1
00:00:00,000 --> 00:00:02,291
<i>في الحلقات السابقة من مسلسل 90210</i>

2
00:00:03,101 --> 00:00:04,249
متى ستعودين للمدرسة؟

3
00:00:04,501 --> 00:00:05,427
لن أعود

4
00:00:05,462 --> 00:00:06,601
(سأسجل في مدرسة (سانت كلير

5
00:00:06,942 --> 00:00:08,036
أنا أحتاج لبداية جديدة

6
00:00:08,134 --> 00:00:09,447
أنت تلك العاهرة من الفيديو

7
00:00:09,580 --> 00:00:12,236
<i>لقد صورتنا و نحن نمارس الجنس
ثم أريت الفيلم للجميع</i>

8
00:00:12,668 --> 00:00:14,501
لقد كنت في ذلك الفيلم
أيضا لكن بدل الإختباء

9
00:00:14,568 --> 00:00:16,834
لقد تعاملت مع كل الهمسات و النظرات

10
00:00:16,901 --> 00:00:18,741
سيكون عليك إيجاد
طريقة لإنجاز ذلك أيضا

11
00:00:18,920 --> 00:00:21,458
<i>أشعر بالخزي. أشعر كأنني في جهنم</i>

12
00:00:21,584 --> 00:00:23,085
لقد طلب مني (ليام) الخروج معه

13
00:00:23,225 --> 00:00:26,759
و ماذا قلت له؟ -
لا شيء، لقد غادرت فحسب -

14
00:00:26,867 --> 00:00:28,867
حسنا، شكرا لك على إخباري
أنا أقدر ذلك

15
00:00:28,934 --> 00:00:30,683
(هذه أختي (جين

16
00:00:30,904 --> 00:00:33,034
ها أنذا لإنقاذها من الجحيم البرجوازي

17
00:00:33,101 --> 00:00:35,668
(أدريانا تايت دانكان)

18
00:00:35,734 --> 00:00:36,834
هل تقبلين الزواج بي؟

19
00:00:36,901 --> 00:00:38,668
أنا موافقة

20
00:00:55,134 --> 00:00:59,435
...(إذن... أنا و (نافيد
لدينا شيء لنخبركم به يا رفاق

21
00:01:00,645 --> 00:01:01,659
شيء أعرفه من قبل

22
00:01:03,894 --> 00:01:05,634
لن أعرض الطفل للتبني

23
00:01:07,729 --> 00:01:09,300
هل ستحتفظين به؟ -
إنتظر لتسمع كل شيء -

24
00:01:09,367 --> 00:01:13,403
(سنفعل في الحقيقة، أنا و (نافيد

25
00:01:13,738 --> 00:01:15,001
سنقوم بتربية الطفل معا

26
00:01:15,568 --> 00:01:16,501
كما أننا سنتزوج

27
00:01:17,610 --> 00:01:18,768
ماذا؟ -
!تتزوجان -

28
00:01:18,835 --> 00:01:20,102
مثل الزواج الحقيقي

29
00:01:21,240 --> 00:01:23,798
هذا جنون، صحيح؟
ماذا؟

30
00:01:23,833 --> 00:01:26,424
لن أجلس هنا و أتظاهر بأنها فكرة جيدة

31
00:01:27,368 --> 00:01:28,501
إذا أردت الإحتفاظ بالطفل فلا بأس

32
00:01:28,568 --> 00:01:29,935
إن أردت المساعدة فلا بأس أيضا

33
00:01:30,001 --> 00:01:33,039
!لكن... الزواج؟
ساعديني

34
00:01:34,635 --> 00:01:37,701
أتعرفان؟ يبدو الأمر متطرفا قليلا

35
00:01:38,158 --> 00:01:40,661
نحن مغرمان ببعضنا -
الأمور تتغير -

36
00:01:40,837 --> 00:01:46,692
(أنظري لـ (آني) و (إيثان
لقد كانوا قبل أشهر مغرمين

37
00:01:47,295 --> 00:01:49,321
و الآن، هما لا يتحدثان معا تقريبا

38
00:01:50,098 --> 00:01:53,502
أنا متأكدة من أن اللعبة في
غرفتك بالمنزل أمر ممتع

39
00:01:53,677 --> 00:01:55,682
إنتظري. ستعيشان هناك؟

40
00:01:56,247 --> 00:01:57,660
أنا أعرف أنك تحبينه

41
00:01:57,838 --> 00:01:59,802
لكن الحياة لا زالت أمامك

42
00:02:00,708 --> 00:02:05,011
فكري في كل الأمور التي ستضيعينها
ما لم تحافظي على عزوبيتك

43
00:02:05,208 --> 00:02:07,792
كما أنه هناك الجامعة -
سأقصد الجامعة -

44
00:02:07,965 --> 00:02:09,591
حفلات الطلبة

45
00:02:09,767 --> 00:02:10,982
إمضاء الصيف في أوربا

46
00:02:11,158 --> 00:02:16,712
أو إقامة علاقة مع شاب إيطالي ذو تسريحة
شعر سيئة يطهو لك العجائن

47
00:02:16,905 --> 00:02:19,273
(الأمر ليس متعلقا بك أنت فقط يا (آد
نافيد) أيضا متعلق بالأمر)

48
00:02:19,446 --> 00:02:21,691
لا، لم أقم أبدا علاقة مع شاب
إيطالي ذو تسريحة سيئة

49
00:02:21,866 --> 00:02:23,743
...أجل، لكن -
نحن مغرمان -

50
00:02:23,916 --> 00:02:26,383
أظن أنه يمكننا أن نمنح
هذا الطفل عائلة رائعة

51
00:02:27,775 --> 00:02:29,790
لماذا لا تعيدين التفكير في التبني؟

52
00:02:30,617 --> 00:02:32,941
هناك الكثير من الناس الذين
لا يستطيعون إنجاب الأطفال

53
00:02:33,118 --> 00:02:34,960
و هم مستعدون للمسؤولية -
نحن مستعدان -

54
00:02:35,137 --> 00:02:37,331
سنكون أبوين رائعين

55
00:02:37,707 --> 00:02:40,050
لقد انتهيت. ماذا عنك؟ -
أنا أيضا -

56
00:02:41,226 --> 00:02:42,511
نلتقي لاحقا

57
00:02:43,806 --> 00:02:45,253
لم أكن أود قول هذا

58
00:02:50,696 --> 00:02:52,522
هل أنت بخير؟ -
أجل، و أنت؟

59
00:02:53,157 --> 00:02:55,511
أجل، أنا بخير -
أنا أيضا بخير -

60
00:02:55,778 --> 00:02:57,042
أنا بأحسن حال

61
00:02:58,495 --> 00:03:00,030
أنا بأحسن حال

62
00:03:00,387 --> 00:03:02,501
نحن لا نحتاج للأباء و الأصدقاء

63
00:03:02,678 --> 00:03:04,382
نحن لا نحتاج لأية إعانة

64
00:03:05,265 --> 00:03:06,080
أجل

65
00:03:10,557 --> 00:03:11,403
هل أنت بخير؟

66
00:03:12,747 --> 00:03:14,360
أنا لست على في أحسن أحوالي

67
00:03:15,648 --> 00:03:17,832
أنا سعيد لأنك قبلت رؤيتي

68
00:03:18,367 --> 00:03:26,102
كما أنني أسف لأنني ضغطت
عليك لتعودي إلى المدرسة

69
00:03:29,578 --> 00:03:30,442
شكرا

70
00:03:31,356 --> 00:03:33,403
إنه وضعية صعبة للغاية

71
00:03:34,647 --> 00:03:35,630
أنا أعرف

72
00:03:35,897 --> 00:03:38,661
كان ينبغي أن أكون أكثر تفهما

73
00:03:39,986 --> 00:03:41,743
لقد عانيت الكثير

74
00:03:42,585 --> 00:03:48,151
مهما كان الوقت الذي يتطلبك
حتى تستعدي للظهور علنا

75
00:03:50,115 --> 00:03:51,310
سأنتظرك

76
00:03:52,946 --> 00:03:54,770
إذن فأنت لست مستاء بالتسكع هنا؟

77
00:03:55,577 --> 00:03:56,662
لا

78
00:03:58,638 --> 00:04:01,362
سيكون الأمر معقدا بالنسبة لحفل التخرج

79
00:04:01,536 --> 00:04:04,341
لكن ربما سيتمكن المنظمون من
تحويله إلى هنا، هذا سيكون لطيفا

