﻿1
00:01:03,916 --> 00:01:05,955
لقد تمّ إرسالنا لننشر فرحة فصل الشتاء

2
00:01:05,956 --> 00:01:07,358
...ولكي نخبركم جميعاً بأنّ

3
00:01:07,359 --> 00:01:09,663
...حفل الشّتاء الرّاقص...
حفل الشّتاء الرّاقص اقترب

4
00:01:13,039 --> 00:01:14,909
شكراً لكِ

5
00:01:15,946 --> 00:01:18,650
...حفل الشّتاء الراقص

6
00:01:18,651 --> 00:01:21,156
الأفضل أن أنفض الغبار عن تاج
أميـرتي

7
00:01:21,157 --> 00:01:23,560
لن ترغب في الذهاب، فهمتُ -
أستذهبين أنتِ ؟ -

8
00:01:23,561 --> 00:01:25,999
أنا فقط كنت أحبّ الذهاب
إلى حفلات الرقص

9
00:01:26,000 --> 00:01:28,637
كما تعلم، الاستعداد للذهاب مع
شخص أحبّه

10
00:01:28,638 --> 00:01:30,340
،رؤية أصدقائي مرتدين ملابس الحفل

11
00:01:30,341 --> 00:01:33,246
ولكن لا يهمّ، كان ذلك في
حيـاة أخرى

12
00:01:33,247 --> 00:01:35,717
حسناًَ، لا يمكننا الذهاب حتّى وإن
أردنا، أليس كذلك ؟

13
00:01:35,718 --> 00:01:38,388
بما أنّ والدكِ سيكون موجوداً
لمراقبتي أو ما شابه

14
00:01:38,389 --> 00:01:41,527
حسناً، في الواقع سيكون
في مؤتمر ما

15
00:01:43,365 --> 00:01:45,567
،ولكن ليس بالأمر الجلل
كما قلتُ لكَ

16
00:01:45,568 --> 00:01:47,604
،الحفلات المدرسية الرّقصة
كانت في حياة أخرى

17
00:01:47,605 --> 00:01:49,207
...ومع ذلك، أودّ رؤية

18
00:01:49,208 --> 00:01:51,511
تاج أميرتكَ في وقت ما

19
00:01:53,048 --> 00:01:54,549
سأعود حالاً، انتظرني

20
00:01:59,458 --> 00:02:01,627
آني)، انتظري)

21
00:02:01,628 --> 00:02:03,865
عليّ أن أتحدّث إليكِ

22
00:02:06,103 --> 00:02:09,741
أصغي، لا أفهم لمَ لا تردّين
على اتّصالاتي

23
00:02:09,742 --> 00:02:12,445
،لن أردّ عن اتّصالاتي أيضاً
إن كنتُ مكانكِ

24
00:02:12,446 --> 00:02:13,747
...لقد اقترفتُ خطأ كبيراً

25
00:02:13,748 --> 00:02:15,416
(عندما اتّهمتكِ بأنّكِ نمتِ مع (ليام

26
00:02:16,786 --> 00:02:17,920
كانت أختي

27
00:02:17,921 --> 00:02:19,756
أجل، سمعتُ ذلك

28
00:02:19,757 --> 00:02:22,193
(أنا آسفة جداً يا (آني

29
00:02:22,194 --> 00:02:23,862
كان ينبغي أن أستمع إليكِ

30
00:02:23,863 --> 00:02:25,097
لا أعلم حتّى لمَ لم أفعل ذلك

31
00:02:25,098 --> 00:02:27,434
...ربما، لأنّني لم أعد أحسّ بالأمان

32
00:02:27,435 --> 00:02:29,938
أو ما حدث مع (إيثان)، لا أعلم

33
00:02:31,074 --> 00:02:33,143
على أيّ حال، لا يهمّ

34
00:02:33,144 --> 00:02:35,012
...عندما أفكّر بأنّني وضعتكِ في

35
00:02:35,013 --> 00:02:37,715
الجحيم

36
00:02:37,716 --> 00:02:41,254
(وضعتِني في الجحيم يا (نايومي

37
00:02:47,463 --> 00:02:50,168
،لا يمكنني الذهاب للشرطة
ماذا سأقول لهم ؟

38
00:02:50,169 --> 00:02:51,903
...أنني أعتقد أنّه تمّ دفعي

39
00:02:51,904 --> 00:02:54,039
قبل أن أسقط من على الدّرج ؟

40
00:02:54,040 --> 00:02:55,841
قل لهم أنّكَ رأيتَ زوجاً من الأحذية
العسكرية السّوداء

41
00:02:55,842 --> 00:02:58,712
وماذا يعني ذلك؟ نصف طلاّب المدرسة
يرتدون أحذية عسكرية سوداء

42
00:02:58,713 --> 00:03:00,147
أجل، ولكن نصف طلاب المدرسة
لم يهدّدوكَ

43
00:03:00,148 --> 00:03:01,682
أجل، هذا غير كافٍ

44
00:03:01,683 --> 00:03:03,351
أصغِ، قد لا أكون قادراً على إثبات
،أنّ (جاسبر) هو من دفعني

45
00:03:03,352 --> 00:03:04,887
ولكن لا بدّ من أن تكون ثمّة وسيلة
...للحصول على دليل

46
00:03:04,888 --> 00:03:05,955
بأنّه تاجر المخدّرات

47
00:03:05,956 --> 00:03:07,123
ليلى)، مرحباً)

48
00:03:07,124 --> 00:03:09,292
الشخص الذي أردتُ أن أراه
الآن

49
00:03:09,293 --> 00:03:10,861
(يا رفاق، هذه (ليلى
نجمتي المراسلة

50
00:03:10,862 --> 00:03:13,697
"أجل، حسناً، "نجمتكَ المراسلة
اصطدمت بحاجز الطريق

51
00:03:13,698 --> 00:03:15,132
الفتيان الذين يتعاطون المخدرات
لا يرغبون تماماً

52
00:03:15,133 --> 00:03:16,367
"بالإعلان عن ذلك في "البلاز

53
00:03:16,368 --> 00:03:17,635
من يهتم بـ"البلاز" ؟

54
00:03:17,636 --> 00:03:19,037
أنا فقط بحاجة للعثور على شخص
...مستعدّ

55
00:03:19,038 --> 00:03:20,906
لإخبار مدير المدرسة بأنّ
جاسبر) يبيع المخدرات لهم)

56
00:03:20,907 --> 00:03:23,877
،مدير المدرسة
لمَ لم تقل ذلك ؟

57
00:03:23,878 --> 00:03:25,078
سيكون ذلك سهلاً

58
00:03:25,079 --> 00:03:27,849
،كلاّ، أحتاج إلى الدّليل
..اتّفقنا ؟ وحالما أحصل على

59
00:03:27,850 --> 00:03:29,551
ذلك الدليل، يمكنني حينها الذهاب
...إلى الإدارة

60
00:03:29,552 --> 00:03:30,852
ومن ثمّ إلى السّلطات

61
00:03:30,853 --> 00:03:32,321
وحالما أنتهي من كيس القمامة ذاك

62
00:03:32,322 --> 00:03:33,823
لن يعرف حتّى مع من كان يتعامل

63
00:03:33,824 --> 00:03:34,991
يا صديقي

64
00:03:34,992 --> 00:03:36,326
انتبه للعصا

65
00:03:38,062 --> 00:03:40,197
حسناً، آسف

66
00:03:46,272 --> 00:03:48,173
هذا سخيف، إن طلبتَ منّي ذلك

67
00:03:48,174 --> 00:03:50,610
ربّاه، انتبهي حيث تمشين
أيّتها الحمقاء

68
00:03:50,611 --> 00:03:53,213
ربّاه، أتضربين الأطفال والجراء أيضاً ؟

69
00:03:53,214 --> 00:03:55,683
أيّاً كان، لا يمكنكَر أن تدفع لي مالاً
كافياً مقابل ارتداء تنّورة

70
00:03:55,684 --> 00:03:57,351
"أو الذهاب إلى حفل "ويست بيف
الرّاقص، أليس كذلك ؟

71
00:03:59,922 --> 00:04:02,691
في الواقع، لا أعلم
...أعتقد أنّه سيكون مسلّياً

72
00:04:02,692 --> 00:04:05,194
الذهاب لرؤية هذه الضجة

73
00:04:05,195 --> 00:04:06,862
رمي بعض دماء الخنزير
...على راقصات الباليـه

74
00:04:06,863 --> 00:04:10,132
،(أجل، بالله عليكَ يا (ليام
لن أفعل ذلك

75
00:04:10,133 --> 00:04:11,600
سأحصل لنا على طاولة
يا رفاق

76
00:04:11,601 --> 00:04:13,269
سأعود حالاً، اتّفقنا

77
00:04:14,805 --> 00:04:16,871
أنتِ، مرحباً -
مرحباً -

78
00:04:16,872 --> 00:04:18,706
أتريد أ تدعمني ؟

79
00:04:18,707 --> 00:04:20,406
...سأركض 5 كيلومترات لجمع بعض المال

80
00:04:20,407 --> 00:04:22,141
لبحوث سرطان الثدي

81
00:04:22,142 --> 00:04:23,275
أجل، بالطبع

82
00:04:23,276 --> 00:04:24,442
ما قصّة القميص ؟

83
00:04:24,443 --> 00:04:27,444
أجل، أنا محاربة فورد

84
00:04:27,445 --> 00:04:28,945
إنّه تكريم لأمّي

85
00:04:28,946 --> 00:04:30,045
...كلّ العائدات الصّافية

86
00:04:30,046 --> 00:04:31,713
ستذهب إلى قضية السرطان

87
00:04:31,714 --> 00:04:33,381
أوتعلم ؟، أعتقد أنّكَ يجب
أن تحصل على واحد مثله

88
00:04:33,382 --> 00:04:34,881
ربما سترة وردية

89
00:04:34,882 --> 00:04:36,582
لتظهر لون عينيكَ

90
00:04:36,583 --> 00:04:38,250
سأفكّر في ذلك

91
00:04:38,251 --> 00:04:39,584
أي شيء من أجل قضية السرطان

92
00:04:39,585 --> 00:04:41,585
هذه هي الرّوح

93
00:04:41,586 --> 00:04:43,854
...إذاً، أصغي، أنا

94
00:04:43,855 --> 00:04:46,322
هل ستذهبين إلى حفل الشّتاء الرّاقص ؟

95
00:04:46,323 --> 00:04:48,357
أجل، (نايومي) وأنا سنتوّقف هناك

96
00:04:48,358 --> 00:04:50,492
لبضع ساعات قبل أن نذهب
"إلى "سانت بارتس

97
00:04:50,493 --> 00:04:54,028
إذاً، أنتِ تقولين أنّه عليّ اغتنام
"فرصة "سانت بارتس

