1
00:00:00,583 --> 00:00:02,852
<i>في الحلقات السابقة من مسلسل 90210</i>

2
00:00:03,087 --> 00:00:05,008
والدك إتصل بنا ليلة البارحة -
زوج والدتي -

3
00:00:05,043 --> 00:00:07,810
لقد طلب الحصول على سجلاتك
المدرسية، إنه يبحث عن مدارس عسكرية

4
00:00:08,058 --> 00:00:09,847
وضعي المالي متأزم قليلا

5
00:00:10,362 --> 00:00:13,144
لقد صرفت الكثير من المال في وقت قصير -
أنا مسرورة لمساعدتي -

6
00:00:13,279 --> 00:00:17,795
(حوالي 20 صندوقا من الجعة، كما أحضر أخ (توفر
(فودكا)، (جين)، الويسكي و (البوربون)

7
00:00:17,830 --> 00:00:19,382
(شكرا لك (فيبي أبرالز

8
00:00:19,717 --> 00:00:26,762
أنا متشوق جدا لحفلة (فيبي) لما بعد التخرج
(الليلة، سأكون متواجدا مع شرطة (بيفرلي هيلز

9
00:00:26,797 --> 00:00:28,062
من الذي أخبره بحق الجحيم؟

10
00:00:28,397 --> 00:00:31,062
أنا أعرف من أخبره -
لماذا أخبرت والدك عن حفلتي؟ -

11
00:00:31,097 --> 00:00:34,474
هل هذا ما يظنه الجميع؟ -
إنه لا يظنون هذا بل متأكدون. أنت واشية -

12
00:00:34,509 --> 00:00:38,712
ملكة حفل التخرج لطلاب
(السنة الثانية هي (آيرين سيلفر

13
00:00:38,747 --> 00:00:41,403
،لا أعرف من أكون بالضبط
لكنني أعرف ما لست عليه

14
00:00:41,438 --> 00:00:44,675
أحد (الأحياء الموتى) الفاشلين
المحبين لحفلات التخرج

15
00:00:45,110 --> 00:00:48,659
لماذا أعطيتي هذا الورد؟ لقد بحثت في صفحتي
الخاصة على موقع (فايسبوك). أليس كذلك؟

16
00:00:48,794 --> 00:00:52,075
أنت تحبني -
يا صاح، لقد تعبت من النظر إليك -

17
00:00:53,970 --> 00:00:55,903
نافيد)، لقد سالت مياه ولادتي للتو)

18
00:00:56,258 --> 00:00:57,816
أظن أنني دخلت مرحلة المخاض

19
00:01:10,310 --> 00:01:15,168
لذا على أية حال، لقد رحل والد (ليام) عندما كان
مجرد طفل، فبقيت وحيدا مع والدته في مواجهة العالم

20
00:01:15,605 --> 00:01:18,308
فعملت كخادمة عند عائلة ثرية

21
00:01:18,722 --> 00:01:23,509
يا له من وحش، لقد دخل (ليام) العام
الماضي في منزله فوجده يجامع والدته

22
00:01:24,075 --> 00:01:25,489
هذا فظيع -
أنا أعرف، إنه فظيع -

23
00:01:25,524 --> 00:01:28,580
و مع ذلك، فقد تزوجت بهذا الرجل
الذي من الواضح أنه وغد كبير

24
00:01:28,615 --> 00:01:31,285
لا عجب أن (ليام) لديه مشاكل في الثقة

25
00:01:33,067 --> 00:01:34,055
هل أنت تصغين إلي؟

26
00:01:34,845 --> 00:01:37,681
بكل تأكيد... يبدو (ليام) رائعاً

27
00:01:38,410 --> 00:01:41,874
لقد أقنعتي عندما وصلت إلى مشاكل الثقة -
لا يا (جين)، أنت لا تفهمين -

28
00:01:42,361 --> 00:01:47,092
الليلة... كل شيء تغير... كل شيء -
حسنا، هذا رائع -

29
00:01:48,246 --> 00:01:53,696
نايومي)، إنها حالة طارئة. بالإضافة إلى إفساد)
حفلتي و الشكر يعود إلى المدير الفاشل

30
00:01:53,731 --> 00:01:55,938
...الآن، لا أحد يتجرأ على الوقوف و مواجهة

31
00:01:56,558 --> 00:01:59,370
و هذا أمر جيد، بما أن حفلات
بعد التخرج غير قانونية تماما

32
00:01:59,705 --> 00:02:03,607
و ستؤدي إلى الفصل مما يؤدي إلى عدم حضور
الإمتحانات النهائية مما سيؤدي إلى المدرسة الصيفية

33
00:02:03,642 --> 00:02:06,025
...هل سقطت على رأسك أم

34
00:02:06,973 --> 00:02:09,026
جين) ليس أحد المشرفين، إنها أختي)

35
00:02:09,061 --> 00:02:10,504
(جين)، هذه (فيبي)
(فيبي)، هذه (جين)

36
00:02:10,739 --> 00:02:11,929
مرحبا -
مرحبا -

37
00:02:12,374 --> 00:02:15,027
(لقد قال (جاي رازينسكي
أنه سيقيم الحفلة في منزله

38
00:02:15,127 --> 00:02:18,613
لكن قرر والداه في آخر اللحظة عدم
...الذهاب إلى بيتهم على الشاطيء و الآن

39
00:02:19,177 --> 00:02:22,538
سنقيم الحفلة في منزلي، سأفعل هذا -
لا أظن ذلك -

40
00:02:25,352 --> 00:02:29,640
عزيزتي، أنا آسفة. لكن لا مجال لأن أترك
مجموعة من المراهقين يحطمون منزلي

41
00:02:29,875 --> 00:02:34,017
و يلقون الجعة على أثاثي
و تقيؤ الشراب على السجاجيد

42
00:02:34,052 --> 00:02:38,540
في الواقع، إنه أثاثي و سجاجيدي
بما أنني أدفع مقابل كل شيء

43
00:02:40,420 --> 00:02:45,594
ما الذي يفترض أن يعنيه هذا؟ -
في الحقيقة، بما أنني أدفع الإيجار وحدي فهو منزلي -

44
00:02:46,709 --> 00:02:49,804
و إذا شعرت بالرغبة في
إقامة حفلة في منزلي

45
00:02:50,000 --> 00:02:51,924
فسأقيم حفلة في منزلي

46
00:02:53,464 --> 00:02:55,119
لكنك مرحبة بك إن أردت الحضور

47
00:02:58,323 --> 00:03:01,522
(أنت لا تريدين القيام بهذا... يا (نايومي

48
00:03:02,277 --> 00:03:03,199
...لذا

49
00:03:04,064 --> 00:03:05,152
فلنقم بالأمر

50
00:03:08,134 --> 00:03:10,139
حفلة ما بعد التخرج في منزلي، أنشر الخبر

51
00:03:12,612 --> 00:03:14,689
(الحفلة في 174 غرب (هوليبراك

52
00:03:15,725 --> 00:03:16,908
...(بينيلوبي)

53
00:03:17,343 --> 00:03:20,458
الحفلة في منزلي الليلة، أبقوا الأمر سريا

54
00:03:20,759 --> 00:03:24,845
بينديكت آني) متواجدة هناك) -
دعك من هذا يا (بينيلوبي)، ليست (آني) هي من وشت -

55
00:03:29,127 --> 00:03:31,089
لا تقلقي بشأنها... أو هم

56
00:03:31,356 --> 00:03:35,033
...أحب تمسيتك بالواشية الليلة
تبدين رائعة، مثل عارضة أزياء

57
00:03:35,168 --> 00:03:37,828
عارضة أزياء مبتدئة و قصيرة
و جميع العارضات بدأوا هكذا

58
00:03:37,863 --> 00:03:39,644
لكنك تبدين رائعة -
(شكرا لك (نايومي -

59
00:03:39,679 --> 00:03:42,028
رباه، لقد كان الجميع يتساءلون
عن مكان الحفلة الليلة

60
00:03:42,749 --> 00:03:44,462
!يا إلهي -
ما الأمر؟ -

61
00:03:44,497 --> 00:03:45,681
لقد دخلت (آيد) مرحلة المخاض

62
00:03:46,206 --> 00:03:47,425
!يا إلهي

63
00:03:47,460 --> 00:03:49,068
علي الذهاب إلى المستشفى -
أجل -

64
00:03:49,688 --> 00:03:54,056
رجاءاً، عليك أن تعتني بمنزلي. لا أحد ينبغي
أن يتقيأ الشراب على السجاجيد، أفهمت؟

