيلفر)، إبتعدي عن السكة من فضلك) -
أنا مشوشة جدا -

563
00:30:13,610 --> 00:30:15,380
(هيا (سيلفر -

564
00:30:15,380 --> 00:30:18,960
لا أعرف ما الذي يحدث -
سيلفر)، إبتعدي عن السكة) -

565
00:30:19,660 --> 00:30:21,510
!(سيلفر) -
!(سيلفر) -

566
00:30:21,510 --> 00:30:23,450
أنت لا تفهم

567
00:30:23,450 --> 00:30:26,600
!سيلفر)، لا) -
لا -

568
00:30:41,290 --> 00:30:44,260
(ديكسون) -
إنتظري، سأتولى هذا -

569
00:30:45,820 --> 00:30:49,290
!(سيلفر)

570
00:30:49,290 --> 00:30:51,700
أنا (ديكسون)، إسمعي

571
00:30:51,700 --> 00:30:53,130
أنا أفهم

572
00:30:53,130 --> 00:30:55,890
فعلا! كل شيء كان رائعا بالنسبة لك

573
00:30:55,890 --> 00:31:01,900
و الآن تشعرين كأن العالم إنهار من حولك

574
00:31:03,380 --> 00:31:05,800
كل شيء كان منطقيا و الآن لم يعد كذلك

575
00:31:05,800 --> 00:31:07,570
(لكن لا عليك يا (سيلفر

576
00:31:07,570 --> 00:31:09,530
أنا أعرف ما الذي تمرين به

577
00:31:09,530 --> 00:31:13,230
لأن والدتي كان تمر بنفس الأمور

578
00:31:13,720 --> 00:31:17,630
في بعض الأيام، كانت سعيدة
لدرجة لا تتحمل نفسها

579
00:31:19,430 --> 00:31:21,790
مثل ذات يوم، أتت و أخذتني من المدرسة

580
00:31:21,790 --> 00:31:23,480
ظهرت فقط في وسط النهار

581
00:31:23,480 --> 00:31:25,090
و أخرجتني من المدرسة

582
00:31:25,090 --> 00:31:27,400
(قالت أننا ذاهبين إلى (ديزني لاند

583
00:31:28,060 --> 00:31:29,810
لكنها لم تبق سعيدة

584
00:31:29,810 --> 00:31:31,020
عندما وصلنا إلى هناك

585
00:31:31,020 --> 00:31:34,610
أصبحت تعيسة و مشوشة

586
00:31:35,760 --> 00:31:38,400
لم ينتهي بنا الأمر مغادرين غرفة الفندق

587
00:31:39,910 --> 00:31:41,850
هذا ما كانت عليه

588
00:31:42,440 --> 00:31:45,550
أعلى و أسفل، أعلى و أسفل

589
00:31:51,350 --> 00:31:54,820
لكن هذا لم يكن خطأها

590
00:31:54,820 --> 00:31:57,350
(لقد كانت تحتاج المساعدة فقط يا (سيلفر

591
00:31:57,350 --> 00:32:01,320
لا عليك، مفهوم؟ أنا هنا

592
00:32:02,210 --> 00:32:04,030
و سأساعدك على الحصول على المساعدة

593
00:32:05,590 --> 00:32:07,180
حسنا؟

594
00:32:15,010 --> 00:32:17,590
كل شيء سيكون على ما يرام

595
00:32:36,650 --> 00:32:38,600
كيلي)، أنا آسفة للغاية)

596
00:32:38,600 --> 00:32:41,050
لقد أفسدت كل شيء. أليس كذلك؟

597
00:32:41,390 --> 00:32:44,270
لقد دعوتني إلى منزلك و أعطيتني فرصة

598
00:32:44,270 --> 00:32:47,090
حاولت تحسين الأمور لكنني أفسدت كل شيء

599
00:32:47,330 --> 00:32:48,920
ستتخلصين مني. أليس كذلك؟

600
00:32:48,920 --> 00:32:51,000
سترسلينني إلى أمي -
لا، لا، لا -

601
00:32:51,000 --> 00:32:53,450
لن أذهب إلى أي مكان و لا حتى أنت

602
00:32:56,250 --> 00:32:59,800
هل أنت بخير؟ -
(لديها (هوس الإكتئاب -

603
00:33:00,990 --> 00:33:02,910
ليست المخدرات

604
00:33:04,130 --> 00:33:08,340
سيلفر) لديها مرض (الهوس الإكتئابي) مثل والدتي البيولوجية)