98
00:04:54,029 --> 00:04:58,098
(إذا أردتُ منكِ أن تتركي (نايومي
وتذهبي معي بدلاً عنها ؟

99
00:04:58,099 --> 00:05:01,334
أتطلب منّي أن أذهب معكَ ؟

100
00:05:01,335 --> 00:05:03,235
كموعد غرامي ؟

101
00:05:03,236 --> 00:05:06,304
أجل، بالتأكيد

102
00:05:06,305 --> 00:05:08,172
حسناً، بالله عليك

103
00:05:08,173 --> 00:05:09,907
،أعرف أفكاركَ للموعد الغرامي
...تظهر

104
00:05:09,908 --> 00:05:11,241
مع فتاة وتغادر مع أخرى

105
00:05:11,242 --> 00:05:12,843
مهما يكن، على أيّ حال

106
00:05:12,844 --> 00:05:15,445
إليك نموذج القضية التي
تريد أن تتبرّع فيها

107
00:05:20,316 --> 00:05:23,618
إذاً، كنتُ مثل "انظر يا صاح
"أنت خارج عن النص يا كيس القمامة

108
00:05:23,619 --> 00:05:25,519
أأخبرتِ هذا للسيّد (هوانغ) ؟

109
00:05:25,520 --> 00:05:27,688
حسناً، قلتُ ذلك في عقلي

110
00:05:27,689 --> 00:05:29,689
أجل

111
00:05:32,093 --> 00:05:34,794
(ينبغي أن أتحدّث إلى (نايومي

112
00:05:34,795 --> 00:05:36,162
لمعرفة ما إذا كانت على ما يرام

113
00:05:36,163 --> 00:05:37,763
،لم أتحدّث إليها منذ سباق الخيول
كما تعلمين ؟

114
00:05:37,764 --> 00:05:39,431
أجل، بالتأكيد

115
00:05:46,972 --> 00:05:48,672
مرحباً

116
00:05:48,673 --> 00:05:50,874
مرحباً

117
00:05:50,875 --> 00:05:52,375
أردتُ فقط الاطمئنان عليكِ

118
00:05:52,376 --> 00:05:53,643
ولأتأكّد من أنّكِ بخير

119
00:05:55,378 --> 00:05:57,279
أتعلم ؟، بعد كلّ ما حدث

120
00:05:57,280 --> 00:05:58,947
كنتُ أريد أن أشكركَ

121
00:05:58,948 --> 00:06:00,348
كلاّ، لا بأس

122
00:06:00,349 --> 00:06:01,649
دعني أنهي كلامي

123
00:06:03,519 --> 00:06:06,487
شعرتُ أفضل بعد
الذي حدث

124
00:06:06,488 --> 00:06:08,422
لكن بعد أن أخذتُ وقتاً
،أطول في التفكير

125
00:06:08,423 --> 00:06:10,724
بدأتُ أنزعج أكثر فأكثر

126
00:06:10,725 --> 00:06:13,926
كان بإستطاعتكَ أن تضع حداً لهذا
(منذ شهر يا (ليام

127
00:06:13,927 --> 00:06:15,461
لمَ لم تخبرني بما حدث ليلة حفلة التخرّج ؟

128
00:06:15,462 --> 00:06:17,029
كنتُ أريد إخباركِ

129
00:06:17,030 --> 00:06:18,663
لم أعتقد أنّكِ كنتِ ستصدّقينني
(أكثر من (جين

130
00:06:18,664 --> 00:06:20,232
إذاً، احتفظتَ بالأمر لنفسك ؟

131
00:06:20,233 --> 00:06:22,300
نايومي)، أنتِ لا تفهمين)

132
00:06:22,301 --> 00:06:23,935
معكَ حقّ

133
00:06:23,936 --> 00:06:25,503
أنا لا أفهم

134
00:06:35,400 --> 00:06:37,400
<font color="#9999">الحلقة الـ12 من 90210</font>

135
00:06:37,400 --> 00:06:41,400
<font color="#9999">yassine007</font> : ترجمة
WwW.StarTimes2.CoM
"منتدى المسلسلات الأجنبية"

136
00:06:41,401 --> 00:06:48,401
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
11/09/2010
</font>

137
00:06:53,769 --> 00:06:55,937
(نايومي) -
...لا، أنا بخير -

138
00:06:59,307 --> 00:07:02,140
متى سأتوقّف عن حبّي له ؟

139
00:07:02,141 --> 00:07:05,676
،كلاّ، فقط أخبري
فقط أخبري (ليام) بما تشعرين به

140
00:07:05,677 --> 00:07:08,278
(كلاّ، لا أستطيع إخبار (ليام
بما أشعر به

141
00:07:08,279 --> 00:07:10,347
كان ينبغي أن يخبرني بالحقيقة
ولم يفعل

142
00:07:10,348 --> 00:07:12,248
ولا أريد أن أكون على علاقة
مع شخص مثله

143
00:07:14,151 --> 00:07:16,718
إضافة إلى أنّ ذلك لا يهمّ
على أيّ حال

144
00:07:16,719 --> 00:07:19,421
لقد رأيته يقبّل تلكَ الدّجاجة
الحافية القدمين الرّاكبة للأمواج

145
00:07:19,422 --> 00:07:21,022
يبدو أنّه يحبّ الرائحة الكريهة

146
00:07:21,023 --> 00:07:23,057
هل قبّلا بعضهما البعض ؟ متى ؟

147
00:07:23,058 --> 00:07:24,591
في سباق الخيول

148
00:07:24,592 --> 00:07:27,360
...مهما يكن، عليّ فقط أن أبقى قوية

149
00:07:27,361 --> 00:07:29,895
"وأجد فتى جذاباً من "سانت بارتس

150
00:07:29,896 --> 00:07:31,530
لأبعد تفكيري عن كلّ شيء

151
00:07:31,531 --> 00:07:34,232
كيف أبدو ؟

152
00:07:34,233 --> 00:07:36,167
لو كنت مكانك لخفّفتُ من ملمّع
الشفاه قليلاً

153
00:07:36,168 --> 00:07:38,902
اصمتي، أبدو رائعة

154
00:07:38,903 --> 00:07:41,070
حسناً، لنخرج من هنا

155
00:07:48,644 --> 00:07:50,511
أزرق 42، هات-هات، اذهب

156
00:07:50,512 --> 00:07:53,446
في العمق، في العمق

157
00:07:55,347 --> 00:07:57,382
ذلك ما كنتُ أتحدّث عنه يا عزيزي

158
00:07:58,818 --> 00:08:00,852
(حسناً، سأكون مثل (تروي بولامالو

159
00:08:00,853 --> 00:08:03,055
،لنفعلها يا صاح
بولامالو) يلعب في الدفاع)

160
00:08:03,056 --> 00:08:05,457
يا صاح، عليكَ إرجاع بطاقة
لاعبك لي الآن

161
00:08:05,458 --> 00:08:06,524
مهما يكن، ارمِ العنب

162
00:08:09,528 --> 00:08:13,130
أستطلب من (إيفي) مرافقتكَ
للحفل الرّاقص أم ماذا ؟

163
00:08:13,131 --> 00:08:14,464
عمّ تتحدّث ؟

164
00:08:14,465 --> 00:08:16,465
...بحقّكَ، لقد كانت تلمّح لكَ

165
00:08:16,466 --> 00:08:17,800
بطريقة جنونية البارحة

166
00:08:17,801 --> 00:08:19,835
...على الأقل إذا طلبت منها

167
00:08:19,836 --> 00:08:21,170
،الذهاب إلى الحفل الراقص
ستوافق

168
00:08:21,171 --> 00:08:23,640
لقد تمّ صدّي البارحة

169
00:08:23,641 --> 00:08:26,275
ممّن ؟ (انجلينا جولي) ؟

170
00:08:29,712 --> 00:08:31,512
لقد طلبت من (سيلفر) الذهاب معي

171
00:08:31,513 --> 00:08:33,512
للحفل الراقص ؟ -
أجل -

172
00:08:33,513 --> 00:08:35,247
آسف يا رجل، كان ينبغي أن
أطلبَ منك ذلك أولاً

173
00:08:35,248 --> 00:08:38,583
،لا، لا لا لا
لا بأس بذلك، أنا جادّ

174
00:08:38,584 --> 00:08:39,817
ليس وكأنّ الأمر يهمّ

175
00:08:39,818 --> 00:08:41,486
لقد غيّرَت تفكيرها بشأني

176
00:08:41,487 --> 00:08:42,920
إذاً ؟

177
00:08:42,921 --> 00:08:45,923
عليك أن تجد شخصاً لتسأله
عن هذه المسألة يا صاح

178
00:08:45,924 --> 00:08:47,824
كيف ذلك ؟

179
00:08:47,825 --> 00:08:49,859
أأنتَ حقاً تطلب نصيحتي بشأن الفتيات ؟

180
00:08:49,860 --> 00:08:52,229
البطاقة

181
00:08:52,230 --> 00:08:54,398
عادت إلى الجيب مجدّداً

182
00:08:54,399 --> 00:08:55,999
حسناً

183
00:08:56,000 --> 00:08:57,566
إذاً، ماذا عليّ أن أفعل ؟

184
00:08:57,567 --> 00:08:59,901
يجب أن تثبتَ لها أنكَ لستَ
زير نساء بعد الآن

185
00:08:59,902 --> 00:09:03,236
دعها تعرف بأنكَ جادّ
في علاقتكَ معها

186
00:09:03,237 --> 00:09:05,037
أرِها ما في قلبكَ

187
00:09:07,840 --> 00:09:09,274
"أرِها ما في قلبكَ ؟"