65
00:03:54,091 --> 00:03:56,573
بكل تأكيد، لا تقلقي -
شكرا جزيلا لك -

66
00:03:57,990 --> 00:03:59,630
حسنا، علي الذهاب -
إذهبي، إذهبي -

67
00:04:01,743 --> 00:04:08,687
هل هذه هي؟ لا، لا، المتسع الداخلي فيها مختلف
هل المشكلة في أم جميع سيارات الليموزين متشهابة؟

68
00:04:08,722 --> 00:04:10,625
سنعثر عليها -
في آخر المطاف -

69
00:04:11,354 --> 00:04:14,265
تهاني يا ملك حفلة التخرج -
شكرا لك -

70
00:04:14,300 --> 00:04:18,776
ديسكون)، لماذا تتصرف هكذا؟)
يمكنك الإستمتاع بفوزك

71
00:04:18,811 --> 00:04:19,571
أيا كان

72
00:04:19,980 --> 00:04:25,286
ما معنى هذا؟ -
لا شيء، من الصعب الإستمتاع بأمر تظن حبيبتك أنه حماقة-

73
00:04:25,721 --> 00:04:28,246
يا رفاق، (أدريانا) على وشك الولادة -
الآن؟ -

74
00:04:28,281 --> 00:04:31,382
نافيد) معها الآن و (نايومي) في)
طريقها لملاقاتها في المستشفى

75
00:04:31,617 --> 00:04:35,484
علينا الذهاب إلى منزل (نايومي) لأنني وعدتها بالإهتمام
بمنزلها و هناك حوالي 200 مراهق متجه إلى هناك الآن

76
00:04:35,519 --> 00:04:38,065
علينا الإسراع يا رفاق -
...حسنا، لكن المشكلة الوحيدة هي -

77
00:04:38,100 --> 00:04:40,901
أحدهم سرق سيارتنا -
لا بد أن (نافيد) و (أدريانا) أخذاها -

78
00:04:41,036 --> 00:04:42,460
(انتظر يا (دانكن

79
00:04:42,816 --> 00:04:46,041
هل يمكنك إيصالنا؟ -
لا مشكلة، إصعدوا للداخل -

80
00:04:47,006 --> 00:04:48,254
(أراك خلال الحفلة يا (فيبي

81
00:04:49,044 --> 00:04:52,098
انتظر، هل هي قادمة؟
لا أريد تلك الواشية في سيارتنا

82
00:04:52,133 --> 00:04:55,660
فيبي)، أقسم لك أنني لم أخبر)
أحدا عن حفلتك. أقسم لك

83
00:04:55,695 --> 00:04:57,719
بالله عليك يا (فيبي)، كوني مساندة
إنهم يحتاجون لتوصيلة

84
00:04:57,754 --> 00:05:01,420
أجل، إذا أمكنكم إيصالي إلى البيت
لأحضر سيارتي فسأكون ممتنة للغاية

85
00:05:01,455 --> 00:05:03,687
حسنا، فقط لا تتحدثي معي و لا تنظري إلي

86
00:05:03,722 --> 00:05:05,435
...(بصراحة يا (فيبي -
أنت تتكلمين و تنظرين -

87
00:05:10,428 --> 00:05:13,529
آسفة لكوني مضطرة لتركك
في ليلة حفلة التخرج

88
00:05:13,664 --> 00:05:14,797
لا تقلقي بشأن هذا

89
00:05:15,232 --> 00:05:16,276
سأراك في وقت لاحق من الليلة

90
00:05:16,953 --> 00:05:18,061
هل ستذهب إلى الحفلة؟

91
00:05:20,339 --> 00:05:21,843
إنها حفلتك

92
00:05:22,178 --> 00:05:23,259
سأذهب طبعاً

93
00:05:33,437 --> 00:05:36,631
أتعرف ما الجنوني في هذا؟ -
ماذا؟ -

94
00:05:37,075 --> 00:05:39,776
لقد كانت أمي ترسلني إلى
معالج نفسي منذ أشهر

95
00:05:40,434 --> 00:05:42,272
تكلف الساعة عنده 500 دولارا

96
00:05:43,073 --> 00:05:44,766
لقد ذهبت إليه على الأقل خمس مرات

97
00:05:46,069 --> 00:05:47,617
...لقد قضيت ليلة واحدة معك

98
00:05:49,834 --> 00:05:52,309
و إنتهى بي الأمر بإخبارك
قصة حياتي كاملة

99
00:05:57,067 --> 00:05:59,269
أعطني 500 دولارا فنصبح متعادلين

100
00:06:03,339 --> 00:06:09,458
...يفترض أن تعرفي هذا بدون أن أقوله لكن
الأمور التي أخبرتك بها خصوصية

101
00:06:10,923 --> 00:06:12,024
بكل تأكيد

102
00:06:13,073 --> 00:06:15,295
السرية بين الطبيب و مريضه

103
00:06:16,686 --> 00:06:17,664
جيد

104
00:06:27,776 --> 00:06:28,811
...أخيرا

105
00:06:34,936 --> 00:06:37,569
(يا إلهي، هذا جنون يا (توم -
معذرة -

106
00:06:37,604 --> 00:06:40,252
أجل، هذا ما ظننته. لقد أخبرته أن هذا ما ظننته

107
00:06:40,287 --> 00:06:44,420
سيدتي، إنها حالة مستعجلة -
ما الأمر أيها الصبي؟ هل دخلت في شجار في حفلة التخرج -

108
00:06:44,761 --> 00:06:47,081
حسنا، أنا أتعاطف مع ألمك لكن
الأمر ليس مستعجلا، مفهوم؟

109
00:06:47,116 --> 00:06:49,146
لذلك إجلس و سأصل إليك عندما أصل إليك

110
00:06:49,872 --> 00:06:55,004
على أية حال، لقد قالت أنني لم أخبرها
بشيء و ذلك سخيف لأنني أخبرتها

111
00:06:55,430 --> 00:06:57,988
رباه! يا (نافيد)، لماذا يتطلب
الأمر كل هذا الوقت؟

112
00:06:58,023 --> 00:07:00,673
صديقتي على وشك الولادة

113
00:07:01,758 --> 00:07:03,807
!إنها على وشك الولادة -
أجل، إنها على وشك الولادة -

114
00:07:04,208 --> 00:07:05,776
أجل، أنا على وشك الولادة

115
00:07:07,024 --> 00:07:22,103
<i>الحلقة 24 و الأخيرة من مسلسل 90210 الموسم الأول
ahyousoft ترجمة
www.startimes2.com</i>

116
00:07:44,306 --> 00:07:50,837
سآخذ حلوى (سبرينكلز)، الحلوى الطويلة، رقائق
الشكلاطة، و الشكلاطة المربعة و المغلفة بالعسل

117
00:07:50,838 --> 00:07:53,111
ظننت أنها متشابهة -
هل تظنين أن علي تركها؟ -

118
00:07:53,262 --> 00:07:54,749
أجل، هذا ما أظنه

119
00:07:55,324 --> 00:07:59,272
يمكننا القول أنك مهووس بالسكر -
ماذا يمكنني أن أقول؟ إنها الرذيلة الوحيدة التي تبقت لي -

120
00:07:59,707 --> 00:08:04,225
حقا؟ أية رذائل أخرى كنت تملكها -
مشكلة كبيرة بحب حفلات شواء الدجاج -

121
00:08:04,360 --> 00:08:06,104
هذا حوار سنتركه لمناسبة أخرى

122
00:08:06,139 --> 00:08:09,809
هناك الكثير من العقول الشابة في الجوار -
يبدو هذا مثيرا -

123
00:08:12,877 --> 00:08:15,580
حسن... أحسنتم
!مرحى

124
00:08:15,728 --> 00:08:17,792
مرحبا -
مرحبا -

125
00:08:17,827 --> 00:08:19,996
هلا احتفظت لي بموقعي في الخط؟ -
أجل -

126
00:08:20,031 --> 00:08:22,961
إذاً؟ ما رأيك؟ -
إنه رائع -

127
00:08:22,996 --> 00:08:24,844
يبدو أن الجميع يستمتع بوقته

128
00:08:24,879 --> 00:08:25,879
بلى

129
00:08:27,556 --> 00:08:29,252
لماذا لست مرتدية القميص؟

130
00:08:29,287 --> 00:08:32,287
سحقاً! لقد نسيت تماماً

131
00:08:33,602 --> 00:08:35,428
ما الذي تفعلينه؟ لقد
فقدت مكاننا في الخط

132
00:08:35,463 --> 00:08:38,713
،لقد وسلتني رسالة للتو
أدريانا) دخلت مرحلة المخاض)

