﻿1
00:01:00,060 --> 00:01:02,628
هاري, هذه, دينا بوين

2
00:01:02,663 --> 00:01:04,730
أنا..أنا آسفه. كان علي
أن أتصل. لا, لا

3
00:01:04,765 --> 00:01:06,032
لا..لا تكوني سخيفه

4
00:01:06,066 --> 00:01:07,400
نحن... نحن حقا سعيدون
أنكِ هنا

5
00:01:07,434 --> 00:01:09,435
حقا, حقا سعيدون

6
00:01:12,005 --> 00:01:13,806
إذا, هل ترغبين في الجلوس؟

7
00:01:13,840 --> 00:01:15,141
شكرا

8
00:01:16,610 --> 00:01:18,744
شكرا. حسنا, انظر, إنه فقط آهه

9
00:01:18,779 --> 00:01:20,713
ديكسون أرسل لي إيميلا, و آه أنا قلت

10
00:01:20,747 --> 00:01:22,748
أنه يرغب في القدوم إلى فينيكس لرؤيتي

11
00:01:22,783 --> 00:01:24,617
و ظللت أحاول الرد على رسالته, و

12
00:01:24,651 --> 00:01:26,819
اسمع, أنا..أنا كان يجب
أن أرسل درزنا من الرسائل

13
00:01:26,853 --> 00:01:28,955
ولكن بعدها فكرت في
أنه ربما يكون علي الاتصال

14
00:01:28,989 --> 00:01:30,423
ولكن الحقيقة أن

15
00:01:30,457 --> 00:01:32,091
كل ما أريد قوله

16
00:01:32,125 --> 00:01:34,160
من الأفضل أن أقوله بشكل مباشر لذا

17
00:01:34,194 --> 00:01:35,995
ركبت السياره, و

18
00:01:36,029 --> 00:01:37,196
حسنا, ها أنا ذا

19
00:01:38,432 --> 00:01:40,066
أفضل بكثير من مكالمه هاتفيه

20
00:01:43,136 --> 00:01:44,770
هيي

21
00:01:44,805 --> 00:01:50,576
- هااي, آني
- هااي. دينا

22
00:01:50,610 --> 00:01:52,845
ما الذي تفعلينه هنا؟

23
00:01:52,879 --> 00:01:54,613
أن..أنتم تعرفون بعضكم البعض؟

24
00:01:59,886 --> 00:02:04,357
آآه, نعم. أمم... السنه الماضية

25
00:02:04,391 --> 00:02:06,993
لقد ذهبنا في عطلة الربيع إلى فينكس

26
00:02:07,027 --> 00:02:08,661
عندما كان من المفروض أن نكون عند جدتنا

27
00:02:08,695 --> 00:02:10,329
أنتم ماذا؟ ماذا؟

28
00:02:10,364 --> 00:02:12,932
انظري, أنا آسفه. ليس لدي
أي فكره أنكم لا تعرفون

29
00:02:12,966 --> 00:02:15,267
لا..لا, اسمعي, لم نخبركم
لأننا لم نكن نريدكم

30
00:02:15,302 --> 00:02:17,403
أن تكونوا قلقين

31
00:02:17,437 --> 00:02:20,606
اسمعي, عندما أتينا إلى فينكس
لم أتمكن من مقابلتك

32
00:02:20,640 --> 00:02:24,176
لم أستطع حتى النزول من السيارة

33
00:02:24,211 --> 00:02:26,212
لم أكن مستعدا, على ما أظن

34
00:02:27,514 --> 00:02:31,283
ولكن الآن أنا مستعد, وها أنت ذا, و

35
00:02:31,318 --> 00:02:32,952
هذا رائع

36
00:02:36,990 --> 00:02:38,958
ولكن اسمعوا, أنا آسفه على إزعاجكم

37
00:02:38,992 --> 00:02:40,960
أممم, لقد مررت بفندق في طريقي لهنا

38
00:02:40,994 --> 00:02:42,194
لذا سأذهب للبقاء هناك, و

39
00:02:42,229 --> 00:02:43,596
لا, لا, لا, لا. تستطيعين البقاء هنا معنا

40
00:02:43,630 --> 00:02:44,997
أليس كذلك, أمي؟ أليس كذلك, أبي؟

41
00:02:45,032 --> 00:02:46,999
بالتأكيد

42
00:02:47,034 --> 00:02:48,334
بالتأكيد

43
00:02:51,071 --> 00:02:53,939
أهه... نعم

44
00:02:53,974 --> 00:02:56,208
سيكون من دواعي سروري

45
00:02:56,243 --> 00:02:59,011
إذا, هل أنتِ نباتيه أو شيء من ذلك

46
00:02:59,046 --> 00:03:00,746
لكي لاتأكلي من وقت لآخر لحم البقر؟

47
00:03:00,781 --> 00:03:02,381
ليس إلى هذا الحد

48
00:03:02,416 --> 00:03:03,582
همم. ضلع خروف

49
00:03:03,617 --> 00:03:05,718
سأوافق إذا لم نتشارك الوجبات

50
00:03:05,752 --> 00:03:07,319
هيا, علينا أن نتشارك

51
00:03:07,354 --> 00:03:08,320
أنا أعني, أن هذا هو المغزى

52
00:03:08,355 --> 00:03:09,488
من كوننا في علاقه, أليس كذلك؟

53
00:03:09,523 --> 00:03:10,923
عليكِ أن تجربي طبقين

54
00:03:10,957 --> 00:03:12,324
عندما تأتين للمطعم

55
00:03:12,359 --> 00:03:13,726
نعم, هذا هو المغزى

56
00:03:15,262 --> 00:03:17,530
تيدي. هااي, تيدي

57
00:03:19,366 --> 00:03:22,735
بالطبع لو كنت تواعدهم
لكنت جربت ثلاث أطباق

58
00:03:22,769 --> 00:03:24,136
طبقين كثير

59
00:03:24,171 --> 00:03:25,971
هممم. أنتي اختاري

60
00:03:26,006 --> 00:03:28,174
كل شيء إلا مزيج الخضار

61
00:03:36,616 --> 00:03:38,584
آسف على ذلك

62
00:03:38,618 --> 00:03:40,386
هذه الفتاة برمجته على هذا, و

63
00:03:40,420 --> 00:03:41,854
لا. نعم. أنا... أنا أفهم

64
00:03:44,157 --> 00:03:46,225
إذا, ماذا أحضر لكما؟

65
00:03:47,761 --> 00:03:49,595
تيدي

66
00:03:49,629 --> 00:03:50,763
هيييي

67
00:03:50,797 --> 00:03:51,964
هيييي

68
00:03:51,998 --> 00:03:54,700
كلوي, أتذكر؟

69
00:03:54,734 --> 00:03:56,102
نعم

70
00:03:56,136 --> 00:03:57,203
مر زمن طويل, لم أرك

71
00:03:57,237 --> 00:03:58,871
ييه. إنه... إنه جيد أن أراك

72
00:04:01,007 --> 00:04:02,775
إذا, هل تعرفين أي واحد؟

73
00:04:02,809 --> 00:04:05,878
يييه. أظن أنني
سآخذ مزيج الخضار

74
00:04:09,282 --> 00:04:10,749
أوكي, الجميع, إبدأوا

75
00:04:10,784 --> 00:04:12,351
أمممم

76
00:04:12,385 --> 00:04:14,487
في الحقيقية, هل تمانعين لو تلونا صلاة الشكر

77
00:04:14,521 --> 00:04:16,155
بالتأكيد

78
00:04:16,189 --> 00:04:17,823
هذا سيكون... هذا سيكون رائعا

79
00:04:17,858 --> 00:04:19,024
من يريد أن....؟

80
00:04:19,059 --> 00:04:20,226
أنا سأفعل

81
00:04:20,260 --> 00:04:22,895
عظيم. آآه هائل.

