﻿1
00:00:59,967 --> 00:01:01,967
أتمانع؟

2
00:01:01,967 --> 00:01:04,167
هذه المساحة مشغوله

3
00:01:04,167 --> 00:01:05,167
هيا

4
00:01:05,167 --> 00:01:06,934
إنه آخر موقف في المكان

5
00:01:20,967 --> 00:01:23,568
آني, تمهلي

6
00:01:23,568 --> 00:01:25,501
اسمعي, أعرف بأنكِ إرتعبتي

7
00:01:25,501 --> 00:01:27,234
بسبب ما فعلت, وأنا آسف

8
00:01:27,234 --> 00:01:29,401
ولكن عليكي أن تتفهمي
أنني كنت أحاول مساعدتكِ فقط

9
00:01:29,401 --> 00:01:31,401
أعني, لا أريد أن يتمكن أي أحد
من ربطكِ

10
00:01:31,401 --> 00:01:33,434
بوفاة عمي. توقفي وحسب

11
00:01:33,434 --> 00:01:37,267
يجب أن تعلمي بأنني
سأفعل أي شيء من أجلكِ, أي شيء

12
00:01:37,267 --> 00:01:40,334
أتريد حقا أن تعمل شيءً من أجلي؟

13
00:01:40,334 --> 00:01:42,534
فقط دعني وشأني

14
00:01:52,109 --> 00:01:53,743
حسنا, بليزر, إسمعوا

15
00:01:53,744 --> 00:01:55,311
لدي إعلان
مثير للغاية

16
00:01:55,312 --> 00:01:56,713
أنتم متأخرون يارفاق

17
00:01:56,714 --> 00:01:58,715
لدينا مستشار كلية جديد

18
00:01:58,716 --> 00:02:00,249
السيد كانون, جميعا

19
00:02:02,286 --> 00:02:04,954
الآن, السيد كانون سيضيف
طرق مهمة للغاية للبليز

20
00:02:04,955 --> 00:02:06,889
آهه, لقد صحفيا كبيرا في كولومبيا

21
00:02:06,890 --> 00:02:09,358
وهو تدرب أيضا في برنامج 60 دقيقة
قبل أن يعود

22
00:02:09,509 --> 00:02:11,644
- إلى الجامعة
- شكرا لك, نافيد

23
00:02:11,645 --> 00:02:13,946
أنا أرى دوري هنا كتحدي

24
00:02:13,947 --> 00:02:16,883
لجعل كل واحد منكم يعمل بشكل أفضل
ويبحث عميقا

25
00:02:16,884 --> 00:02:20,119
ليجد الحقيقة الصحفية لكل
القصص التي نخبر عنها

26
00:02:20,120 --> 00:02:22,188
لدي سؤال

27
00:02:22,189 --> 00:02:23,189
نعم

28
00:02:23,190 --> 00:02:25,024
- هااي. نايومي كلارك
- هااي

29
00:02:25,025 --> 00:02:28,461
ماذا يحدث لو أني فعلت
كما تقول... بحثت عميقا

30
00:02:28,462 --> 00:02:30,763
ووجدت الحقيقة
الصحفية وما إلى ذلك

31
00:02:31,264 --> 00:02:34,633
ولكنها حررت بالكامل من قبل نافيد؟

32
00:02:34,634 --> 00:02:36,635
حسنا... أووه, ال... هذا بسبب

33
00:02:36,636 --> 00:02:37,736
أنكِ لم تذكري مصدركِ

34
00:02:37,737 --> 00:02:39,738
وماذا لو كنت أحمي مصدري؟

35
00:02:39,739 --> 00:02:42,040
صديق صديق شخص كنت تواعدينه؟

36
00:02:42,041 --> 00:02:43,942
لا
هذا ليس مصدرا موثوقا

37
00:02:43,943 --> 00:02:46,645
في الحقيقة, أنا أوافق نافيد
على هذا

38
00:02:46,646 --> 00:02:49,181
إذا لم نستطع التأكد من المعلومات
فلا يجب علينا أن ننشرها

39
00:02:49,182 --> 00:02:50,682
نحن هنا لسنا صحيفة شعبية

40
00:02:50,683 --> 00:02:52,618
ولكن نستطيع أن نكون

41
00:02:52,619 --> 00:02:54,353
هل سمعت من قبل
بترك إنطباع أولي جيد؟

42
00:02:54,354 --> 00:02:56,422
آنسه كلارك, إذا كنت ترغبين في أن أعيد النظر

43
00:02:56,423 --> 00:02:58,023
في شيء أنت غير راضيه عنه

44
00:02:58,024 --> 00:03:01,326
فسأكون سعيدا بإعطائكِ
نقدي الصريح والعادل, ولكن

45
00:03:01,327 --> 00:03:04,229
أنا أحذرك, لدي معايير
عاليه للغاية

46
00:03:04,230 --> 00:03:06,231
حسنا, من المستبعد أن تكون بذلك العلو

47
00:03:06,232 --> 00:03:07,866
وإلا لكنت تعمل في نشرات الأخبار

48
00:03:07,867 --> 00:03:09,334
ولا ترأس مجموعة

49
00:03:09,335 --> 00:03:11,804
من الأولاد مقابل ماذا
عشرون ألف دولار في السنة؟

50
00:03:15,341 --> 00:03:18,110
لو انتهيتي, فأنا أرغب في مناقشة
العدد القادم من البليز

51
00:03:18,111 --> 00:03:19,111
ولكنني لم انتهي

52
00:03:19,112 --> 00:03:20,112
نعم, لقد انتهيتي

53
00:03:24,150 --> 00:03:26,151
لماذا نحتاج

54
00:03:26,152 --> 00:03:29,154
مستشارا جامعيا غبيا
ليتابع كل تحركاتنا؟

55
00:03:29,155 --> 00:03:31,757
ياإلهي, إنه مثل العوده لعام 1984 مجددا

56
00:03:31,758 --> 00:03:34,359
أتمنى أن لايكون كذلك. أنا أبدو فظيعة
بالأكتاف المحشوه والشعر المجعد

57
00:03:34,360 --> 00:03:36,495
هيا, سيل, فقط أخبري إيدي

58
00:03:36,496 --> 00:03:39,231
إلى أي حاد الأمر سيئا, أرجوكي؟

59
00:03:39,232 --> 00:03:40,199
أو لا تخبريها

60
00:03:41,234 --> 00:03:42,634
هااي. هااي

61
00:03:42,635 --> 00:03:46,104
حسنا لقد كنت أتسائل إن كنت ترغب
ربما في تناول الغداء معي اليوم