80
00:04:04,517 --> 00:04:06,913
ديكسون)، لا يمكنني)
الذهاب إلى حفل التخرج

81
00:04:07,797 --> 00:04:10,053
(لا أستطيع مواجهة طلاب (وست بيفرلي

82
00:04:12,695 --> 00:04:14,113
لكنك ترغب في الذهاب

83
00:04:18,238 --> 00:04:19,861
أنت تشعرني بالذنب

84
00:04:23,118 --> 00:04:24,332
أنا آسف

85
00:04:24,507 --> 00:04:27,350
لم يكن علي طرح هذا
الموضوع، أنا أحمق

86
00:04:36,818 --> 00:04:38,230
مرحبا أبي، شكرا لحضورك

87
00:04:38,408 --> 00:04:40,440
لقد كانت رسالتك الإلكترونية ملحة للغاية

88
00:04:41,147 --> 00:04:43,421
كأس (مارتيني) مع حبتي زيتون من فضلك

89
00:04:45,485 --> 00:04:49,941
أفترض أنك هنا لأن عائلة
ويلسون) لم تطق مشاكلك)

90
00:04:50,617 --> 00:04:51,830
أنا أسامحك

91
00:04:52,126 --> 00:04:54,952
،طبعا يمكنك العودة إلى المنزل
في الحقيقة، أنا أحتاج لعودتك

92
00:04:55,086 --> 00:04:57,573
الوقت عصيب على العائلة
و ينبغي أن نتوحد

93
00:04:57,705 --> 00:05:00,781
الوقت عصيب عليك أنت
...لأنك تحرشت جنسيا بـ

94
00:05:00,958 --> 00:05:02,162
زعماً

95
00:05:03,906 --> 00:05:06,672
أنا رب عائلة و أقدر عائلتي

96
00:05:06,848 --> 00:05:09,452
المباديء الأخلاقية أمر ضروري في العاءلة

97
00:05:09,628 --> 00:05:10,901
لا تتظاهر

98
00:05:12,507 --> 00:05:15,103
لقد عدت -
آسفة لأنني لم أتصل بك يا أبي -

99
00:05:15,275 --> 00:05:16,910
كيف الدراسة؟

100
00:05:18,366 --> 00:05:23,571
أنا أتعلم الكثير، كان لدي بعض
وقت الفراغ ففكرت في زيارتكم

101
00:05:24,746 --> 00:05:26,622
الوقت عصيب لكن

102
00:05:27,018 --> 00:05:29,480
أنا سعيد جدا لوجودك هنا
(يمكنك البقاء معي و (غايل

103
00:05:29,655 --> 00:05:31,702
و مع (نايومي) أيضا

104
00:05:31,877 --> 00:05:34,372
أنا سعيدة أيضا لتواجدي هنا

105
00:05:35,378 --> 00:05:37,672
لكن ليس لدي أية رغبة في مساعدة

106
00:05:37,846 --> 00:05:40,572
لشخص مسن منحرف
و متحرش جنسي

107
00:05:40,748 --> 00:05:43,153
فقط لكونه والدي

108
00:05:43,437 --> 00:05:45,053
(مثل (نايومي

109
00:05:46,227 --> 00:05:48,573
لدي خطة مختلفة قليلا

110
00:05:48,907 --> 00:05:51,852
ينبغي لـ (نايومي) الحصول على
الجزء الأول من مبلغ أمانها

111
00:05:52,025 --> 00:05:52,883
الآن

112
00:05:53,275 --> 00:05:56,093
و لا يوجد سبب لكي تنتظر
لغاية سن 21 مثلي

113
00:05:56,386 --> 00:05:59,343
و بشكل أقل أن تعيش معك

114
00:06:00,118 --> 00:06:01,232
(و مع (غايل

115
00:06:01,766 --> 00:06:04,640
هذا سخيف، (نايومي) في السادسة
عشر. لا يمكنها التوقيع على العقد

116
00:06:04,815 --> 00:06:06,183
لكن أنا يمكنني

117
00:06:06,668 --> 00:06:08,351
(سأعيش مع (نايومي

118
00:06:08,475 --> 00:06:10,611
لماذا علي الموافقة؟

119
00:06:11,115 --> 00:06:12,170
كلمتين

120
00:06:13,095 --> 00:06:14,022
(ميشال)

121
00:06:15,017 --> 00:06:16,161
(برافرمان)

122
00:06:17,096 --> 00:06:18,563
من هي (ميشال برافرمان)؟

123
00:06:18,858 --> 00:06:21,122
إنه معلمتي للتنس عندما كنت في 16

124
00:06:21,576 --> 00:06:23,291
فتاة جميلة

125
00:06:23,605 --> 00:06:25,662
...ممشوقة الجسم، قوية

126
00:06:26,276 --> 00:06:28,461
في أحسن صحة
أليس كذلك يا والدي؟

127
00:06:29,237 --> 00:06:33,501
(أنت تعطي المال لـ (نايومي
فنلعب دور الفتاتين المطيعتين

128
00:06:36,077 --> 00:06:36,882
حسنا

129
00:06:37,608 --> 00:06:40,733
سيرسل محاسبي الأوراق غدا

130
00:06:46,598 --> 00:06:48,993
هل ما قلته كان حقيقيا؟

131
00:06:50,427 --> 00:06:52,742
هل تودين أن نعيش معا؟ فعلا؟

132
00:06:52,916 --> 00:06:55,863
بالطبع... إنها الحقيقة

133
00:06:56,038 --> 00:06:58,860
عزيزتي، لن أتركك بينما أنت محتاجة لي

134
00:07:01,805 --> 00:07:03,650
أين تودين العيش؟

135
00:07:03,825 --> 00:07:07,352
هل تودين العيش في (بيل آر)؟
لوس فليز)، (ماليبو)، (هوليوود هيلز)؟)

136
00:07:07,528 --> 00:07:10,623
العالم ملكنا يا أختي العزيزة

137
00:07:11,685 --> 00:07:13,780
إلى المحار -
إلى المحار -

138
00:07:15,842 --> 00:07:28,027
<i>الحلقة 22 من مسلسل 90210
ahyousoftترجمة
www.startimes2.com</i>

139
00:07:38,301 --> 00:07:42,089
هل حملت كتاب الرياضيات
من على طاولة الأكل؟

140
00:07:42,379 --> 00:07:45,311
أنت هو الأفضل -
هذا ما لا أتوقف عن قوله لك -

141
00:07:51,506 --> 00:07:52,592
ما هذا؟

142
00:07:53,656 --> 00:07:56,311
ليست لدي أدنى فكرة، افتحيه

143
00:07:57,238 --> 00:07:58,982
مفاجأة، مفاجأة

144
00:08:01,828 --> 00:08:03,341
إنها دعوة

145
00:08:03,518 --> 00:08:07,502
فليكن الأمر واضحا، لا زلت
أعتقد أنك ترتكبين خطأ

146
00:08:07,986 --> 00:08:11,332
لكنك كنت دائمة مساندة لي

147
00:08:11,635 --> 00:08:13,703
إذا كنت مصممة فعلا على فعل هذا

148
00:08:13,877 --> 00:08:15,570
ستحتاجين لدعم أصدقائك

149
00:08:15,745 --> 00:08:17,871
لن نتخلى عنك عندما تحتاجيننا

150
00:08:18,327 --> 00:08:19,731
شكرا جزيلا

151
00:08:20,175 --> 00:08:22,290
شكرا على الحفلة

152
00:08:22,468 --> 00:08:24,080
حتى أكون صريحة، أنا دفعت التكاليف فقط

153
00:08:24,256 --> 00:08:26,283
تطوعت (آني) بمنزلها

154
00:08:26,706 --> 00:08:28,933
لحظة واحدة، تعالي هنا

155
00:08:30,276 --> 00:08:33,102
هل سنجري الحفل في منزلي؟
(ظننت أننا سنقيمها في قاعة (إيفي

156
00:08:33,276 --> 00:08:38,330
من المفروض، لكنني كنت أيضا أريد بعض السوشي
(و الكعك من محل (السيدة اللطيفة جاين