82
00:04:24,331 --> 00:04:26,298
لما سنأكله

83
00:04:26,333 --> 00:04:29,502
نتمنى من الله أن يساعدنا أن نكون شاكرين

84
00:04:29,536 --> 00:04:32,538
وأن يجعلنا واعين لرغبات
الآخرين

85
00:04:32,539 --> 00:04:33,239
آمين

86
00:04:33,273 --> 00:04:35,774
آمين

87
00:04:35,809 --> 00:04:37,276
واااو

88
00:04:37,310 --> 00:04:40,479
لم أظن بأني سأتذكر
هذا ولكنه عاد لي

89
00:04:40,514 --> 00:04:42,848
أظن أننا كنا
نتلوها كل ليله, ههه؟

90
00:04:42,883 --> 00:04:44,617
أغلب الليالي

91
00:04:44,651 --> 00:04:46,785
هلا تعطيني السلطه, بعد إذنك؟

92
00:04:46,820 --> 00:04:48,621
بالطبع

93
00:04:48,655 --> 00:04:51,257
تعلم, ليس لدي الكثير من الذكريات

94
00:04:51,291 --> 00:04:53,759
من الأوقات التي كنت أعيش فيها معك

95
00:04:53,793 --> 00:04:56,962
ولكنها أحيانا
تعود فجأه

96
00:04:56,997 --> 00:04:58,998
مثلا, عندما كنت آكل التوكا

97
00:04:59,032 --> 00:05:01,333
أتذكر أننا كنا نأكل التاكو كثيرا

98
00:05:04,971 --> 00:05:07,940
إذا, ما الذي جعلكم يارفاق
تنتقلون لبيفرلي هيلز؟

99
00:05:09,543 --> 00:05:11,877
أووه, حسنا, في الحقيقة, هاري نشأ هنا

100
00:05:11,912 --> 00:05:13,679
أووه, بدون مزاح

101
00:05:15,081 --> 00:05:17,149
ييه, أتعلمين, عندما انتقلنا
هنا

102
00:05:17,184 --> 00:05:19,618
كانت كصدمه
حضاريه

103
00:05:19,653 --> 00:05:21,187
توقفوا. أنت لم يكن لديك

104
00:05:21,221 --> 00:05:22,688
مشاكل في التأقلم

105
00:05:22,722 --> 00:05:24,423
لم يكن لديه أي مشاكل في التأقلم

106
00:05:24,457 --> 00:05:26,458
أعني, إنه في فريق ركوب الأمواج

107
00:05:26,493 --> 00:05:29,295
أعني, هو, ماذا استطيع أن أقول؟

108
00:05:29,329 --> 00:05:31,130
أنا رياضي بالفطره

109
00:05:39,739 --> 00:05:42,074
هيي, أممم, عندما كنت ألعب
الدوري الصغير

110
00:05:42,108 --> 00:05:44,076
كدنا أن نفوز بالعلم البطوله, أتذكرين؟

111
00:05:45,478 --> 00:05:47,179
نعم, كان هذا منذ وقت بعيد

112
00:06:03,863 --> 00:06:05,831
ادخلي

113
00:06:08,368 --> 00:06:10,336
هييي, يارئيسي, ما الذي تنوي عمله؟

114
00:06:10,370 --> 00:06:12,338
مشاهدت نصائح لمكافحة المخدرات

115
00:06:12,372 --> 00:06:15,341
المدير ويلسون سيجعلني
أقدم واحدا للبليز

116
00:06:15,375 --> 00:06:17,543
أووه ممتع. نعم بلا مزاح

117
00:06:17,577 --> 00:06:19,812
أقسم لك, سأبدأ الشعور بالجنون في المنزل

118
00:06:19,846 --> 00:06:21,647
لا أطيق الانتظار للعودة إلى المدرسة

119
00:06:21,681 --> 00:06:23,349
ييه, لم أكن لأقول ذلك بصوت عالي

120
00:06:23,383 --> 00:06:25,251
إلا إن كنت ترغب بأن تنادى بالمهوس

121
00:06:25,285 --> 00:06:27,319
عن طريق من؟ أنا... أيها المهوس

122
00:06:28,455 --> 00:06:29,588
هل هذا هو العدد

123
00:06:29,623 --> 00:06:30,789
الأخير من البليز؟

124
00:06:30,824 --> 00:06:33,325
ييه. أمم

125
00:06:35,061 --> 00:06:38,163
إنه يعرض لحد ما قسم نيومي

126
00:06:38,198 --> 00:06:39,531
ماذا؟ ماذا؟

127
00:06:39,566 --> 00:06:40,733
ماذا تعنين؟

128
00:06:40,767 --> 00:06:42,067
من... من أعطاها القسم؟

129
00:06:42,102 --> 00:06:43,369
لقد تركت المسؤولية لك

130
00:06:43,403 --> 00:06:44,870
انظر, أنا عندي دروس, يارجل, أوكي؟

131
00:06:44,904 --> 00:06:47,339
لا أستطيع المرابطه في مختبر الإعلام
وحماية جميع التجهيزات

132
00:06:47,374 --> 00:06:49,675
لا, أنا...أنا لم أقل أن عليكي
المرابطه. هل هو مروع؟

133
00:06:49,709 --> 00:06:52,011
لا

134
00:06:52,045 --> 00:06:53,812
إنه أسوأ من المروع

135
00:06:53,847 --> 00:06:55,247
إنه أسوأ

136
00:06:58,551 --> 00:07:01,186
حسنا, غرب بيفرلي, إنه وقت

137
00:07:01,221 --> 00:07:03,689
ل "أنت على وشك أن تكون"وهو
قسم جديد مفضل

138
00:07:03,723 --> 00:07:05,190
يقدم لكم مني

139
00:07:05,225 --> 00:07:08,027
لذا تعلمون أنه سيكون
مثيرا للغاية ولاذعا

140
00:07:08,061 --> 00:07:09,695
المادة العمياء

141
00:07:09,696 --> 00:07:13,265
ماذا يفعل نجم اللاكروس الكبير

142
00:07:13,300 --> 00:07:14,833
مع المشجعه
الغير عفيفه للغاية

143
00:07:14,868 --> 00:07:16,268
خارج درس الصحة يوم الاثنين؟

144
00:07:16,303 --> 00:07:19,505
أول حروف من اسمه م ت, وهي

145
00:07:19,539 --> 00:07:21,307
إيرن كرايبريدج

146
00:07:21,341 --> 00:07:22,541
أووه, ييه

147
00:07:22,575 --> 00:07:25,477
دعوني أخبركم, لقد كانوا
بالتأكيد مشغولون

148
00:07:25,512 --> 00:07:28,347
الشهوة ليست مشكله حقيقيه بالنسبة لي

149
00:07:28,381 --> 00:07:30,115
ولكن على الملأ... آه آه

150
00:07:30,150 --> 00:07:31,583
احصلوا على غرفه

151
00:07:31,618 --> 00:07:35,454
بالحديث عن الأمور المثيره للإشمئزاز
ماذا يفعل الطالب ذو سوابق في إصلاح

152
00:07:35,488 --> 00:07:39,425
يحب أن يحشر أنفه
أكثر مما تريدون معرفته؟

153
00:07:39,459 --> 00:07:41,126
آه, كم... كم تستمر هذه الحماقة؟

154
00:07:41,161 --> 00:07:42,961
حولي سبع دقائق

155
00:07:42,996 --> 00:07:44,630
يييه. علينا أن نضع حدا ونوقف هذا

156
00:07:44,664 --> 00:07:47,466
يييه

157
00:07:47,500 --> 00:07:49,568
أخبار جديده! تيدي مونتوجومري
لعوب كبير

158
00:07:49,602 --> 00:07:52,838
كان لعوبا كبيرا. لم يعد كذلك

159
00:07:52,872 --> 00:07:54,840
لماذا أنت منزعجه للغاية؟

160
00:07:54,874 --> 00:07:58,444
لأن هناك هؤلاء
المنحطات يظهرون

161
00:07:58,478 --> 00:07:59,778
في وجهي طوال الليل

162
00:07:59,813 --> 00:08:02,147
هل تسألينني
إذا كان علي أن أكون طعما؟

163
00:08:02,182 --> 00:08:04,416
لأنك لو كنت كذلك
أظن بأن ذلك رائع

164
00:08:04,451 --> 00:08:05,484
لا لا كبيره

165
00:08:05,518 --> 00:08:06,518
أنا لا أريد وضع طعم

166
00:08:06,553 --> 00:08:07,820
أوافقك

167
00:08:09,889 --> 00:08:12,124
إذا ما الذي ستفعليه؟

168
00:08:13,760 --> 00:08:14,960
لا شيء

169
00:08:14,994 --> 00:08:16,428
علي فقد أن أكون مرتاحه

170
00:08:16,463 --> 00:08:18,397
مع حقيقة أن تيدي يملك ماضيا

171
00:08:18,431 --> 00:08:19,898
لأن ذلك هو كل ما في الأمر

172
00:08:19,933 --> 00:08:23,202
أنه... إنه ماضيه
وأنا أستطيع التعامل مع ذلك

173
00:08:23,236 --> 00:08:26,138
حسنا, أنت أشد قوة مني
أعني

174
00:08:26,172 --> 00:08:27,940
لو كنت أنا أواعده
لكنت أتسائل باستمرار

175
00:08:27,974 --> 00:08:30,542
متى سيخونني؟
متى س

176
00:08:30,577 --> 00:08:33,011
- نيومي
- لا, أنت على حق. ليس هناك داعي للقلق

177
00:08:33,046 --> 00:08:34,947
يجب أن تكوني عاقله, هذا كل شيء

178
00:08:34,981 --> 00:08:36,014
لذا افحصي إيميله

179
00:08:36,049 --> 00:08:37,182
وراقبي مكالماته الهاتفيه

180
00:08:37,217 --> 00:08:39,184
ولاحقيه بين وقت وآخر

181
00:08:40,286 --> 00:08:42,254
تعلمين, ما يحصل في العاده

182
00:09:21,860 --> 00:09:23,934
أتمنى لكم مشاهدة ممتعه
برق99

183
00:09:23,935 --> 00:09:30,935
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
14/09/2010
</font>

184
00:09:32,380 --> 00:09:34,981
لم يكن الأمر بذلك السوء

185
00:09:35,016 --> 00:09:37,951
أسوأ... عشاء... على الإطلاق

186
00:09:37,985 --> 00:09:40,120
في كل مره أردت أن أقول فيها شيئا

187
00:09:40,154 --> 00:09:43,957
في كل مره أرد فيها أن أتواصل
تقوم بتغير الموضوع

188
00:09:44,992 --> 00:09:47,227
هذا كان خطأ

189
00:09:47,261 --> 00:09:49,162
لا أعرف حتى في ماذا كنت
أفكر, عندما رغبت في مشاهدتها

190
00:09:49,197 --> 00:09:50,330
هيا, لا تقل ذلك

191
00:09:50,364 --> 00:09:51,565
بالرغم من ذلك فهو حقيقي

192
00:09:51,599 --> 00:09:53,300
أنا أعني, نحن في الأساس غرباء عن بعضنا

193
00:09:53,334 --> 00:09:55,435
لا أعرف حتى بماذا أناديها

194
00:09:55,469 --> 00:09:57,370
أمي؟ دينا؟

195
00:09:57,405 --> 00:09:58,839
المرأه التي ولدتني

196
00:09:58,873 --> 00:10:00,440
ولم ترغب بالحديث معي
على العشاء؟

197
00:10:00,474 --> 00:10:02,008
حسنا, هذه تبدو طويله بعض الشيء

198
00:10:02,043 --> 00:10:04,911
أنا جاد

199
00:10:04,946 --> 00:10:06,179
أعلم

200
00:10:06,214 --> 00:10:07,514
آهه, حسنا, اسمع

201
00:10:07,548 --> 00:10:08,815
ربما الليله لم تسير على مايرام

202
00:10:08,850 --> 00:10:10,383
لأن هناك الكثير من الضغوطات

203
00:10:10,418 --> 00:10:12,219
تعلم؟ بوجودنا جميعا هناك؟

204
00:10:12,253 --> 00:10:14,521
ولكن لو قضيت معها
بعض الوقت على إنفراد

205
00:10:14,555 --> 00:10:15,689
في صمت غريب؟

206
00:10:15,723 --> 00:10:17,123
سيكون الأمر أفضل

207
00:10:17,158 --> 00:10:20,760
هيا, أنت يجب عليك على الأقل
أن تعطيها فرصة أخرى