62
00:03:46,105 --> 00:03:47,873
آسف, علي التعويض في مادة التاريخ

63
00:03:47,874 --> 00:03:48,907
في الحقيقة علي الذهاب الآن

64
00:03:48,908 --> 00:03:50,209
نعم

65
00:03:50,210 --> 00:03:52,978
هل كل شيء على مايرام؟

66
00:03:52,979 --> 00:03:55,280
لا. لقد سألته إن كان
بالإمكان أن نتغدى سويا

67
00:03:55,281 --> 00:03:57,716
وإدعى أن عليه التعويض
لاختبار التاريخ

68
00:03:57,717 --> 00:04:00,252
من الواضح, أنه لا يزال غاضبا
مني بسبب تجسسي عليه

69
00:04:00,253 --> 00:04:02,988
هذا, أو أنه حقا عليه
التعويض لاختبار التاريخ

70
00:04:02,989 --> 00:04:04,957
وأنا أكبر الأمر
من لاشيء

71
00:04:04,958 --> 00:04:06,158
أو كلا الأمرين

72
00:04:06,159 --> 00:04:09,161
لا. أتعلمين عليكِ أن لاتتركي الأمور معلقة

73
00:04:09,162 --> 00:04:12,498
المره القادمة فقط إسأليه, هل أنا معك أو لا؟

74
00:04:12,499 --> 00:04:14,633
فقط لتتخلصي من البثور والعوالق

75
00:04:14,634 --> 00:04:16,168
حسنا, أهذا حلكِ للمسألة؟

76
00:04:16,169 --> 00:04:17,569
نحن حتى لم نمارس الجنس بعد

77
00:04:17,570 --> 00:04:18,670
وااااو

78
00:04:18,671 --> 00:04:20,072
حسنا, لا عجب أنه يبتعد عنكِ

79
00:04:20,073 --> 00:04:21,974
هيا. أليس كذلك, إيد؟

80
00:04:21,975 --> 00:04:23,075
آآه, نعم, مهما يكن

81
00:04:23,076 --> 00:04:25,377
أمم, علي أن أذهب إلى خزانتي

82
00:04:25,378 --> 00:04:26,712
سأراكم يارفاق لا حقا

83
00:04:26,713 --> 00:04:27,713
إلى اللقاء. نعم

84
00:04:27,714 --> 00:04:28,747
حسنا. بالتأكيد

85
00:04:33,887 --> 00:04:35,888
انتظر

86
00:04:35,889 --> 00:04:39,625
انتظر, توقف

87
00:04:40,693 --> 00:04:42,494
آآه

88
00:04:47,133 --> 00:04:48,901
هل تريدين توصيله؟

89
00:04:48,902 --> 00:04:51,203
أنا بخير, شكر لك

90
00:04:52,539 --> 00:04:56,542
آني, هيا, دعيني أوصلك

91
00:04:56,543 --> 00:04:59,111
حسنا, شكرا لك

92
00:05:07,420 --> 00:05:09,388
نعم "كافاريل" لديهم "ليبرون" طبعا

93
00:05:09,389 --> 00:05:12,891
ولكن "شكيل", إنه عجوز منتفخ
اسمع, بُني, أنت تحاول إقناع المقتنع

94
00:05:12,892 --> 00:05:16,528
حسنا, لقد قدت حملة المعارضة
لإجباره على مغادرة فينكس

95
00:05:16,529 --> 00:05:17,729
هااي

96
00:05:17,730 --> 00:05:19,164
أووه, لم أركِ حتى هنا

97
00:05:19,165 --> 00:05:21,967
إذا, أي طلبات للعشاء؟

98
00:05:21,968 --> 00:05:24,403
مارأيكم بالماك والجبن الذي أشتهر به أنا؟

99
00:05:24,404 --> 00:05:26,071
الكثير من الجبن, والقليل من الماك

100
00:05:26,072 --> 00:05:29,308
أممم, يبدو جيدا ولكن
آآه, في الحقيقة, نحن على وشك الذهاب

101
00:05:29,309 --> 00:05:32,077
للخارج ومتابعة بعض جنون شهر مارس

102
00:05:32,078 --> 00:05:34,613
اسمعي, لا تقلقي, أعلم بأنها
ليلة مدرسية

103
00:05:34,614 --> 00:05:36,548
لن نتأخر

104
00:05:36,549 --> 00:05:39,952
د... ديكسون, ألم تنسى
شيئا؟

105
00:05:39,953 --> 00:05:42,921
آآه, أمم, إلى اللقاء أمي

106
00:05:42,922 --> 00:05:44,856
سلام, أبي. هييي, آآه, سلام

107
00:05:44,857 --> 00:05:46,658
هذان الاثنان يبدو أنهما يحرزان تحسننا

108
00:05:46,659 --> 00:05:48,560
نعم إنهم كذلك

109
00:06:07,714 --> 00:06:10,215
اسمعي, مجددا, آآه, علي القول

110
00:06:10,216 --> 00:06:12,618
بأنني كنت جبانا في موضوع جين

111
00:06:12,619 --> 00:06:14,219
حسنا, لقد إنتهى

112
00:06:14,220 --> 00:06:15,754
لا, أعرف ذلك, أنا فقط

113
00:06:15,755 --> 00:06:17,856
حقا أحس بأنه كان
علي الخروج

114
00:06:17,857 --> 00:06:19,558
هل نستطيع الحديث عن أمر آخر؟

115
00:06:19,559 --> 00:06:21,660
مثل, أي شيء في العالم؟

116
00:06:21,661 --> 00:06:23,662
نعم طبعا

117
00:06:23,663 --> 00:06:25,330
مثل ماذا؟

118
00:06:25,331 --> 00:06:28,934
ذلك غير مهم, بإمكانك أن تختار أي موضوع

119
00:06:28,935 --> 00:06:32,804
هممم... النمس

120
00:06:32,805 --> 00:06:34,306
حسنا

121
00:06:34,307 --> 00:06:35,374
أمم, هذا عشوائي

122
00:06:35,375 --> 00:06:37,843
حسنا, لقد مررنا للتو ببيفرلي هيلتون

123
00:06:37,844 --> 00:06:40,679
التي ذكرتني بباريس هيلتون

124
00:06:40,680 --> 00:06:44,349
والتي قبض عليها على ما أظن مره
مع نمس غير قانوني

125
00:06:44,350 --> 00:06:47,352
لقد قرأت الجريده الشعبية
في مكتب طبيب أسناني

126
00:06:47,353 --> 00:06:49,221
حسنا, فكره جذابه

127
00:06:49,222 --> 00:06:52,658
في دماغك الغامض

128
00:06:52,659 --> 00:06:55,794
أووه, انظر لهذين الاثنين

129
00:06:55,795 --> 00:06:58,230
أحدهم يداعب إمرأه جميله خارج الأسوار

130
00:07:00,867 --> 00:07:03,835
ليام, هل أنت بخير؟

131
00:07:05,571 --> 00:07:08,440
هذا زوج أمي

132
00:07:08,441 --> 00:07:10,942
وهذه ليست أمي التي معه

133
00:07:19,943 --> 00:07:31,943
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
15/09/2010
</font>