188
00:09:09,275 --> 00:09:10,575
أتريد أن تحرق بطاقته
أم عليّ أن أفعل ذلك بنفسي ؟

189
00:09:16,016 --> 00:09:18,218
إذاً، يمكننا الذّهاب عاريات الصدر تماماً
"إلى "سانت بارتس

190
00:09:18,219 --> 00:09:20,754
رجاءً، لا تذهبي عارية الصّدر
"إلى "سانت بارتس

191
00:09:20,755 --> 00:09:21,921
لا تقلقي

192
00:09:21,922 --> 00:09:24,157
استجممتُ عارية الصدر من قبل

193
00:09:24,158 --> 00:09:25,724
مرحباً

194
00:09:27,426 --> 00:09:28,926
مرحباً

195
00:09:30,896 --> 00:09:33,597
نايومي)، سمعتُ ما حدث مع)
(جين)

196
00:09:33,598 --> 00:09:34,798
...إن كان ثمّة

197
00:09:34,799 --> 00:09:37,033
...أي شيء تحتاجينه -
لا أحتاج لشيء -

198
00:09:37,034 --> 00:09:39,002
لستِ شخصاً يمكنني الاعتماد عليه

199
00:09:48,777 --> 00:09:50,644
لا أستطيع أن أصدّق أنّني قد
...فوّتتُ

200
00:09:50,645 --> 00:09:52,480
مسابقة رمي العنب

201
00:09:52,481 --> 00:09:54,748
لأنّني إلى حدّ كبير بطلة
في اللعبة

202
00:09:54,749 --> 00:09:55,816
بالطبع أنتِ كذلك

203
00:09:55,817 --> 00:09:57,051
لقد كنتُ جادّة

204
00:09:57,052 --> 00:09:59,419
الآن، شاهِد وتعلّم

205
00:09:59,420 --> 00:10:01,788
،لا تريدين الذّهاب للرّقص
أليس كذلك ؟

206
00:10:03,658 --> 00:10:06,726
لماذا ؟ أتطلب منّي مرافقتكَ ؟

207
00:10:06,727 --> 00:10:08,559
تعلمين، إن كنتِ لا تودّين الذهاب
فلا بأس

208
00:10:08,560 --> 00:10:10,326
بلى، أعني، مهما يكن

209
00:10:10,327 --> 00:10:12,194
بالتأكيد، سأذهب

210
00:10:12,195 --> 00:10:14,364
جيّد -
جيّد -

211
00:10:32,748 --> 00:10:34,249
سأحضر فقط بعض الكتب
من سيّارتي

212
00:10:34,250 --> 00:10:36,284
ولكن مرحّبٌ بكَ أكثر لتتبعني
إلى هناك، إذا أردتَ

213
00:10:36,285 --> 00:10:37,952
...كلاّ، أنا فقط

214
00:10:37,953 --> 00:10:39,286
أنتظركَ حتّى تخطئ

215
00:10:39,287 --> 00:10:41,854
وعندما تفعل، سأكون هناك

216
00:10:41,855 --> 00:10:43,989
(مدهش، تماماً كـ(باتمان

217
00:10:43,990 --> 00:10:46,390
أعلم أنّكَ دفعتني من على الدّرج

218
00:10:47,625 --> 00:10:49,392
...أنظر، أنا

219
00:10:49,393 --> 00:10:51,360
،أعلم أنكَ عانيتَ من إصابة في الرأس

220
00:10:51,361 --> 00:10:53,795
لكنّني لم أكن أعلم أنّكَ تعاني
من الأوهام

221
00:10:53,796 --> 00:10:55,263
أتحدّثتَ إلى الطبيب بشأن ذلك ؟

222
00:10:55,264 --> 00:10:56,865
أعلم أنّكَ فعلتَ ذلك

223
00:10:56,866 --> 00:10:58,601
اتّفقنا، وسوف أوقع بكَ

224
00:10:58,602 --> 00:11:01,271
حسناً، أعلِمني كيف سيحدث
(ذلك يا (باتمان

225
00:11:08,845 --> 00:11:10,279
...(أدريانا)

226
00:11:10,280 --> 00:11:13,081
أحتاج إلى مساعدتكِ

227
00:11:19,630 --> 00:11:22,332
أنا أعلم من دفعني من على الدّرج

228
00:11:22,333 --> 00:11:24,568
مَن ؟ -
(جاسبر) -

229
00:11:24,569 --> 00:11:26,669
يا إلهي

230
00:11:26,670 --> 00:11:28,304
أجل، لقد رأيتهُ قبل أن أسقط

231
00:11:28,305 --> 00:11:30,540
،أو بالأحرى رأيتُ حذاءه
ولكنّني أعلم أنّه كان هو

232
00:11:30,541 --> 00:11:32,875
ولكن لماذا ؟ لمَ سيفعل ذلك ؟

233
00:11:32,876 --> 00:11:34,477
لأنّني قلتُ له أن يبقى بعيداً عنكِ

234
00:11:35,512 --> 00:11:37,613
المسألة هي أنّني لا أستطيع
إثبات ذلك

235
00:11:37,614 --> 00:11:39,481
ما أستطيع إثباته هو أنّه
تاجر مخدّرات

236
00:11:39,482 --> 00:11:42,750
إن تجرّأ شخص ما وقال أنّه
يبيع لهم المخدرات

237
00:11:42,751 --> 00:11:44,018
يتجرّأ ؟

238
00:11:44,019 --> 00:11:45,519
ولا أعرف إن كان بوسعي
...أن أطلبَ منكِ هذا الشيء

239
00:11:45,520 --> 00:11:47,186
لأنّ الوضع كان غريباً بيننا

240
00:11:47,187 --> 00:11:48,720
ولكنني حاولتُ بشتّى الطّرق

241
00:11:48,721 --> 00:11:51,089
نافيد)، أتمنّى لو كنتُ أستطيع ذلك)

242
00:11:51,090 --> 00:11:53,958
لكنّني ما زلتُ تحت الاختبار

243
00:11:55,361 --> 00:11:57,694
أأستطيع فعل ذلك بدون ذكر اسمي ؟

244
00:11:57,695 --> 00:12:00,363
لا يمكنني الذهاب للإدارة مع
مصدر مجهول

245
00:12:00,364 --> 00:12:02,898
أنا آسفة حقاً

246
00:12:02,899 --> 00:12:05,567
حسناً، فهمتُ

247
00:12:07,370 --> 00:12:11,539
حسناً، سأحاول إيجاد وسيلة أخرى

248
00:12:21,048 --> 00:12:24,550
...حسناً، أتريدني أن أضربكَ

249
00:12:24,551 --> 00:12:27,353
بالكرة الزّرقاء أو بالكرة البرتقاليّة ؟

250
00:12:27,354 --> 00:12:28,987
حقّاً؟

251
00:12:28,988 --> 00:12:31,054
أخرجتِني من المدرسة
لكي نلعب الجولف المصغّر ؟

252
00:12:31,055 --> 00:12:32,588
بحقّك، كنّا معتادين على هذا

253
00:12:32,589 --> 00:12:35,090
أتذكُر ذلك الصّيف الذي كنّا نلعب
فيه الجولف المصغّر كلّ يوم ؟

254
00:12:35,091 --> 00:12:37,058
أجل، كنتُ في سنّ الـ10

255
00:12:37,059 --> 00:12:39,160
حسناً، لم أكن في الـ10
ومع ذلك قضيتُ وقتاً ممتعاً

256
00:12:39,161 --> 00:12:40,295
بالطّبع كان كذلك

257
00:12:40,296 --> 00:12:42,363
لأنني ربّيتك بطريقة أموميّة

258
00:12:42,364 --> 00:12:45,932
بدّل و اضرب وأدخلها
في الحفرة

259
00:12:47,735 --> 00:12:49,201
(ديكسون) -
ماذا ؟ -

260
00:12:49,202 --> 00:12:51,569
إلى متى ستبقى غاضباً منّي ؟

261
00:12:51,570 --> 00:12:55,038
أيمكننا العودة للمنزل ؟

262
00:12:55,039 --> 00:12:56,972
أجل

263
00:12:56,973 --> 00:12:59,673
بعد أن أفوز عليكَ

264
00:13:00,908 --> 00:13:02,641
ربّاه

265
00:13:02,642 --> 00:13:04,710
(آني)