208
00:10:20,795 --> 00:10:25,532
أعني, لقد انتظرت طويلا دون أن تعطيها الفرصه

209
00:10:32,673 --> 00:10:35,342
ذلك التعليق عن تلاوة الصلاة

210
00:10:35,376 --> 00:10:38,011
أنت لا تظن بأنها كنت تحكم علينا؟

211
00:10:38,045 --> 00:10:39,346
لا أظن

212
00:10:39,380 --> 00:10:41,314
أوكي

213
00:10:41,349 --> 00:10:43,950
ليس أني كنت سألومها
إذا كانت تحكم علينا

214
00:10:43,985 --> 00:10:45,785
أعني, نحن لا نعتبر

215
00:10:45,820 --> 00:10:47,120
أفضل والدين في العالم

216
00:10:47,154 --> 00:10:48,955
لم يكن لدينا أي فكره أن إبننا وإبنتنا

217
00:10:48,990 --> 00:10:51,157
قد ذهبوا إلى فينيكس في عطله الربيع

218
00:10:51,192 --> 00:10:52,659
أعلم. أعلم

219
00:10:52,693 --> 00:10:54,928
لماذا لم يخبرنا ديكسون
أنه يريد أن يراها؟

220
00:10:54,962 --> 00:10:56,296
لا أعرف

221
00:10:56,330 --> 00:10:58,064
ربما ظن بأننا سنكون مهددين
أو شيء من هذا القبيل

222
00:10:58,099 --> 00:10:59,232
وهو أمر مجنون

223
00:10:59,267 --> 00:11:00,767
ييه, بالطبع

224
00:11:00,801 --> 00:11:02,469
لذا علينا فقط أن نكون متأكدين

225
00:11:02,503 --> 00:11:04,037
من أنه يعلم أننا مرتاحون مع هذا

226
00:11:04,071 --> 00:11:06,806
بوجودها هنا
كجزء من حياتنا

227
00:11:06,841 --> 00:11:08,808
بالتأكيد

228
00:11:08,843 --> 00:11:10,243
أنت على حق

229
00:11:10,278 --> 00:11:13,380
سنحرص على أن يعرف
أننا مرتاحون

230
00:11:20,788 --> 00:11:22,756
لا شيء مثل أمواج الصباح

231
00:11:22,790 --> 00:11:24,991
لقد كنت مشتعلا هناك, يارجل

232
00:11:25,026 --> 00:11:26,326
نعم أظن أن ذلك ما يحصل

233
00:11:26,360 --> 00:11:27,761
عندما يكون لديك فتيات يتقاتلن من أجلك

234
00:11:27,795 --> 00:11:29,763
رجل فاتن

235
00:11:29,797 --> 00:11:31,331
هل حقا نيومي هزمت إيفي؟

236
00:11:31,365 --> 00:11:33,366
توقف, توقف

237
00:11:35,236 --> 00:11:39,372
آآه... يارفاق... أين سيارتي بحق الجحيم

238
00:11:52,186 --> 00:11:53,954
أووه, يا إالهي

239
00:11:53,988 --> 00:11:56,022
أحب هذه الأغنيه

240
00:12:22,650 --> 00:12:25,118
لديكِ صوت خيالي

241
00:12:25,152 --> 00:12:27,287
إذا, فقط ليكن في علمكِ, أنه ليس
لدي مكان أذهب إليه بعد المدرسة

242
00:12:27,321 --> 00:12:28,521
لذا, لو كان لديكِ أشياء في البليز

243
00:12:28,556 --> 00:12:29,556
تريدين التعامل معها

244
00:12:29,590 --> 00:12:31,558
أستطيع أن أنتظركِ هناك

245
00:12:31,592 --> 00:12:34,227
هيا, أنتِ شفافه للغاية

246
00:12:34,261 --> 00:12:35,895
من الجلي أنك ترغبين الذهاب إلى البليز

247
00:12:35,930 --> 00:12:37,397
لأنك ترغبين في رؤية نافيد

248
00:12:37,431 --> 00:12:39,432
هذا ليس صحيحا البته

249
00:12:40,568 --> 00:12:41,868
أوكي, هذا صحيح تماما

250
00:12:41,902 --> 00:12:43,303
ولكن, أعني, هل تستطيعين إلقاء اللوم علي؟

251
00:12:43,337 --> 00:12:44,771
أعني, الصبي

252
00:12:44,805 --> 00:12:47,540
كاد أن يطرد... من أجلي

253
00:12:47,575 --> 00:12:50,877
عن ماذا تتحدثين؟

254
00:12:50,911 --> 00:12:52,912
هيا, إيد تحدثي

255
00:12:52,947 --> 00:12:55,148
لا يمكنك إخبار أي أحد

256
00:12:58,319 --> 00:13:00,253
أوكي, لقد تحدثت إلى نافيد

257
00:13:00,287 --> 00:13:02,255
وقد قال لي بأنه اشترى الكوكائين

258
00:13:02,289 --> 00:13:03,957
وخبأه في خزانة جاسبر

259
00:13:03,991 --> 00:13:05,959
وبعدها بطريقة ما جاسبر وجده

260
00:13:05,993 --> 00:13:07,660
وخبأه في خزانة نافيد

261
00:13:07,695 --> 00:13:09,362
لقد كان يسعى وراء جاسبر

262
00:13:09,397 --> 00:13:11,664
لأنه يعلم أن جاسبر
كان يبيع لي المخدرات

263
00:13:11,699 --> 00:13:14,100
لقد فعل ذلك من أجلي

264
00:13:15,169 --> 00:13:17,604
لقد كان كذلك دائما

265
00:13:17,638 --> 00:13:19,105
كيف أستطيع نسيان كل هذا؟

266
00:13:20,574 --> 00:13:24,611
وكيف سأتمكن من نسيان
شاب كهذا؟

267
00:13:24,645 --> 00:13:26,613
أنت ستنسيه

268
00:13:26,647 --> 00:13:29,516
عندما تقابلين شخصا غيره

269
00:13:29,550 --> 00:13:31,184
هذا ما حصل لي

270
00:13:32,453 --> 00:13:33,787
أممم, عفوا؟

271
00:13:33,821 --> 00:13:35,889
أنت تحبين أحدهم ولم تخبريني؟

272
00:13:45,966 --> 00:13:47,934
يارجل, لا أصدق أن أحدهم
سرق سيارتك

273
00:13:47,968 --> 00:13:49,536
هذا عبث خطير

274
00:13:49,570 --> 00:13:51,037
ربما سيجدونها

275
00:13:51,072 --> 00:13:52,272
نعم, صحيح

276
00:13:52,306 --> 00:13:55,008
أرجوك أخبر والدي
أن لايحبسا أنفاسهما

277
00:13:55,042 --> 00:13:57,010
هلا أعطيتني فطيره

278
00:13:58,012 --> 00:13:59,379
بالبصل, المفضله لدي

279
00:13:59,413 --> 00:14:01,481
يارجل, كيف عرفت ذلك؟

280
00:14:01,515 --> 00:14:03,049
هيي, هيي, عاد الابن المبذر

281
00:14:03,084 --> 00:14:05,151
ماذا هناك؟

282
00:14:05,186 --> 00:14:06,886
تعلم,إلى الآن لا أعرف
كيف يعتبر الإيقاف عن المدرسة

283
00:14:06,921 --> 00:14:10,190
عقابا... يبدو
أكثر كإجازة

284
00:14:10,224 --> 00:14:11,658
هل قابلت في حياتك والدين فارسيين
خائبي الظن؟

285
00:14:11,692 --> 00:14:13,126
أمي قالت بأني تبولت

286
00:14:13,160 --> 00:14:15,195
على ميراث أجدادي

287
00:14:15,229 --> 00:14:16,996
قاسي

288
00:14:17,031 --> 00:14:18,498
ودقيق للغاية

289
00:14:18,532 --> 00:14:20,500
نعم, أنا سعيد بعودتي وحسب, يارجل

290
00:14:20,534 --> 00:14:22,635
خصوصا أنني
لا أستطيع تدمير حياة جاسبر من المنزل

291
00:14:24,538 --> 00:14:26,372
يييه, ربما حان الوقت
لتنسى ذلك, يارفيق

292
00:14:26,407 --> 00:14:28,408
ماذا, هل تمزح معي؟

293
00:14:28,442 --> 00:14:31,144
حسنا, الخطه الأخيره
لم تسر بشكل جيد

294
00:14:31,178 --> 00:14:33,146
ييه, حسنا, الخطه القادمه ستسير
يجب أن يسقط

295
00:14:33,180 --> 00:14:35,548
هذا الشخص جعل إيد تعود للمخدرات

296
00:14:35,583 --> 00:14:38,585
أووه. إذا هذا هو السبب وراء ذلك

297
00:14:38,619 --> 00:14:39,786
أدريانا

298
00:14:39,820 --> 00:14:41,421
لا, يارجل, إنه بسبب العديد من الأشياء

299
00:14:41,455 --> 00:14:42,755
هذا الشخص دفعني من على الدرج

300
00:14:42,790 --> 00:14:44,424
ولكن ليس هذا ماقلته

301
00:14:44,458 --> 00:14:46,392
لقد قلت أنه جعل إدريانا تعود للمخدرات

302
00:14:46,427 --> 00:14:48,161
هل... هل أنت محامي الآن؟
ماهي نقطتك؟

303
00:14:48,195 --> 00:14:49,829
نقطتي

304
00:14:49,864 --> 00:14:52,465
أظن أن هذا ليس بسبب جاسبر

305
00:14:52,500 --> 00:14:54,534
وربما أكثر بسبب
أنك لا تزال تملك مشاعر تجاه إدريانا