157
00:08:38,428 --> 00:08:39,990
لكن لا يمكننا الحصول على كل ما نريد

158
00:08:40,165 --> 00:08:41,020
رائع

159
00:08:46,475 --> 00:08:49,072
والدك منحرف -
ليس مشكلتي -

160
00:08:50,667 --> 00:08:52,920
(والدك تلعب دوار في (أوبيرا ياوب

161
00:08:57,335 --> 00:08:59,480
و ما علة ذلك؟

162
00:09:13,156 --> 00:09:14,380
غريب للغاية

163
00:09:15,757 --> 00:09:18,322
علي التواجد في مكان ما

164
00:09:18,566 --> 00:09:19,401
فعلا؟

165
00:09:19,677 --> 00:09:21,270
لأنني لست محتاجة لذلك

166
00:09:22,186 --> 00:09:23,203
ماذا عنك يا (بلام)؟

167
00:09:23,846 --> 00:09:26,151
يمكنني البقاء هنا لساعات

168
00:09:39,237 --> 00:09:40,721
(طلبية للأخذ من أجل (رايان

169
00:09:44,068 --> 00:09:45,341
مرحبا يا أستاذ الإنجليزية

170
00:09:45,477 --> 00:09:46,512
...ما الذي

171
00:09:46,648 --> 00:09:48,672
آسفة للغاية
آسفة للغاية

172
00:09:48,805 --> 00:09:50,692
...لا بأس، إنه فقط

173
00:09:50,818 --> 00:09:52,142
إن أثره كالحقنة

174
00:09:52,265 --> 00:09:54,503
تبدو مريعا، أنا آسفة

175
00:09:56,748 --> 00:09:58,492
أنت أخت (نايومي)، أليس كذلك؟

176
00:09:58,825 --> 00:10:01,260
لم تخبرني قط أنك عنيفة لهذه الدرجة

177
00:10:01,887 --> 00:10:03,810
أنا امرأة بوجوه متعددة

178
00:10:04,205 --> 00:10:07,661
أظن أنه عليك زيارة طبيب للتأكد فقط

179
00:10:07,875 --> 00:10:09,620
عندما كنت أعيش في (نيس) تعرفت على شخص

180
00:10:09,748 --> 00:10:11,702
تلقى فلينة قارورة شراب في عينه

181
00:10:11,828 --> 00:10:13,372
و انتهى به الأمر بعملية جراحية

182
00:10:13,506 --> 00:10:15,281
كاد أن يفقد عينه -
الجراحة؟ -

183
00:10:15,415 --> 00:10:16,881
كان وجهه يتداعى

184
00:10:17,007 --> 00:10:20,941
لقد تعرض لضربة جعلت
وجهه هشا كالكعك

185
00:10:22,467 --> 00:10:24,871
مجرد فلينة شراب أدت إلى هذا

186
00:10:25,005 --> 00:10:26,793
كل شيء تداعى بطريقة ما

187
00:10:27,687 --> 00:10:28,780
هذه قصة خيالية

188
00:10:28,916 --> 00:10:31,440
لا تتعاطوا المخدرات -
سدد جيدا عندما تفتح قارورة الشراب -

189
00:10:31,566 --> 00:10:34,141
رايان)، طلبك جاهز) -
معذرة -

190
00:10:37,188 --> 00:10:38,930
إذن، أنت تعيشبن في (نيس)؟

191
00:10:39,285 --> 00:10:42,313
يعجبني متحف (شاغال) هناك -
يعجبك (شاغال)؟ -

192
00:10:42,485 --> 00:10:43,892
...و ذلك المتحف

193
00:10:44,016 --> 00:10:48,181
المتحف الوطني (مارك شاغال) هو المفضل لدي

194
00:10:48,905 --> 00:10:50,580
أنا أعرف المحافظ

195
00:10:51,468 --> 00:10:53,353
(لقد درست تاريخ الفن في (باريس

196
00:10:53,615 --> 00:10:56,450
(ظننت أنك في جامعة (يال -
لقد درست فصلا في الخارج -

197
00:10:56,955 --> 00:10:58,152
هذا مثير

198
00:10:58,468 --> 00:11:01,071
بالله عليك، هذا لا يقارن بك
أنت أستاذ

199
00:11:01,776 --> 00:11:03,500
هل تحب فعلا ما تقوم به؟

200
00:11:05,098 --> 00:11:07,313
نعم في الواقع، إنه ممتع

201
00:11:07,846 --> 00:11:09,491
كما تعرفين، لحد الآن

202
00:11:10,028 --> 00:11:12,282
أنا في الحقيقة كاتب -
أنت كاتب؟ -

203
00:11:12,917 --> 00:11:14,503
هل نشرت أي كتاب؟

204
00:11:15,426 --> 00:11:16,613
...ليس بعد، لكن

205
00:11:16,746 --> 00:11:18,960
لقد كتبت رواية

206
00:11:20,527 --> 00:11:21,930
أحب أن أقرأها

207
00:11:22,925 --> 00:11:24,023
هذا يعجبني

208
00:11:24,285 --> 00:11:25,630
ربما على مائدة عشاء؟

209
00:11:25,877 --> 00:11:27,780
أود أن أتناول العشاء معك

210
00:11:28,146 --> 00:11:29,263
رائع -
رائع -

211
00:11:30,537 --> 00:11:32,050
أتعرفين شعاري؟

212
00:11:32,617 --> 00:11:34,581
"كن حذرا عند فتح الشراب"

213
00:11:35,336 --> 00:11:36,790
لم لا؟

214
00:11:37,807 --> 00:11:38,950
غدا مساءاَ؟

215
00:11:40,206 --> 00:11:41,451
لم لا؟

216
00:11:41,586 --> 00:11:42,382
حسنا

217
00:11:48,475 --> 00:11:50,002
كيف تبدو علي؟

218
00:11:50,387 --> 00:11:52,593
هذا جنوني، هذا المكان رائع

219
00:11:52,715 --> 00:11:54,711
قد أصاب بالجنون هنا

220
00:11:54,836 --> 00:11:56,933
هيا، فلنتصرف بجنون

221
00:11:57,138 --> 00:11:58,660
سأشتري تقريبا 40 شيئا

222
00:11:59,045 --> 00:12:01,650
علينا الإحتفال، أليس كذلك؟
لقد وجدنا منزل أحلامنا

223
00:12:01,876 --> 00:12:03,223
أليس هذا المكان مثاليا؟

224
00:12:03,776 --> 00:12:06,301
إنه رائع، علينا الحصول عليه

225
00:12:06,767 --> 00:12:10,092
الجوار مذهل و المحلات
المجاورة تجعل الفتاة تجن

226
00:12:11,225 --> 00:12:12,042
خذي

227
00:12:12,536 --> 00:12:13,913
عليك تجريب هذا

228
00:12:14,328 --> 00:12:15,343
لا مجال

229
00:12:15,828 --> 00:12:16,891
(ثقي بي يا (نايومي

230
00:12:17,026 --> 00:12:18,953
سأضطر لإعادة مظهرك

231
00:12:19,075 --> 00:12:20,291
ليس الثوب -
ماذا؟ -

232
00:12:20,568 --> 00:12:22,261
بوشيا رانسن)، إنها هنا)

233
00:12:22,627 --> 00:12:25,480
تلك الساقطة التي حاصرت
سيارتي هذا الصباح

234
00:12:26,928 --> 00:12:28,252
دعيني أتحدث معها

235
00:12:36,126 --> 00:12:37,843
(بورشبا)، أنا (جن كلارك)

236
00:12:38,085 --> 00:12:39,740
(مرحبا، أنا أخت (نايومي

237
00:12:39,947 --> 00:12:41,413
آسفة لسماع هذا

238
00:12:41,835 --> 00:12:42,633
اسمعي

239
00:12:42,895 --> 00:12:45,790
أنا أعرف أن الدعوى القضائية
صعبة عليك و على عائلتك

240
00:12:45,918 --> 00:12:48,853
أنا أتفهم ذلك، لكن عليك أن تفهمي
أنها صعبة على (نايومي) أيضا

241
00:12:49,168 --> 00:12:51,201
لذلك فأنا أقترح أن نكون
أعلى من تصرفات آبائنا

242
00:12:51,336 --> 00:12:53,170
و نعامل بعضنا البعض باحترام

243
00:12:53,578 --> 00:12:55,781
أختك ساقطة عاهرة

244
00:12:57,067 --> 00:12:59,250
(هذا أمر مريع لتقوليه يا (بورشيا

245
00:12:59,505 --> 00:13:01,871
لا أظن أنه عليك نعت
امرأة أخرى بهذه الأمور

246
00:13:02,037 --> 00:13:04,601
كما أظن أنه ليس عليك التحدث
عن (نايومي) بهذه الطريقة