266
00:13:04,711 --> 00:13:06,145
أيمكنني التحدّث إليكِ ؟

267
00:13:06,146 --> 00:13:08,414
إنّه بلد حرّ

268
00:13:08,415 --> 00:13:12,917
أصغي، أنا مدين لكِ باعتذار كبير

269
00:13:12,918 --> 00:13:14,652
(كان ينبغي أن أخبر (نايومي
بأنّني لم أنم معكِ

270
00:13:14,653 --> 00:13:16,184
حسناً، بلا مزاح

271
00:13:17,586 --> 00:13:20,522
في البداية، لم أكن أودّ أن
(أجرح (نايومي

272
00:13:20,523 --> 00:13:22,959
ثم كنتُ سأخبرها
ولكن أختها (جين) هدّدتني

273
00:13:22,960 --> 00:13:24,928
ما الذي يحدث ؟

274
00:13:24,929 --> 00:13:27,262
مرحباً -
مرحباً -

275
00:13:29,965 --> 00:13:33,400
على أيّ حال، أردتُ فقط الاعتذار

276
00:13:33,401 --> 00:13:35,068
هذا كلّ شيء

277
00:13:37,070 --> 00:13:39,104
أراكِ لاحقاً

278
00:13:41,507 --> 00:13:43,975
أجل، صحيح

279
00:13:43,976 --> 00:13:46,977
كما لو أنّ الاعتذار سيصلح الأمور

280
00:13:49,747 --> 00:13:52,048
بماذا تفكّرين ؟

281
00:13:52,049 --> 00:13:54,450
...لا شيء، فقط

282
00:13:54,451 --> 00:13:57,653
أخت (نايومي) تبدو مجنونة
هذا كل ما في الأمر

283
00:13:57,654 --> 00:13:59,521
،أعني، هذا جنون
في نهاية الأمر

284
00:13:59,522 --> 00:14:02,790
هي السّبب الوحيد الذي جعلنا جميعاً
،نتشاجر

285
00:14:02,791 --> 00:14:06,193
هي السّبب الوحيد لأننا لم نعد أصدقاء

286
00:14:06,194 --> 00:14:08,261
لو كان الأمر عليّ، لاستمررتُ بالتفكير
...في حقيقة أنّه

287
00:14:08,262 --> 00:14:10,330
كان ينبغي عليهم تصديقكِ
في بادئ الأمر

288
00:14:10,331 --> 00:14:12,164
أجل، بلى
هذا صحيح

289
00:14:12,165 --> 00:14:15,100
...أنا فقط أفتقد أحياناً

290
00:14:15,101 --> 00:14:16,134
ماذا ؟

291
00:14:16,135 --> 00:14:18,302
...لا أعلم

292
00:14:18,303 --> 00:14:19,771
كلّ شيء

293
00:14:23,276 --> 00:14:28,213
حسناً، مهما فعلتِ، أنا موجود

294
00:14:28,214 --> 00:14:30,617
وبالمناسبة

295
00:14:30,618 --> 00:14:31,884
في أيّ ساعة يجب أن آتي لأقلّكِ
للحفل الرّاقص ؟

296
00:14:31,885 --> 00:14:33,219
ماذا ؟

297
00:14:33,220 --> 00:14:35,654
إن كنتِ تستمتعين بحفلات الرّقص
...حسناً، حينئذ

298
00:14:35,655 --> 00:14:38,056
لا أرى مانعاً من أن نستمتع معاً

299
00:14:38,057 --> 00:14:41,226
لكن الرّقص ليس من الأمور
التي تحبّها

300
00:14:41,227 --> 00:14:43,927
جعلكِ سعيدة هو ما أحبّ

301
00:14:58,374 --> 00:15:00,875
أصغِ، أنا آسفة لأنّني كذبتُ عليكَ

302
00:15:00,876 --> 00:15:02,542
كنتُ فقط أحاول حمايتكَ

303
00:15:02,543 --> 00:15:06,512
،كانت نيّتي طيّبة
ولكنني كنتُ مخطئة

304
00:15:06,513 --> 00:15:08,514
لكنّكَ تدين لي باعتذار أيضاً

305
00:15:08,515 --> 00:15:09,681
...ما قلتَهُ

306
00:15:09,682 --> 00:15:11,215
عنّي بأنّني لستُ أمّكَ الحقيقيّة

307
00:15:11,216 --> 00:15:12,683
كان ذلك مؤلماً بشكل لا يصدّق

308
00:15:12,684 --> 00:15:14,851
كنتُ فقط غاضباً

309
00:15:14,852 --> 00:15:16,353
حسناً، كانت تلك ضربة قوية

310
00:15:18,924 --> 00:15:21,391
أتذكّرُ عندما أتيتَ لتعيش معنا

311
00:15:21,392 --> 00:15:22,958
كنتُ أشاهدكَ وأنتَ نائم ليلاً

312
00:15:22,959 --> 00:15:24,893
متسائلةً إن كنتَ تريد أن تدخلني

313
00:15:24,894 --> 00:15:28,429
لقد كنتَ هادئاً ومنعزلاً جدّاً

314
00:15:28,430 --> 00:15:31,565
لم أكن أعلم ماذا أقول

315
00:15:31,566 --> 00:15:34,934
أعني، انتقلتُ من مشاركة الغرفة
مع جدّتي

316
00:15:34,935 --> 00:15:37,135
أصلّي لكي يتوفّر لنا المال
...لكي تظلّ التدفئة مشتعلة

317
00:15:37,136 --> 00:15:39,804
إلى هذا المنزل الكبير
في الضواحي

318
00:15:44,510 --> 00:15:46,276
كنتُ أعلم أنّه سيكون من الصّعب التكيّف

319
00:15:46,277 --> 00:15:50,380
أنا فقط... لا أعتقد أنّني كنتُ
أعلم كم كان الأمر صعباً

320
00:15:50,381 --> 00:15:52,047
كلّ شيء كان مختلفاً

321
00:15:52,048 --> 00:15:53,714
كلّ شيء

322
00:15:53,715 --> 00:15:55,383
أعني، كما لو أنّني استيقظتُ
...صباح أحد الأيّام

323
00:15:55,384 --> 00:15:57,384
محاطاً بأناسٍ بيض
...وكان عليّ أن أتعايش معهم

324
00:15:57,385 --> 00:15:59,119
...أو ما شابه

325
00:16:01,689 --> 00:16:04,089
لم أعتقد أنّني سأنجح في
التعايش معكم

326
00:16:04,090 --> 00:16:07,193
،ظللتُ أقول لنفسي
...ديكس)، اصبر )"

327
00:16:07,194 --> 00:16:09,461
حتّى تبلغ الـ18 من العمر
"واخرج من ذلك المكان

328
00:16:09,462 --> 00:16:13,363
،ظللتُ أقول لنفسي
...فقط استمرّي بالمحاولة"

329
00:16:13,364 --> 00:16:15,965
"ولربّما يوماً ما لن يبدو بائساً كثيراً

330
00:16:18,001 --> 00:16:21,503
تعوّدتَ على (آني) أولاً

331
00:16:21,504 --> 00:16:23,003
لم تكن تدعني وحيداً

332
00:16:23,004 --> 00:16:24,805
ظلّت تأتي إلى غرفتي وتقول لي
كم هو رائع

333
00:16:24,806 --> 00:16:26,573
أن يكون لديّ أخٌ أكبر

334
00:16:26,574 --> 00:16:29,409
...كنتُ أراكما تضحكان

335
00:16:29,410 --> 00:16:32,747
وكنتُ أغار كثيراً من ابنتي ذات
الـ8 أعوام

336
00:16:36,317 --> 00:16:40,052
...أتعلمين ؟، أحياناً

337
00:16:40,053 --> 00:16:44,188
أفكّر في حياتي الآن
"في "بيفيرلي هيلز

338
00:16:44,189 --> 00:16:47,224
كيف انتقلتُ من هناك إلى هنا

339
00:16:47,225 --> 00:16:49,960
ليس الأمر منطقياً

340
00:16:51,962 --> 00:16:54,531
لكن هناك شيء واحد لم أشكّ
...فيه

341
00:16:54,532 --> 00:16:57,535
هو أنكِ أمّي

342
00:17:13,348 --> 00:17:14,616
آسف على المقاطعة

343
00:17:14,617 --> 00:17:17,053
لديّ فقط إعلان صغير لألقيه

344
00:17:17,054 --> 00:17:18,787
واعتقدتُ أنّني إذا قمتُ به
...علناً ستكون وسيلة جيّدة

345
00:17:18,788 --> 00:17:21,989
لأخبر أحداً بأنّني جدّيّ

346
00:17:21,990 --> 00:17:23,890
اكتفيتُ من المواعدة

347
00:17:23,891 --> 00:17:25,658
اكتفيتُ تماماً

348
00:17:25,659 --> 00:17:29,429
لأنّني التقيتُ شخصاً مميّزاً جداً

349
00:17:29,430 --> 00:17:31,798
شخصاً أريد الالتزام معه

350
00:17:31,799 --> 00:17:35,167
(أعني ذلك يا (سيلفر

351
00:17:36,536 --> 00:17:40,139
أحبّكِ أكثر من أيّ شخص آخر

352
00:17:40,140 --> 00:17:44,643
ونحن أصدقاء، وليست هذه هي
...الطريقة

353
00:17:44,644 --> 00:17:47,179
،التي بدأتُ بها علاقاتي في الماضي
بوضوح

354
00:17:47,180 --> 00:17:49,448
ولكن معكِ، الإحساس مختلف

355
00:17:49,449 --> 00:17:50,917
وإن منحتني فرصة

356
00:17:50,918 --> 00:17:54,720
أعدكِ أنّني لن أخيّب ظنّكِ

357
00:17:58,420 --> 00:18:00,985
إذاً، هلاّ تذهبين معي إلى
الحفل الرّاقص ؟

358
00:18:00,986 --> 00:18:02,487
رجاءً ؟

359
00:18:04,522 --> 00:18:06,023
كلاّ

360
00:18:06,024 --> 00:18:07,557
ماذا ؟

361
00:18:07,558 --> 00:18:09,726
(توقّف يا (تيدي

362
00:18:09,727 --> 00:18:12,995
لن يحدث ذلك

363
00:18:36,544 --> 00:18:38,912
،حسناً، يا رفاق
...كلّ من

364
00:18:38,913 --> 00:18:40,613
،لديهم التّذاكر فليقفوا في اليسار
...والذين لم

365
00:18:40,614 --> 00:18:41,981
يشتروا التذاكر بعد
فليقفوا في اليمين

366
00:18:41,982 --> 00:18:43,516
يميني هو يساركم

367
00:18:43,517 --> 00:18:45,317
إلاّ إذا بالطبع
كنتم تمشون إلى الوراء

368
00:18:45,318 --> 00:18:46,785
ولكن، رجاءً، لا تمشوا إلى الوراء

369
00:18:46,786 --> 00:18:47,952
سيكون ذلك غباءً

370
00:18:47,953 --> 00:18:49,886
(ليام)