306
00:14:54,568 --> 00:14:56,536
هيا, يارجل هذا سخيف

307
00:14:56,570 --> 00:14:57,737
من الواضح أنني مضيت قدما

308
00:14:57,771 --> 00:14:59,272
صحيح. حقا؟

309
00:14:59,306 --> 00:15:00,573
لأنه قد مر بضع أشهر

310
00:15:00,608 --> 00:15:02,242
وأنت لم تفكر
في فتاة أخرى

311
00:15:02,276 --> 00:15:03,910
يارجل لقد فكرت في العديد من الفتيات

312
00:15:03,944 --> 00:15:06,045
في الحقيقة, قريبتي أتت
في الليله الماضيه

313
00:15:06,080 --> 00:15:07,080
ولم ألاحظ

314
00:15:07,114 --> 00:15:08,882
أنها فجأه أصبحت أنثويه

315
00:15:08,916 --> 00:15:10,383
أذا كنت تعرف ما أقصد

316
00:15:12,019 --> 00:15:13,953
ماذا؟ حسنا, أوكي, المغزى هو

317
00:15:13,988 --> 00:15:15,054
لقد نسيت إيد, أوكي؟

318
00:15:15,089 --> 00:15:16,723
أنا... أنا جاهز للمواعده تماما

319
00:15:18,092 --> 00:15:20,293
أنا. أنا حتى سأسأل أحداهن الخروج
قريبا جدا

320
00:15:20,327 --> 00:15:22,262
يبدو جيدا

321
00:15:22,296 --> 00:15:23,296
ولكن ليس قريبتك

322
00:15:36,977 --> 00:15:40,313
آآه, آسف, هل أنت تنسخ مني؟

323
00:15:40,347 --> 00:15:42,649
لقد ظننت بأننا شركاء دراسه

324
00:15:42,683 --> 00:15:46,719
أووه, وعلى ماذا سأحصل من
هذه الشراكه؟

325
00:15:51,525 --> 00:15:53,459
هذه

326
00:15:53,494 --> 00:15:55,261
انسخ بعيدا

327
00:15:55,296 --> 00:15:57,530
سأعود حالا

328
00:16:43,286 --> 00:16:44,786
إصلاح......الرعاية......الصحيه

329
00:16:44,821 --> 00:16:47,756
هي... بالتأكيد... مشكله... عامه

330
00:16:49,826 --> 00:16:51,960
إنها تبدو ذكيه

331
00:16:51,995 --> 00:16:53,962
نعم, هي تبدو كمن
لديه نوبه صرع

332
00:16:53,997 --> 00:16:55,964
ولكننا أفضل, أفضل بكثير. نحن جيدوون

333
00:16:55,999 --> 00:16:57,399
نعم, نحن فعلا جيدون

334
00:16:57,433 --> 00:16:59,401
- إننا بارعون
- بارعون

335
00:16:59,435 --> 00:17:01,336
- نعم, إنه حقا غير صالح للاستعمال
- تماما

336
00:17:01,371 --> 00:17:02,538
أعرف

337
00:17:02,572 --> 00:17:03,772
لنشاهده مجددا

338
00:17:05,041 --> 00:17:06,608
إصلاح.......الرعاية.......الصحيه

339
00:17:06,643 --> 00:17:09,545
هي.....بالتأكيد.....مشكله...عامه

340
00:17:09,579 --> 00:17:11,580
هل تريدين الذهاب للعشاء؟

341
00:17:11,614 --> 00:17:13,949
آسفه؟

342
00:17:13,983 --> 00:17:17,119
أعني, هل ... هل تريدين مرافقتي
لتناول العشاء؟

343
00:17:17,153 --> 00:17:18,787
ربما؟ في وقت من الأوقات؟

344
00:17:18,821 --> 00:17:20,355
أو لا

345
00:17:20,390 --> 00:17:23,125
هذا... هذا خيار أيضا

346
00:17:25,194 --> 00:17:26,828
أوكي

347
00:17:26,863 --> 00:17:28,430
بالطبع

348
00:17:28,464 --> 00:17:30,265
أمم نعم أعني أممم

349
00:17:30,300 --> 00:17:31,867
أنا أتناول العشاء

350
00:17:31,901 --> 00:17:33,168
وأنت تتناول العشاء

351
00:17:33,202 --> 00:17:35,504
فلم لا نتناول العشاء سويا؟

352
00:17:35,538 --> 00:17:37,039
- نعم
- نعم

353
00:17:37,073 --> 00:17:38,874
- جيد
- رائع

354
00:17:38,908 --> 00:17:40,876
حسنا

355
00:17:40,910 --> 00:17:44,112
يبدو جيدا

356
00:17:44,147 --> 00:17:46,114
إيد

357
00:17:50,018 --> 00:17:51,986
ليس عليكِ أن تشكريني

358
00:17:54,356 --> 00:17:56,357
على النشرة؟

359
00:17:56,391 --> 00:17:58,392
لا مشكلة. لم أكن سأشكرك

360
00:17:58,427 --> 00:18:00,061
إقرأيها

361
00:18:00,095 --> 00:18:02,063
أمم

362
00:18:02,097 --> 00:18:05,066
فرقة الإستانيم المتألقون
يبحثون عن مغني رئيسي

363
00:18:05,100 --> 00:18:06,901
إنه من الجيد أن أعرف

364
00:18:06,935 --> 00:18:08,402
لقد سمعت عنهم, صحيح؟

365
00:18:08,437 --> 00:18:09,704
إنهم رائعون

366
00:18:09,738 --> 00:18:11,606
إنهم ذاهبون إلى غرب بيفرلي, ولكنهم
مثل الفرقه الحقيقية

367
00:18:11,640 --> 00:18:12,940
إنهم يؤدون في كامل لوس أنجلوس

368
00:18:12,975 --> 00:18:15,176
والد عازف الجيتار الرئيسي
Guns N' Roses كان في فرقة

369
00:18:15,210 --> 00:18:17,211
لذا فإن لديهم عروض جديه

370
00:18:17,245 --> 00:18:19,146
و... أنت تريدين الذهاب لمشاهدة العرض؟

371
00:18:19,181 --> 00:18:20,514
فقط عندما تغنين معهم

372
00:18:20,549 --> 00:18:22,149
أنا؟

373
00:18:22,184 --> 00:18:23,784
هيا, أنت لديكي أروع
صوت على الإطلاق

374
00:18:23,819 --> 00:18:25,853
وتحتاجين شيئا لتشغلي
دماغك بغير نافيد

375
00:18:25,887 --> 00:18:27,555
جيا, أنت لطيفه

376
00:18:27,589 --> 00:18:29,724
و..نعم, يجب أن أنسى نافيد

377
00:18:29,758 --> 00:18:31,993
ولكن أن أنضم إلى فرقة؟

378
00:18:32,027 --> 00:18:33,561
ببساطه هذا لن ينجح

379
00:18:35,397 --> 00:18:38,399
على العموم شكرا لك على المحاوله

380
00:18:38,433 --> 00:18:40,434
أنت حقا صديقة رائعه

381
00:18:57,986 --> 00:18:59,587
أتريد القليل من ماء جوز الهند؟

382
00:18:59,621 --> 00:19:02,590
سيعيد التوازن إلى جسمك

383
00:19:02,624 --> 00:19:04,625
هل أستطيع الحصول عليه مع القليل من التاكيلا؟

384
00:19:04,660 --> 00:19:05,626
هل كل شيء على مايرام؟

385
00:19:05,661 --> 00:19:07,795
أووه, ييه, بالكامل

386
00:19:07,829 --> 00:19:09,897
هيا, ماذا يجري؟

387
00:19:09,931 --> 00:19:12,900
لاشيء فعلا

388
00:19:12,934 --> 00:19:15,936
الأمور مجنونه بعض الشيء في البيت

389
00:19:15,971 --> 00:19:18,873
أم ابني البيولوجيه قدمت

390
00:19:20,909 --> 00:19:22,443
وااو

391
00:19:22,477 --> 00:19:23,644
كيف يسير ذلك؟

392
00:19:23,679 --> 00:19:26,647
أظن بأن الأمر صعب عليه, تعلم؟

393
00:19:26,682 --> 00:19:29,950
لم تتسنى له فرصة مشاهدتها
منذ أن كان في الثامنه من العمر

394
00:19:29,985 --> 00:19:31,952
من الواضح أن هناك الكثير من التطلعات

395
00:19:31,987 --> 00:19:33,621
لا, ديب

396
00:19:33,655 --> 00:19:35,523
لقد عنيت, كيف هي الأمور معكِ؟

397
00:19:35,557 --> 00:19:37,091
- أنا؟
- نعم

398
00:19:37,125 --> 00:19:38,192
أوووه

399
00:19:38,226 --> 00:19:40,061
أنا... أنا بخير. يييه, لا

400
00:19:40,095 --> 00:19:42,897
أنا فقط... ،أنا فقط أريد
أنا أكون متأكده من أن يعلم

401
00:19:42,931 --> 00:19:45,833
أنني غير مهدده
لكي يشعر بالراحه

402
00:19:46,868 --> 00:19:48,636
ولكن هذه هي الحقيقة؟

403
00:19:48,670 --> 00:19:51,172
أعني, أنا أتخيل

404
00:19:51,206 --> 00:19:53,874
أن وجودها هنا
سيشعركم بالتهديد

405
00:19:56,478 --> 00:19:58,245
نعم

406
00:19:58,280 --> 00:19:59,480
إنه كذلك

407
00:20:01,483 --> 00:20:03,451
ولكن هذا ليس عدلا

408
00:20:03,485 --> 00:20:05,419
علي أن أركز على ابني

409
00:20:05,454 --> 00:20:09,290
اسمعي, أعلم أنكِ تتعاملين مع
هذا موقف معقد

410
00:20:09,324 --> 00:20:11,859
ولكني فقط أريدكِ أنت تعرفي
أن كل ما تشعرين به

411
00:20:11,893 --> 00:20:13,794
هو أمر مشروع, ديب

412
00:20:14,863 --> 00:20:17,665
شكرا لك

413
00:20:17,699 --> 00:20:20,501
اعني, أننا بالكاد بدأنا نتواعد

414
00:20:20,535 --> 00:20:22,336
وهو منذ الآن يخونني

415
00:20:22,370 --> 00:20:24,338
- على الأقل أنا... أنا أظن أنه
- ربما لايكون كذلك