133
00:09:00,773 --> 00:09:02,407
!يا رفاق

134
00:09:15,480 --> 00:09:17,344
ما الذي تفعلينه في الأسفل بحق السماء؟

135
00:09:17,379 --> 00:09:20,454
أنا أنظف. لقد طلبت مني
نايومي) الإهتمام بالمنزل)

136
00:09:20,489 --> 00:09:21,708
هذا غير معقول

137
00:09:21,743 --> 00:09:24,211
لقد أقامت الحفلة هنا و لم تحضر حتى

138
00:09:25,125 --> 00:09:26,625
إلام تنظرين؟

139
00:09:27,047 --> 00:09:28,747
...إذا كان يفترض بك التنظيف

140
00:09:28,898 --> 00:09:29,898
فنظفي

141
00:09:31,640 --> 00:09:35,940
سأذهب للخارج لأقاوم
رغبة التدخين مرة أخرى

142
00:09:45,324 --> 00:09:46,724
الأمر ليس سهلا إطلاقاً

143
00:09:48,488 --> 00:09:49,688
...(أنا و (سيلفر

144
00:09:50,938 --> 00:09:51,938
لا أدري

145
00:09:53,346 --> 00:09:56,546
،العلاقات عبارة عن جهد
هذا ما يقولونه. أليس كذلك؟

146
00:09:56,797 --> 00:09:58,738
لكن هذه العلاقة تتطلب جهدا كبيراً

147
00:09:58,773 --> 00:10:00,915
أنا أعني، في بعض الأحيان
...أنا أتمنى لو كان لي

148
00:10:00,950 --> 00:10:05,669
صديقة حميمة عادية تحب
أمورا مثل حفل التخرج

149
00:10:05,704 --> 00:10:10,676
و لا تظن أن المشي في الشارع الثالث
ليلة التخرج يعني أن بائعة شوارع

150
00:10:11,703 --> 00:10:13,653
سيلفر) ليست سهلة يا صاح)

151
00:10:13,858 --> 00:10:16,973
قطعا لا. من الذي يريد صديقة
حميمة عادية و مملة؟

152
00:10:17,008 --> 00:10:21,285
فلدى (سيلفر) الروح الجيدة
و المواقف النادرة

153
00:10:22,157 --> 00:10:23,307
قوة الحياة

154
00:10:23,915 --> 00:10:25,065
أتعرف؟

155
00:10:27,545 --> 00:10:29,481
...أجل، كل ما أعنيه هو

156
00:10:29,516 --> 00:10:31,321
أظن أن علاقتك بـ (سيلفر) رائعة

157
00:10:31,356 --> 00:10:35,177
...و أي شيء ثمين يتطلب جهداً

158
00:10:35,920 --> 00:10:36,970
و صبراً

159
00:10:37,942 --> 00:10:39,231
أجل، أجل

160
00:10:39,427 --> 00:10:41,077
أكره أن أقر بهذا

161
00:10:41,411 --> 00:10:42,911
لكن ماذا بيدي فعله؟

162
00:10:43,925 --> 00:10:44,925
أنا أحبها

163
00:10:47,013 --> 00:10:50,213
أنا أشتاق لها عندما تتجول في أرجاء الغرفة

164
00:10:51,255 --> 00:10:54,042
بالحديث عن الأمر، أظن
أنني سأذهب إلى هناك

165
00:10:54,077 --> 00:10:55,127
إذهب يا صاح

166
00:11:13,087 --> 00:11:15,246
،(سأذهب إلى غرفة (أدريانا
أيمكنك الإحتفاظ بهذا؟

167
00:11:15,281 --> 00:11:17,066
طبعا. سننتظر هنا

168
00:11:17,101 --> 00:11:19,207
لا أصدق أنه لم يصلنا أي
(خبر من (آني) و (ديكسون

169
00:11:19,242 --> 00:11:22,380
حسنا، أنا متأكدة من أنهم في الطريق للبيت
من أين أتيت بتلك؟

170
00:11:22,415 --> 00:11:26,165
ربما أخذتهم من وليمة بعد حفل التخرج

171
00:11:26,244 --> 00:11:28,204
هيا، شاركني

172
00:11:28,507 --> 00:11:30,607
نصف شريحة لحم الخنزير

173
00:11:31,019 --> 00:11:32,019
حسناً

174
00:11:32,873 --> 00:11:33,873
شكرا لك

175
00:11:46,455 --> 00:11:49,384
لست مستعدة، لم يحن الوقت بعد

176
00:11:49,690 --> 00:11:52,242
من المفروض أنه بقيت ثلاثة أسابيع -
ستكون الأمور على ما يرام -

177
00:11:52,277 --> 00:11:55,199
غراغ) و (ليزلي) ليسا هنا حتى) -
إنهم ينتظرون رحلتهم، سيأتون على الساعة الخامسة -

178
00:11:55,234 --> 00:11:58,049
أين (تاي)؟ عليه أن يمضي على
شهادة الأبوة لكنه لم بمضها بعد

179
00:11:58,084 --> 00:12:00,784
سأتصل به، سآتي به إلى هنا -
هل إتصلت بوالدتي؟ -

180
00:12:00,864 --> 00:12:03,080
أجل لكنها في طريقها إلى
هنا من منزل عمتك، إتفقنا؟

181
00:12:03,120 --> 00:12:05,077
لم أستعمل معجون الأسنان حتى -
لا تقلقي -

182
00:12:05,106 --> 00:12:06,580
رئاحة فمك ليس بتلك الدرجة من القرف

183
00:12:06,620 --> 00:12:08,677
كيلي)، هل تمكنت من الإتصال بـ (بريندا)؟)

184
00:12:08,717 --> 00:12:11,143
لا، لقد تركت لها رسالة صوتية
(لا بد أنها ما زالت في (الصين

185
00:12:11,183 --> 00:12:13,210
ماذا؟ ما الذي تفعله في الصين؟

186
00:12:13,512 --> 00:12:15,012
يفترض بها أن تكون هنا

187
00:12:15,324 --> 00:12:18,662
الوقت أبكر من اللازم، أترى؟
لست مستعدة، لا شيء مستعد

188
00:12:18,701 --> 00:12:19,826
اهدئي

189
00:12:20,420 --> 00:12:21,904
ما هذا؟ ما الذي يحدث؟ -
لا أدري -

190
00:12:21,944 --> 00:12:23,464
معدل نبضات قلب الطفل تنخفض

191
00:12:23,504 --> 00:12:25,804
ما معنى هذا؟ -
لا بد من إجراء عملية قيصرية الآن -

192
00:12:25,844 --> 00:12:27,069
إبقي هادئة و حسب

193
00:12:27,819 --> 00:12:28,819
...(نافيد)

194
00:12:29,219 --> 00:12:31,186
ما الذي يحدث؟ -
ستكونين على ما يرام -

195
00:12:31,226 --> 00:12:33,269
!(نافيد) -
إبقي هادئة -

196
00:12:33,309 --> 00:12:35,119
...(نافيد) -
!إذهب -

197
00:12:45,560 --> 00:12:47,810
حسنا، حاذر سترتك و إبدأ -
هيا -

198
00:12:47,984 --> 00:12:49,808
هيا، هيا -
هيا، هيا -

199
00:12:50,433 --> 00:12:51,732
...(رايان)

200
00:13:00,615 --> 00:13:01,864
ما الذي تفعله؟

201
00:13:03,606 --> 00:13:04,609
هذه أنت

202
00:13:05,118 --> 00:13:06,516
تثورين مثل البركان

203
00:13:08,540 --> 00:13:09,937
أليس حمم اللافا واضحة؟

204
00:13:12,551 --> 00:13:14,474
ربما علي إعادة التضليل قليلاً

205
00:13:25,297 --> 00:13:26,447
إنها جميلة

206
00:13:30,104 --> 00:13:31,353
أتودين حملها؟

207
00:13:33,309 --> 00:13:35,265
هيا يا (أيد)! ألق نظرة فحسب

208
00:13:36,104 --> 00:13:37,468
(لا يا (نافيد

209
00:13:38,400 --> 00:13:39,403
...(أيد)