247
00:13:05,597 --> 00:13:06,412
لم لا؟

248
00:13:06,967 --> 00:13:10,002
لا تقللي من شأن ما يمكنني
فعله لحماية أختي

249
00:13:15,425 --> 00:13:16,361
كيف جرى الأمر؟

250
00:13:16,485 --> 00:13:18,970
تلك الفتاة لديها فم مليء بالترهات

251
00:13:19,157 --> 00:13:20,761
أنا لا أثق بها

252
00:13:21,357 --> 00:13:22,583
معذرة يا آنستي

253
00:13:23,827 --> 00:13:25,761
سنحتاج لتفحص حقيبتك

254
00:13:26,687 --> 00:13:28,830
يا إلهي، هذا سخيف

255
00:13:32,148 --> 00:13:35,152
لا أعرف كيف وصل ذلك إلى هنا
لا بد من وجود خطأ ما

256
00:13:35,288 --> 00:13:37,270
لماذا لا تأتين معي؟ -
هذا سخيف -

257
00:13:37,407 --> 00:13:39,333
...أبعد يديك عني، أنا لم

258
00:13:40,116 --> 00:13:43,592
هذا غباء كبير -
لقد قلت لك ألا تقللي من شأني -

259
00:13:43,968 --> 00:13:45,020
...أنت

260
00:13:46,367 --> 00:13:49,113
كنت أعرف أنه لا ينبغي الثقة
بهذه الفتاة، لكن سرقة المحلات

261
00:13:49,718 --> 00:13:52,462
يا إلهي، هذا أمر حزين للغاية -
أنت رائعة -

262
00:14:08,067 --> 00:14:09,091
يا إلهي

263
00:14:13,576 --> 00:14:14,780
أرجو انتباه الجميع

264
00:14:14,958 --> 00:14:17,600
العروس و الأم القادمة وصلت

265
00:14:17,728 --> 00:14:19,121
أنت تبدين جميلة للغاية

266
00:14:19,255 --> 00:14:21,080
شكرا لك على الإستضافة، هذا رائع

267
00:14:21,216 --> 00:14:23,550
تهاني، أنت هنا -
يا إلهي -

268
00:14:23,678 --> 00:14:25,661
كيف حال مدرستك الجديدة؟ -
إنها جيدة -

269
00:14:26,857 --> 00:14:28,941
الجميع هنا، عائلتي... أقربائي

270
00:14:29,077 --> 00:14:31,621
مرحبا عزيزتي -
خالتي (نانسي)، مرحبا -

271
00:14:32,206 --> 00:14:34,983
لم تتمكن والدتك من مغادرة
العمل لذلك أتيت هنا لأمثلها

272
00:14:35,217 --> 00:14:36,712
إذن، كيف حالك؟

273
00:14:36,938 --> 00:14:38,893
لقد كنت قلقة جدا بشأنك

274
00:14:39,166 --> 00:14:41,742
قلقة؟ -
أحل، اسمعي با عزيزتي -

275
00:14:41,877 --> 00:14:43,823
لقد أخذت دورا كبيرا للغاية

276
00:14:44,068 --> 00:14:45,880
قد يكون أكبر دور ممكن

277
00:14:46,276 --> 00:14:48,051
أنا أعرف أنه يمكنك القيام بهذا

278
00:14:49,708 --> 00:14:51,891
أظن أنني سأبكي -
هدئي من روعك -

279
00:14:52,026 --> 00:14:53,522
احتفظي بالدموع لوقت لاحق

280
00:14:53,656 --> 00:14:56,530
حسنا جميعا، حان وقت اللهو

281
00:14:59,425 --> 00:15:00,671
انتظري

282
00:15:01,005 --> 00:15:02,041
انتظري

283
00:15:06,468 --> 00:15:08,211
حسنا يا سيدات

284
00:15:08,335 --> 00:15:10,061
فلتبدأ الألعاب

285
00:15:13,057 --> 00:15:16,333
(الليلة أنا (ليو بريغانتي
(أنت (سبنسر كورفين

286
00:15:16,845 --> 00:15:18,391
(أنت (آرت كوسغروف

287
00:15:19,115 --> 00:15:21,320
(و أنت (مانوال مونويا

288
00:15:22,408 --> 00:15:23,630
أنا مكسيكي؟

289
00:15:24,176 --> 00:15:25,392
أنت كذلك الليلة

290
00:15:28,605 --> 00:15:30,023
من أين حصلت على
هاته البطاقات المزورة؟

291
00:15:30,157 --> 00:15:31,571
من قال أنها مزورة؟

292
00:15:48,836 --> 00:15:51,382
لقد حصلت (أدريانا) على حفلها
...الخاص أما بالنسبة لك

293
00:15:51,506 --> 00:15:53,840
مرحبا إلى حفل توديع عزوبيتك

294
00:15:59,818 --> 00:16:01,183
(أغلق فمك يا (سبنسر

295
00:16:08,968 --> 00:16:09,982
أنت لا تشرب

296
00:16:12,217 --> 00:16:13,690
الليلة... أنا أشرب

297
00:17:08,166 --> 00:17:11,311
حسنا، حان وقت الإعلان عن الفائزة

298
00:17:13,717 --> 00:17:15,832
أدريانا) هي الفائزة)

299
00:17:17,237 --> 00:17:18,711
هذا غير عادل تماما

300
00:17:18,885 --> 00:17:20,762
...أنا أعني، الأمر و ما فيه

301
00:17:21,047 --> 00:17:22,973
كل هذا من أجل الإستمتاع، أليس كذلك؟

302
00:17:24,356 --> 00:17:28,700
حسنا، حان وقت لعبة التعرف
على الأكلة من تذوقها فقط

303
00:17:28,825 --> 00:17:31,421
(إذن، ستكونين أول متنافسة يا (أدريانا
أتودين الذهاب إلى الفناء و الإنتظار

304
00:17:31,546 --> 00:17:33,523
و نحن سنقوم بالتحضير؟ -
لك ذلك -

305
00:18:17,546 --> 00:18:19,250
لم أكن أظن أن النساء
قد يكن بهذه المرونة

306
00:18:19,385 --> 00:18:22,780
لست خبيرا للنساء كونك لا زلت عاذرا

307
00:18:23,078 --> 00:18:25,422
يا صاح -
بطريقة ما لا أظن أن (نافيد) عاذر -

308
00:18:25,707 --> 00:18:28,002
باعتبار أنه سيتزوج الفتاة التي
أدى إلى حملها، أليس كذلك؟

309
00:18:30,176 --> 00:18:32,802
إنه ليس طفلي تقنيا

310
00:18:34,176 --> 00:18:35,433
حسنا، كرر ما قلته؟

311
00:18:35,777 --> 00:18:38,801
ستتزوج و أنت لم تمارس الجنس
من قبل؟ مع أي كان؟

312
00:18:39,136 --> 00:18:41,043
بمن فيهن خطيبتك الحامل؟

313
00:18:41,166 --> 00:18:42,523
...عندما تصيغ الأمر هكذا

314
00:18:43,057 --> 00:18:43,953
وافد

315
00:18:44,278 --> 00:18:46,583
يا صاح، فتيات الجامعة
لقد قلت لك أن هذه الحفلة ستكون رائعة

316
00:18:46,706 --> 00:18:47,720
منظمة الأخوات

317
00:18:48,486 --> 00:18:49,821
قد تكون هذه فرصتك

318
00:18:50,938 --> 00:18:52,622
رائع -
أنا اقول هذا و حسب -

319
00:18:53,926 --> 00:18:55,313
هل يمكننا الجلوس؟

320
00:18:55,917 --> 00:18:57,373
لدي صديقة حميمة

321
00:18:57,778 --> 00:18:58,583
حسنا

322
00:18:59,915 --> 00:19:02,650
الأمر ليس كأنها تتصرف مثل صديقة حميمة -
آنساتي، تفضلن بالجلوس من فضلكن -

323
00:19:02,776 --> 00:19:04,361
هذا سيكون من دواعي سرورنا

324
00:19:05,608 --> 00:19:07,702
صحيح يا (سبانسر)؟ -
بكل تأكيد -

325
00:19:08,217 --> 00:19:09,373
من دواعي سروري

326
00:19:11,426 --> 00:19:13,660
علي أن... أخبرك شيئا

327
00:19:14,648 --> 00:19:15,442
أنا؟

328
00:19:18,396 --> 00:19:22,512
لقد انضممت حديثا للأخوية و أختي
الكبيرة تراقبني من هناك لذلك

329
00:19:22,997 --> 00:19:27,932
إذا تمكنت من التصرف كأنني قلت
لك شيئا مثيرا فسأكون ممتنة لك