416
00:20:24,372 --> 00:20:27,208
هل تظنين أنه يخونني؟ لا, لاتجاوبي
على هذا السؤال. ليس لديكِ أدنى فكره

417
00:20:27,242 --> 00:20:29,410
- يييه, هذا ماكنت سأقوله... ليس لدي أدنى فكره
- أووه هيا

418
00:20:29,444 --> 00:20:31,412
لا تكوني ساذجه, نيومي. هو... أوكي

419
00:20:31,446 --> 00:20:33,914
هذه الفتاة التي برمجت نغمة رنينه

420
00:20:33,949 --> 00:20:35,716
لتكون أريد النوم معك

421
00:20:35,751 --> 00:20:37,451
ماهو السبب الآخر الذي يجعله يقابلها؟

422
00:20:37,486 --> 00:20:38,953
ربما لن يذهب

423
00:20:38,987 --> 00:20:40,621
أتظنين أنه سيبقى هنا؟

424
00:20:40,655 --> 00:20:42,623
- لا أعلم, سيل
- ولا أنا أيضا

425
00:20:42,657 --> 00:20:44,391
أنا فقط

426
00:20:44,426 --> 00:20:46,093
أتمنى لو انني
لم أشاهد الإيميل

427
00:20:46,128 --> 00:20:47,762
لا يوجد شيء أستطيع أن أفعله

428
00:20:47,796 --> 00:20:49,296
أعني, لا أستطيع في الواقع
التحدث معه عن ذلك

429
00:20:49,331 --> 00:20:50,631
لأنه سيعرف أنني تجسست عليه

430
00:20:50,665 --> 00:20:51,932
حسنا, أنت لم تجسسي في الحقيقة

431
00:20:51,967 --> 00:20:53,400
التجسس سيكون بالذهاب إلى المقهى

432
00:20:53,435 --> 00:20:54,735
لمشاهدة ما إذا كان سيأتي

433
00:20:54,770 --> 00:20:56,570
يجب عليكي أن تذهبي للمقهى
وتتأكدي ما إذا كان سيأتي

434
00:20:56,605 --> 00:20:58,305
ييه, صحيح. ماذا, وأقول أنها
مجرد مصادفه؟

435
00:20:58,340 --> 00:21:00,741
لا, لا تدعيه يراكِ
إذا رآكي فلن يفعل

436
00:21:00,776 --> 00:21:03,644
- مايخطط أو مالا يخطط له
- نعم, أنت على حق

437
00:21:03,678 --> 00:21:05,446
ربما سأحضر معي
شاربي المجعد المستعار

438
00:21:05,480 --> 00:21:07,214
لا, لسوء الحظ, ذلك لن ينفع

439
00:21:07,249 --> 00:21:10,551
فقط أرسلي أحدا لا يعرفه

440
00:21:10,585 --> 00:21:12,553
أوكي, ربما

441
00:21:12,587 --> 00:21:14,555
ولكن من؟

442
00:21:24,166 --> 00:21:25,199
ماذا؟

443
00:21:26,234 --> 00:21:28,402
نريد منك خدمة

444
00:21:40,448 --> 00:21:42,550
إمي! الحليب بالرغوه

445
00:22:17,385 --> 00:22:18,886
هيي! هييي

446
00:22:20,589 --> 00:22:23,123
لقد ظننت بأنك ستتركني
هنا ياعزيزي

447
00:22:23,158 --> 00:22:24,758
أنا لم أتمكن من إيجاد بقعة للوقوف

448
00:22:36,753 --> 00:22:38,353
إذا... هممم؟

449
00:22:38,388 --> 00:22:40,856
ماذا يحدث معك, على أي حال؟

450
00:22:40,890 --> 00:22:42,324
أعني, أنت إلى حد أصبحت متغيبا عني

451
00:22:42,358 --> 00:22:44,226
ووالدي خارج المدينه
ما يعني

452
00:22:44,260 --> 00:22:48,363
أن منزل ماليبو لنا بالكامل

453
00:22:49,699 --> 00:22:53,635
اسمعي, إمي, الأمر
هو... أني أواعد إحداهن

454
00:22:53,670 --> 00:22:55,771
حسنا, الأخبار الجيده

455
00:22:55,805 --> 00:22:59,174
أني لن أخبرها إذا ذهبت
معي إلى ماليبو

456
00:22:59,208 --> 00:23:01,543
وأنا أظن أنك لن تخبرها
لذا

457
00:23:01,578 --> 00:23:03,879
ليس هناك مشكله, صحيح؟

458
00:23:06,616 --> 00:23:09,718
آآه... لا أستطيع. أنا

459
00:23:09,752 --> 00:23:12,220
أنا حقا معجب بهذه الفتاة
وأرغب أن أعطي ال, آآه

460
00:23:12,255 --> 00:23:15,424
الارتباط بفتاة واحده فرصة, تعلمين؟

461
00:23:15,458 --> 00:23:17,593
إذا لماذا أتيت إلى هنا؟

462
00:23:21,197 --> 00:23:23,265
اسمعي, لقد إرتكبت خطأً

463
00:23:23,299 --> 00:23:25,601
أنت على حق, لم يكن ينبغي أن آتي إلى هنا

464
00:23:26,536 --> 00:23:28,704
نعم, بلا سخريه

465
00:23:28,738 --> 00:23:30,572
تعلم

466
00:23:30,607 --> 00:23:31,840
تستطيع أن تقول كل ماتريد

467
00:23:31,874 --> 00:23:34,443
عن إعطاء الارتباط بواحده
محاوله

468
00:23:34,477 --> 00:23:36,211
ولكن خمن ماذا؟

469
00:23:36,245 --> 00:23:37,613
إنه ليس أنت

470
00:23:37,647 --> 00:23:39,281
حسنا, أظن بأننا سنرى

471
00:23:41,117 --> 00:23:43,452
انتبهي لنفسكِ, إمي

472
00:24:03,272 --> 00:24:04,306
ليلى

473
00:24:04,340 --> 00:24:05,874
هيي

474
00:24:05,908 --> 00:24:08,176
مرحبا. آسفه أنا متأخره

475
00:24:08,211 --> 00:24:09,845
أووه, لا, أنت لستِ متأخره. أممم, أنا مبكر

476
00:24:09,879 --> 00:24:12,147
تعلمين, أنا دائما مبكر, تعلمين

477
00:24:12,181 --> 00:24:15,250
حسنا, كما يقولون, ال آآه
الطيور المبكره تلتقط الديدان

478
00:24:17,587 --> 00:24:20,589
ليس, ليس
أنك دوده أو تشبهين الديدان

479
00:24:20,623 --> 00:24:23,792
شكرا لك...أظن

480
00:24:23,826 --> 00:24:25,260
هذه مجامله؟

481
00:24:25,294 --> 00:24:26,628
آآه, ليست واحده جيده

482
00:24:26,663 --> 00:24:29,131
حسنا, تبدين رائعه. مارأيك بهذه؟

483
00:24:29,165 --> 00:24:31,800
أفضل من لا تشبهين الديدان

484
00:24:31,834 --> 00:24:33,035
أوكي

485
00:24:33,069 --> 00:24:35,037
فلنذهب

486
00:24:35,071 --> 00:24:37,172
أووه, السيدات أولا

487
00:24:42,745 --> 00:24:43,779
شكرا لك

488
00:24:55,024 --> 00:24:57,259
أنت لا تعاني من ضربه, أليس كذلك؟

489
00:24:57,293 --> 00:24:58,727
لا, لا, لا, أنا لا أعاني من ضربه

490
00:24:58,761 --> 00:25:00,662
آآه, هل الساعد وقاحه؟

491
00:25:00,697 --> 00:25:01,730
أنا لا أستطيع التذكر

492
00:25:01,764 --> 00:25:03,065
أنا أعرف أن استخدام المرفق تواقح

493
00:25:03,099 --> 00:25:05,500
الساعد لا بأس به
وأنا أقول ذلك وأنا متأكده تماما

494
00:25:05,535 --> 00:25:07,836
لأن أمي كانت تجبرني على
الذهاب إلى الكوتلين

495
00:25:07,870 --> 00:25:10,172
- منذ أن كنت في الصف الرابع
- هل تمزحين؟

496
00:25:10,206 --> 00:25:11,773
لقد أجبرت على فعل ذلك أيضا

497
00:25:11,808 --> 00:25:13,575
لقد كان إهدارً عظيما للوقت

498
00:25:13,609 --> 00:25:15,310
نعم بالضبط تماما مثل تعلم

499
00:25:15,344 --> 00:25:16,478
المعادلات الرياضيه

500
00:25:16,512 --> 00:25:18,547
صحيح, أنا أعني
هل يحتاج الطفل ذو العشر سنوات

501
00:25:18,581 --> 00:25:20,182
حقا أن يعرف عن خطوة الثعلب؟

502
00:25:20,216 --> 00:25:22,050
خطوة الثعلب

503
00:25:22,085 --> 00:25:23,185
هل تذكرين تلك؟

504
00:25:23,219 --> 00:25:25,220
بطيء, سريع-سريع
بطيء سريع-سريع

505
00:25:25,254 --> 00:25:27,089
تأرجح لليسار ودور

506
00:25:27,123 --> 00:25:29,224
ييه, وكنت دائما أدعس
على قدم شريكتي

507
00:25:29,258 --> 00:25:30,892
التي كانت ممتعه وذات تصرف صبياني بعض الشيء

508
00:25:30,927 --> 00:25:33,428
وكانت دائما تلبس
فستانا يشبه رداء البحارين

509
00:25:33,463 --> 00:25:34,830
ربما تكون في الأسطول حاليا

510
00:25:34,864 --> 00:25:37,199
هذا إذا, كانت ماتزال
تستطيع المشي. أمر تعيس

511
00:25:37,233 --> 00:25:39,835
عندما يكون من المفروض أن تذهب يسارا
كانت تذهب يمينا. كنتِ تذهبين يمينا