605
00:33:08,950 --> 00:33:10,550
لا بد أن يكون ذلك

606
00:33:21,420 --> 00:33:23,670
حسنا، أنا سعيدة لأنها آمنة

607
00:33:23,670 --> 00:33:25,880
أجل، هذا مريح للغاية

608
00:33:25,880 --> 00:33:28,240
سأوصلك إلى البيت

609
00:33:28,240 --> 00:33:29,760
حسنا -
لا، سأوصلها -

610
00:33:29,760 --> 00:33:33,170
هل أنت متأكدة؟ -
إنها في الطريق إلى بيتي -

611
00:33:33,170 --> 00:33:36,010
حسنا، نوعا ما -
شكرا لك -

612
00:33:36,690 --> 00:33:41,070
(وداعا (إيثان -
(وداعا (آني -

613
00:33:42,440 --> 00:33:45,740
إذن، هناك الكثير من الأسماك الأخرى في البحر

614
00:33:45,740 --> 00:33:48,750
بنفس الظرافة -
أجل، شكرا -

615
00:33:48,750 --> 00:33:52,870
و أنا آسفة حقا لما فعلته

616
00:33:52,870 --> 00:33:55,130
لقد فهمت ذلك، لا عليك

617
00:33:55,130 --> 00:33:58,100
ثقي بي. أنا لم أكن ألطف شخص أيضا

618
00:33:58,100 --> 00:33:59,810
أنا أعني أن اللطف ليس من شيمي

619
00:33:59,810 --> 00:34:01,170
لا

620
00:34:01,170 --> 00:34:04,230
لكنني آسفة أيضا -
...شكرا -

621
00:34:04,230 --> 00:34:05,500
أظن

622
00:34:07,970 --> 00:34:10,250
...حسنا، ليس نميمة

623
00:34:10,250 --> 00:34:12,710
لكن هل سمعت أي إسم
أطلقته (أدريانا) على (نافيد)؟

624
00:34:14,040 --> 00:34:16,230
(كرات (سمسم -
ماذا؟ -

625
00:34:16,230 --> 00:34:19,680
(كرات (سمسم -
غير ممكن -
(كرات (سمسم -

626
00:34:24,130 --> 00:34:26,630
و ما علاقتك بالمريض؟

627
00:34:26,630 --> 00:34:28,050
أنا أختها

628
00:34:28,050 --> 00:34:29,840
ثم ذهب إلى الحظيرة

629
00:34:29,840 --> 00:34:33,950
(و لم يجد هناك أحدا غير السيد (غريمبلز

630
00:34:33,950 --> 00:34:39,170
يبدو أنيقا و لامعا مع طبقة
جديدة من اللون الأحمر

631
00:34:39,170 --> 00:34:41,220
النهاية

632
00:34:41,220 --> 00:34:43,610
عجبا! لقد كان جرارا لطيفا بعد كل شيء

633
00:34:43,610 --> 00:34:45,440
لقد نام

634
00:34:46,880 --> 00:34:48,490
متى؟

635
00:34:48,490 --> 00:34:52,580
عندما كان السيد (غريمبلز) يقطع
(الجسر إلى (جيرسي سيتي

636
00:34:52,580 --> 00:34:56,230
أردت... أردت فقط أن أعرف نهاية القصة

637
00:34:56,470 --> 00:34:58,510
لقد كان هذا ممتعا في الواقع

638
00:34:58,510 --> 00:35:02,330
نحن نشكل فريقا جيدا

639
00:35:02,400 --> 00:35:04,510
أجل، نحن كذلك

640
00:35:29,860 --> 00:35:33,370
كيف حالها؟ -
ستكون بخير -

641
00:35:33,370 --> 00:35:34,990
لم يكن عليك البقاء

642
00:35:34,990 --> 00:35:40,450
لا ينتهي عمل السائق قبل
أن تكون زبونته في بيتها آمنة