134
00:07:41,219 --> 00:07:43,085
نافيد قال بأنك ترغب في رأيتي؟
نعم

135
00:07:43,088 --> 00:07:45,490
إذا كنا سنعمل مع بعضنا

136
00:07:45,491 --> 00:07:46,958
أظن بأنكِ تدينين لي باعتذار

137
00:07:46,959 --> 00:07:49,694
لا, أظن أنك من يدين لي باعتذار

138
00:07:49,695 --> 00:07:54,265
نايومي, أنت قمت بإهانتي ومحاربتي

139
00:07:54,266 --> 00:07:56,734
ليس بالضبط الإعتذار الذي أنتظره

140
00:07:56,735 --> 00:07:59,370
إنه إلى حد ما كالحل السريع للمشكلة

141
00:07:59,371 --> 00:08:01,472
إذا فعلتها بسرعة
لن تكون مؤذيه

142
00:08:01,473 --> 00:08:04,742
حسنا

143
00:08:04,743 --> 00:08:07,312
أنا آسف, ولكن الحياة قصيرة للغاية

144
00:08:07,313 --> 00:08:09,280
لقد أطردك من البليز

145
00:08:09,281 --> 00:08:10,648
ماذا؟

146
00:08:10,649 --> 00:08:12,217
لقد سمعتني

147
00:08:12,218 --> 00:08:16,254
حسنا, أنا آسفه على مهما كان
الخطأ الذي تظنني فعلته

148
00:08:16,255 --> 00:08:20,358
آآه, دعينا نرى, لقد كنت مزعجة
فظة, مضايقة

149
00:08:20,359 --> 00:08:21,993
حسنا, حسنا, أنا آسفه على كل ذلك

150
00:08:21,994 --> 00:08:23,461
لن يحصل ذلك مجددا

151
00:08:23,462 --> 00:08:25,263
أنت على حق تماما, لن يحصل مجددا

152
00:08:25,264 --> 00:08:28,733
أرجوك, أرجوك, لا تفعل هذا

153
00:08:28,734 --> 00:08:30,535
أوكي, أنا...أنا أخيرا وجدت شيئا

154
00:08:30,536 --> 00:08:32,270
أكون متحمسة له جدا

155
00:08:32,271 --> 00:08:33,838
و نعم, لقد كنت لا منهجية

156
00:08:33,839 --> 00:08:35,940
في ملخصي للكلية
ولكن الأمر ليس كذلك وحسب

157
00:08:35,941 --> 00:08:37,308
أنا جيده في هذا

158
00:08:37,309 --> 00:08:38,910
أنا جيده أمام الكاميرا, وأحب التقارير

159
00:08:38,911 --> 00:08:41,112
أظنه سيكون شيئا
أرغب في مواصلته

160
00:08:41,113 --> 00:08:44,616
أعني, كايتي كوريكس
هي الشخص الذي أريد أن أقارن به

161
00:08:44,617 --> 00:08:46,117
أرجوك

162
00:08:46,118 --> 00:08:47,685
أعطني فرصة أخرى

163
00:08:47,686 --> 00:08:50,955
أنا آسف, لقد اتخذت قراري

164
00:08:50,956 --> 00:08:52,123
لا, ماذا تريد؟

165
00:08:52,124 --> 00:08:53,825
فقط سّمِه, سأفعل أي شيء

166
00:08:53,826 --> 00:08:55,693
أرجوك أرجوك أرجوك, سأفعل أي شيء

167
00:08:59,632 --> 00:09:01,633
هل تعرضين علي النوم معي؟

168
00:09:01,634 --> 00:09:03,601
ماذا؟ لا, أنا

169
00:09:03,602 --> 00:09:06,704
لأنه سيكون تماما
غير ملائم

170
00:09:08,007 --> 00:09:10,008
كما قلت, أنت خارج البليز

171
00:09:10,009 --> 00:09:12,010
الباب من ذلك الاتجاه

172
00:09:14,113 --> 00:09:18,483
مع مخاطرتي بخوض نقاشنا الأول
أنت مخطئة تماما حسنا؟

173
00:09:18,484 --> 00:09:21,219
مارشال ماكلهان هو مخترع تعبير
"التنقل بين القنوات"

174
00:09:21,220 --> 00:09:22,353
لقد كان بالتأكيد سيضع في إعتباره

175
00:09:22,354 --> 00:09:26,024
أن الإنترنت يعتبر محيطا جيدا

176
00:09:26,025 --> 00:09:28,326
حسنا, ماذا إن استخدمت الإنترنت
لمشاهدة فلم؟

177
00:09:28,327 --> 00:09:31,229
ماكلهان وضع في اعتباره
أن الأفلام تعتبر محيطا مثيرا

178
00:09:31,230 --> 00:09:32,964
هل تعلمين ماهو الشيء الذي أعتبره مثيرا حقا؟

179
00:09:32,965 --> 00:09:34,132
ماذا؟

180
00:09:34,133 --> 00:09:36,734
أنكِ تعلمين من هو
مارشال ماكلهان

181
00:09:36,735 --> 00:09:38,002
هل تمزح؟

182
00:09:38,003 --> 00:09:41,673
فهم الإعلام: إمتداد الرجل
مثل ليلتي الجيده

183
00:09:41,674 --> 00:09:43,841
هذا مثير فعلا

184
00:09:48,113 --> 00:09:49,914
آآه, سوف... أراك لاحقا

185
00:09:49,915 --> 00:09:51,015
نعم

186
00:09:58,557 --> 00:09:59,857
هل تريدين مساعدة؟

187
00:09:59,858 --> 00:10:01,526
لا أنا بخير

188
00:10:01,527 --> 00:10:05,196
اسمعي, أعلم أنه غريب إلى حد ما

189
00:10:05,197 --> 00:10:08,166
تعلمين, زميلتك في الفرقة
تواعد صديقك السابق

190
00:10:08,167 --> 00:10:09,667
لا, لا, لا, لا مشكلة

191
00:10:09,668 --> 00:10:11,769
أعني, أعرف أنه لابد أن يمضي بحياته

192
00:10:11,770 --> 00:10:13,738
ليس مع مغنية مساعدة
لم أظن حدوث ذلك

193
00:10:13,739 --> 00:10:16,007
ولكنها موسيقى الوك أند رول, لذا, الأمر جيد

194
00:10:16,008 --> 00:10:18,943
إذا, نحن بخير؟

195
00:10:18,944 --> 00:10:20,878
نعم, نعم, بالكامل

196
00:10:30,556 --> 00:10:34,192
نعم, أتمنى أن تراهني ببعض المال
على فيلانوفا غدا

197
00:10:34,193 --> 00:10:35,860
فيلانوفا, متأكد؟

198
00:10:35,861 --> 00:10:37,995
نعم, تعلمين
لقد أصبحت أعرف مثل هذه الأمور مأخرا