371
00:18:49,887 --> 00:18:53,255
أردتُ أن أقول أنّني آسف
(لأنّني صدّقتُ (جين

372
00:18:53,256 --> 00:18:54,656
لا بأس يا رجل

373
00:18:54,657 --> 00:18:56,224
أنا سعيد لأنّ الأمر قد انتهى

374
00:18:56,225 --> 00:18:58,025
شكراً للربّ، لقد تخلّصنا منها

375
00:18:58,026 --> 00:18:59,959
أجل، شكراً للربّ

376
00:18:59,960 --> 00:19:01,794
اذهبا وتمتّعا

377
00:19:01,795 --> 00:19:04,163
حسناً، أراكَ لاحقاً

378
00:19:09,208 --> 00:19:11,342
تذكرتين من فضلك

379
00:19:11,343 --> 00:19:12,576
كيف حالكِ يا (أدريانا) ؟

380
00:19:12,577 --> 00:19:15,946
بخير

381
00:19:15,947 --> 00:19:17,046
(مرحباً يا (آني

382
00:19:17,047 --> 00:19:18,147
مرحباً

383
00:19:18,148 --> 00:19:19,415
كيف تعرفان بعضكما البعض ؟

384
00:19:19,416 --> 00:19:21,417
نحن نقوم بالتمارين الرياضية معاً

385
00:19:22,652 --> 00:19:24,953
أدريانا) لاعبة بارعة)

386
00:19:26,822 --> 00:19:28,589
هل تتواعدان ؟

387
00:19:28,590 --> 00:19:30,090
نحن كذلك

388
00:19:32,727 --> 00:19:36,196
(نلاقيكِ لاحقاً يا (أدريانا

389
00:20:08,289 --> 00:20:10,289
غريب

390
00:20:16,694 --> 00:20:18,360
إذاً، ماذا يفعل الناس في الحفل
...الرّاقص

391
00:20:18,361 --> 00:20:19,695
عندما لا يواعدون ؟

392
00:20:19,696 --> 00:20:21,367
يمكننا الذّهاب للحصول على المزيد
من الطّعام

393
00:20:21,368 --> 00:20:23,369
لا أعلم، في الواقع لستُ جائعة

394
00:20:23,370 --> 00:20:25,271
ولا أنا

395
00:20:31,477 --> 00:20:33,276
تبدو جميلة، أليس كذلك ؟

396
00:20:36,113 --> 00:20:37,947
أجل

397
00:20:37,948 --> 00:20:40,182
أجل، تبدو كذلك

398
00:20:43,085 --> 00:20:45,686
تمنّ لي التّوفيق

399
00:20:50,458 --> 00:20:52,291
مرحباً

400
00:20:52,292 --> 00:20:54,326
لا اتّصالات، أنتِ موعدي

401
00:20:54,327 --> 00:20:56,128
أريد فقط تأكيد الحجز
لأنّني... ربّاه

402
00:20:56,129 --> 00:20:58,430
...ماذا ؟ يا إلهي، أنا أرتدي لباساً أبيضاً

403
00:20:58,431 --> 00:20:59,664
وتركتُ الغلاف الوردي
على هاتفي الخليوي

404
00:20:59,665 --> 00:21:02,467
رجاءً، يا ربّ
أكون قد وضعت الغلاف الأبيض هنا

405
00:21:02,468 --> 00:21:04,535
أزرق، اقتليني الآن

406
00:21:04,536 --> 00:21:06,270
أودّ ذلك

407
00:21:07,839 --> 00:21:10,673
شكراً للربّ، شكراً للربّ

408
00:21:10,674 --> 00:21:11,774
آمين

409
00:21:15,511 --> 00:21:17,646
أترقصين معي ؟

410
00:21:17,647 --> 00:21:20,882
...(تيدي)

411
00:21:20,883 --> 00:21:22,349
هيا، رقصة واحدة

412
00:21:22,350 --> 00:21:23,818
بين أصدقاء

413
00:21:26,854 --> 00:21:30,123
حسناً، بين أصدقاء

414
00:21:57,711 --> 00:22:01,213
أتعلم ؟، على الأرجح لا ينبغي
...أن أتركَ (نايومي) فترة طويلة

415
00:22:01,214 --> 00:22:02,547
لأنّها مواعدتي وكلّ شيء

416
00:22:02,548 --> 00:22:04,282
أنا واثق من أنّها ستعيش

417
00:22:04,283 --> 00:22:06,150
أجل، بالتأكيد

418
00:22:06,151 --> 00:22:08,219
بالتأكيد ستعيش

419
00:22:10,522 --> 00:22:14,324
هل يتساقط الثّلج ؟

420
00:22:17,561 --> 00:22:19,862
يا إلهي، أجل

421
00:22:19,863 --> 00:22:21,430
أعتقد ذلك

422
00:22:21,431 --> 00:22:23,265
كان ذلك رائعاً

423
00:22:23,266 --> 00:22:24,900
أنتِ سخيفة

424
00:22:24,901 --> 00:22:26,400
أنت تحبّ هذا

425
00:22:36,476 --> 00:22:37,843
هذه جميلة حقّاً

426
00:22:49,787 --> 00:22:53,155
...كيف يمكن أن يتساقط

427
00:23:03,732 --> 00:23:05,432
(سيلفر)

428
00:23:11,271 --> 00:23:12,505
إذا استطعتِ إخباري بصدق
،أنّكِ لم تحسّي بشيء

429
00:23:12,506 --> 00:23:14,240
سأتوقّف عن المحاولة

430
00:23:14,241 --> 00:23:16,375
أتعلم ؟

431
00:23:16,376 --> 00:23:17,709
لقد اكتفيتُ

432
00:23:23,248 --> 00:23:25,916
حسناً، (تيدي) أخرق رسمياً

433
00:23:25,917 --> 00:23:27,984
هل أنتِ بخير ؟ ماذا حدث ؟

434
00:23:27,985 --> 00:23:30,320
لقد قال أنّه أراد رقصة بين
أصدقاء

435
00:23:30,321 --> 00:23:32,955
وذهبنا هناك فحاول أن يجعل
الأمر رومانسياً

436
00:23:32,956 --> 00:23:35,424
أعني، ماذا في الأمر إذا أحسستُ
بشيء عندما قبّلنا بعضنا البعض ؟

437
00:23:35,425 --> 00:23:36,925
...ذلك لن يغيّر حقيقة أنّ

438
00:23:36,926 --> 00:23:38,893
(سيلفر)

439
00:23:38,894 --> 00:23:41,262
لقد قلتِ للتوّ أنكِ أحسستِ بشيء
عندما قبّلكِ

440
00:23:45,533 --> 00:23:48,134
حسناً، أجل

441
00:23:48,135 --> 00:23:50,269
وماذا لو كان ذلك صحيحاً ؟

442
00:23:50,270 --> 00:23:51,771
ما الفرق ؟

443
00:23:51,772 --> 00:23:53,272
إنّه لا يزال زير نساء

444
00:23:53,273 --> 00:23:56,975
ولكنّه يبدو أنّه يهتمّ لأمركِ حقّاً

445
00:23:56,976 --> 00:23:59,210
...وإن كنتِ تشعرين

446
00:23:59,211 --> 00:24:02,446
بنفس الشعور حياله، إذاً عليكِ أن
تغتنمي الفرصة

447
00:24:02,447 --> 00:24:06,383
وإلاّ ستضيّعينها

448
00:24:06,384 --> 00:24:08,451
والرجل الذي تحبّينه سينتهي
...مع فتاة تتشبّه بالرّجال

449
00:24:08,452 --> 00:24:10,286
لديها فقط زوج واحد من الأحذية

450
00:24:25,265 --> 00:24:26,798
تودّين الرقص، أليس كذلك ؟

451
00:24:26,799 --> 00:24:29,867
كلاّ، قطعاً لا

452
00:24:30,903 --> 00:24:33,973
حسناً، ربّما قليلاً

453
00:24:33,974 --> 00:24:37,042
ولكن كما تعلم ستزول الرّغبة
بسرعة

454
00:24:37,043 --> 00:24:39,711
لنفعل ذلك

455
00:24:39,712 --> 00:24:41,546
أأنتَ متأكّد ؟

456
00:24:47,285 --> 00:24:50,687
هناك مشكلة واحدة

457
00:24:50,688 --> 00:24:52,655
لا أعلم كيف

458
00:24:52,656 --> 00:24:54,957
مطلقاً ؟

459
00:24:54,958 --> 00:24:57,125
لم يسبق لي أن رقصتُ من قبل

460
00:24:57,126 --> 00:24:58,460
حسناً

461
00:24:58,461 --> 00:25:00,862
حسناً، إذاً سيكون لي الشّرف
بأن أعلّمكَ

462
00:25:00,863 --> 00:25:04,565
حسناً، ضع يدكَ هنا

463
00:25:04,566 --> 00:25:06,200
واليد الأخرى هنا

464
00:25:06,201 --> 00:25:07,701
ونتحرّك للخلف وللأمام

465
00:25:08,736 --> 00:25:13,005
أنتَ تفعل ذلك

466
00:25:13,006 --> 00:25:15,708
معكِ، أستطيع فعل أيّ شيء

467
00:25:20,546 --> 00:25:22,346
الأمر فظيع، أليس كذلك؟

468
00:25:22,347 --> 00:25:25,115
أقسم أنّني سأفعل فيها معروفاً
إذا تقيّأتُ عليها