643
00:35:40,450 --> 00:35:43,950
إسمع يا (رايان)، أنا مدينة لك
بإعتذار للطريقة التي عاملتك بها

644
00:35:43,950 --> 00:35:46,640
لا يا (كيلي)، أنا مدين لك بإعتذار

645
00:35:46,640 --> 00:35:48,940
لم أكن صديقك حقا

646
00:35:50,810 --> 00:35:54,860
،(لقد أقمت علاقة مع (بريندا
...الأمر الذي عرفت أنه سيؤذيك

647
00:35:54,860 --> 00:35:56,710
و لذلك السبب قمت بذلك

648
00:35:56,710 --> 00:36:01,050
،(لقد كنت أكن المشاعر لك يا (كيلي
...(و عندما ذهبت لرؤية (ديلان

649
00:36:01,050 --> 00:36:04,540
ذلك لا يهم لأنك لم تكوني
ملزمة بأي شيء معي

650
00:36:04,540 --> 00:36:08,640
...و أنا كنت أحمق و أريد الإنتقام

651
00:36:09,620 --> 00:36:11,690
...و أنا آسف حقا

652
00:36:15,320 --> 00:36:22,100
و أنا أعرف أنه ليس مهنيا جدا من السائق
...أن يحاول أن يكون صديقا حميما لزبونته لكن

653
00:36:22,120 --> 00:36:25,120
أريد ذلك

654
00:36:29,250 --> 00:36:31,660
أريد ذلك أيضا

655
00:36:33,080 --> 00:36:38,090
لكنني سأجلس في المقعد الخلفي في الطريق إلى البيت -
حسنا -

656
00:36:49,240 --> 00:36:52,730
ديكسون) كان رائعا هناك) -
أنا أعرف، لقد كان رائعا -

657
00:36:52,730 --> 00:36:54,320
هل يمكنك أن تتخيل هذا؟

658
00:36:54,320 --> 00:36:57,960
أولا والدتك ثم صديقتك الحميمة
كلاهما يعانيان من (الهوس الإضطرابي)؟

659
00:36:57,960 --> 00:37:00,160
ذلك كأن البرق يضرب مرتين في نفس المكان

660
00:37:00,160 --> 00:37:03,690
هذا سبب ردة فعله الأولية -
أجل -

661
00:37:05,360 --> 00:37:08,360
إسمع، أنا آسفة لأنني فقدت عقلي قليلا سابقا

662
00:37:08,360 --> 00:37:09,880
لا يا عزيزتي، لا عليك

663
00:37:09,880 --> 00:37:11,610
هذا مفهوم

664
00:37:12,360 --> 00:37:15,520
لكن أظن أنه علينا التحدث. أتعلمين؟

665
00:37:15,520 --> 00:37:17,420
إذا كنت غير سعيدة في (لوس آنجلس)، يمكننا المغادرة

666
00:37:17,420 --> 00:37:20,780
لكن لا يمكنك إعادة إظهار الأمر كلما حدث مشكل -
أنا أعرف -

667
00:37:20,780 --> 00:37:23,150
نحن لم نقبل العرض على المنزل

668
00:37:23,150 --> 00:37:26,380
يمكننا العودة إلى (كنساس) إذا كنت تريدين ذلك

669
00:37:26,380 --> 00:37:28,830
لكن لا يمكننا إبقاء قدم هنا و قدم هناك

670
00:37:28,830 --> 00:37:31,600
علينا أن نقرر

671
00:37:31,600 --> 00:37:33,070
ما الذي تريده؟

672
00:37:33,070 --> 00:37:34,430
أنا؟

673
00:37:35,570 --> 00:37:37,270
المكان يعجبني هنا

674
00:37:37,270 --> 00:37:41,560
و أظن أنه مكان مناسب لتربية أطفالنا

675
00:37:41,560 --> 00:37:44,400
و أظن أن الشبان في (كنساس) يمارسون الجنس أيضا

676
00:37:44,400 --> 00:37:46,320
أنا أعرف ذلك

677
00:37:46,320 --> 00:37:47,910
و المكان يعجبني هنا أيضا

678
00:37:47,910 --> 00:37:49,400
لكن أهم شيء بالنسبة لي هو

679
00:37:49,400 --> 00:37:52,550
إذا كان هذا المكان مناسبا
لتربية عائلة فيه أم لا