199
00:10:37,996 --> 00:10:40,631
حسنا, موافقة, سأضعه على فيلانوفا

200
00:10:40,632 --> 00:10:43,634
في النهاية, أنت تعويذة حظي السعيد

201
00:10:43,635 --> 00:10:45,370
وإذا فزت, نستطيع أن نقتسم المبلغ

202
00:10:45,371 --> 00:10:47,071
هيي,هيي عندما نفوز

203
00:10:47,072 --> 00:10:49,640
سآخذك إلى مباراة الليكرز
على حسابي يوم السبت لنحتفل

204
00:10:49,641 --> 00:10:52,143
يا رجل, سيكون من دواعي سروري

205
00:10:52,144 --> 00:10:54,412
ولكن لسوء الحظ, لن أكون هنا يوم السبت

206
00:10:54,413 --> 00:10:55,780
علي أن أعود للمنزل

207
00:10:55,781 --> 00:10:57,181
بهذه السرعة؟

208
00:10:57,182 --> 00:10:58,850
نعم, علي أن أعود إلى عملي

209
00:10:58,851 --> 00:11:00,952
تعلم, لدي مسؤوليات

210
00:11:00,953 --> 00:11:03,688
عندما اتصلت, أنا ألقيت كل شيء
وأتيت إليك ركضا

211
00:11:03,689 --> 00:11:06,057
نعم, هذا جميل

212
00:11:06,058 --> 00:11:08,793
اسمع, أنا أخبرك هذا
غدا بعد المدرسة

213
00:11:08,794 --> 00:11:10,361
نستطيع القدوم لهنا
من أجل إحتفال أخير

214
00:11:10,362 --> 00:11:12,597
بإمكاننا أن نتابع المباراة
ولننتظر رهاننا كي يفوز

215
00:11:12,598 --> 00:11:15,767
نعم, نعم, هذا... هذا يبدو جيدا

216
00:11:30,149 --> 00:11:32,049
حسنا, أريدك أن تراقب الشريط

217
00:11:32,050 --> 00:11:34,485
وسترى العيوب في أدائك
حسنا؟

218
00:11:34,486 --> 00:11:35,586
أنت تابع العيوب

219
00:11:35,587 --> 00:11:38,022
أريد أن أعيش من جديد تجربة
عمل إرسال بسرعة 35 ميل

220
00:11:39,558 --> 00:11:41,426
حسنا, أراك غدا
يا رجل. أراك لاحقا

221
00:11:41,427 --> 00:11:44,228
ما الذي يحدث بيننا؟

222
00:11:44,229 --> 00:11:45,897
الكثير من المحادثات القصيرة

223
00:11:45,898 --> 00:11:47,932
اسمع, أعرف لماذا تتصرف
بكل هذه الغرابة, حسنا؟

224
00:11:47,933 --> 00:11:49,100
أنا

225
00:11:49,101 --> 00:11:51,102
أنا كنت غيورة, مجنونه بشكل استثنائي

226
00:11:52,237 --> 00:11:54,238
ولكن مالا أعرفه

227
00:11:54,239 --> 00:11:56,174
هو ما إذا كانت غيرتي, بجنون إستثنائي

228
00:11:56,175 --> 00:11:58,743
هو أمر لاتستطيع التعامل معه

229
00:11:58,744 --> 00:12:00,812
أو هو أمر تستطيع التعامل معه

230
00:12:00,813 --> 00:12:04,449
لا أعرف ايضا

231
00:12:04,450 --> 00:12:06,617
أريد أن أكون مع شخص
يثق بي سيلفر

232
00:12:06,618 --> 00:12:08,553
أنا أثق بك. أنا

233
00:12:08,554 --> 00:12:10,154
الآن

234
00:12:10,155 --> 00:12:13,090
إلى أن أتلقى إتصالا من فتاة
أو أذهب مع شخص من ماضيي

235
00:12:13,091 --> 00:12:14,459
هيا, هذه ليست الحقيقة

236
00:12:14,460 --> 00:12:15,493
حسنا؟ أنا

237
00:12:15,494 --> 00:12:17,195
اسمع, لقد ارتكبت خطأ

238
00:12:17,196 --> 00:12:19,897
وأنا حقا آسفة

239
00:12:19,898 --> 00:12:22,266
ولكن لسوء الحظ الأمر الآن

240
00:12:22,267 --> 00:12:23,768
أنني لا أستطيع أن أثبت لك تماما

241
00:12:23,769 --> 00:12:25,736
أنني لن أفعل ذلك الخطأ
مجددا إلا إذا

242
00:12:25,737 --> 00:12:28,005
إلا إذا أعطيتني فرصة أخرى

243
00:12:29,374 --> 00:12:31,042
إذا, مارأيك بذلك؟

244
00:12:33,212 --> 00:12:34,412
حسنا

245
00:12:34,413 --> 00:12:36,914
حسنا

246
00:12:52,798 --> 00:12:54,365
هييي. نعم؟

247
00:12:56,568 --> 00:12:59,170
مامشكلتك؟

248
00:12:59,171 --> 00:13:00,605
لا شيء, ضربك لن
يعدل الأمور

249
00:13:00,606 --> 00:13:01,906
ضربي, هه؟

250
00:13:01,907 --> 00:13:03,508
هيي, هيي, هيي! توقفوا, توقفوا! توفقوا

251
00:13:03,509 --> 00:13:05,910
هيا! توقفوا

252
00:13:05,911 --> 00:13:07,078
ما الذي يجري؟

253
00:13:07,079 --> 00:13:08,746
- هل أنت بخير, جيفري؟
- أنا بخير

254
00:13:08,747 --> 00:13:10,114
لقد كان مختبأ وسط الشجيرات

255
00:13:10,115 --> 00:13:11,782
وخرج منها ليسدد لي لكمه

256
00:13:11,783 --> 00:13:13,518
لأنني رأيتك خارجا
من "بيفرلي والشير" اليوم

257
00:13:13,519 --> 00:13:14,719
تعبث مع تلك فتاة

258
00:13:14,720 --> 00:13:16,254
ماذا؟

259
00:13:21,393 --> 00:13:24,028
أووه, يا... يالك من وغد

260
00:13:24,029 --> 00:13:26,163
أستطيع أن أوضح لكي

261
00:13:26,164 --> 00:13:28,466
لا أريد أن أسمع أي شيء

262
00:13:28,467 --> 00:13:32,670
عزيزتي بإمكاني أن أوضح الأمر

263
00:13:33,839 --> 00:13:36,474
كولين

264
00:14:04,736 --> 00:14:05,603
هااي

265
00:14:05,704 --> 00:14:06,738
لقد كنت تتجنبيني

266
00:14:07,739 --> 00:14:10,475
لا, لقد كنت حقا
مشغولة مع الفرقة وأمورها

267
00:14:10,476 --> 00:14:11,943
أنا لا ألومك

268
00:14:11,944 --> 00:14:14,046
لقد وضعتك في موقف سيء للغاية

269
00:14:14,047 --> 00:14:16,948
ولكن صداقتك أهم
من أي شيء آخر

270
00:14:16,949 --> 00:14:18,717
وحقا لا أريد أن أخسرها

271
00:14:18,718 --> 00:14:20,952
أنا أيضا

272
00:14:20,953 --> 00:14:22,921
حسنا, هل نستطيع أن نمثل كأني

273
00:14:22,922 --> 00:14:25,123
لم أخبرك أبدا عن إنجذابي الغبي نحوكِ

274
00:14:25,124 --> 00:14:28,427
ولا أعرف, فقط هل يمكن أن نعود
لما كنا عليه من قبل؟