210
00:13:46,225 --> 00:13:47,836
أخرجها من هنا و حسب

211
00:13:51,943 --> 00:13:52,950
حسناً

212
00:13:55,381 --> 00:13:56,976
عليك أن تستريحي قليلا، إتفقنا؟

213
00:14:27,458 --> 00:14:28,609
مرحبا -
مرحبا -

214
00:14:29,611 --> 00:14:30,943
إنها فتاة

215
00:14:31,485 --> 00:14:33,178
إنها رائعة، بصحة جيدة

216
00:14:33,409 --> 00:14:34,954
وزنها 6 باوند

217
00:14:35,545 --> 00:14:37,435
طولها 46 سنتمترا -
كيف حال (أيد)؟ -

218
00:14:38,191 --> 00:14:40,970
إنها... بخير، إنها على ما يرام
إنها تستريح

219
00:14:41,200 --> 00:14:42,764
أيمكننا رؤية الطفلة؟ -
أجل، بكل تأكيد -

220
00:14:42,804 --> 00:14:44,892
إنها في غرفة الحضانة آخر الرواق
سأرفقكم يا رفاق

221
00:14:44,932 --> 00:14:47,768
:مهلا يا (نافيد)، سؤال سريع
...هل تعرف أين هو (ديكسون) و

222
00:14:48,459 --> 00:14:49,642
...و

223
00:14:50,284 --> 00:14:51,615
!(آني) -
!(آني) -

224
00:14:51,655 --> 00:14:53,998
أجل، هل تعرف مكان
وجود (آني) و (ديكسون)؟

225
00:14:54,037 --> 00:14:54,955
أنا؟ لا

226
00:14:54,975 --> 00:14:57,269
ألا تظن أنهما ما زالا في منزلك؟ -
!منزلي؟ -

227
00:14:58,222 --> 00:15:01,165
حسناً، حسناً... منزلي

228
00:15:01,970 --> 00:15:03,485
قد يكونا هناك... أجل

229
00:15:04,829 --> 00:15:06,491
سأذهب لرؤية الطفلة، إتفقنا؟

230
00:15:09,450 --> 00:15:12,697
من الواضح أنهما كذبا -
هذا ما يبدو، هل تظن أنهما ذهبا -

231
00:15:12,737 --> 00:15:14,213
إلى حفلة ما بعد التخرج؟ -
أجل، طبعا -

232
00:15:14,253 --> 00:15:16,087
إذاً كيف سنجدهم؟ إنهما
لا يجيبان على هاتفيهما

233
00:15:16,127 --> 00:15:17,467
...لا أدري، ربما علينا

234
00:15:17,488 --> 00:15:20,069
أن نأخذ السيارة و نقود -
إلى أين؟ -

235
00:15:20,109 --> 00:15:21,154
لا أدري

236
00:15:22,702 --> 00:15:25,840
يا للهول! فجأة أنا أشعر بتعب كبير

237
00:15:25,880 --> 00:15:28,273
لماذا تضحك؟ -
يا إلهي! طريقة تثاؤبك -

238
00:15:28,618 --> 00:15:30,854
مثل، مثل الأسد

239
00:15:35,467 --> 00:15:36,470
...لقد كنت

240
00:15:37,965 --> 00:15:38,876
هذا ما فعلته

241
00:15:38,927 --> 00:15:40,711
هل تظاهرت للتو بالتثاؤب؟ -
أجل -

242
00:15:42,283 --> 00:15:45,193
عليك أن تجربها مرة أخرى
هيا، أعدها مرة أخرى

243
00:15:49,492 --> 00:15:50,807
يا للهول

244
00:15:50,847 --> 00:15:52,780
أشعر بالغرابة -
أنا أيضا -

245
00:15:53,930 --> 00:15:56,741
أشعر كأنني منتشِ أو شيئا من هذا القبيل

246
00:15:57,366 --> 00:15:59,010
أجل، هذا ما أشعر به

247
00:15:59,369 --> 00:16:01,966
أنا أفقد تسلس أفكاري

248
00:16:03,511 --> 00:16:05,073
!أتناول الرقائق

249
00:16:10,621 --> 00:16:11,903
(كعك (البراوني

250
00:16:13,662 --> 00:16:15,191
...أتظن أنها كانت

251
00:16:15,569 --> 00:16:16,933
!كانت ممزوجة بالحشيشة

252
00:16:19,572 --> 00:16:20,640
!بجد

253
00:16:32,865 --> 00:16:34,476
مرحبا -
مرحبا -

254
00:16:34,516 --> 00:16:36,826
أين (ديكسون)؟ -
يلعب دور مشغل الموسيقي -

255
00:16:37,270 --> 00:16:38,931
لديه روح الإحتفال دائما

256
00:16:41,084 --> 00:16:43,005
أيمكنني أن أطرح عليك سؤالا؟ -
طبعا -

257
00:16:45,641 --> 00:16:47,005
ما رأيك في و في (ديكسون)؟

258
00:16:48,682 --> 00:16:50,474
أظن أنكما رائعين

259
00:16:50,514 --> 00:16:53,219
لا، أنا أقصد... كثنائي؟

260
00:16:54,274 --> 00:16:56,279
نحن مختلفان للغاية

261
00:16:57,430 --> 00:17:00,389
إنه مثل ملك حفلات التخرج، أتفهم؟

262
00:17:00,718 --> 00:17:03,002
و أنا لست كذلك

263
00:17:03,673 --> 00:17:05,252
في الحقيقة، تقنيا أنت ملكة الحفلة

264
00:17:05,292 --> 00:17:07,980
بالله عليك! هل تعتقد حقا
أني ملكة حفلة التخرج؟

265
00:17:08,020 --> 00:17:10,735
لا، لا، أنا مسرور لأنك لست كذلك

266
00:17:15,573 --> 00:17:18,236
...ديكسون) يحبك يا (سيلفر) و)

267
00:17:19,156 --> 00:17:21,441
و حفلات التخرج تحدث مرة في العام

268
00:17:21,481 --> 00:17:25,387
مما يبقي لنا 364 ليلة ليست حفلة تخرج

269
00:17:25,427 --> 00:17:28,662
أين لن تكون إختلافاتكما كبيرة للغاية

270
00:17:29,293 --> 00:17:31,089
هل تظن أن علاقتنا ناجحة؟

271
00:17:31,643 --> 00:17:34,142
أجل، أظن أنكما تشكلان ثنائيا رائعا

272
00:17:36,180 --> 00:17:39,139
حسنا، لقد احتجت لسماع هذا و حسب

273
00:17:45,817 --> 00:17:47,519
هل ترتدي سترة (ديكسون)؟

274
00:17:47,905 --> 00:17:49,516
لقد اشتريتها له

275
00:17:49,556 --> 00:17:51,632
لا بد أنكما تبادلتما السترات بالخطأ

276
00:17:53,692 --> 00:17:55,385
أجل، أظن ذلك

277
00:18:10,188 --> 00:18:11,188
حسنا يا صاح

278
00:18:12,558 --> 00:18:13,770
...(ديكسون)

279
00:18:14,364 --> 00:18:16,765
يبدو أننا تبدالنا السترات

280
00:18:18,827 --> 00:18:20,795
لقد شعرت بوجود خطب ما

281
00:18:20,830 --> 00:18:23,265
...كما تعرف، مع بنيتي القوية و ذراعي المفتولتين

282
00:18:23,509 --> 00:18:24,509
أجل

283
00:18:25,080 --> 00:18:26,080
شكرا لك يا صاح

284
00:18:29,215 --> 00:18:31,294
مهلاً، أتود إختيار أغنية؟

285
00:18:32,438 --> 00:18:34,951
لا، لا يا صاح، أنت تبني حسناً

286
00:18:35,068 --> 00:18:36,068
حسنا، شكرا لك

287
00:18:36,609 --> 00:18:39,968
أترى؟ المشكلة هي أنه لا
...يمكننا القيادة لأي مكان لأننا

288
00:18:40,176 --> 00:18:41,176
منتشيين

289
00:18:41,219 --> 00:18:44,667
صحيح، ربما علينا أن نستقل سيارة أجرة -
حسنا -

290
00:18:46,196 --> 00:18:50,213
حسنا، هل علي أن أطلب واحدة أم علي
أن أضع على القائمة أن أطلب واحدة؟