330
00:19:35,398 --> 00:19:36,232
شكرا لك

331
00:19:36,755 --> 00:19:37,830
(أنا (إيزابال

332
00:19:38,795 --> 00:19:40,152
(أنا (سبانسر

333
00:19:40,518 --> 00:19:42,363
سررت بلقائك -
أنا أيضا -

334
00:19:42,926 --> 00:19:44,781
إذن، من هي رئيستك؟

335
00:19:50,357 --> 00:19:51,621
السيدة (شيرازي)؟

336
00:19:52,925 --> 00:19:54,663
أنا آسفة، أنا أعرف أنك تقيمين حفلة

337
00:19:55,047 --> 00:19:57,711
لكنني لم أنم منذ أيام
و أحتاج للتحدث معك

338
00:19:59,215 --> 00:20:01,102
أنت ترتكبين خطأ كبيرا

339
00:20:01,465 --> 00:20:03,463
خطأ كبيرا للغاية

340
00:20:03,598 --> 00:20:04,900
رجاءاَ، إستمعي لي

341
00:20:05,378 --> 00:20:07,120
لست مستعدة لتربية طفل

342
00:20:07,608 --> 00:20:08,810
أنت مجرد طفلة

343
00:20:08,935 --> 00:20:11,552
أنت لست مستعدة و (نافيد) ليس مستعدا

344
00:20:12,017 --> 00:20:13,850
ستقومان بإفساد حياتيكما

345
00:20:14,538 --> 00:20:18,003
و حياة الطفل أيضا -
حسنا أيتها العروس، ارجعي إلى هنا -

346
00:20:18,966 --> 00:20:19,911
...علي أن

347
00:20:20,296 --> 00:20:24,063
طبعا، لكن رجاءاً لا ترتكبي هذا الخطأ

348
00:20:24,207 --> 00:20:25,022
رجاءاً

349
00:21:15,135 --> 00:21:18,001
...أتعرفون، الأمر كأنها
كأنها تملك ورقة خاصة

350
00:21:18,125 --> 00:21:20,490
ذلك راجع لكونها مصابة بالهوس الإكتئابي

351
00:21:20,715 --> 00:21:24,262
ليس الأمر كأنني أحكم عليها
أنا لست أحكمك عليها على الإطلاق

352
00:21:24,538 --> 00:21:27,792
...لكن الأمر كأنه
إنه غير عادل

353
00:21:28,007 --> 00:21:34,282
،الأمر كأنه... كأنه لديك مشكلة ما
علي أن أدعوك لحفل التخرج

354
00:21:34,416 --> 00:21:36,363
مثل، تبا لمرضك النفسي

355
00:21:36,777 --> 00:21:37,611
...الأمر ليس كأن

356
00:21:38,365 --> 00:21:40,923
حفل التخرج لديه علاقة
...مع المرض النفسي أو

357
00:21:41,047 --> 00:21:43,371
(لا أصدق أنك ستتزوج يا (سبانسر

358
00:21:44,925 --> 00:21:48,390
أجل، هذا جنوني. أليس كذلك؟ -
حسنا يا (إزابيل)، حان دورك -

359
00:21:48,515 --> 00:21:49,721
أي دور؟

360
00:21:53,215 --> 00:21:55,753
لكن... لا -
أتودين أن تصبحي عضوة أم لا؟ -

361
00:21:57,776 --> 00:21:58,633
حسنا

362
00:22:26,896 --> 00:22:28,552
ما الذي تفعله؟

363
00:22:29,895 --> 00:22:32,601
أمراً أتمنى أنني ثمل كفاية
حتى لا أتذكره غدا

364
00:22:37,738 --> 00:22:39,803
هذا مثير -
كل شيء في المعصم -

365
00:22:40,206 --> 00:22:41,351
،أتمنى بو كان بإمكاني الطهو

366
00:22:41,537 --> 00:22:43,583
...لكن الأمر و مافيه
إنه يبدو عملا شاقا

367
00:22:44,786 --> 00:22:46,220
...و كما تعرف

368
00:22:46,435 --> 00:22:48,673
لماذا العمل بينما يمكنك
العيش على مبلغ أمانك؟

369
00:22:48,867 --> 00:22:50,910
أنت تعظ الجوقة يا عزيزي

370
00:22:51,467 --> 00:22:53,182
(أنت أحد معجبي (جوناثان سافران فوار

371
00:22:53,316 --> 00:22:55,781
أتعرفي أمرا؟ ذوقي هذا سريعا

372
00:22:58,796 --> 00:23:00,842
هل قرأت هذه الأمور؟ أو دعيني أخمن

373
00:23:00,976 --> 00:23:03,750
(أم أنك تسكعت معه في (دبي -
لقد كان ذلك مذهلا -

374
00:23:04,037 --> 00:23:05,143
و... لا

375
00:23:05,415 --> 00:23:07,623
(لم أتسكع مع (جوناثان سافران فوار) في (دبي

376
00:23:07,758 --> 00:23:09,731
أنا أجد (دبي) مقززة

377
00:23:09,865 --> 00:23:11,310
(لقد تسكعنا في (بروكلين

378
00:23:11,787 --> 00:23:14,462
أتعرف ما الذي سأفعله؟
سأرسل له روايتك

379
00:23:17,148 --> 00:23:20,411
...أعني أجل، هذا
هذه فكرة جيدة

380
00:23:20,536 --> 00:23:21,902
إذن، متى يمكنني قراءه هذه؟

381
00:23:22,567 --> 00:23:23,422
روايتي؟

382
00:23:25,936 --> 00:23:27,681
قريبا... أجل، كليا

383
00:23:28,766 --> 00:23:30,671
هل ترغبين في كأس أخرى من النبيذ؟

384
00:23:30,796 --> 00:23:32,042
لقد رمينا تلك القارورة

385
00:23:32,307 --> 00:23:33,480
سأفتح واحدة أخرى

386
00:23:33,885 --> 00:23:35,171
لا يمكنني الطهي

387
00:23:35,408 --> 00:23:38,081
لكنني عبقرية في فتح قوارير النبيذ الأحمر

388
00:23:51,348 --> 00:23:53,060
<i>من فضلوا رحبوا على المسرح</i>

389
00:23:53,278 --> 00:23:55,851
<i>(تايلر) و رفيقه (بويد)</i>

390
00:23:56,127 --> 00:23:57,751
شكرا لك -
لا، لقد كان هذا ممتعا -

391
00:23:57,877 --> 00:24:00,273
من الممتع دائما اكتشاف مواهب مخفية

392
00:24:00,576 --> 00:24:01,571
سبانسر)؟)

393
00:24:04,197 --> 00:24:06,342
لا أظن أنه عليك التزوج

394
00:24:10,798 --> 00:24:13,143
حقا؟ -
...أنت صغير جدا -

395
00:24:13,595 --> 00:24:14,740
و لطيف للغاية

396
00:24:19,867 --> 00:24:21,163
علي الذهاب

397
00:24:21,918 --> 00:24:22,933
أنا آت

398
00:24:27,048 --> 00:24:28,273
انتظر، لا تنس هذه

399
00:24:32,005 --> 00:24:33,301
إلى أين تتجه الفتيات؟

400
00:24:33,438 --> 00:24:36,031
(مهلا يا (مانويل -
أنا أحتاج للمزيد من شراب (تكويلا) فحسب -

401
00:24:36,276 --> 00:24:37,702
(تكويلا) -
علي الذهاب -

402
00:24:37,837 --> 00:24:39,683
علي التحدث مع (أدريانا) حالا

403
00:24:40,056 --> 00:24:42,162
أجل، يمكننا الذهاب
دعني أدفع الثمن فحسب

404
00:24:42,708 --> 00:24:45,350
...لا، محال
لا أريد الذهاب إلى البيت

405
00:24:45,608 --> 00:24:48,183
...لا... أنا لا أريد رؤية صديقتي الحميمة

406
00:24:49,478 --> 00:24:51,841
حسنا، يمكنك أيها الشباب العودة
سوف أحتفل مع (مانويل) هنا

407
00:24:52,055 --> 00:24:54,053
شكرا على كل شيء يا رفاق
أنا أقدر ذلك

408
00:24:55,326 --> 00:24:58,250
(لا تقلق، هذه الحفلة على حساب (ليو بريجياني

409
00:25:10,958 --> 00:25:14,350
هذه تبدو كعلبة ممتعة يا عزيزتي

410
00:25:14,627 --> 00:25:16,462
كما أنها ستكون مفيدة

411
00:25:18,525 --> 00:25:20,002
مرحى، العريس هنا

412
00:25:20,178 --> 00:25:21,290
هل يمكنني التحدث معك؟

413
00:25:23,596 --> 00:25:26,950
أود اقتراح نخب للعريس و العروس

414
00:25:28,916 --> 00:25:30,721
الأب و الأم القادمين

415
00:25:31,327 --> 00:25:36,023
لا يخفى على أحد أنني كنت أقول أن هذه
...فكرة سيئة... التفكير في الزواج ككل