275
00:14:28,428 --> 00:14:29,728
أي إنجذاب؟

276
00:14:29,729 --> 00:14:31,596
رائع, لأن لدي الكثير مما أرغب إخباركِ به

277
00:14:31,597 --> 00:14:33,031
أنا أيضا

278
00:14:33,032 --> 00:14:34,566
هل سمعتي عن ديفي؟

279
00:14:36,035 --> 00:14:37,869
إذا, بمجرد أن يفهموا

280
00:14:37,870 --> 00:14:40,505
أنني كنت أتعرض
لظلم مجحف من السيد كونان

281
00:14:40,506 --> 00:14:44,576
أنا متأكده أن الطلاب
سيطالبون بعودتي إلى عملي

282
00:14:44,577 --> 00:14:46,578
نعم, لن أحبس أنفاسي
من أجل هذه الفكره

283
00:14:46,579 --> 00:14:49,748
هيا, لقد كنت شاهدة على إهانتي

284
00:14:49,749 --> 00:14:51,883
نحن متفقتان أنه تعدى حدوده, صحيح؟

285
00:14:51,884 --> 00:14:52,884
لا تقولي ذلك

286
00:14:52,885 --> 00:14:54,219
لقد كان متعديا لحدوده تماما

287
00:14:54,220 --> 00:14:55,754
هو لم يضايق أي شخص غيري

288
00:14:55,755 --> 00:14:57,622
أعني, إنهم دوما يتجهون
لأضعف المجموعة

289
00:14:57,623 --> 00:14:58,957
أضعف المجموعة؟

290
00:14:58,958 --> 00:15:01,960
لقد سمعتك تقولين الكثير من الأشياء
هذه ستكون لأول مره

291
00:15:01,961 --> 00:15:03,495
أعلم أن هذا ليس
ماترغبين في سماعه

292
00:15:03,496 --> 00:15:05,363
ولكنك أنت من تعدى حدوده هناك

293
00:15:06,833 --> 00:15:09,634
لا أصدق أنك
تنحازين إلى طرفه, سيلفر

294
00:15:09,635 --> 00:15:12,404
جيا؟

295
00:15:12,405 --> 00:15:16,208
هل تستطيعين تذكير سيلفر إلى أي حد
كان السيد كانون حقيرا

296
00:15:16,209 --> 00:15:18,677
هذا الصباح في إجتماع البليز؟

297
00:15:18,678 --> 00:15:20,445
لا أظن أنه كان حقيرا

298
00:15:20,446 --> 00:15:22,147
ما بكم يا قوم؟

299
00:15:22,148 --> 00:15:23,749
كأننا كنا في
إجتماعين مختلفين تماما

300
00:15:23,750 --> 00:15:26,284
نعم, أنا كنت في اجتماع
حيث لم تصمتي أبدا

301
00:15:26,285 --> 00:15:29,187
لا أظنك ستحظين على الكثير
من الدعم في هذا الموضوع

302
00:15:29,188 --> 00:15:30,589
حسنا, أتعلمون ماذا, أنا علي أن

303
00:15:30,590 --> 00:15:34,326
لأن هذا الرجل عبارة عن كيس قمامة

304
00:15:34,327 --> 00:15:35,627
كيس قمامة

305
00:15:35,628 --> 00:15:39,264
حسنا, ألا تظنين بأنك تبالغين
بعض الشيء؟

306
00:15:39,265 --> 00:15:40,432
لا, أنا لا أبالغ

307
00:15:40,433 --> 00:15:44,269
هل تعلمون ما الذي قاله لي
السيد كانون؟

308
00:15:44,270 --> 00:15:49,141
لقد قال بأنني إن أردت العودة للبليز
فإن علي أن أنام معه

309
00:15:49,142 --> 00:15:50,809
ماذا؟

310
00:15:53,613 --> 00:15:55,113
حسنا, هذا تحرش جنسي

311
00:15:55,114 --> 00:15:56,748
نعم, بلا مزاح

312
00:15:56,749 --> 00:16:00,085
لذا, هل أستطيع أخيرا الحصول
على دعمكم ضد هذا الرجل؟

313
00:16:01,120 --> 00:16:02,554
بالطبع

314
00:16:02,555 --> 00:16:03,655
أووه, يا إلهي

315
00:16:18,371 --> 00:16:20,705
إذا, أنا آخذ أغراضي

316
00:16:20,706 --> 00:16:22,741
آآه, سأترك القارب حاليا

317
00:16:22,742 --> 00:16:24,676
وربما أستطيع القدوم
لاحقا من أجله

318
00:16:24,677 --> 00:16:26,545
أتمنى ذلك
ولكن أستطيع أن أتعامل

319
00:16:26,546 --> 00:16:29,147
ليام, لقد خضت نقاشا طويلا مع جيفري

320
00:16:29,148 --> 00:16:31,983
هيي, لا تقلقي

321
00:16:31,984 --> 00:16:33,118
لقد نجونا سويا

322
00:16:33,119 --> 00:16:34,653
من أمور أسوء بكثير من هذا

323
00:16:34,654 --> 00:16:36,154
سنكون بخير لوحدنا

324
00:16:36,155 --> 00:16:38,323
سأحصل على وظيفة بعد المدرسة
إذا كنتي تريدينني أن أحصل عليها

325
00:16:38,324 --> 00:16:40,792
- ليس عليك أن تفعل ذلك
- سأفعل أي شيء لأجلك

326
00:16:40,793 --> 00:16:42,627
أعرف, وأنا أقدر ذلك

327
00:16:42,628 --> 00:16:45,597
اسمع

328
00:16:45,598 --> 00:16:49,601
لدينا أنا وجيفري
مشاكلنا الخاصة, لن أنكر ذلك

329
00:16:49,602 --> 00:16:52,737
ولكنك لا تهرب وحسب
من الأشياء عندما تسير بصورة سيئة