291
00:18:50,229 --> 00:18:51,787
لماذا نحن نتهامس؟

292
00:18:52,536 --> 00:18:54,239
لست متأكدة -
مرحبا -

293
00:18:54,356 --> 00:18:55,603
هل كل شيء بخير؟

294
00:18:55,620 --> 00:18:57,418
نحن نحضر قائمة فقط -
أجل، نحن بخير -

295
00:18:57,426 --> 00:18:59,105
كل شيء على ما يرام

296
00:18:59,525 --> 00:19:02,730
هل نخبرها؟ -
...أجل... حسنا -

297
00:19:03,467 --> 00:19:08,198
لقد أحضرت بعض كعك (برواني) من وليمة ما
(بعد التخرج و نظن أنها تحتوي على حشيشة (القنب

298
00:19:08,296 --> 00:19:10,101
كان عليك أن تهمس هذا

299
00:19:10,128 --> 00:19:11,034
ماذا؟

300
00:19:11,062 --> 00:19:14,002
(الأذكياء قد أحضروا كعك (براوني

301
00:19:15,333 --> 00:19:17,592
إذن فأنتما منتشيان؟

302
00:19:17,600 --> 00:19:19,959
أجل، نحن كذلك... نحن كذلك

303
00:19:19,974 --> 00:19:22,146
و في أسوأ توقيت

304
00:19:22,157 --> 00:19:24,825
لأنه لا يمكننا القيادة للعثور على الأولاد

305
00:19:24,852 --> 00:19:26,760
إلى أين ستقودان بالضبط؟

306
00:19:26,962 --> 00:19:28,358
ليست لدي أدنى فكرة

307
00:19:28,611 --> 00:19:29,611
حسنا

308
00:19:30,015 --> 00:19:31,802
كل شيء سيكون على ما يرام

309
00:19:31,818 --> 00:19:34,454
لديكما أولاد رائعون و أنا متأكدة بأنهما بخير

310
00:19:34,462 --> 00:19:35,988
و لا يمكننا فعل شيء حيال ذلك

311
00:19:37,126 --> 00:19:38,456
على الأقل، هل لنا أن نحصل
على بعض الوحبات الحفيفة؟

312
00:19:38,463 --> 00:19:41,364
أجل، سأذهب إلى ماكنة البيع
و أحضر لكما بعض الوجبات الخفيفة

313
00:19:41,383 --> 00:19:43,241
لكنني لست متأكدة من
أن لديهم دجاجا مشويا

314
00:19:43,260 --> 00:19:45,768
لكن ربما لديهم رقائق بطاطا مشوية

315
00:19:45,802 --> 00:19:48,742
ربما بعض الفول السوداني المشوي

316
00:19:53,015 --> 00:19:55,279
إنها معجبة بك -
!أجل، صحيح -

317
00:19:55,360 --> 00:19:58,044
أنا أتحدث بجدية -
هذا من تأثير الحشيشة -

318
00:19:58,052 --> 00:20:00,259
إنها تجعلك مرتابة، أتذكرين؟

319
00:20:01,939 --> 00:20:03,683
أترين ذلك الشخص هناك؟

320
00:20:04,232 --> 00:20:07,471
قبل ربع ساعة، كنت أفكر في أنه
الغبي الذي أدى إلى إنتشائنا

321
00:20:09,860 --> 00:20:11,650
هل هو يحدق فينا؟

322
00:20:12,677 --> 00:20:13,677
نعم

323
00:20:21,882 --> 00:20:23,411
هل أنت بخير؟

324
00:20:24,645 --> 00:20:26,266
...أنظروا

325
00:20:26,332 --> 00:20:27,879
آني) الواشية)

326
00:20:28,345 --> 00:20:30,690
...(إسمعي يا (فيبي -
أنا بخير -

327
00:20:33,077 --> 00:20:34,077
حسنا

328
00:20:34,193 --> 00:20:35,193
أنا بخير

329
00:20:35,751 --> 00:20:37,356
سأذهب للبيت و حسب

330
00:20:37,921 --> 00:20:38,921
(فيبي)

331
00:20:39,483 --> 00:20:40,836
كيف ستذهبين للبيت؟

332
00:20:40,850 --> 00:20:43,352
أظن أنني سأتمشى

333
00:20:43,504 --> 00:20:44,896
لا أدري

334
00:20:46,902 --> 00:20:48,486
هل يمكنك إيصالي بالسيارة؟

335
00:20:53,128 --> 00:20:56,077
أجل، يمكنني أن أوصلك -
حسنا -

336
00:20:56,132 --> 00:20:58,473
حسنا، هيا

337
00:20:59,153 --> 00:21:00,374
إرتفعي قليلا

338
00:21:01,241 --> 00:21:03,042
حسناً

339
00:21:13,986 --> 00:21:15,440
هل تستمتع بوقتك؟

340
00:21:15,914 --> 00:21:17,944
طبعاً -
حقا؟ -

341
00:21:18,148 --> 00:21:19,642
لأنك تبدو سائماً

342
00:21:20,571 --> 00:21:21,795
لقد كشفتني

343
00:21:21,904 --> 00:21:23,101
...أنا

344
00:21:24,139 --> 00:21:25,764
جارة (نايومي) من المنزل المجاور

345
00:21:26,607 --> 00:21:27,662
(زيلدا)

346
00:21:28,061 --> 00:21:29,158
ما اسمك؟

347
00:21:29,321 --> 00:21:30,321
(ليام)

348
00:21:30,356 --> 00:21:33,753
...(ليام)، (ليام)، (ليام)
لماذا أحس بأنني أعرف إسمك؟

349
00:21:33,956 --> 00:21:35,553
لأنني أخبرتك به للتو

350
00:21:37,893 --> 00:21:39,043
...لقد تذكرت

351
00:21:39,078 --> 00:21:40,846
لقد سمعت قصة جنونية عنك

352
00:21:40,902 --> 00:21:43,277
أجل، أنت هو الشخص الذي
كانت والدته خادمة. صحيح؟

353
00:21:43,300 --> 00:21:46,332
إلى أن إنتهى بها المطاف بمجامعة رئيسها

354
00:21:46,394 --> 00:21:48,350
أين سمعت هذا؟ -
...لقد كنت -

355
00:21:48,386 --> 00:21:50,848
مجموعة فتيات كانت تتسامرن حولك

356
00:21:50,940 --> 00:21:53,818
هل هذا صحيح؟ أم أن (نايومي) كانت تبالغ فقط؟

357
00:21:53,855 --> 00:21:56,236
لأن ذلك من شيمها

358
00:21:56,898 --> 00:21:58,216
...أكيد أنك تعرف هذا

359
00:21:58,583 --> 00:22:00,022
إنها صديقتك الحميمة، أليس كذلك؟

360
00:22:01,291 --> 00:22:02,291
لا

361
00:22:03,863 --> 00:22:05,831
نايومي) ليست صديقتي الحميمة)

362
00:22:11,152 --> 00:22:12,351
...أتعرف أمرا

363
00:22:13,768 --> 00:22:14,983
...أظن أنه

364
00:22:15,414 --> 00:22:18,843
...يمكننا أن نجد طريقة لنجعل هذه الليلة

365
00:22:19,891 --> 00:22:22,618
أكثر متعة

366
00:22:24,349 --> 00:22:25,349
فعلا؟

367
00:22:26,200 --> 00:22:27,200
أجل

368
00:22:38,444 --> 00:22:39,496
أدريانا)؟)

369
00:22:44,234 --> 00:22:45,384
(مرحبا يا (بريندا

370
00:22:45,530 --> 00:22:46,704
مرحبا عزيزتي

371
00:22:47,165 --> 00:22:49,708
أنت هنا، ظننت أنك في الصين

372
00:22:49,756 --> 00:22:52,553
لقد تم تأجيل برنامجي
سأرحل إلى (بكين) غدا

373
00:22:53,111 --> 00:22:55,942
لكن عندما سمعت بأنك هنا أتيت
سرعة بعد إسدال ستار المسرح

374
00:22:55,990 --> 00:22:57,384
هل تلعبين دور (كليوباترا)؟

375
00:22:58,331 --> 00:23:00,518
هذا جنوني لأنني لعبت دور
كليوباترا) منذ وقت قصير)