416
00:25:36,186 --> 00:25:38,260
لكن حديثا، كنت أفكر جيدا في العائلة

417
00:25:38,388 --> 00:25:40,370
أختي (جن)... لقد ركبت
(الطائرة من (باريس

418
00:25:40,508 --> 00:25:43,230
...و سنعيش معا في المنزل الأكثر روعة

419
00:25:43,746 --> 00:25:46,150
أن تكون لديك عائلة جيدة
هو أمر مهمة للغاية

420
00:25:46,285 --> 00:25:49,783
...(أدريانا)، (نافيد)
لم تكونا كثنائي بعد الآن

421
00:25:49,905 --> 00:25:53,902
ستصبحان عائلة و هذا أمر مهم للغاية
على رغم صعوبة هذا علي لأن أقوله

422
00:25:54,437 --> 00:25:56,550
أنا أقر بأنني كنت مخطئة

423
00:25:57,366 --> 00:25:58,751
أنا أثق بكما

424
00:25:58,876 --> 00:26:02,071
ستنجحان هذا الأمر، ستكونان عائلة رائعة

425
00:26:02,576 --> 00:26:03,531
...(إذن يا (أيد

426
00:26:04,355 --> 00:26:06,123
من الأفضل أن أكون وصيفتك

427
00:26:06,358 --> 00:26:08,821
لن ألبس ثوبا أصفر، أنا أقسم

428
00:26:09,355 --> 00:26:11,803
أنا أحب كليكما
بصحتكم

429
00:26:12,218 --> 00:26:13,813
بصحتك -
(نافيد) -

430
00:26:14,226 --> 00:26:17,220
حان وقت لعبة (كم تعرف عن عروسك)؟

431
00:26:17,358 --> 00:26:19,391
هيا، إجلس

432
00:26:19,526 --> 00:26:20,972
هيا، حسنا

433
00:26:22,518 --> 00:26:26,870
(لديك الأمور اللازمة يا (آني -
أجل، لدي الأسئلة

434
00:26:30,398 --> 00:26:32,241
(مرحبا يا (إيثان -
مرحبا -

435
00:26:32,375 --> 00:26:34,740
إذن، نلتقي ثانية على عتبة حفلة

436
00:26:34,865 --> 00:26:37,410
هذا صحيح، أنا هنا فقط
(لأنني أوصلت (نافيد

437
00:26:37,905 --> 00:26:38,710
صحيح

438
00:26:38,968 --> 00:26:41,501
أين (ديكسون)؟ -
...(ديكسون) -

439
00:26:42,268 --> 00:26:44,902
...حسنا، (ديكسون) في الوقت الحالي

440
00:26:45,327 --> 00:26:46,541
ثمل للغاية

441
00:26:46,957 --> 00:26:48,043
فعلا؟

442
00:26:49,848 --> 00:26:51,271
هذا بسببي

443
00:26:53,008 --> 00:26:53,840
هل أنت بخير؟

444
00:26:54,686 --> 00:26:56,510
...لم نكن فقط

445
00:26:57,097 --> 00:26:58,790
نتفاهم بشكل جيد

446
00:26:59,015 --> 00:27:00,852
حسنا، أنا آسف لسماع هذا

447
00:27:01,608 --> 00:27:03,692
الأمر كأننا بعيدان عن بعضنا للغاية

448
00:27:04,177 --> 00:27:05,583
منفصلات تماما

449
00:27:08,338 --> 00:27:10,163
أتودين سماع نظريتي حول العلاقات؟

450
00:27:11,397 --> 00:27:13,653
أتسمعين بالقول (لا رجل كالجزيرة)؟

451
00:27:14,025 --> 00:27:17,242
حسنا، في الحقيقة أنا
أظن كل الرجال جزر

452
00:27:17,955 --> 00:27:19,260
حقا؟ -
...و -

453
00:27:20,557 --> 00:27:22,932
العلاقات مثل الجسور

454
00:27:23,566 --> 00:27:26,581
...الرجل الأول يبني جزءاً من الجسر و

455
00:27:27,177 --> 00:27:30,003
الرجل الآخر... أو المرأة

456
00:27:30,497 --> 00:27:31,451
...كما تعرفين

457
00:27:32,105 --> 00:27:33,390
تبني الجزء الآخر

458
00:27:34,565 --> 00:27:35,391
...ثم

459
00:27:35,687 --> 00:27:37,360
يحاولان الإلتقاء في الوسط

460
00:27:38,157 --> 00:27:39,193
...لكن في بعض الأحيان

461
00:27:40,778 --> 00:27:42,970
الجزيرتان مبتعدتان جدا عن بعضهما

462
00:27:44,867 --> 00:27:47,042
...و هذا أمر حزين لكن

463
00:27:48,577 --> 00:27:49,801
لكنه يحدث

464
00:27:50,408 --> 00:27:51,451
لا بأس

465
00:27:51,936 --> 00:27:53,033
...لأنه

466
00:27:54,366 --> 00:27:55,951
...في بعض الأحيان، إنه فقط

467
00:27:56,838 --> 00:27:57,893
وقت تخطي العلاقة

468
00:28:00,768 --> 00:28:03,503
لا أدري، ربما أنا أقول أمورا منافية للعقل

469
00:28:04,918 --> 00:28:06,350
لا

470
00:28:08,327 --> 00:28:09,303
حقا؟

471
00:28:11,608 --> 00:28:12,711
أنت محق

472
00:28:14,775 --> 00:28:16,590
لم أكن أقوم ببناء جزئي من الجسر

473
00:28:17,305 --> 00:28:22,262
لقد كان يقوم (ديكسون) بكل التضحيات
إنه يبني الجسر لوحده

474
00:28:23,365 --> 00:28:26,843
علي أن أبدأ ببناء جزئي إن
أردت أن تنجح هذه العلاقة

475
00:28:27,846 --> 00:28:29,241
(شكرا لك يا (إيثان

476
00:28:30,907 --> 00:28:32,130
لا مشكلة

477
00:28:33,556 --> 00:28:34,783
المكان جميل هنا

478
00:28:35,705 --> 00:28:36,632
(ليس كـ (نيس

479
00:28:37,177 --> 00:28:38,292
لكنه جميل

480
00:28:41,257 --> 00:28:42,993
هل يمكنني أن أخبرك أمرا؟

481
00:28:43,637 --> 00:28:44,880
لقد أمضيت وقتا ممتعا الليلة

482
00:28:45,527 --> 00:28:46,640
ممتعا للغاية

483
00:28:49,447 --> 00:28:50,623
حسنا، أنا سعيد بذلك

484
00:28:51,568 --> 00:28:52,563
أنا أيضا

485
00:28:54,737 --> 00:28:55,612
...أنا

486
00:28:56,866 --> 00:28:58,811
...علي أن أخبرك أمرا

487
00:28:58,936 --> 00:29:03,380
حسنا، أنا خائفة -
أنا لم أكتب رواية -

488
00:29:04,277 --> 00:29:07,602
هل كذبت؟ -
أنا... أكتب -

489
00:29:07,878 --> 00:29:10,782
الأمر و ما فيه أنه أن
...أصف نفسي بالكاتب

490
00:29:10,907 --> 00:29:14,853
كأن أصف نفسي بمتسلق الجبال لأنني
تسلقت جبل (رانيون كانبون) عدة مرات

491
00:29:17,025 --> 00:29:19,280
(لكن نحن كلنا نكذب يا (رايان
...أنا أعني

492
00:29:19,737 --> 00:29:21,600
هذا ما يميز الإنسان

493
00:29:21,738 --> 00:29:23,650
الكذب... نحن نقوم بذلك... طوال الوقت

494
00:29:24,365 --> 00:29:26,300
أفهمت؟ -
حسنا، هل كذبت؟ -

495
00:29:28,415 --> 00:29:30,632
أخبريني أمرا كذبت بشأنه

496
00:29:31,088 --> 00:29:31,881
حسنا

497
00:29:33,448 --> 00:29:35,050
أنا لا أعيش من مبلغ أماني

498
00:29:35,265 --> 00:29:36,241
في الحقيقة

499
00:29:36,678 --> 00:29:37,861
لقد صرفته كله

500
00:29:39,125 --> 00:29:42,881
لقد صرفت مليوني دولار
خلال عدة أشهر فقط

501
00:29:49,575 --> 00:29:51,742
حسنا، أنا رجل فضاء

502
00:29:51,876 --> 00:29:53,901
حقا؟ -
أنا أيضا رجل فضاء -

503
00:29:54,035 --> 00:29:56,762
(في الواقع أنا إعادة شخصية (لايكا

504
00:29:57,416 --> 00:29:59,113
الكلب الفضائي الروسي

505
00:29:59,676 --> 00:30:01,123
أنا سعيد لأننا أوضحنا ذلك

506
00:30:01,398 --> 00:30:04,311
لقد ظننت ذلك قبل أن تراني
بالقرب من المواد المشتعلة