330
00:16:52,738 --> 00:16:54,039
عليك أن تخوض خلالها

331
00:16:55,575 --> 00:16:57,776
أعلم أنه ليس ماكنت تتوقعه

332
00:16:57,777 --> 00:17:01,780
ولكن أرجوك أن تتفهم

333
00:17:01,781 --> 00:17:04,850
ليام, قل شيئا

334
00:17:04,851 --> 00:17:07,953
ليس لدي أي شيء لأقوله

335
00:17:23,135 --> 00:17:25,470
إنه رومنسي للغاية

336
00:17:25,471 --> 00:17:27,606
نعم. إنهم تماما

337
00:17:27,607 --> 00:17:29,474
- يعتنون
- يعتنون ببعضهم أعرف

338
00:17:31,210 --> 00:17:34,212
يا إلهي, أنا أحب هذا المشهد

339
00:17:34,213 --> 00:17:37,015
- آسفه
- لا, أرجوكِ, من بعدكِ

340
00:17:37,016 --> 00:17:39,084
لا, تفضلي

341
00:17:48,995 --> 00:17:50,695
ماذا؟

342
00:17:55,067 --> 00:17:57,335
حسنا, لا, أنا لا أقول بأنني غير رياضية

343
00:17:57,336 --> 00:17:59,004
أنا فقط,تعلم، حقا لا أهتم

344
00:17:59,005 --> 00:18:01,306
بالرياضات التقليدية

345
00:18:01,307 --> 00:18:02,841
باستثناء الصيد بالكرة

346
00:18:02,842 --> 00:18:05,610
أنا دائما جيده للغاية في الصيد بالكرة

347
00:18:05,611 --> 00:18:07,145
إلى ذلك الحد؟
أووه, نعم

348
00:18:07,146 --> 00:18:08,947
المقدار الذي ينقصني
من التنسيق بين العين واليدين

349
00:18:08,948 --> 00:18:11,449
أعوضه بالحماس

350
00:18:14,486 --> 00:18:18,189
أمم, هل... هل أنتِ في مزاج
لتناول التحلية؟

351
00:18:18,190 --> 00:18:20,791
أووه, أتمنى لو كان بإمكاني... علي
أن أعود إلى البليز

352
00:18:20,792 --> 00:18:22,560
لديهم هذا الإجتماع المثير
تيدي

353
00:18:23,628 --> 00:18:25,529
تيرا. هااي

354
00:18:25,530 --> 00:18:26,864
واااو

355
00:18:26,865 --> 00:18:28,466
مضى وقت طويل

356
00:18:28,467 --> 00:18:29,667
نعم

357
00:18:29,668 --> 00:18:30,801
تيرا, هذه سيلفر

358
00:18:30,802 --> 00:18:32,002
هااي, سعيدة بلقائك

359
00:18:32,003 --> 00:18:33,604
وأنا أيضا

360
00:18:33,605 --> 00:18:35,106
لقد كنا نتواعد أنا وتيرا في السابق

361
00:18:35,107 --> 00:18:37,842
هل كنتم تتواعدون؟ هذا جميل

362
00:18:37,843 --> 00:18:39,343
هيي, أتعلمون شيئا؟

363
00:18:39,344 --> 00:18:40,945
لدي تذاكر إلى عرض فلم
تارينتينو الجديد الليلة

364
00:18:40,946 --> 00:18:42,980
هل تريدون القدوم يا رفاق؟

365
00:18:42,981 --> 00:18:45,182
حسنا, سيلفر ترغب في العودة
إلى المدرسة... الآن, في الحقيقة

366
00:18:46,284 --> 00:18:47,685
ولكن, أنا متفرغ

367
00:18:47,686 --> 00:18:49,320
عظيم

368
00:18:49,321 --> 00:18:50,988
إلا إذا كان هذا غير
مناسبا لكي طبعا سيلفر

369
00:18:50,989 --> 00:18:52,456
أنا؟

370
00:18:52,457 --> 00:18:54,725
لا, بالطبع, إنه جيد تماما, نعم

371
00:18:54,726 --> 00:18:57,828
رائع! آآه, لاتقلقي
سوف أهتم بالفاتوره

372
00:18:57,829 --> 00:19:00,331
أووه, حسنا, شكرا لك

373
00:19:00,332 --> 00:19:02,466
حسنا, كان من الجميل مقابلتك

374
00:19:02,467 --> 00:19:03,634
وأنت أيضا

375
00:19:03,635 --> 00:19:05,836
استمتعوا بوقتكم يا رفاق

376
00:19:07,038 --> 00:19:08,672
إذا, كيف حالك؟

377
00:19:15,252 --> 00:19:17,686
اجتماع طارئ في البليز
غدا بعد الظهر

378
00:19:17,687 --> 00:19:21,223
كوني هناك, لدي إعلان ضخم

379
00:19:24,310 --> 00:19:25,977
هااي, أنا نايومي

380
00:19:25,978 --> 00:19:30,014
إذا, اجتماع طارئ في البليز
غدا بعد الظهر

381
00:19:30,015 --> 00:19:32,450
أمم, سوف أكلمك لا حقا

382
00:19:32,451 --> 00:19:33,518
هااي

383
00:19:33,519 --> 00:19:36,087
ما المشكلة؟

384
00:19:42,161 --> 00:19:46,164
ما الذي يحصل معك؟
لقد قبضت على زوج أمي وهو يخون أمي

385
00:19:46,165 --> 00:19:48,466
ليام, أنا آسفه

386
00:19:48,467 --> 00:19:52,704
وهل تعلمين ما هو السيء حقا؟

387
00:19:52,705 --> 00:19:54,205
لقد قررت البقاء معه

388
00:19:54,206 --> 00:19:57,075
أعرف تماما ما الذي تشعر به

389
00:19:57,076 --> 00:20:02,547
أمي تحملت أمرا مشابها لهذه الحماقة
من أبي لوقت طويل

390
00:20:02,548 --> 00:20:05,450
مازلت لا أفهم لماذا؟

391
00:20:09,755 --> 00:20:12,090
هل تمانعين في أن أنام هنا اليوم؟

392
00:20:12,091 --> 00:20:14,025
لا أبدا

393
00:20:14,026 --> 00:20:15,960
الليلة, غدا, بقدر ما تريد البقاء

394
00:20:32,945 --> 00:20:34,245
هااي هااي

395
00:20:34,246 --> 00:20:36,147
لقد كنت أفكر بك

396
00:20:36,148 --> 00:20:38,716
كيف هو الحال مع قضية زوج أمك؟

397
00:20:38,717 --> 00:20:40,051
ليس جيدا

398
00:20:41,253 --> 00:20:43,054
آني, أنا حقا أريد أن أتكلم معك

399
00:20:43,055 --> 00:20:44,088
ليس الآن

400
00:20:44,089 --> 00:20:45,790
أرجوكِ, إنه أمر مهم

401
00:20:45,791 --> 00:20:47,225
لا بأس

402
00:20:47,226 --> 00:20:49,360
سأراكِ لاحقا

403
00:20:50,729 --> 00:20:52,063
هل يمكنك إعطائي خمس دقائق فقط, أرجوكِ؟

404
00:20:52,064 --> 00:20:53,398
سأتأخر عن الفصل

405
00:20:53,399 --> 00:20:54,732
حسنا ثلاث دقائق, آآه, دقيقة واحده؟

406
00:20:54,733 --> 00:20:57,568
هيا, آني, ماذا تعني 60 ثانية
من حياتك اللعينة؟

407
00:20:57,569 --> 00:20:59,437
لا تلمسني

408
00:20:59,438 --> 00:21:00,738
هيا, آني, أرجوك, أنا آسف

409
00:21:00,739 --> 00:21:02,206
أنا فقط... تعالي تكلمي معي

410
00:21:02,207 --> 00:21:05,042
أنا أحبكِ

411
00:21:22,194 --> 00:21:24,729
أنا ديكسون. أترك رسالة

412
00:21:24,730 --> 00:21:28,032
هااي, هيي, إنها... إنها أنا. لقد كنت
أتسائل أين أنت