469
00:25:25,116 --> 00:25:27,050
عمّ تتحدّثين ؟

470
00:25:27,051 --> 00:25:29,151
"أحذية "فيكي روزن

471
00:25:29,152 --> 00:25:30,786
أليس ذلك ما كنتَ تنظر إليه ؟

472
00:25:30,787 --> 00:25:33,122
كلاّ، كنت أشاهد (آني) ترقص
مع تاجر مخدّرات

473
00:25:33,123 --> 00:25:36,391
أذلك الشّخص تاجر مخدّرات ؟

474
00:25:38,794 --> 00:25:39,994
ألم يخبر أحدٌ (آني) بذلك ؟

475
00:25:39,995 --> 00:25:41,562
أجل، لكنها لا تصغي

476
00:25:48,937 --> 00:25:51,037
هذا كلّه خطئي

477
00:25:51,038 --> 00:25:52,639
...لقد أبعدتُ عنها كلّ أصدقائها

478
00:25:52,640 --> 00:25:54,073
عندما نشرتُ صورتها العارية

479
00:25:54,074 --> 00:25:55,775
لقد فعلتُ ذلك لتكون وحيدة

480
00:25:55,776 --> 00:25:57,610
بالتّأكيد سينتهي بها الأمر
مع شخص مثله

481
00:25:57,611 --> 00:25:59,011
(علينا أن نقوم بشيء يا (نافيد

482
00:25:59,012 --> 00:26:00,179
أجل، لقد حاولنا

483
00:26:00,180 --> 00:26:01,313
لا شيء نفع معه

484
00:26:01,314 --> 00:26:02,481
حسناً، علينا أن نحاول بقوّة

485
00:26:11,823 --> 00:26:13,958
تيدي)، ها أنتَ ذا)

486
00:26:19,195 --> 00:26:20,829
مرحباً

487
00:26:29,130 --> 00:26:30,564
(هذه أختي (سافانا

488
00:26:30,565 --> 00:26:31,764
عادت من المدرسة الدّاخلية

489
00:26:31,765 --> 00:26:33,830
(أقدّم لكِ (ديكسون -
سعيدٌ بلقائكِ -

490
00:26:33,831 --> 00:26:35,062
سعيدة بلقائكَ أيضاً

491
00:26:35,063 --> 00:26:37,162
إذاً، ماذا تفعلين هنا ؟

492
00:26:37,163 --> 00:26:39,595
حسناً، بعدما قرأتُ أكثر الرّسائل
حزناً في حياتي

493
00:26:39,596 --> 00:26:41,397
أردتُ أن أتأكّد من أنّكَ بخير

494
00:26:41,398 --> 00:26:42,931
إذاً، هيّا

495
00:26:42,932 --> 00:26:44,599
مَن الفتاة التي كسرت قلبكَ ؟

496
00:26:54,341 --> 00:26:57,008
واحد بجوز الهند وواحد بالليمون

497
00:26:57,009 --> 00:26:59,609
نسيتُ أيّهما بالضبط

498
00:27:05,948 --> 00:27:07,282
أكلّ شيء على ما يرام ؟

499
00:27:07,283 --> 00:27:11,722
،(أصغِ يا (ليام
كن واقعياً معي، اتّفقنا ؟

500
00:27:11,723 --> 00:27:13,790
ألا زلتَ تكنّ المشاعر لـ(نايومي) ؟

501
00:27:13,791 --> 00:27:15,725
ماذا ؟ -
ألا زلتَ ؟ -

502
00:27:17,527 --> 00:27:19,028
بالله عليكَ، أنا فتاة كبيرة

503
00:27:19,029 --> 00:27:21,230
"ليس الأمر وكأنّني "سأبكي على وسادتي

504
00:27:21,231 --> 00:27:23,031
في اللّيل إن كان هذا ما يقلقكَ

505
00:27:23,032 --> 00:27:24,799
...ولكنّي

506
00:27:24,800 --> 00:27:26,834
ولكنّي أستحقّ أن أعرف

507
00:27:32,005 --> 00:27:34,540
أجل، لا زلتُ

508
00:27:34,541 --> 00:27:37,309
هذا ما ظننتُه

509
00:27:39,411 --> 00:27:42,813
إذاً، ما الذي تفعله معي
بحقّ الجحيم ؟

510
00:27:42,814 --> 00:27:46,049
لمَ لا تذهب وتخبرها بما تشعر به ؟

511
00:27:46,050 --> 00:27:48,218
لأنّها لا تريدني

512
00:27:52,054 --> 00:27:53,822
أنا حقّاً آسف

513
00:27:53,823 --> 00:27:56,191
كما قلتُ، أنا بخير

514
00:27:56,192 --> 00:27:57,693
...أنا

515
00:27:57,694 --> 00:27:59,895
بخير

516
00:28:10,704 --> 00:28:13,706
سآخذ تلك

517
00:28:13,707 --> 00:28:16,041
أنظر، ليست لديّ أدنى فكرة
كيف وصلَت هذه إلى هنا

518
00:28:16,042 --> 00:28:18,343
أعلم، لقد صادرتها قبلاً من
بعض الفتيان

519
00:28:20,245 --> 00:28:22,179
أتعلمين، لمَ لا تستريحين ؟

520
00:28:22,180 --> 00:28:23,513
لقد قمتِ بعمل رائع اللّيلة

521
00:28:23,514 --> 00:28:25,514
حسناً

522
00:28:27,550 --> 00:28:28,884
(عطلة سعيدة يا سيّد (ماثيوز

523
00:28:28,885 --> 00:28:31,320
ولكِ أيضاً

524
00:28:48,603 --> 00:28:52,605
أنا أقول وحسب أنّكَ راقص
بالفطرة

525
00:28:52,606 --> 00:28:56,375
أقول فقط، أنكِ كاذبة بارعة

526
00:28:56,376 --> 00:28:58,444
،سأذهب لإحضار بعض الشّراب
وسأعود حالاً

527
00:28:58,445 --> 00:28:59,878
حسناً

528
00:29:01,180 --> 00:29:02,780
(آني)

529
00:29:02,781 --> 00:29:03,914
،أريدكِ أن تأتي معي
إنّه أمر عاجل

530
00:29:03,915 --> 00:29:05,049
هل كلّ شيء على ما يرام ؟

531
00:29:05,050 --> 00:29:06,916
كلاّ، هيّا

532
00:29:14,025 --> 00:29:16,425
ماذا يجري ؟

533
00:29:16,426 --> 00:29:19,760
آني)، نحن هنا لأنّنا نهتمّ لأمركِ)

534
00:29:21,496 --> 00:29:22,763
آني)، (جاسبر) حقّاً شخص سيّئ)

535
00:29:22,764 --> 00:29:24,264
ما هذا ؟

536
00:29:24,265 --> 00:29:26,400
أنظري، لا نريدكِ أن تتأذّي

537
00:29:26,401 --> 00:29:28,269
ما هذا ؟

538
00:29:28,270 --> 00:29:30,805
أهذا نوع من التدخّل المضلّل ؟

539
00:29:30,806 --> 00:29:33,108
كلاّ، نحن فقط نهتمّ لأمركِ

540
00:29:33,109 --> 00:29:34,409
آني)، هذا كلّه خطئي)

541
00:29:34,410 --> 00:29:37,779
،لقد أبعدتكِ كلّياً
وأنا آسفة جداً

542
00:29:37,780 --> 00:29:39,280
لكنّكِ تستحقّين الأفضل

543
00:29:39,281 --> 00:29:40,914
لا أصدّق هذا

544
00:29:40,915 --> 00:29:42,015
(إنّه تاجر مخدّرات يا (آني

545
00:29:42,016 --> 00:29:43,183
إنّه ليس كذلك

546
00:29:43,184 --> 00:29:44,517
بلى

547
00:29:44,518 --> 00:29:45,684
وأنا واثق من أنّه دفعني من
على الدّرج

548
00:29:45,685 --> 00:29:48,919
ماذا ؟

549
00:29:48,920 --> 00:29:50,820
هذا، هذا شيء عبثيّ

550
00:29:50,821 --> 00:29:52,188
كلاّ، ليس عبثيّاً

551
00:29:52,189 --> 00:29:53,389
أصغِ، لا أعلم ما تظنّه به

552
00:29:53,390 --> 00:29:54,789
لكن ذلك ليس صحيحاً

553
00:29:54,790 --> 00:29:58,328
أنتَ فقط تريد أن تنتقم منه لسبب ما

554
00:29:58,329 --> 00:30:00,095
وأنتَ من بدأ هذه الإشاعة

555
00:30:00,096 --> 00:30:02,464
إشاعة اخترتم أن تصدّقوها

556
00:30:02,465 --> 00:30:04,332
الطّريقة التي اخترتم بها أن
...تصدّقوا

557
00:30:04,333 --> 00:30:06,466
الإشاعة عنّي ليست صحيحة

558
00:30:06,467 --> 00:30:07,667
آني)، إنّها ليست إشاعة)