507
00:30:12,268 --> 00:30:14,011
ليام)، ما الذي تفلعه هنا؟)

508
00:30:14,138 --> 00:30:16,212
أنا فقط... أعيد أخاك الثمل

509
00:30:16,498 --> 00:30:17,293
...ماذا

510
00:30:17,717 --> 00:30:19,631
ما خطبك؟

511
00:30:20,065 --> 00:30:23,513
لقد جعلته يثمل؟ (ديكسون) لا يشرب
(هذا جميل يا (ليام

512
00:30:24,245 --> 00:30:27,383
آني)، لماذا تظنين دائما الأسوأ مني؟)

513
00:30:28,178 --> 00:30:30,413
أخبرني كيف أوصل (ديكسون) لغرفته فحسب

514
00:30:30,538 --> 00:30:33,160
ثم يمكنك العودة إلى حفلتك -
لأنني مشتاقة للعودة إلى هناك -

515
00:30:33,285 --> 00:30:37,793
الإحتفال بقرار مراهقين في
سن 16 بإفساد حياتيهما... مرحى

516
00:30:37,966 --> 00:30:39,743
كما انني لا احتاج لمساعدتك

517
00:30:40,506 --> 00:30:42,423
...هيا... تعال هنا

518
00:30:42,925 --> 00:30:44,363
...حاول ألا -
...سأقوم فقط -

519
00:30:44,497 --> 00:30:46,173
سأساعد على أية حال

520
00:30:48,518 --> 00:30:49,872
...أظن أنه ربما

521
00:30:50,208 --> 00:30:52,631
...ثملت قليلا
كثيرا

522
00:30:56,696 --> 00:30:57,493
...إذن

523
00:30:58,795 --> 00:31:00,920
لقد أخبرت (نايومي) بأنني
دعوتك للخروج معي

524
00:31:01,338 --> 00:31:04,563
مثلما كنت تعرف أنني سأفعل
هي يا (ليام)، لا تتلاعب بي

525
00:31:04,897 --> 00:31:08,641
من الواضح أنك تحاول
(تدمير علاقتك مع (نايومي

526
00:31:09,768 --> 00:31:10,880
حقا؟ لماذا؟

527
00:31:11,448 --> 00:31:17,243
حسنا، إما لأنك أولا لست معجيا بها لتلك الدرجة
و لست رجلا بما يكفي للإعتراف بذلك

528
00:31:17,615 --> 00:31:21,450
أو ثانيا، أنت معجب فعلا بها لكنك
لست رجلا كفاية لتتعامل مع ذلك

529
00:31:22,306 --> 00:31:23,502
إذن فهذه هي نظريتك

530
00:31:24,958 --> 00:31:26,883
...في الأساس نظريتي هي

531
00:31:27,236 --> 00:31:28,703
أنت لست رجلا بما يكفي

532
00:31:54,397 --> 00:31:57,170
لقد كنت أبحث عنك في كل مكان

533
00:31:59,257 --> 00:32:00,151
...آيد)، أنا)

534
00:32:00,765 --> 00:32:02,313
علي أن أتحدث معك، مفهوم؟

535
00:32:02,906 --> 00:32:08,433
حسنا، أتعرفين كيف يواصلون التحدث
عن الأمور التي سنتخلى عنها بزواجنا؟

536
00:32:08,506 --> 00:32:09,772
عما تعرضه علينا الحياة؟

537
00:32:10,397 --> 00:32:12,443
حسنا، أنا لم أكن أنصت لهم

538
00:32:13,986 --> 00:32:15,331
إلى غاية الليلة

539
00:32:15,716 --> 00:32:17,650
حيث انتهى بنا المطاف في

540
00:32:17,936 --> 00:32:19,261
...نادي تعرٍ و أنا

541
00:32:19,398 --> 00:32:21,302
لقد بدأت أتحدث مع هذه
...الفتاة من منظمة أخوية و

542
00:32:21,698 --> 00:32:24,182
حتى هي أخبرتني أنه
لا ينبغي علي الزواج

543
00:32:24,686 --> 00:32:26,652
و علي الإعتراف أنني
...بدأت أفكر في الأمر

544
00:32:26,785 --> 00:32:27,580
...مواعدة

545
00:32:28,047 --> 00:32:29,052
أناس آخرين

546
00:32:29,438 --> 00:32:31,391
كل ذلك البحث

547
00:32:35,265 --> 00:32:36,913
(أنا محظوظ جدا يا (أدريانا

548
00:32:37,475 --> 00:32:38,563
لأنني وجدتك

549
00:32:40,505 --> 00:32:41,660
أنا أعدك

550
00:32:41,995 --> 00:32:43,881
لقد انتهيت من البحث

551
00:32:44,416 --> 00:32:45,310
لقد انتهيت

552
00:32:49,268 --> 00:32:51,552
نافيد)، لا يمكننا الإحتفاظ بهذا الطفل)

553
00:32:54,336 --> 00:32:55,402
ما هذا؟

554
00:32:57,415 --> 00:32:59,031
لقد أتت والدتك إلى هنا الليلة

555
00:32:59,926 --> 00:33:03,201
لقد صرخت في وجهي عن
كوننا نرتكب خطأ جسيما

556
00:33:03,328 --> 00:33:05,730
لا، لا تنصتي لها. كيف
...جرأت على افساد حفلتك

557
00:33:05,857 --> 00:33:07,932
لا، هذا ليس بسببها

558
00:33:09,617 --> 00:33:12,393
إنه بسبب ما فعلته بعد ذلك

559
00:33:16,765 --> 00:33:18,731
(لقد تناولت المخدرات يا (نافيد

560
00:33:19,276 --> 00:33:20,201
(لكن يا (أيد

561
00:33:20,587 --> 00:33:22,500
ماذا عن الطفل؟ -
لقد تقيأت -

562
00:33:22,905 --> 00:33:25,492
بعدما عرفت ما فعلته
أجبرت نفسي على التقيؤ

563
00:33:25,625 --> 00:33:29,570
لقد كنت تحت ضغط كبير -
لقد كنت تحت الضغط و تناولت المخدرات -

564
00:33:29,797 --> 00:33:32,731
(هذا ليس مقبولا يا (نافيد
هذا ليس جيدا

565
00:33:34,178 --> 00:33:37,340
أنا لست مستعدة لتربية
...هذا الطفل، فهمت؟ أنا

566
00:33:37,437 --> 00:33:38,381
...لست

567
00:33:38,508 --> 00:33:41,732
لست مستعدة، لقد خرجت من مركز إعادة
التأهيل قبل عدة أشهر. لست مستعدة

568
00:33:42,167 --> 00:33:44,803
 ...(أنا أعرف لكن يا (أيد -
لست مستعدة لتربية هذا الطفل -

569
00:33:45,275 --> 00:33:47,191
أنا أتمنى لو كنت مستعدة

570
00:33:48,006 --> 00:33:48,882
فعلا

571
00:33:49,907 --> 00:33:52,350
أنا أتمنى ذلك فعلا

572
00:33:54,997 --> 00:33:56,002
لكنني لست مستعدة

573
00:34:03,688 --> 00:34:04,542
يا إلهي

574
00:34:16,035 --> 00:34:17,870
شكرا لك على مساعدتي

575
00:34:18,207 --> 00:34:20,891
أجل، أجل، لا مشكلة
سيزول الأثر بعد النوم

576
00:34:23,227 --> 00:34:25,573
...أني)، لقد كنت أفكر في نظرياتك و)

577
00:34:25,835 --> 00:34:28,103
أود أن أعرض عليك نظرية أخرى

578
00:34:28,548 --> 00:34:30,310
ربما أشعر بالفضول تجاهك فحسب

579
00:34:31,006 --> 00:34:32,653
ماذا تقصد؟

580
00:34:32,898 --> 00:34:34,012
حسنا، لا أدري

581
00:34:34,225 --> 00:34:35,033
أنا أعني

582
00:34:35,165 --> 00:34:37,902
أنت تقومين بحفل لأمر لا
تعتقدين أنه يستحق الإحتفال