680
00:37:53,750 --> 00:37:55,340
و أظن أنه مناسب

681
00:37:55,340 --> 00:38:00,620
هناك فرص و ثقافات و أنواع من الأشياء
(توجد هنا لا يمكننا أن نجدها في (كنساس

682
00:38:00,620 --> 00:38:04,540
...المتاحف و المعارض و المسارح

683
00:38:04,540 --> 00:38:06,170
(الخبز الخالي من ماذة (غلوتن

684
00:38:06,170 --> 00:38:10,960
و لا أعرف ما معنى (غلوتن)، لكنني
أحب أنني أملك خيار عدم أكلها

685
00:38:10,960 --> 00:38:12,690
أحب الخيارات

686
00:38:12,690 --> 00:38:15,270
و لدي (بيفرلي هيلز) خيارات

687
00:38:15,270 --> 00:38:16,780
إنه عالم أكبر هنا

688
00:38:16,780 --> 00:38:18,630
و أظن أن هذا أمر جيد

689
00:38:18,630 --> 00:38:23,010
هل تظنين أنه ينبغي علينا البقاء في (بيفرلي هيلز)؟

690
00:38:23,010 --> 00:38:26,640
(أظن أنه ينبغي علينا البقاء في (بيفرلي هيلز

691
00:38:26,640 --> 00:38:29,320
حسنا، يبدو أنك كنت مذهلا للغاية

692
00:38:29,320 --> 00:38:33,620
لكن ليس في البداية

693
00:38:34,110 --> 00:38:37,350
عندما غتصلت (سيلفر)، لم أهتم إطلاقا

694
00:38:37,350 --> 00:38:40,050
كما تعرفين، فقد كانت تتحدث بلا توقف

695
00:38:40,050 --> 00:38:43,280
تقول بأنني الأمر الوحيد الذي
يجعل حياتها تستحق العيش

696
00:38:43,280 --> 00:38:46,020
و كان ذلك من الأمور المناورة التي

697
00:38:46,020 --> 00:38:48,790
كانت أمي تقولها لي

698
00:38:48,790 --> 00:38:54,430
لذلك، كما تعرفين، كانت
ردة فعلي سيئة و إرتعبت

699
00:38:54,430 --> 00:38:56,580
هل عرفت ذلك عندئذ؟

700
00:38:56,580 --> 00:38:59,970
أنا أعني، هل كنت تعرف أنك منزعج؟

701
00:38:59,970 --> 00:39:03,240
لا، لم تكن لدي أدنى فكرة

702
00:39:03,240 --> 00:39:07,330
لم أكتشف الأمر حتى كنا في محطة القطار

703
00:39:07,330 --> 00:39:10,120
ثم رأيت كيف تحولت

704
00:39:10,120 --> 00:39:14,900
من كونها سعيدة للغاية
إلى كونها يائسة للغاية

705
00:39:14,900 --> 00:39:16,610
أصبح كل شيء منطقي

706
00:39:16,610 --> 00:39:19,850
يا إلهي، يا لها من ليلة

707
00:39:19,850 --> 00:39:23,430
يمكنك قول ذلك ثانية -
يا لها من ليلة -

708
00:39:23,430 --> 00:39:27,120
يمكنك قول ذلك ثانية و ثالثة
يا لها من ليلة -

709
00:39:28,700 --> 00:39:30,650
نخب فرنسي

710
00:39:33,180 --> 00:39:34,310
أنا أتضور جوعا

711
00:39:34,310 --> 00:39:38,050
(هذا الخبر خال من (غلوتن -
سأشرح لاحقا -

712
00:39:42,290 --> 00:39:45,860
ماذا عن القليل من الشراب الفرنسي؟ -
إسكبيه -

713
00:39:45,860 --> 00:39:48,670
أنا أقول لك، إسكبيه