512
00:25:40,803 --> 00:25:42,471
وأنت لم تكن

513
00:25:42,505 --> 00:25:46,842
تدعس على قدمي بقدر ماكنت تسحقها

514
00:25:46,876 --> 00:25:47,642
تلك كانت أنتِ؟

515
00:25:47,677 --> 00:25:49,678
تلك كانت أنا

516
00:25:49,712 --> 00:25:51,146
ولكني لست في الأسطول

517
00:25:51,180 --> 00:25:53,615
آآه, لا, لا, لستِ كذلك

518
00:25:53,649 --> 00:25:54,983
واااو

519
00:25:55,017 --> 00:25:57,519
هذا هذا... هذا... هذا غريب

520
00:25:57,553 --> 00:25:58,553
بلا مزاح

521
00:25:59,756 --> 00:26:05,160
إذا أنا أظن, فنيا
هذا موعدنا الثاني

522
00:26:08,097 --> 00:26:10,065
شكرا

523
00:26:10,099 --> 00:26:12,100
إنه كذلك

524
00:26:17,807 --> 00:26:19,708
هل هناك أي شيء آخر أستطيع إحضاره لكم؟

525
00:26:22,645 --> 00:26:23,879
شكرا لك

526
00:26:25,248 --> 00:26:26,214
شكرا لك

527
00:26:35,658 --> 00:26:38,627
إذا, ماهي النتيجة؟

528
00:26:38,661 --> 00:26:40,595
أنت تهتمين بالرياضة؟

529
00:26:40,630 --> 00:26:42,197
بوسطن سيلتيكس

530
00:26:42,231 --> 00:26:44,266
أعني, أنهم لايمكن
أن يكونوا أفضل من ذلك

531
00:26:44,300 --> 00:26:46,802
بلا مزاح؟

532
00:26:46,836 --> 00:26:49,171
بالإضافة إلى أنني حصلت على بعض الأرباح في تلك المباراة

533
00:26:49,205 --> 00:26:50,238
أنت تراهنين؟

534
00:26:50,273 --> 00:26:51,573
إنه فقط رهان صغير على النت

535
00:26:51,607 --> 00:26:54,643
إنه يجعل المباراة
أكثر إثاره بعض الشيء

536
00:26:56,712 --> 00:26:58,313
أنت لا توافق؟

537
00:26:58,347 --> 00:27:00,949
لا, لا, الأمر ليس هكذا

538
00:27:00,983 --> 00:27:03,018
فقط تفاجأت, هذا كل مافي الأمر

539
00:27:03,052 --> 00:27:04,085
نعم حسنا

540
00:27:04,120 --> 00:27:05,821
فقط لكي نعرف بعضنا البعض, أليس كذلك؟

541
00:27:08,224 --> 00:27:10,425
هل تريدين حقا أن تعرفيني؟

542
00:27:10,459 --> 00:27:12,828
ديكسون, بالتأكيد

543
00:27:13,963 --> 00:27:15,197
أعني, ما السبب الآخر الذي جعلني آتي هنا؟

544
00:27:15,231 --> 00:27:17,432
لا أعرف. إنه

545
00:27:18,868 --> 00:27:21,636
الليلة الماضية كانت غريبة

546
00:27:21,671 --> 00:27:24,472
استمريت أحاول أن أقول شيئا

547
00:27:24,507 --> 00:27:27,609
وأنت إستمريتي تغيرين الموضوع

548
00:27:27,643 --> 00:27:32,547
حسنا, لقد إستمريت بتذكيري بالماضي

549
00:27:32,582 --> 00:27:34,516
هل هو أمر لا تتذكرينه؟

550
00:27:34,550 --> 00:27:35,617
هل تمزح؟

551
00:27:35,651 --> 00:27:39,154
أنا أذكر كل شيء. كل شيء

552
00:27:39,188 --> 00:27:40,956
التاكو الذي كنت تحبه

553
00:27:40,990 --> 00:27:43,558
كنا نأكله ل89 يوما كامله

554
00:27:43,593 --> 00:27:46,928
على الفطور والغداء والعشاء

555
00:27:46,963 --> 00:27:50,465
كنت أعاني من نوبه جنون
وجعلت إبني يأكل التاكو

556
00:27:50,499 --> 00:27:52,734
ل 89 يوما كامله. وعندما جلست
هناك مع عائلة ويليامز

557
00:27:52,768 --> 00:27:57,205
في منزلهم الجميل
وطعامهم المنزلي الطبخ

558
00:27:57,240 --> 00:27:59,875
لم أرغب في أن

559
00:27:59,909 --> 00:28:02,344
يسمعوا عن 89 يوما من التاكو

560
00:28:02,378 --> 00:28:06,448
لأني لم أرغب في أن يظنوا
بأنني أم أسوأ مما يتوقعون فعلا

561
00:28:06,482 --> 00:28:09,184
أوو, إنهم لا يظنون أنك أم سيئة

562
00:28:09,218 --> 00:28:12,754
هيا. كيف يكون بإمكانهم أن لا يتوقعوا ذلك؟

563
00:28:12,788 --> 00:28:14,623
إنهم يعلمون أنك لم تتمكني من التعامل مع طفل

564
00:28:14,657 --> 00:28:17,926
لذا أعطيتيني لناس يستطيعون

565
00:28:17,960 --> 00:28:22,597
بأمانه, أظنهم ممنونون لكي بشده

566
00:28:28,137 --> 00:28:30,705
بسبب تعلمين, أنا
أنا فعلا الجائزة

567
00:28:34,243 --> 00:28:35,610
لماذا قلت ذلك؟

568
00:28:35,645 --> 00:28:37,879
- ماذا تعنين, أنا مواعد سيء
- أنا فقط أقول

569
00:28:37,914 --> 00:28:40,048
أوكي, في موعدنا الأول
أنت دعست على رجلي

570
00:28:40,082 --> 00:28:42,751
في موعدنا الثاني
لم تلمح إلى أني أشبه الديدان وحسب