413
00:21:28,033 --> 00:21:30,001
لقد إعتقدت بأننا سنتقابل في البيت

414
00:21:30,002 --> 00:21:32,870
أمم, ربما فهمتك خطأ

415
00:21:32,871 --> 00:21:35,106
أتعلم, سأقابلك في المطعم

416
00:21:37,609 --> 00:21:39,110
أووه, نعم

417
00:21:39,111 --> 00:21:40,578
وبعد كل ذلك قال

418
00:21:40,579 --> 00:21:43,114
لن تمانعي إن ذهبت مع تيرا أليس كذلك؟

419
00:21:43,115 --> 00:21:45,416
من الواضح ما يحاول فعله

420
00:21:45,417 --> 00:21:46,717
يلعب مع تيرا تلك الفتة الجميلة؟

421
00:21:47,820 --> 00:21:49,253
جواب خاطئ

422
00:21:49,254 --> 00:21:50,288
يختبرني

423
00:21:50,289 --> 00:21:52,623
أنا لا أصدق ذلك

424
00:21:54,293 --> 00:21:56,994
هيي لقد أردت أن أحضر لكما
إعلان لحفل فرقتنا المزعج

425
00:21:56,995 --> 00:21:58,496
أتمنى أن تتمكنوا من القدوم

426
00:21:59,631 --> 00:22:01,299
لن أفوته أبدا

427
00:22:01,300 --> 00:22:03,000
الستينم المتألقون

428
00:22:03,001 --> 00:22:04,469
على الهواء في نادي الشاطئ

429
00:22:04,470 --> 00:22:06,938
مامعنى... مامعنى الستينم
هل هو مرض يصيب العينين؟

430
00:22:06,939 --> 00:22:09,106
ليس لدي أي فكره. لقد إختاروا الاسم قبل أن أنضم لهم

431
00:22:09,107 --> 00:22:11,509
هل تمزحون يا رفاق؟

432
00:22:11,510 --> 00:22:13,044
الستينم المتألقون؟

433
00:22:13,045 --> 00:22:14,645
جلوريا ستينم؟

434
00:22:14,646 --> 00:22:18,316
أووه, مابكِم, إنها أحد
أهم دعاة المساواة بين الجنسين

435
00:22:18,317 --> 00:22:19,984
مديرة تحرير وناشرة مجلة السيدة

436
00:22:19,985 --> 00:22:22,653
أووه, هل تعلمين ما معنى ستينوم
إنها... إنها مثل كأس البيره

437
00:22:22,654 --> 00:22:25,690
نعم, إنه كذلك تماما

438
00:22:25,691 --> 00:22:28,426
أمم, هل أستطيع أن أتكلم معكم يا رفاق
عن أمر ما؟

439
00:22:28,427 --> 00:22:29,594
عن أمر معقد؟

440
00:22:29,595 --> 00:22:33,664
تكلمي. التعقيد هو لغتي الثانية

441
00:22:38,370 --> 00:22:42,573
حسنا, جيا أخبرتني أن لديها إنجذاب نحوي

442
00:22:44,776 --> 00:22:46,544
وكيف تعاملتي مع الأمر؟

443
00:22:46,545 --> 00:22:49,847
في البداية, شعرت بالهلع التام
وتجنبتها تماما

444
00:22:49,848 --> 00:22:52,984
ولكن بعد ذلك, تعديت ذلك

445
00:22:54,186 --> 00:22:56,454
والآن, أنا... أنا لا أعرف

446
00:22:56,455 --> 00:23:00,391
أعني, بيننا هذا التواصل
الرائع حقا

447
00:23:00,392 --> 00:23:04,462
والليلة الماضية, بدأت أفكر
في ذلك , أفكر فيها

448
00:23:04,463 --> 00:23:07,298
ليس كصديقة, تعلمون؟

449
00:23:07,299 --> 00:23:08,399
حقا؟

450
00:23:08,400 --> 00:23:10,201
نعم

451
00:23:10,202 --> 00:23:13,404
كنا نشاهد ذلك المشهد
الرومانسي في الفلم

452
00:23:13,405 --> 00:23:15,106
وإلى حد ما توقفت عن متابعة الفلم

453
00:23:15,107 --> 00:23:16,574
وبدأت في التفكير في جيا

454
00:23:16,575 --> 00:23:18,743
ولا أعلم لماذا

455
00:23:18,744 --> 00:23:21,746
أعني, ربما أنا فقط أحاول
النهوض بعد نافيد

456
00:23:21,747 --> 00:23:23,881
ولكن

457
00:23:23,882 --> 00:23:25,349
أعرف أن علي المضي قدما

458
00:23:25,350 --> 00:23:27,585
أنا فقط لم أكن أظن
بأنني سأمضي قدما مع فتاة

459
00:23:27,586 --> 00:23:29,754
حتى الآن
مخادع

460
00:23:29,755 --> 00:23:31,222
القليل من أفعال سيدة وسيدة
ربما تكون هي الحل بالضبط

461
00:23:31,223 --> 00:23:34,992
لتعيدي الحصان الفارسي الفحل
إلى إسطبلك

462
00:23:34,993 --> 00:23:36,494
جديا, يارفاق, مارأيكم؟

463
00:23:36,495 --> 00:23:39,730
كوني أملك مثل هذه المشاعر لفتاة
هل هذا يعني أني شاذه؟

464
00:23:42,601 --> 00:23:44,502
حسنا, إنه القليل من الشذوذ

465
00:23:44,503 --> 00:23:46,203
ماذا؟ إنه كذلك

466
00:23:46,204 --> 00:23:51,909
لا أعرف, أنا... أنا لا أظن
أن النشاط الجنسي ينقسم لأبيض وأسود

467
00:23:51,910 --> 00:23:53,578
أنه أكثر مثل الخيال

468
00:23:53,579 --> 00:23:56,881
نعم, هناك بعض الأشخاص
شاذون بنسبة %100, أو مستقيمون بنسبة %100