583
00:34:38,216 --> 00:34:40,340
...أنت تتصرفين كفتاة طيبة لكن

584
00:34:41,738 --> 00:34:42,741
لست كذلك

585
00:34:43,506 --> 00:34:45,240
أنت بركان

586
00:34:45,857 --> 00:34:47,432
ماذا؟ -
أجل، أترين؟ -

587
00:34:47,616 --> 00:34:50,722
أنت خامدة الآن، لكن الأمور بدأت تتصاعد

588
00:34:51,735 --> 00:34:53,132
روتين الفتاة الطيبة هذا

589
00:34:53,265 --> 00:34:55,131
...الإبتسامة التي ترسمينها على وجهك

590
00:34:55,468 --> 00:34:56,970
إنها مجرد قناع

591
00:34:57,435 --> 00:34:59,593
و عندما لا يمكنك تحمل الأمر أكثر

592
00:35:00,196 --> 00:35:01,400
ثم تنفجرين

593
00:35:03,317 --> 00:35:04,691
سيكون ذلك رائعا

594
00:35:07,255 --> 00:35:09,473
من لا يرغب في مشاهدة ثوران بركان؟

595
00:35:11,036 --> 00:35:14,482
آني)، أين كنت؟)
لقد حان وقت التحلية

596
00:35:15,336 --> 00:35:18,561
بدون إهانة، لكن كعكة الطفل غير جيدة

597
00:35:23,377 --> 00:35:25,110
ما الذي كنت تفعلينه فوق؟

598
00:35:26,676 --> 00:35:28,411
(لقد قام (ليام) بإيصال (ديكسون

599
00:35:28,717 --> 00:35:32,052
و انا آسفة يا (نايومي) لكنه لا يعجبني

600
00:35:32,175 --> 00:35:33,362
إنه لا يعجبني و حسب

601
00:35:35,037 --> 00:35:36,771
بالطبع لا يعجبك

602
00:35:37,566 --> 00:35:39,033
أنا أتلاعب به جدا

603
00:35:39,165 --> 00:35:42,502
أنا أعرف أن هذا غريب لكنه المطلوب

604
00:35:42,816 --> 00:35:45,660
سيعود إلي، ربما سنتزوج نحن لاحقا

605
00:35:46,706 --> 00:35:47,523
بعض الكعك؟

606
00:36:15,398 --> 00:36:16,670
كيف تشعر؟

607
00:36:16,847 --> 00:36:19,172
ما كان علي أكل تلك الكمية

608
00:36:20,696 --> 00:36:22,322
الكلمات الأخيرة المشهورة

609
00:36:29,275 --> 00:36:30,892
...هل ترغب

610
00:36:34,136 --> 00:36:36,821
هل ترغب في مرافقتي لحفل التخرج؟

611
00:36:37,418 --> 00:36:38,333
حقا؟

612
00:36:39,266 --> 00:36:40,172
حقا

613
00:36:43,106 --> 00:36:44,611
انتظري، أنتظري

614
00:36:45,845 --> 00:36:47,940
هل ستتذكرين هذا غدا؟

615
00:36:48,636 --> 00:36:50,331
لست الشخص الذي ثمل

616
00:36:54,548 --> 00:36:55,340
رائع

617
00:37:10,018 --> 00:37:12,271
الكثير من هذا يمكن إعادته

618
00:37:13,517 --> 00:37:16,530
رغم أنني لا أعرف إن كان علينا
إعادة الأشياء أو دفع ثمنها

619
00:37:16,945 --> 00:37:18,542
...و بعض هذه الأشياء، أنا أعني

620
00:37:21,107 --> 00:37:23,402
ما الذي يفترض بنا أن
نفعله بحذاء صغير للطفل؟

621
00:37:23,788 --> 00:37:25,783
لسنا مضطرين للتعامل مع كل هذا الليلة

622
00:37:29,565 --> 00:37:30,712
تعال هنا

623
00:37:42,556 --> 00:37:43,493
ضمني

624
00:37:50,635 --> 00:37:51,951
هل أنت بخير؟

625
00:37:52,958 --> 00:37:53,980
أنا حزينة

626
00:37:54,966 --> 00:37:56,320
أنا حزين أيضا

627
00:37:59,627 --> 00:38:01,760
نحن لن نتزوج، أليس كذلك؟

628
00:38:02,196 --> 00:38:03,411
ذات يوم ربما

629
00:38:03,897 --> 00:38:05,613
لكن ليس حالا -
ليس حالا -

630
00:38:06,757 --> 00:38:08,310
هذا ليس منطقيا، أليس كذلك؟

631
00:38:08,987 --> 00:38:10,691
بلى

632
00:38:13,808 --> 00:38:16,262
هل علي أن أعيد لك خاتمك؟ -
ماذا؟ لا -

633
00:38:16,397 --> 00:38:18,070
(اضطررت لبيع جهاز (أي بود
الخاص بي لشراء الخاتم

634
00:38:18,398 --> 00:38:19,922
بالطبع لا، لا تكون سخيفة

635
00:38:20,047 --> 00:38:21,590
أبقي ذلك الخاتم في اصبعك

636
00:38:22,225 --> 00:38:25,651
يمكنك أن يكون خاتم خطوبة

637
00:38:27,055 --> 00:38:27,883
حسنا

638
00:38:30,425 --> 00:38:31,510
(لا بأس يا (أيد

639
00:38:39,685 --> 00:38:42,801
نحن بخير؟ -
أجل، فكري في الأمر -

640
00:38:43,536 --> 00:38:45,132
لقد مررنا بكل هذا

641
00:38:45,475 --> 00:38:48,423
ممرنا بالجميع و ردات أفعالهم

642
00:38:49,047 --> 00:38:50,573
العاصفة كاملة كما تعرفين

643
00:38:51,898 --> 00:38:53,881
لكننا لم ننقلب على بعضنا

644
00:38:55,288 --> 00:38:56,232
لا، لم نفعل

645
00:38:58,756 --> 00:39:00,372
لذلك فنحن أفضل من كوننا بخير

646
00:39:01,448 --> 00:39:02,512
نحن في أحسن حال

647
00:39:04,168 --> 00:39:05,851
نحن في أحسن حال فعلا

648
00:39:19,988 --> 00:39:21,192
أنا أحبك

649
00:39:22,627 --> 00:39:23,822
أنا أحبك

650
00:39:35,687 --> 00:39:37,601
لدي أكثر المخلفات بؤساً

651
00:39:37,725 --> 00:39:39,550
غالبا أن ذلك راجع لإضطراب ما بعد الصدمة

652
00:39:39,676 --> 00:39:41,571
(لا أصدق أنك خرحت مع السيد (ماتيوز

653
00:39:41,798 --> 00:39:43,590
لقد حصلنا على منزل -
لقد حصلنا على منزل؟ -

654
00:39:43,717 --> 00:39:45,313
متى عرفت بذلك؟ -
البارحة -

655
00:39:45,446 --> 00:39:47,160
...أردت أن أخبرك فورا، لكن

656
00:39:47,286 --> 00:39:50,092
كان من المفروض أن يتم ارسال
...المال من حسابي في (باريس) لكن

657
00:39:50,218 --> 00:39:52,441
يبدو أنهم استعملوا رقم تحويل خاطيء

658
00:39:52,578 --> 00:39:53,803
هذا محبط جدا

659
00:39:54,066 --> 00:39:56,871
لقد أردت ترتيب كل شيء قبل
...أن أخبرك بكل شيء لكن

660
00:39:57,278 --> 00:40:00,433
الآن يقول البنك أنه قد يتطلب
...ذلك أسبوعا لتنظيم الأمر لذلك

661
00:40:00,656 --> 00:40:02,112
لا أدري ما علي فعله

662
00:40:02,235 --> 00:40:04,313
...أنا لا أريد أن أدفع بأموالك لكن

663
00:40:04,447 --> 00:40:06,533
أنا لا أمانع، جديا

664
00:40:06,655 --> 00:40:07,752
لا، محال

665
00:40:08,175 --> 00:40:11,272
جن)، عليك أن تتركيني أقوم بهذا. أفهمت؟)

666
00:40:11,397 --> 00:40:13,403
لقد كنت رائعة معي، من فضلك

667
00:40:13,536 --> 00:40:14,413
حسنا

668
00:40:15,016 --> 00:40:17,440
حسنا، لكنني سأرد لك أموالك

669
00:40:17,998 --> 00:40:19,290
أنا أختك الكبيرة

670
00:40:19,517 --> 00:40:21,250
أنت أفضل أخت كبيرة في العالم كله

671
00:40:22,116 --> 00:40:23,210
أنت لطيفة للغاية