571
00:28:42,785 --> 00:28:44,252
بل أشرت إلى أني أملك

572
00:28:44,287 --> 00:28:45,520
ميولا في الموضه إلى البحاريين

573
00:28:45,554 --> 00:28:46,521
أنا آسف

574
00:28:46,555 --> 00:28:48,023
ذلك الفستان كان محبوبا

575
00:28:48,057 --> 00:28:49,758
متأخرا جدا بعض الشيء

576
00:28:49,759 --> 00:28:52,694
أوكي, أتعلمين شيئا؟
أنت على حق إلى حد ما

577
00:28:52,728 --> 00:28:55,664
أنا سيء فقط في الموعدين
الأول والثاني أوكي؟

578
00:28:55,698 --> 00:28:57,132
ولكن الثالث

579
00:28:57,166 --> 00:28:58,833
الثالث هو حيث أصبح حياً

580
00:28:58,868 --> 00:28:59,968
كيف تريد أن تصل

581
00:29:00,002 --> 00:29:01,136
إلى الموعد الثالث؟

582
00:29:01,170 --> 00:29:02,437
أنا نادرا أصل إليه

583
00:29:02,471 --> 00:29:06,508
ولكن إذا أعطيتيني الفرصه, حسنا

584
00:29:06,542 --> 00:29:08,076
سأستعد للإنجراف بعيدا

585
00:29:08,110 --> 00:29:09,644
الإنجراف بعيدا, هه؟

586
00:29:09,679 --> 00:29:10,645
نعم

587
00:29:10,680 --> 00:29:12,414
إذا, مارأيك؟

588
00:29:14,917 --> 00:29:16,618
هل أستطيع إخبارك شيئا؟

589
00:29:16,652 --> 00:29:19,287
بالطبع

590
00:29:19,322 --> 00:29:22,724
عندما سألتي في البداية أن أخرج معك

591
00:29:22,758 --> 00:29:26,795
ظننت بأنك تفعل ذلك
فقط لتنسى أدريانا

592
00:29:26,829 --> 00:29:29,331
لقد كنت

593
00:29:29,365 --> 00:29:31,599
ولكن ذلك... ذلك ليس سبب بقائي هنا الآن

594
00:29:31,634 --> 00:29:34,936
أنا هنا الآن لأنني حقا معجب بكِ

595
00:29:37,673 --> 00:29:39,741
لذا, أرجوكي هلا تعطينني فرصة ثانية

596
00:29:39,775 --> 00:29:42,210
لكي آخذك للخارج مجددا
ولكي لا أهينك؟

597
00:29:47,750 --> 00:29:49,684
وربما حتى أقبلك؟

598
00:29:49,719 --> 00:29:53,621
أوكي

599
00:30:01,364 --> 00:30:03,598
أوكي, أوكي, 20 سؤال

600
00:30:03,632 --> 00:30:05,600
إذا استطعت أن أخمن حبيبكِ

601
00:30:05,634 --> 00:30:07,569
سيكون عليكِ إخباري, أوكي؟

602
00:30:07,603 --> 00:30:09,304
نعم, وهذا كان سؤالك الأول

603
00:30:09,338 --> 00:30:10,305
هل أنت جاده؟

604
00:30:10,339 --> 00:30:11,973
أصبحوا 18 والعد مستمر

605
00:30:12,008 --> 00:30:14,642
أووه, يا إلهي, يالكِ من مزعجه

606
00:30:14,677 --> 00:30:17,178
أوكي, السؤال التالي

607
00:30:23,519 --> 00:30:25,120
إيد, توقفي

608
00:30:25,154 --> 00:30:27,422
أنا فقط... أنا فقط لم أكن أتوقع

609
00:30:27,456 --> 00:30:28,456
أعلم

610
00:30:28,491 --> 00:30:31,192
ما العيب فيني؟

611
00:30:31,227 --> 00:30:34,162
كنت أعرف أن هذا سيحدث
في مرحلة ما

612
00:30:34,196 --> 00:30:36,398
لابأس أن تكوني منزعجه

613
00:30:36,432 --> 00:30:38,833
ييه, لكم من الوقت؟

614
00:30:38,868 --> 00:30:40,602
لا بد أن أجد طريقة

615
00:30:40,636 --> 00:30:43,038
لكي أنساه. لا بد أن أجد طريقه

616
00:30:43,072 --> 00:30:46,775
تجارب الأداء تلك
مازالت ستقام الليلة

617
00:30:48,778 --> 00:30:51,813
ييه, أوكي

618
00:30:51,847 --> 00:30:55,050
الآن, أنا سأجرب أي شيء

619
00:31:41,166 --> 00:31:42,500
شكرا لك

620
00:31:42,534 --> 00:31:44,301
شكرا لك

621
00:31:47,806 --> 00:31:49,240
لقد كنت غير معقوله

622
00:31:49,274 --> 00:31:52,042
شكر دعينا نخرج من هنا

623
00:31:53,044 --> 00:31:55,179
أدريانا, انتظري

624
00:31:56,481 --> 00:31:58,115
اسمعي, نحن من المفترض أن ننتظر حتى الغد

625
00:31:59,484 --> 00:32:01,852
ولكن يا إلهي, لسنا في حاجه لذلك

626
00:32:01,887 --> 00:32:03,320
أنت معنا

627
00:32:03,355 --> 00:32:05,990
حقا؟

628
00:32:06,024 --> 00:32:07,057
لقد أذهلتنا تماما

629
00:32:14,132 --> 00:32:17,668
لماذا كؤوس الكيك أفضل بكثير من الكيك؟

630
00:32:17,702 --> 00:32:19,003
هل هو الشكل فقط؟

631
00:32:19,037 --> 00:32:20,905
لا, إنها حقيقة أنك لا تريد

632
00:32:20,939 --> 00:32:22,173
أن تنزعجي بسبب أعياد الميلاد

633
00:32:22,207 --> 00:32:23,641
أعني, لنواجه الأمر, جميع أعياد الميلاد

634
00:32:23,675 --> 00:32:25,276
سيئة مالم يكن عيد ميلادي

635
00:32:25,310 --> 00:32:26,977
كيف كعكتك, سيل؟

636
00:32:29,147 --> 00:32:31,415
مابه مزاجك؟

637
00:32:31,450 --> 00:32:32,817
من المفرض أننا نحتفل

638
00:32:32,851 --> 00:32:34,585
تيدي لا يخونك

639
00:32:34,619 --> 00:32:36,187
لقد أرسلت جيا للتجسس عليه

640
00:32:36,221 --> 00:32:37,688
أي نوع من البشر يعمل هذا؟

641
00:32:37,722 --> 00:32:39,790
حسنا, لقد وجدت
إيميل الجريمة

642
00:32:39,825 --> 00:32:43,494
بالضبط. لقد قرأت إيميله
بدلا عن الوثوق به فقط

643
00:32:43,528 --> 00:32:45,596
أشعر أنني سيئة

644
00:32:46,698 --> 00:32:48,365
لقد تحمستي بعض الشيء

645
00:32:48,400 --> 00:32:50,801
على أي حال

646
00:32:50,836 --> 00:32:51,969
المغزى هو, لقد انتهى الأمر

647
00:32:52,003 --> 00:32:53,204
لقد تحصلتي على الجواب الذي تريدينه

648
00:32:53,238 --> 00:32:54,638
هل نستطيع جعل هذا خلفنا, أرجوكِ؟

649
00:32:54,673 --> 00:32:56,607
نعم, إنها على حق. ما حدث قد حدث

650
00:32:56,641 --> 00:33:01,145
أعني, أحيانا نخفق
وعلينا المضي قدما

651
00:33:12,824 --> 00:33:13,791
أووه, يا إلهي

652
00:33:13,825 --> 00:33:15,292
أووه, يا إلهي علينا الذهاب الآن

653
00:33:15,327 --> 00:33:18,295
ماذا, ماذا يجري؟ هل أنت بخير؟

654
00:33:19,631 --> 00:33:20,397
ماذا؟

655
00:33:20,432 --> 00:33:21,932
هل هو يطاردك؟

656
00:33:21,967 --> 00:33:23,901
أنا لا أرغب في الحديث عن ذلك

657
00:33:23,935 --> 00:33:25,870
دعونا نذهب فقط

658
00:33:34,713 --> 00:33:36,380
ربما علي أن أرسل رسالة لديكسون

659
00:33:36,414 --> 00:33:38,082
أعني, كان لابد من أن يكونوا في البيت الآن

660
00:33:38,116 --> 00:33:40,284
نعم, هيا إمضي قدما, أرسلي له رساله

661
00:33:45,590 --> 00:33:47,124
ولكن ليس علي, صحيح؟

662
00:33:47,158 --> 00:33:49,793
أعني, إنه مع دينا

663
00:33:49,828 --> 00:33:50,961
أنا متأكده أنه بخير

664
00:33:50,996 --> 00:33:53,197
أوافقك أنا متأكد أنه كذلك

665
00:33:53,231 --> 00:33:57,268
نعم, سأنتظر

666
00:33:57,302 --> 00:33:58,802
سأعطيهم بعض المساحة

667
00:34:00,338 --> 00:34:01,639
أووه, ربما هذا هو

668
00:34:01,673 --> 00:34:03,607
ييه... ألوو؟

669
00:34:03,642 --> 00:34:05,976
هل هو ديكسون؟

670
00:34:06,011 --> 00:34:07,444
أنت... أنت تمزح معي

671
00:34:07,479 --> 00:34:08,779
هاري هل كل شيء على ما يرام؟

672
00:34:08,813 --> 00:34:09,713
نعم, إنه ليس ديكسون

673
00:34:09,748 --> 00:34:11,649
حسنا أوكي

674
00:34:11,683 --> 00:34:13,817
حسنا,أنا أقدر إتصالك

675
00:34:13,852 --> 00:34:15,519
نعم شكرا لك

676
00:34:15,554 --> 00:34:18,088
حسنا, الشرطة وجدت سيارة الأولاد

677
00:34:18,123 --> 00:34:19,723
في وسط المدينه, محطمه بالكامل

678
00:34:19,758 --> 00:34:21,191
لا يصدق

679
00:34:23,194 --> 00:34:26,330
ماذا?! الصنز سينافسون الليكرز
في الغرب؟

680
00:34:26,364 --> 00:34:27,698
في أحلامك

681
00:34:27,732 --> 00:34:29,833
أنا لا أريد أن أحلم به
أنا فقط أريد أن أراه

682
00:34:29,868 --> 00:34:30,868
هيي أنتما الاثنان. هل استمتعتما؟

683
00:34:30,902 --> 00:34:32,069
نعم, نعم, استمتعنا

684
00:34:32,103 --> 00:34:33,304
اسمعي, آسفه لإبقاءه في الخارج لهذا الوقت المتأخر

685
00:34:33,338 --> 00:34:34,738
نحن فقط فقدنا الإحساس بالوقت

686
00:34:34,773 --> 00:34:35,773
لا, لابأس

687
00:34:35,807 --> 00:34:36,907
نحن سعيدون أنكم استمتعتم

688
00:34:36,942 --> 00:34:39,310
حسنا لقد فعلنا

689
00:34:39,344 --> 00:34:41,145
على العموم, أنا مرهق يا رفاق

690
00:34:41,179 --> 00:34:43,847
لذا, ليلة سعيدة أمي, ليلة سعيدة أبي

691
00:34:43,882 --> 00:34:45,549
انتظر, سوف...سوف أصعد معك للأعلى

692
00:34:45,584 --> 00:34:47,384
ليلة سعيدة, لكما كلاكما. نم جيدا

693
00:34:47,419 --> 00:34:49,386
هه, أرأيت؟

694
00:34:49,421 --> 00:34:50,588
لقد مر الأمر بسلام

695
00:34:50,622 --> 00:34:52,623
نعم

696
00:34:52,657 --> 00:34:54,625
يبدو أنه مر بسلام

697
00:34:54,659 --> 00:34:57,861
حسنا, إذا كل هذا القلق
كان بدون سبب, صحيح؟

698
00:35:00,899 --> 00:35:04,401
أتعلم شيئا, كل ما أشعر به
هو أمر مشروع, أوكي؟

699
00:35:04,436 --> 00:35:06,570
وسيكون جيدا لو كان
زوجي يتفهم ذلك

700
00:35:54,996 --> 00:35:57,298
هيي, هيي, انظر من هنا

701
00:35:57,332 --> 00:35:59,500
هيي, يارفاق

702
00:35:59,534 --> 00:36:00,801
أدريانا, هاااي

703
00:36:00,835 --> 00:36:03,437
إذا, أين دُفكِ؟

704
00:36:03,471 --> 00:36:06,940
أووه, ليس لدي دف

705
00:36:06,975 --> 00:36:09,610
أخبرتك أنها لاتملك واحدا, لايف

706
00:36:09,644 --> 00:36:11,679
لايف تكره الدف

707
00:36:11,713 --> 00:36:13,414
لأنه ليس آلة

708
00:36:13,448 --> 00:36:16,483
إنه مضخم خشخشة الأطفال

709
00:36:16,518 --> 00:36:18,886
أوكي, حسنا, أعدكِ
أن لا أمتلك دفا

710
00:36:18,920 --> 00:36:20,954
ولا حتى أن أمسك واحدا

711
00:36:20,989 --> 00:36:24,325
حسنا إذا, نحن جيدون

712
00:36:24,359 --> 00:36:25,959
جيد

713
00:36:27,562 --> 00:36:29,963
حسنا, لقد مرت خمس دقائق... أين هي؟

714
00:36:29,998 --> 00:36:31,365
ألا تهدأين

715
00:36:31,399 --> 00:36:33,667
أنا هنا, أنا هنا

716
00:36:33,702 --> 00:36:36,437
نعم, متأخرة سبع دقائق

717
00:36:36,471 --> 00:36:39,440
استرخي, الأمر على ما يرام

718
00:36:39,474 --> 00:36:41,208
أدريانا, هذه ليلى, مغنيتنا ذات الصوت العميق

719
00:36:41,242 --> 00:36:42,543
هيي

720
00:36:42,577 --> 00:36:45,779
هااي

721
00:36:50,518 --> 00:36:51,885
هيي,هيي

722
00:36:51,920 --> 00:36:54,588
إذا, أحدهم كان لديه موعد ساخن الليلة الماضية

723
00:36:55,757 --> 00:36:57,825
أنا, لقد قابلت أحدهم

724
00:36:59,761 --> 00:37:01,695
أرجوك أخبرني أنها لم تكن قريبتك

725
00:37:01,730 --> 00:37:02,963
يارجل, ألا تستطيع الكف ذلك؟

726
00:37:02,997 --> 00:37:04,031
لا أحد يراه ممتعا

727
00:37:04,065 --> 00:37:05,366
في الحقيقة أنا أراه ممتعا

728
00:37:05,400 --> 00:37:06,767
مهما يكن. الآن أنا لا أشعر
أني سأخبركم

729
00:37:06,801 --> 00:37:08,068
عمن خرجت معها في الموعد

730
00:37:08,103 --> 00:37:09,903
أنتم يارفاق أفسدتم الأمر

731
00:37:09,904 --> 00:37:12,106
حسنا. جيد

732
00:37:14,743 --> 00:37:16,043
أوكي, إنها ليلى

733
00:37:16,077 --> 00:37:19,480
حسنا؟ و....هي جيده

734
00:37:19,514 --> 00:37:21,648
إنها حقا جيده

735
00:37:21,683 --> 00:37:24,718
جيده كفاية لتجعلك
تنسى موضوع الإنتقام من جاسبر؟