376
00:23:00,559 --> 00:23:02,066
حسنا، هذا لا يفاجئني

377
00:23:02,806 --> 00:23:04,412
نحن متشابهتان

378
00:23:05,044 --> 00:23:06,228
فكري في الأمر

379
00:23:06,345 --> 00:23:07,991
كلانا نحن الدراما

380
00:23:08,107 --> 00:23:10,504
كلانا نحب الحياة الدرامية

381
00:23:10,829 --> 00:23:12,332
أجل، هذا صحيح

382
00:23:12,385 --> 00:23:13,942
كيف حال الطفلة؟

383
00:23:14,952 --> 00:23:15,952
لا بأس

384
00:23:17,183 --> 00:23:19,226
...بصحة جيدة كما تعرفين، إنها

385
00:23:21,228 --> 00:23:22,264
إنها بخير

386
00:23:25,893 --> 00:23:27,536
هل تودين التنزه قليلا؟

387
00:23:28,701 --> 00:23:30,868
لست متأكدة من أنه يمكنني فعل ذلك؟

388
00:23:30,899 --> 00:23:32,385
من سيوقفك؟

389
00:23:33,491 --> 00:23:35,832
أنت بصحبة ملكة مصر

390
00:23:39,160 --> 00:23:40,173
حسنا

391
00:23:42,236 --> 00:23:44,152
فلنذهب إلى المقهى

392
00:23:45,252 --> 00:23:46,619
لنأكل بعض الهلام

393
00:23:47,161 --> 00:23:49,336
الهلام؟ أنا أعشق الهلام

394
00:23:50,154 --> 00:23:51,154
أنا أيضا

395
00:23:52,086 --> 00:23:53,105
أترين؟

396
00:23:53,925 --> 00:23:55,336
نحن متشابهتان

397
00:23:56,958 --> 00:23:58,130
جيم والش)؟)

398
00:23:58,689 --> 00:24:00,634
إنه ليس أحد أقربائك، أليس كذلك؟

399
00:24:02,318 --> 00:24:03,660
أجل، هذا والدي

400
00:24:05,500 --> 00:24:07,051
إنه يحتضر في الحقيقة

401
00:24:16,351 --> 00:24:17,397
يا إلهي

402
00:24:18,804 --> 00:24:20,231
أنا آسفة للغاية

403
00:24:23,521 --> 00:24:25,186
أتعرفين ما الذي أتمنى أن نجده عندهم؟

404
00:24:25,511 --> 00:24:28,385
الهلام مع حلوى الخطمي الصغيرة

405
00:24:29,340 --> 00:24:32,579
والدك يحتضر؟ -
يمكنه أن بموت في أية لحظة -

406
00:24:32,621 --> 00:24:34,503
لكن ألا يفترض أن تكوني معه؟

407
00:24:35,690 --> 00:24:38,153
ذلك مؤلم جدا -
طبعا ذلك مؤلم -

408
00:24:38,453 --> 00:24:41,404
أنا لست مستعدة فحسب -
...لكنك لن تكوني مستعدة أبدا، أليس كذلك؟ أنا -

409
00:24:41,523 --> 00:24:44,274
أظن أنه إذا لم تودعيه فستندمين
على ذلك بقية حياتك

410
00:24:44,323 --> 00:24:45,934
هل قابلت تنيني؟

411
00:24:52,814 --> 00:24:53,872
وسيم، أليس كذلك؟

412
00:24:54,351 --> 00:24:56,634
!(أجل، بالتأكيد... (بريندا

413
00:24:57,578 --> 00:25:01,624
(عليك أن تودعيه يا (بريندا
إذا لم تفعلي ذلك فستندمين دائماً

414
00:25:03,096 --> 00:25:04,101
دائما

415
00:25:04,473 --> 00:25:05,473
وداعاً

416
00:25:06,401 --> 00:25:07,859
علي الذهاب إلى الصين

417
00:25:15,256 --> 00:25:16,256
بريندا)؟)

418
00:25:19,104 --> 00:25:20,104
بريندا)؟)

419
00:25:54,201 --> 00:25:56,475
أود إحتضان طفلتي

420
00:26:15,856 --> 00:26:16,856
مرحبا

421
00:26:28,729 --> 00:26:29,975
...حسنا، عند 3

422
00:26:30,581 --> 00:26:31,581
...1

423
00:26:31,787 --> 00:26:32,787
...2

424
00:26:32,953 --> 00:26:33,954
!3

425
00:27:05,126 --> 00:27:07,877
إذن، منذ متى و أنت
معجب بصديقتي الحميمة؟

426
00:27:08,125 --> 00:27:09,125
ماذا؟

427
00:27:10,136 --> 00:27:12,164
...الطريقة التي تنظر إليها بها يا صاح

428
00:27:12,720 --> 00:27:16,722
(الآن؟ لا، لم أكن أنظر إلى (سيلفر
لقد كنت أتأمل المنظر العام فحسب

429
00:27:17,514 --> 00:27:21,046
في الواقع، أظن أن هناك شيئا
عالق في عدساتي اللاصقة

430
00:27:21,999 --> 00:27:24,366
الطريقة التي كنت تتحدث
...بها عنها من قبل

431
00:27:26,343 --> 00:27:32,416
حسنا يا صاح، أظن أن (سيلفر) رائعة
لكن كصديقة. كصديقة حميمة لصديقي

432
00:27:36,048 --> 00:27:37,065
أتقسم؟

433
00:27:38,396 --> 00:27:39,396
طبعا

434
00:27:43,521 --> 00:27:46,381
إذن لماذا تحمل صورة لها في جيبك؟

435
00:27:47,584 --> 00:27:48,611
...حسنا، أنا

436
00:27:49,687 --> 00:27:51,059
أحضرتها من أجلك

437
00:27:52,893 --> 00:27:54,196
أنت تكذب يا رجل

438
00:27:56,948 --> 00:27:58,269
ديكسون)، إنس هذا الأمر و حسب)

439
00:27:58,377 --> 00:28:00,729
إذن، هل ستكذب علي هكذا؟

440
00:28:00,840 --> 00:28:03,765
ظننت أنني صديقك -
أنا صديقك -

441
00:28:05,017 --> 00:28:07,160
و لم أفعل أي شيء لذلك فتراجع

442
00:28:07,202 --> 00:28:08,534
لكنك أردت

443
00:28:08,877 --> 00:28:11,213
أردت أن تفعل شيئا ما -
و من قال هذا؟ -

444
00:28:11,263 --> 00:28:12,906
اعترف بذلك -
أعترف بماذا؟ -

445
00:28:12,948 --> 00:28:16,796
حسنا، عليكم أن تأتوا للسباحة. المياه رائعة

446
00:28:18,828 --> 00:28:20,094
ما الخطب؟

447
00:28:21,621 --> 00:28:23,007
لا تكذب علي يا رجل

448
00:28:23,795 --> 00:28:25,879
(إنس الأمر يا (ديكسون -
اعترف بذلك -

449
00:28:26,361 --> 00:28:28,849
إنس الأمر -
أنت ملك الرياضة، أليس كذلك؟ -

450
00:28:28,904 --> 00:28:31,732
لذلك فكن رجلا... اعترف بالأمر -
حسنا -

451
00:28:35,855 --> 00:28:37,181
(أنا معجب بك يا (سيلفر

452
00:28:39,739 --> 00:28:40,740
ماذا؟

453
00:28:50,727 --> 00:28:51,868
شكرا جزيلا لك

454
00:28:52,136 --> 00:28:53,956
إنها تقدر ذلك

455
00:28:54,446 --> 00:28:57,635
هل أنت متأكد من أنك لا تمانع في ذهابي؟ -
بالله عليك، لقد قضيت معظم الليلة هنا -

456
00:28:57,683 --> 00:29:01,155
و هناك حوالي 200 شخص ينتظرونك في بيتك

457
00:29:01,849 --> 00:29:03,733
حسنا، سأعود إلى هنا في الصباح الباكر

458
00:29:04,084 --> 00:29:06,863
و بـ (الصياح الباكر) أقصد منتصف العشية

459
00:29:06,981 --> 00:29:09,399
قبل العشاء بكل تأكيد -
سنكون هنا -

460
00:29:15,313 --> 00:29:16,313
مرحبا

461
00:29:16,517 --> 00:29:17,733
هذه هي الوثائق

462
00:29:20,011 --> 00:29:21,011
شكرا لك

463
00:29:22,042 --> 00:29:23,695
أود أيضا أن أقدم لك هذا

464
00:29:26,043 --> 00:29:27,043
سيجار؟

465
00:29:27,390 --> 00:29:29,771
هذا ما يعطونه للوالد الجديد، صحيح؟

466
00:29:30,002 --> 00:29:31,055
لذلك فتفضل

467
00:29:32,131 --> 00:29:35,410
أنت شاب جيد يا (نافيد)، لقد
(كنت متواجدا من أجل (أدريانا