559
00:30:07,668 --> 00:30:09,101
أعلم أنّ هذا الشّخص تاجر مخدرات

560
00:30:09,102 --> 00:30:10,635
ألديكَ دليل على ذلك ؟

561
00:30:10,636 --> 00:30:13,170
ليس لدينا دليل ملموس

562
00:30:13,171 --> 00:30:14,504
هذا ما اعتقدتُه

563
00:30:14,505 --> 00:30:17,807
لقد اشتريتُ المخدّرات منه

564
00:30:17,808 --> 00:30:19,608
ماذا ؟

565
00:30:21,277 --> 00:30:23,345
كنتُ أشتري من (جاسبر) الشّهر الماضي

566
00:30:25,348 --> 00:30:27,516
وأنا مستعدّة لأتقدّم

567
00:30:29,218 --> 00:30:32,287
وأخبر الإدارة بخصوص هذا الأمر

568
00:30:36,331 --> 00:30:38,367
آني)، انتظري)

569
00:30:38,368 --> 00:30:39,868
...أسمعوا، أنا فقط

570
00:30:39,869 --> 00:30:41,203
بحاجة إلى أن أكون لوحدي

571
00:30:56,528 --> 00:30:57,529
(أدريانا)

572
00:31:00,030 --> 00:31:02,765
إذاً، أأنتِ حقّاً مستعدّة للذّهاب
إلى الإدارة ؟

573
00:31:02,766 --> 00:31:05,801
إنّه حقّاً شخص سيّئ

574
00:31:05,802 --> 00:31:07,769
...(ورؤيته مع (آني

575
00:31:07,770 --> 00:31:09,370
جلعتني أدركُ أنّه عليّ
أن أفعل شيئاً

576
00:31:09,371 --> 00:31:12,940
هذا منتهى نكران الذّات

577
00:31:12,941 --> 00:31:15,042
ماذا إن أوقفوكِ عن الدّراسة
يا (أدريانا) ؟

578
00:31:16,878 --> 00:31:20,814
حسناً، أرجو ألاّ يحدث ذلك

579
00:31:20,815 --> 00:31:22,649
أجل، وأنا أيضاً

580
00:31:22,650 --> 00:31:25,452
..."ربما عندما نعود من "سانت بارتس

581
00:31:25,453 --> 00:31:28,020
يمكننا أن نتحدّث ونقوم بأمور

582
00:31:28,021 --> 00:31:30,456
سأودّ ذلك حقاً

583
00:31:33,326 --> 00:31:35,894
مرحباً، أيمكنني أن أكلّمكِ للحظة ؟

584
00:31:35,895 --> 00:31:38,263
أجل، بالتأكيد

585
00:31:38,264 --> 00:31:40,164
أتمنّى لكما رحلة سعيدة

586
00:31:40,165 --> 00:31:42,099
،احظيا بعطلة جيّدة
عيد ميلاد سعيد

587
00:31:49,071 --> 00:31:50,404
ماذا ؟

588
00:31:50,405 --> 00:31:52,106
يا إلهي

589
00:31:54,908 --> 00:31:57,075
لا أريدكِ أن تذهبي إلى الإدارة

590
00:31:57,076 --> 00:31:58,410
لماذا ؟

591
00:31:58,411 --> 00:32:00,511
المهمّ أنّ (آني) اكتشفت الحقيقة

592
00:32:00,512 --> 00:32:03,347
سأعثر على طريقة أخرى لأوقع
(بـ(جاسبر

593
00:32:03,348 --> 00:32:04,715
...لكن يمكنني فقط أن أذهب

594
00:32:04,716 --> 00:32:06,616
كلاّ، إذا ذهبتِ سيفصلونكِ
(يا (أدريانا

595
00:32:06,617 --> 00:32:07,884
ربّما لن يفعلوا

596
00:32:07,885 --> 00:32:10,186
سوف أشرح لهم أنّني
لم أعد أتعاطى المخدّرات

597
00:32:10,187 --> 00:32:13,888
كلاّ -
...(بلى يا (نافيد -

598
00:32:13,889 --> 00:32:15,690
أنا مستعدّة للمخاطرة

599
00:32:15,691 --> 00:32:17,458
أجل، ربما أنتِ مستعدّة
لكنني لستُ مستعداً

600
00:32:19,627 --> 00:32:22,562
،أنظري، بالرغم ممّا حدث بيننا

601
00:32:22,563 --> 00:32:25,464
لا أزال أهتمّ لأمركِ، اتّفقنا ؟

602
00:32:25,465 --> 00:32:29,300
اتّفقنا

603
00:32:29,301 --> 00:32:32,403
مرحباً

604
00:32:32,404 --> 00:32:33,738
مرحباً

605
00:32:33,739 --> 00:32:35,906
ماذا تفعلين ؟

606
00:32:35,907 --> 00:32:38,575
لقد أتيتُ مع (نايومي) لكنها
تقوم بشيء ما

607
00:32:38,576 --> 00:32:40,910
اتّصلتُ بسيّارة أجرة وأنتظر وصولها

608
00:32:40,911 --> 00:32:43,579
جيّد

609
00:32:43,580 --> 00:32:45,046
ليلة مليئة بالتوتّر، أليس كذلك ؟

610
00:32:46,682 --> 00:32:49,550
أجل، بلا مزاح

611
00:32:49,551 --> 00:32:52,486
أكلّ شيء على ما يرام ؟

612
00:32:55,256 --> 00:32:57,123
بالله عليكِ

613
00:32:57,124 --> 00:32:59,057
نحن أصدقاء، أليس كذلك ؟

614
00:33:03,262 --> 00:33:05,729
(إنّه (تيدي

615
00:33:06,864 --> 00:33:08,198
لقد طلب منّي أن أخرج معه

616
00:33:08,199 --> 00:33:09,766
حقّاً

617
00:33:09,767 --> 00:33:12,968
...أجل، و

618
00:33:12,969 --> 00:33:15,536
...كنتُ سأقول له

619
00:33:15,537 --> 00:33:17,037
بأنّه علينا أن نحاول

620
00:33:17,038 --> 00:33:21,641
...لكنّني رأيتُه مع تلك الشّقراء و

621
00:33:21,642 --> 00:33:22,976
في الواقع لقد كنتَ موجوداً

622
00:33:22,977 --> 00:33:26,679
كانت جميلة وترتدي فستاناً
أحمراً

623
00:33:28,481 --> 00:33:30,548
أجل -
...لا أعلم حتّى -

624
00:33:30,549 --> 00:33:31,749
لماذا أنا متفاجئة

625
00:33:31,750 --> 00:33:33,417
،أعني، أنّه زير نساء كبير
أليس كذلك ؟

626
00:33:35,153 --> 00:33:37,487
أجل

627
00:33:37,488 --> 00:33:39,422
أجل، إنّه كذلك

628
00:33:40,991 --> 00:33:43,358
...على الأقل اكتشفتِ ذلك

629
00:33:43,359 --> 00:33:44,593
قبل أن يفوت الأون ؟

630
00:33:45,628 --> 00:33:49,330
بالتأكيد

631
00:33:49,331 --> 00:33:51,566
لا زال الأمر يؤلم

632
00:33:55,270 --> 00:33:56,670
(أنظري يا (سيلفر

633
00:33:56,671 --> 00:33:58,971
تيدي) صديقي)

634
00:33:58,972 --> 00:34:01,607
...ولكن، أنتِ

635
00:34:01,608 --> 00:34:04,476
تستحقّين أفضل من ذلك بكثير

636
00:34:05,578 --> 00:34:07,245
أعني، أنتِ مدهشة

637
00:34:07,246 --> 00:34:09,447
توقّف

638
00:34:09,448 --> 00:34:12,282
لا، أنتِ كذلك

639
00:34:15,953 --> 00:34:18,887
وطوال حياتي

640
00:34:18,888 --> 00:34:20,889
لن أذكر لمَ تخلّيتُ عنكِ

641
00:34:31,031 --> 00:34:32,464
ما الخطب ؟

642
00:34:32,465 --> 00:34:34,969
ها هي ذي

643
00:34:34,970 --> 00:34:36,570
الفتاة التي لا يمكنني الحصول عليها

644
00:34:37,605 --> 00:34:39,072
لنغادر المكان

645
00:34:44,144 --> 00:34:45,544
ما كان هذا ؟

646
00:34:45,545 --> 00:34:48,879
لا أعلم

647
00:34:52,783 --> 00:34:56,453
وصلت سيّارة الأجرة

648
00:34:58,989 --> 00:35:02,024
علينا أن نتحدّث

649
00:35:02,025 --> 00:35:03,558
عندما أعود من "سانت بارتس" ؟

650
00:35:03,559 --> 00:35:06,095
أجل، بالتأكيد علينا ذلك

651
00:35:21,972 --> 00:35:24,139
،مرحباً
كيف كان الحفل ؟

652
00:35:24,140 --> 00:35:28,076
كان مشوّقاً

653
00:35:28,077 --> 00:35:30,077
أيمكنني أن آخذ نصف الشّطيرة ؟

654
00:35:30,078 --> 00:35:31,645
أجل بالتّأكيد

655
00:35:31,646 --> 00:35:33,479
شكراً لكِ

656
00:35:33,480 --> 00:35:34,914
أتعلم، عليّ إخباركَ

657
00:35:34,915 --> 00:35:37,350
بأنّني سعيدة للغاية لإيجاد
فرصة للحديث أخيراً

658
00:35:37,351 --> 00:35:39,451
كنتُ أفكّر بهذا الأمر طوال اليوم

659
00:35:39,452 --> 00:35:40,785
أجل، وأنا أيضاً

660
00:35:40,786 --> 00:35:42,386
وكلّ شيء تحدّثنا حوله

661
00:35:44,690 --> 00:35:47,025
لم أفكّر في فكرة التبنّي منذ وقت
طويل، أتعلمين ؟