736
00:37:25,787 --> 00:37:28,155
نعم إنها كذلك, في الحقيقة

737
00:37:28,223 --> 00:37:30,357
أعني, مهما يكن ربما تكون على حق

738
00:37:30,392 --> 00:37:32,559
أعني, الأمر برمته قد يكون

739
00:37:32,594 --> 00:37:34,161
له علاقة طفيفه بأيد

740
00:37:35,397 --> 00:37:36,330
لدي سؤال

741
00:37:36,364 --> 00:37:37,598
إذا, من أكثر إثاره؟

742
00:37:37,632 --> 00:37:39,867
ليلى أم قريبتك؟

743
00:37:39,901 --> 00:37:42,903
يارجل, هل تستطيع أن تخرس؟

744
00:37:42,937 --> 00:37:46,273
ولكن ليلى, بالتأكيد ليلى

745
00:37:46,307 --> 00:37:48,041
لا أستطيع تصديق هذا

746
00:37:48,076 --> 00:37:49,977
انضممت للفرقة لكي أنسى نافيد

747
00:37:50,011 --> 00:37:51,345
والآن سيكون علي قضاء كامل اليوم

748
00:37:51,379 --> 00:37:52,780
مع الفتاة الجديده التي يواعدها؟

749
00:37:52,814 --> 00:37:54,348
إنه أمر مقرف نعم إنه كذلك

750
00:37:54,382 --> 00:37:56,283
إنه حقا مقرف

751
00:37:56,317 --> 00:37:57,518
كيف سأقوم بعمل هذا؟

752
00:37:57,552 --> 00:37:58,652
ستجدين حلا لذلك

753
00:37:58,686 --> 00:38:00,320
لا, لن أجد, لا أستطيع

754
00:38:00,355 --> 00:38:01,789
ربما علي فقط أن أستقيل

755
00:38:01,823 --> 00:38:02,890
هل أنت جاده؟

756
00:38:02,924 --> 00:38:04,391
كل يوم سيتم

757
00:38:04,426 --> 00:38:06,026
تذكيري بنافيد وماخسرته

758
00:38:06,060 --> 00:38:08,395
أتعرفين ماذا؟ هذا هي

759
00:38:08,430 --> 00:38:09,897
لا أستطيع أن أسمع عن نافيد بعد الآن

760
00:38:11,332 --> 00:38:13,500
أوكي

761
00:38:13,535 --> 00:38:15,903
آسفه أنني أتحدث

762
00:38:15,937 --> 00:38:18,272
- عنه طوال الوقت
- هذه ليست المشكلة

763
00:38:18,306 --> 00:38:20,073
إذا ماهي؟

764
00:38:21,142 --> 00:38:23,177
لا شيء

765
00:38:23,211 --> 00:38:27,080
جيا تستطيعين إخباري

766
00:38:27,115 --> 00:38:29,416
ماذا؟

767
00:38:29,451 --> 00:38:32,586
- هيي, نحن أصدقاء
- أنا أحبكِ, أوكي؟

768
00:38:34,322 --> 00:38:38,425
المشكلة هي... أني أحبك

769
00:38:43,298 --> 00:38:44,565
ومدربي قال

770
00:38:44,599 --> 00:38:45,999
سيكون عليك أن تضرب
في مستوى أعلى

771
00:38:46,034 --> 00:38:47,334
وهو أمر صحيح, لدي حزمة
من المباريات القادمة

772
00:38:47,368 --> 00:38:49,069
أنت لم تريني من قبل عصبيا

773
00:38:49,103 --> 00:38:50,737
- أتمنى أن لايخيفك ذلك
- توقف

774
00:38:50,738 --> 00:38:52,840
ماذا؟

775
00:38:52,874 --> 00:38:55,008
لا أستطيع... لا أستطيع عمل هذا

776
00:38:55,043 --> 00:38:56,944
مازلت سأحصل على الكثير من الوقت
من أجلنا

777
00:38:56,978 --> 00:38:58,679
لا, اسمع, إنه ليس بشأن هذا

778
00:38:58,713 --> 00:39:02,182
أنا... أنا سأخبرك شيئا أوكي؟

779
00:39:02,217 --> 00:39:05,219
أوكي

780
00:39:09,491 --> 00:39:11,525
لقد قرأت إيميلك

781
00:39:11,559 --> 00:39:13,026
ماذا؟

782
00:39:13,061 --> 00:39:14,828
لقد, أنا

783
00:39:14,863 --> 00:39:19,299
لقد فتحته, ورأيت
تلك الرساله من إمي

784
00:39:19,334 --> 00:39:21,168
وأنها ترغب في مقابلتك

785
00:39:21,202 --> 00:39:23,604
- اسمعي, لا شيء حصل
- لا, أنا أعرف هذا

786
00:39:23,638 --> 00:39:26,540
إنه لأنني

787
00:39:26,574 --> 00:39:28,008
لأنني

788
00:39:28,042 --> 00:39:32,346
جعلت صديقتي جيا تذهب
إلى المقهى و

789
00:39:32,380 --> 00:39:35,282
إنها, بشكل ما
راقبتكم يا رفاق

790
00:39:38,586 --> 00:39:40,020
أنت... أنت تجسستي علي؟

791
00:39:40,054 --> 00:39:41,955
يه, ييه, لقد فعلت

792
00:39:41,990 --> 00:39:43,624
أنا آسفه للغاية, أوكي؟ انا

793
00:39:43,658 --> 00:39:47,327
لقد كان الأمر... لقد كان
لقد كان الأمر حقا صعبا علي

794
00:39:47,362 --> 00:39:48,662
بسبب ماضيك

795
00:39:48,696 --> 00:39:50,597
كل هؤلاء الفتيات اللواتي
يستمرون في القدوم إليك

796
00:39:53,434 --> 00:39:55,302
أنا كنت أشعر بعدم الأمان

797
00:39:55,336 --> 00:39:57,337
ولا أعرف إن كان بإمكاني أن أثق بك

798
00:39:57,372 --> 00:40:00,641
ولكنه لا يهم, لأنه

799
00:40:00,675 --> 00:40:04,011
كان خطأ

800
00:40:04,045 --> 00:40:05,512
وأنا كنت مخطئة

801
00:40:07,215 --> 00:40:09,216
ولكنه لن يحدث مجددا

802
00:40:09,250 --> 00:40:13,086
لأنني الآن علمت أن بإمكاني الوثوق بك

803
00:40:13,121 --> 00:40:15,589
هذا عظيم, إنه كذلك

804
00:40:16,925 --> 00:40:19,393
ولكن الأمر هو

805
00:40:19,427 --> 00:40:21,728
الآن أنا لا أعرف إن كان بامكاني أن أثق بكِ

806
00:40:23,298 --> 00:40:25,032
لا,هيي... اسمع

807
00:40:25,066 --> 00:40:27,501
أنا

808
00:40:27,535 --> 00:40:29,169
أحتاج إلى بعض المساحة, أوكي؟

809
00:40:29,203 --> 00:40:32,005
لا... لا تفعل هذا

810
00:40:40,915 --> 00:40:43,517
هيي, آني, أتريد توصيله؟

811
00:40:43,551 --> 00:40:45,786
توقف, فقط توقف عن مطاردتي

812
00:40:45,820 --> 00:40:47,387
لا أعرف عن ماذا تتكلمين؟

813
00:40:47,422 --> 00:40:50,824
لقد رأيتك بالأمس, أوكي؟
والليلة التي قبلها

814
00:40:50,858 --> 00:40:53,260
- أنت حقا تخيفني
- أنا آسف

815
00:40:54,729 --> 00:40:56,129
ولكن ليس عليكي أن تخافي مني

816
00:40:56,164 --> 00:40:57,297
أنا لن أؤذيكِ

817
00:40:57,332 --> 00:40:59,366
أوكي, أنا فقط أحاول مساعدتك

818
00:40:59,400 --> 00:41:00,534
أنا لا أريد مساعدتك

819
00:41:00,568 --> 00:41:03,704
أنت تحتاجينها في الواقع. لماذا تظنين

820
00:41:03,738 --> 00:41:05,606
أنني تخلصت من الدليل الوحيد

821
00:41:05,640 --> 00:41:07,574
الذي يربطك بوفاة عمي؟

822
00:41:07,609 --> 00:41:09,242
ماذا؟

823
00:41:09,277 --> 00:41:10,344
السيارة

824
00:41:12,413 --> 00:41:15,749
لقد كنت أنت من سرق سيارتنا

825
00:41:15,783 --> 00:41:16,950
حسنا, ماذا لو جاءت الشرطة

826
00:41:16,985 --> 00:41:19,019
بحثا عن أدله فيزيائية؟

827
00:41:19,053 --> 00:41:21,588
الآن لا يوجد أي منها, لقد اختفت

828
00:41:24,826 --> 00:41:28,428
أترين, أنا فقط... أنا
أرعاكِ

829
00:41:28,463 --> 00:41:30,463
أتمنى أن تكون الحلقة والترجمة قد نالت على رضاكم
برق99

830
00:41:30,464 --> 00:42:20,464
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
14/09/2010
</font>