468
00:29:35,560 --> 00:29:36,725
الأمر الذي أحترمه

469
00:29:37,151 --> 00:29:39,215
كما أحترم لكمتك اليسرى

470
00:29:40,698 --> 00:29:41,734
أجل، آسف

471
00:29:45,552 --> 00:29:46,552
...إذاً

472
00:29:48,391 --> 00:29:49,394
شكرا لك

473
00:29:54,059 --> 00:29:55,060
شكرا لك

474
00:30:06,547 --> 00:30:09,109
بعض البندق؟ -
لا، أنا بخير -

475
00:30:09,119 --> 00:30:10,529
هل أنت متأكدة؟ إنه لذيذ فعلا

476
00:30:10,539 --> 00:30:13,836
أنا متأكدة من ذلك لكنني لست منتشية

477
00:30:13,890 --> 00:30:16,661
...أجل، صحيح. الأمر غريب

478
00:30:16,780 --> 00:30:18,676
لقد نسيت كيف يجعلك تشعرين

479
00:30:18,686 --> 00:30:20,647
...جائعة و شكاكة

480
00:30:22,279 --> 00:30:26,460
أتعرفين؟ قبل قليل... ظننت أنك معجبة بزوجي

481
00:30:28,064 --> 00:30:29,064
ماذا؟

482
00:30:29,848 --> 00:30:31,784
أنا أعرف، هذا جنون

483
00:30:32,483 --> 00:30:36,068
الأمر و ما فيه... نحن النساء
...نشعر بالغيرة قليلا و

484
00:30:36,078 --> 00:30:38,223
حسنا، قومي بإضافة الحشيشة إلى المعادلة

485
00:30:38,233 --> 00:30:40,724
...ديبي)، أنا) -
أنا أعرف -

486
00:30:41,020 --> 00:30:43,332
الأمر راجع لكوني منتشية

487
00:30:44,265 --> 00:30:48,547
لهذا السبب تخليت عن كل
هذه الأمور في الجماعة

488
00:30:56,963 --> 00:30:59,115
مرحبا (سافانا)، هل رأيت (ليام)؟

489
00:30:59,125 --> 00:31:02,525
يا إلهي، هذه الحفلة مذهلة

490
00:31:02,535 --> 00:31:04,021
شكرا لك، (ليام)؟

491
00:31:04,031 --> 00:31:07,877
أظن أنه ربما صعد إلى فوق -
شكرا لك -

492
00:31:23,596 --> 00:31:24,596
لقد عدت

493
00:31:28,286 --> 00:31:29,558
ما الذي فعلته؟

494
00:31:33,794 --> 00:31:35,001
من هي؟

495
00:31:36,437 --> 00:31:37,663
إنها لا أحد

496
00:31:38,368 --> 00:31:39,987
و فد غادرت

497
00:31:55,914 --> 00:31:58,940
لا أود رؤيتك ثانية

498
00:32:04,626 --> 00:32:08,098
قد تكون أختي قوية للغاية

499
00:32:08,108 --> 00:32:11,926
لديه بعض الأفكار البرجوازية المثالية عن الوفاء

500
00:32:11,960 --> 00:32:15,155
...الآن، أين هو قميصي؟ ها هو

501
00:32:15,326 --> 00:32:17,842
أختك؟ هل تمزحين معي؟

502
00:32:17,869 --> 00:32:20,559
نايومي) أختك؟) -
أجل -

503
00:32:21,043 --> 00:32:22,626
لقد بدأ الغرور يتملكها

504
00:32:22,636 --> 00:32:26,129
كان عليها أن تتعرض لضربة قاسية
ثق بي، هذا من مصلحتها

505
00:32:26,139 --> 00:32:27,139
لقد استغليتني

506
00:32:28,382 --> 00:32:30,897
الأمر ليس كأنك لم تستمتع بوقتك، أليس كذلك؟

507
00:32:30,907 --> 00:32:33,947
لو كنت مكانك لاعتبرت نفسي محظوظا

508
00:32:34,044 --> 00:32:35,816
لكنها أختك

509
00:32:35,826 --> 00:32:38,760
ستكرهك لهذا -
لن تعرف أبدا أنني الفاعلة -

510
00:32:39,194 --> 00:32:40,630
...فأنت لن تقوم بإخبارها

511
00:32:40,640 --> 00:32:44,998
لأن ذلك سيحطمها... و أنت لست بتلك الفظاعة

512
00:32:45,232 --> 00:32:46,961
أعطني قميصي

513
00:32:49,165 --> 00:32:53,831
نسيت مدى لطافة المراهقين عندما يغضبون

514
00:32:59,477 --> 00:33:00,477
...أنت

515
00:33:01,037 --> 00:33:02,821
عاهرة

516
00:33:03,268 --> 00:33:04,680
لا تستعمل الألفاظ النابية

517
00:33:05,500 --> 00:33:07,812
و نعم، أنا كذلك

518
00:33:07,901 --> 00:33:10,945
لكن فقط عندما يكون ذلك ضروريا

519
00:33:23,819 --> 00:33:24,819
!(آني)

520
00:33:25,274 --> 00:33:27,388
كيف أمكنك؟ -
ماذا؟ -

521
00:33:27,533 --> 00:33:31,851
لقد مارست الجنس مع (ليام) على سريري -
لا، ما الذي تتحدثين عنه؟ -

522
00:33:31,861 --> 00:33:33,989
لا تكذبي علي

523
00:33:34,605 --> 00:33:36,987
نايومي)، أنا لم أفعل شيئا)

524
00:33:37,011 --> 00:33:40,832
ما هذا؟ -
هذا شريط شعري -

525
00:33:40,842 --> 00:33:44,348
و قد وجدته في غرفتي، كيف وصل إلى هناك؟

526
00:33:44,358 --> 00:33:47,433
لا أدري. لم أدخل إلى غرفتك إطلاقا
لا بد أن شخصا آخر أخذه هناك

527
00:33:47,476 --> 00:33:50,578
(لقد كنت مع (فيبي أبرالز -
صحيح، إنها تكرهك -

528
00:33:50,588 --> 00:33:54,438
أنا أعرف ذلك، لكنها كانت متوعكة
...لذلك كان علي إيصالها

529
00:33:54,448 --> 00:33:56,407
!توقفي عن الكذب علي! توقفي

530
00:33:56,417 --> 00:33:58,121
نايومي)، ما كنت لأفعل هذا لك)

531
00:33:58,131 --> 00:34:00,888
ما الذي تتحدثين عنه؟
لقد فعلت هذا من قبل

532
00:34:00,898 --> 00:34:03,806
ماذا؟ -
هل سذكرك (إسثان) بأي شيء؟ -

533
00:34:03,816 --> 00:34:07,115
و أنا سامحتك لأنه على ما يبدو كنت حمقاء

534
00:34:07,125 --> 00:34:10,919
حسنا يا (نايومي)، توقفي رجاءاً
هذا جنون

535
00:34:12,405 --> 00:34:16,083
(إنها تتصرف كأنها تلك الفتاة البريئة من (كنساس

536
00:34:16,135 --> 00:34:19,026
هذه ليست حقيقتها

537
00:34:19,241 --> 00:34:22,606
ربما كانت كذلك ذات مرة... لكن ليس الآن

538
00:34:22,616 --> 00:34:25,130
لقد وشت بمكان الحفلة -
لا، لم أفعل -

539
00:34:25,140 --> 00:34:27,884
لا أحد يرغب فيك هنا. لماذا أنت هنا؟

540
00:34:27,894 --> 00:34:31,498
أخرجي من منزلي

541
00:34:31,508 --> 00:34:33,949
...(حثالة (كنساس -
...(آني) -

542
00:34:35,376 --> 00:34:37,142
(هذا من أجل (تشارلي

543
00:34:38,825 --> 00:34:39,949
أخرجي

544
00:34:41,354 --> 00:34:42,463
أخرجي

545
00:34:44,475 --> 00:34:48,347
(تباً... تباُ لك يا (نايومي

546
00:34:51,183 --> 00:34:54,087
تباً لكم جميعاً

547
00:35:15,080 --> 00:35:17,466
...مرحبا، أنا أتصل

548
00:35:18,991 --> 00:35:22,536
حول شرب بعض المراهقين تحت السن
القانونية في مكان قريب من منزلي