662
00:35:47,026 --> 00:35:49,060
أجل، وأنا أيضاً -
أتعلمين ؟ -

663
00:35:49,061 --> 00:35:51,562
الحديث حول كلّ شيء جعلني
أدرك شيئاً

664
00:35:51,563 --> 00:35:52,663
حقّاً ؟ وما هو ؟

665
00:35:55,968 --> 00:35:58,502
أعتقد أنّه قد حان الوقت لأرى
أمّي الحقيقيّة

666
00:36:16,852 --> 00:36:18,286
أيمكنني الدّخول ؟

667
00:36:18,287 --> 00:36:21,087
أجل، أجل
بالتأكيد

668
00:36:27,093 --> 00:36:29,228
ما هذا ؟

669
00:36:29,229 --> 00:36:31,563
...لا شيء، إذاً

670
00:36:33,732 --> 00:36:35,132
ما الأمر ؟

671
00:36:35,133 --> 00:36:36,767
أخبِرني أنتَ

672
00:36:36,768 --> 00:36:38,668
إيفي) أرسلت لي رسالة تخبرني)
فيها أنّه عليّ أن آتي هنا

673
00:36:38,669 --> 00:36:39,902
وأنّ هناك شيئاً تريد إخباري به

674
00:36:42,873 --> 00:36:44,073
لم يكن ينبغي أن تفعلَ ذلك

675
00:36:44,074 --> 00:36:45,641
حسناً، لقد فعلَت

676
00:36:45,642 --> 00:36:48,076
"وأنا هنا و سأذهب إلى "سانت بارتس
قريبـاً

677
00:36:48,077 --> 00:36:49,977
إذاً، ماذا ظنّت أنّك تريد أن تخبرني به ؟

678
00:36:49,978 --> 00:36:51,979
لا أعلم

679
00:36:53,214 --> 00:36:55,148
لماذا ؟ أثمّة شيءٌ تريدين
إخباري به ؟

680
00:36:55,149 --> 00:36:57,284
لقد سألتكَ أوّلاً

681
00:36:57,285 --> 00:36:58,985
(وأتيت إلى هنا يا (ليام

682
00:36:58,986 --> 00:37:00,987
بالضّبط

683
00:37:02,022 --> 00:37:03,523
ما الذي أتيتِ لأجله ؟

684
00:37:04,558 --> 00:37:06,091
لا أعلم

685
00:37:06,092 --> 00:37:08,360
اعتقدتُ أنّ الأشياء ستكون مختلفة

686
00:37:08,361 --> 00:37:09,595
أنّكَ ستكون مختلفاً

687
00:37:09,596 --> 00:37:11,096
لكن أوتعلم ؟
لم تتغيّر

688
00:37:11,097 --> 00:37:13,064
،أنتَ منعزل وغامض
...كما

689
00:37:13,065 --> 00:37:14,298
كنتَ دائماً هكذا

690
00:37:14,299 --> 00:37:16,400
كانت هذه هي المشكلة منذ البداية

691
00:37:16,401 --> 00:37:18,102
لا يمكنكَ أبداً أن تكون منفتحاً

692
00:37:18,103 --> 00:37:20,103
أعني، لا تستطيع إخباري حتّى
بما يوجد تحت غطائك الغبيّ

693
00:37:21,839 --> 00:37:23,839
،لا يهم
لقد اكتفيتُ

694
00:37:26,243 --> 00:37:28,243
انتظري

695
00:37:41,622 --> 00:37:42,856
أبني قارباً

696
00:37:42,857 --> 00:37:44,857
أجل

697
00:37:47,627 --> 00:37:49,861
مدهش

698
00:37:49,862 --> 00:37:51,629
لماذا ؟

699
00:37:51,630 --> 00:37:55,132
...الأمور

700
00:37:55,133 --> 00:37:56,867
ليست على ما يرام في
المنزل

701
00:37:56,868 --> 00:37:58,602
...لقد أخبروني  بهذا في برنامج البريّة

702
00:37:58,603 --> 00:38:00,603
...لأفرغ غضبي، لذا

703
00:38:01,806 --> 00:38:04,140
كلّما أغضب آتي إلى هنا

704
00:38:05,775 --> 00:38:07,008
وأبني

705
00:38:08,544 --> 00:38:10,078
لمَ قارب ؟

706
00:38:12,381 --> 00:38:14,848
كنتُ أبحر

707
00:38:14,849 --> 00:38:18,352
...مع والدي قبل

708
00:38:18,353 --> 00:38:20,120
قبل أن يرحل

709
00:38:23,357 --> 00:38:25,691
نايومي)، أنا آسف جداً)

710
00:38:25,692 --> 00:38:27,392
(كان ينبغي أن أخبرك بشأن (جين

711
00:38:27,393 --> 00:38:29,728
...بعد الحفل، أتَت إليّ

712
00:38:29,729 --> 00:38:31,096
وأخبرَتني أنّها جارتكِ

713
00:38:31,097 --> 00:38:33,198
وكلّ الأشياء الشخصيّة التي
أخبرتكِ بها

714
00:38:33,199 --> 00:38:36,067
قالت أنها سمعَتكِ تروينها
لأصدقائكِ

715
00:38:36,068 --> 00:38:37,234
وتضحكون عليها

716
00:38:37,235 --> 00:38:38,569
ماذا ؟

717
00:38:38,570 --> 00:38:40,704
بعد ذلك، عندما اكشتفتُ أنّها أختكِ

718
00:38:40,705 --> 00:38:43,172
أدركتُ أنّها كانت تكذب

719
00:38:43,173 --> 00:38:45,341
ولكن حينئذٍ، كان قد فات الأوان

720
00:38:47,910 --> 00:38:49,277
لم أرد أن أجرحكِ

721
00:38:51,880 --> 00:38:54,248
وكما قلتِ، منعزل وغامض

722
00:38:54,249 --> 00:38:56,783
ولكنّني لا أريد أن أكون هكذا

723
00:39:01,887 --> 00:39:04,889
...وإن منحتني فرصة أخرى

724
00:39:07,192 --> 00:39:09,559
فلن أكون هكذا

725
00:39:42,424 --> 00:39:44,391
مرحباً، ها أنتِ ذا

726
00:39:44,392 --> 00:39:46,693
كنتُ أبحث عنكِ منذ حوالي 45 دقيقة

727
00:39:48,995 --> 00:39:50,262
حبيبتي، أأنتِ بخير ؟

728
00:39:50,263 --> 00:39:53,064
أنتَ تاجر مخدّرات

729
00:39:53,065 --> 00:39:54,766
عمّ تتحدّثين ؟ -
...لا -

730
00:39:54,767 --> 00:39:57,002
لا تنكر ذلك

731
00:39:57,003 --> 00:39:59,003
أدريانا) أخبرَتني أنّكَ بعتَ لها)

732
00:39:59,004 --> 00:40:00,471
أعلم أنّها الحقيقة

733
00:40:03,308 --> 00:40:05,409
حسناً

734
00:40:05,410 --> 00:40:06,609
إنّها الحقيقة

735
00:40:08,312 --> 00:40:10,579
...لكنّني، فقط بعتُ للأشخاص

736
00:40:10,580 --> 00:40:12,013
الذين كانوا سيشترونها على أيّ حال

737
00:40:12,014 --> 00:40:13,080
توقّف -
كلاّ، يا حبيبتي -

738
00:40:13,081 --> 00:40:14,415
كلّ هذا لأجل تمويل الفيلم

739
00:40:14,416 --> 00:40:15,582
فقط توقّف

740
00:40:17,419 --> 00:40:19,754
لا أعلم حتّى من تكون

741
00:40:19,755 --> 00:40:22,256
هذا ليس صحيحاً

742
00:40:22,257 --> 00:40:24,424
(تعرفينني يا (آني
وأنا أعرفكِ

743
00:40:26,593 --> 00:40:29,528
،لقد دفعتَ (نافيد) من على الدّرج أيضاً
أليس كذلك ؟

744
00:40:29,529 --> 00:40:32,865
كلاّ -
لا مزيد من الأكاذيب -

745
00:40:32,866 --> 00:40:34,032
حسناً، رجاءً

746
00:40:34,033 --> 00:40:37,001
توقّف عن الكذب فحسب

747
00:40:37,002 --> 00:40:40,138
لم أدفعه من على الدّرج

748
00:40:40,139 --> 00:40:42,573
لقد دفعتُه، ووقع لوحده

749
00:40:45,610 --> 00:40:47,344
(أنظري يا (آني

750
00:40:47,345 --> 00:40:48,978
كلاّ، ابقَ بعيداً عنّي

751
00:40:48,979 --> 00:40:50,346
أنتِ لا تعنين هذا

752
00:40:50,347 --> 00:40:52,281
بلى، أعني ذلك

753
00:40:52,282 --> 00:40:55,117
لماذا ؟ ألأنّني اقترفتُ بعض الأخطاء ؟

754
00:40:56,686 --> 00:40:58,686
أنتِ أيضاً اقترفتِ أخطاءً
ولم أحاسبكِ عليها

755
00:40:58,687 --> 00:41:00,988
عمّ تتحدّث ؟

756
00:41:00,989 --> 00:41:05,725
أنا دفعتُ (نافيد) من على الدّرج
من غير قصد

757
00:41:05,726 --> 00:41:08,728
وأنتِ دهستِ عمّي من غير قصد

758
00:41:08,729 --> 00:41:58,729
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
11/09/2010
</font>