549
00:35:22,546 --> 00:35:24,832
(شارع (174 وست هوليبوك

550
00:35:25,371 --> 00:35:28,517
(المنزل ملك لـ (نايومي كلارك

551
00:35:53,054 --> 00:35:54,404
مرحبا أنت

552
00:35:57,628 --> 00:35:58,674
ليس مرة أخرى

553
00:35:59,696 --> 00:36:03,578
أين تنينك؟ -
عزيزتي، هل أعطوك المهدئات؟

554
00:36:03,588 --> 00:36:05,828
مهلا... هل أنا مستيقظة؟

555
00:36:06,885 --> 00:36:09,877
لا، لست مستيقظة لأنك في الصين

556
00:36:09,887 --> 00:36:11,920
لقد عدت قبل ساعتين

557
00:36:13,784 --> 00:36:15,977
أنا حقيقية -
آسفة -

558
00:36:18,618 --> 00:36:20,467
آيد)، إنها جميلة)

559
00:36:20,730 --> 00:36:24,382
،من الصعب تصديق أنها كانت هي
...طوال هذا الوقت

560
00:36:24,392 --> 00:36:25,437
أتعرفين؟

561
00:36:26,392 --> 00:36:27,737
...في داخلي

562
00:36:28,566 --> 00:36:29,887
هذا مذهل للغاية

563
00:36:29,897 --> 00:36:32,405
أجل، إنه مذهل للغاية

564
00:36:33,561 --> 00:36:35,875
...آسف على مقاطعتكما لكن

565
00:36:35,885 --> 00:36:38,022
(لقد وصل (غراغ) و (ليزلي -
بهذه السرعة؟ -

566
00:36:38,032 --> 00:36:39,872
أجل، إنهم يوقفون سيارتهم

567
00:36:41,026 --> 00:36:42,459
...أترى؟ لهذا

568
00:36:43,307 --> 00:36:45,972
لهذا السبب لم أرغب في حضنها

569
00:36:45,982 --> 00:36:47,940
لهذا السبب، لهذا السبب

570
00:36:51,557 --> 00:36:53,478
...الآن علي توديعها

571
00:36:55,811 --> 00:36:58,758
كيف يمكنني توديعها؟ كيف؟

572
00:37:00,905 --> 00:37:03,355
...اسمعي، أعرف أن هذا صعب

573
00:37:03,633 --> 00:37:05,980
و هذا قرارك

574
00:37:06,332 --> 00:37:10,335
كل ما يمكنني قوله هو
أن التبني هبة رائعة

575
00:37:11,580 --> 00:37:13,852
و أنا أتحدث من تجربة شخصية

576
00:37:16,711 --> 00:37:19,030
لهذا السبب كنت في الصين

577
00:37:19,255 --> 00:37:21,105
لقد تبنيت طفلة صغيرة

578
00:37:21,670 --> 00:37:25,661
حقا؟ -
...إنها مع والدي في الوقت الحالي و -

579
00:37:25,775 --> 00:37:28,110
لا أظيق الإنتظار لكي تلتقينها

580
00:37:28,993 --> 00:37:31,483
...ثقي بي، الزوجين الذين اخترتهما

581
00:37:31,668 --> 00:37:34,033
أنت تجعلينهما سعيدين للغاية

582
00:37:35,270 --> 00:37:37,353
و سيجعلانها سعيدة للغاية

583
00:37:41,389 --> 00:37:42,930
...نعم، أنا أعرف

584
00:37:43,625 --> 00:37:44,661
أنا أعرف أنهما سيفعلان ذلك

585
00:37:49,402 --> 00:37:51,401
...ستكونين سعيدة فعلا

586
00:37:51,935 --> 00:37:53,019
أفهمت؟

587
00:37:53,029 --> 00:37:54,029
...شكرا لك

588
00:37:54,435 --> 00:37:55,803
سأكون سعيدة

589
00:37:58,573 --> 00:37:59,507
(إيثان)

590
00:37:59,544 --> 00:38:02,719
إيثان)! أين كنت؟)
ما الذي يحدث؟ ما كان ذلك؟

591
00:38:02,939 --> 00:38:04,674
لم أرغب قط في قول أي شيء

592
00:38:04,684 --> 00:38:06,175
لا أدري ما أفعله حيال هذا

593
00:38:06,561 --> 00:38:09,248
لقد كنت أعز أصدقائي لكن هذا
كل ما في الأمر، أليس كذلك؟

594
00:38:09,258 --> 00:38:10,774
لقد كنا مجرد أصدقاء

595
00:38:26,222 --> 00:38:28,290
لا أظن أننا مجرد أصدقاء

596
00:38:28,389 --> 00:38:29,535
...(إيثان)

597
00:38:30,087 --> 00:38:33,114
...لا -
و لا أود أن نكون مجرد أصدقاء -

598
00:38:35,206 --> 00:38:37,129
لا أظنني أنني سأتقبل ذلك

599
00:38:38,355 --> 00:38:40,596
أود أن أكون... أكثر من صديق

600
00:38:42,114 --> 00:38:43,947
أو لا شيء

601
00:38:47,152 --> 00:38:48,980
(الأمر راجع لك يا (سيلفر

602
00:38:49,993 --> 00:38:51,465
لكن فكري في هذا فحسب

603
00:38:51,677 --> 00:38:53,947
...لماذا أنت هنا تتحدثين معي

604
00:38:54,156 --> 00:38:55,570
...بدلا من تواجدك في الداخل

605
00:38:55,753 --> 00:38:57,709
تتحدثين مع صديقك الحميم؟

606
00:39:15,682 --> 00:39:18,229
لا بأس عزيزتي، لا بأس

607
00:39:18,636 --> 00:39:19,793
أنا هنا

608
00:39:20,004 --> 00:39:22,065
و سأعتني بك جيدا

609
00:39:23,109 --> 00:39:25,552
أنا أعدك، أنا أعدك

610
00:39:30,567 --> 00:39:31,897
<i>إنها الشرطة</i>

611
00:39:44,265 --> 00:39:45,371
هل أنت مستعدة؟

612
00:39:47,229 --> 00:39:48,645
نعم، أنا مستعدة

613
00:39:53,633 --> 00:39:54,652
...مرحباً

614
00:39:55,163 --> 00:39:56,238
...مرحباً

615
00:39:56,706 --> 00:39:57,731
مرحباً

616
00:40:07,940 --> 00:40:09,020
شكرا لك

617
00:40:09,243 --> 00:40:10,728
ما إسمها؟

618
00:40:11,908 --> 00:40:13,002
(ديزي)

619
00:40:13,530 --> 00:40:15,293
إنه إسم جميل جدا

620
00:40:17,206 --> 00:40:18,480
...(وداعاً (ديزي

621
00:40:21,950 --> 00:40:22,992
وداعاً

622
00:40:31,972 --> 00:40:34,037
لقد فعلت الأمر الصواب، أليس كذلك؟

623
00:40:34,357 --> 00:40:36,560
لقد فعلت أمرا رائعا للغاية

624
00:40:55,362 --> 00:40:58,036
(مرحبا يا (نايومي)، أنا (ليام

625
00:40:59,742 --> 00:41:01,751
...اسمعي، أنا أعرف أنني أفسدت الأمور

626
00:41:02,215 --> 00:41:03,487
علي أن أتحدث معك

627
00:41:04,392 --> 00:41:05,874
انهض من السرير، إلبس ثيابك

628
00:41:06,102 --> 00:41:08,144
ما هذا بحق الجحيم؟ -
(سترافقنا إلى (ستامبوك -

629
00:41:08,154 --> 00:41:10,840
هناك مركز للمراهقين هناك

630
00:41:10,850 --> 00:41:12,331
...أمي! لا

631
00:41:12,508 --> 00:41:16,203
لا يمكنك إجباري على هذا -
بلى، لقد قرر زوج والدك هذا -

632
00:41:16,437 --> 00:41:19,134
،كل الغيابات عن المدرسة
...سرقة البطاقات الإئتمانية

633
00:41:19,537 --> 00:41:20,813
!لقد انتهت