469
00:23:56,882 --> 00:23:58,849
حسنا هذا صحيح. أعني
شباب شاذون أو مستقيمون

470
00:23:58,850 --> 00:24:00,284
جميعهم سيرغبون في النوم معي

471
00:24:00,285 --> 00:24:04,822
ولكن بصراحة, أظن أن أغلب
مشاعرنا موجوده في مكان ما بين الاثنين

472
00:24:04,823 --> 00:24:06,891
إنها فقط تعتمد على ظروفنا الحاليه

473
00:24:06,892 --> 00:24:09,226
ومن الشخص الذي سنفتح مشاعرنا
لنقع في حبه

474
00:24:09,227 --> 00:24:11,262
في الأخير, هذا ما أسسه كينسي

475
00:24:11,263 --> 00:24:12,930
سوف أصبح في الحقيقة رمزا جيدا للشذوذ

476
00:24:12,931 --> 00:24:14,432
أعني, فكري في الأمر

477
00:24:14,433 --> 00:24:16,033
شير, ليزا... تعلمون
الأمر المهم

478
00:24:16,034 --> 00:24:18,869
ولكن فقط لا تصبحي كالملصق

479
00:24:18,870 --> 00:24:21,572
كيف تجعلك جيا تشعرين

480
00:24:21,573 --> 00:24:23,107
جدا جدا سعيده

481
00:24:23,108 --> 00:24:24,909
أكثر من سعادة الصداقة؟

482
00:24:24,910 --> 00:24:27,378
نعم, أظن ذلك

483
00:24:46,732 --> 00:24:49,800
تشربين الشاي؟

484
00:24:49,801 --> 00:24:52,036
هذا مشوق للغاية

485
00:24:52,037 --> 00:24:54,438
أنا متأكد أنك سمعت
عن ما قالوه عن شاربي الشاي

486
00:24:54,439 --> 00:24:56,273
لا, ماذا قالو؟

487
00:24:56,274 --> 00:24:59,143
يقولون بأنهم غيورون للغاية
تجاه فطيرتهم

488
00:25:02,981 --> 00:25:07,585
حسنا, إذا, أخبريني, كيف تسير الأمور مع
والدة ديكسون البيولوجيه؟

489
00:25:09,187 --> 00:25:10,588
الأمور جيده, هه؟

490
00:25:10,589 --> 00:25:12,189
أشعر بأنني إنسانه سيئة

491
00:25:12,190 --> 00:25:14,458
أنت لست سيئة

492
00:25:14,459 --> 00:25:15,793
أنت إنسانه

493
00:25:15,794 --> 00:25:18,596
أعني, كيف لك أن لا تشعري
بالإعتراض على وجودها هنا؟

494
00:25:29,007 --> 00:25:31,242
شكرا لك

495
00:25:31,243 --> 00:25:32,843
على كل شيء

496
00:25:32,844 --> 00:25:36,614
لاستماعك لي
ولتفهمك ما الذي أمر به

497
00:25:36,615 --> 00:25:37,581
بالطبع

498
00:25:37,582 --> 00:25:41,419
نعم, حسنا, أنت تقول "بالطبع" ولكن صدقني
ليس هذا ما أسمعه في البيت

499
00:25:41,420 --> 00:25:43,320
أنت يجب أن تكون

500
00:25:43,321 --> 00:25:45,289
أنت تستحقين ذلك

501
00:25:59,668 --> 00:26:00,068
ما الذي تفعله؟

502
00:26:00,069 --> 00:26:01,903
لقد فسرت حركاتك. أنا... أنا آسف

503
00:26:01,904 --> 00:26:04,473
نعم, هذا... هذا... هذا
هذا هذا لم يكن يجب أن يحصل

504
00:26:04,474 --> 00:26:05,474
أنا أنا أنا

505
00:26:05,475 --> 00:26:07,876
كاي, أنا متزوجه

506
00:26:07,877 --> 00:26:08,844
علي أن أذهب

507
00:26:15,952 --> 00:26:17,853
- هااي
- هااي

508
00:26:17,854 --> 00:26:20,255
لم أرك اليوم

509
00:26:20,256 --> 00:26:22,090
وكنت أتسائل
هل كل شيء على ما يرام؟

510
00:26:22,091 --> 00:26:23,825
نعم أنا فقط أستريح

511
00:26:23,826 --> 00:26:25,293
من آثار الكحول مسيطره

512
00:26:25,294 --> 00:26:27,162
بسبب فلم تارينتينو؟

513
00:26:27,163 --> 00:26:29,498
أوو, أنا وتيرا غادرنا الفلم

514
00:26:29,499 --> 00:26:31,900
لقد استيقظت في العراء, مغطى بالرمال

515
00:26:31,901 --> 00:26:34,836
مع صداع كأنه صباح
بعد يوم في شارع بادي

516
00:26:34,837 --> 00:26:38,974
وااو, هذا... هذا
يبدو كأنه ممتع للغاية

517
00:26:38,975 --> 00:26:40,141
نعم, إنه كذلك

518
00:26:40,142 --> 00:26:42,377
على كل حال, علي أن أعود إلى الملعب

519
00:26:42,378 --> 00:26:44,946
إلى اللقاء

520
00:26:55,191 --> 00:26:57,192
الباب مفتوح

521
00:26:59,061 --> 00:27:00,328
ما الذي حصل اليوم؟

522
00:27:00,329 --> 00:27:02,264
لقد ظننت بأن لدينا خطط

523
00:27:02,265 --> 00:27:06,201
أووه, نعم, أظن بأنني نسيت

524
00:27:06,202 --> 00:27:07,469
إنه خطأي

525
00:27:09,805 --> 00:27:12,707
ديكسون, هل أنت غاضب لأنني سأغادر؟

526
00:27:14,810 --> 00:27:16,912
أظن أنني أعتدت على الأمر الآن

527
00:27:16,913 --> 00:27:18,613
أنت تعلم أنني لن أذهب للأبد

528
00:27:18,614 --> 00:27:20,215
مهما يكن

529
00:27:20,216 --> 00:27:22,017
لا, ديكسون

530
00:27:23,619 --> 00:27:28,123
اسمع, هذا الأسبوع الأخير
التواصل معك من جديد

531
00:27:28,124 --> 00:27:30,392
لقد كان مدهشا

532
00:27:32,628 --> 00:27:36,898
اسمع, أنا... أنا أريد
أن أكون جزءًا من حياتك

533
00:27:40,636 --> 00:27:43,271
لماذا علي أن أصدقك؟

534
00:27:43,272 --> 00:27:45,974
إذا كنتي تريدين أن تكوني
جزءًا من حياتي بشدة

535
00:27:45,975 --> 00:27:47,776
لماذا لم تحاولي الوصول إلي؟

536
00:27:47,777 --> 00:27:50,211
ليس مره, بل ولا مره

537
00:27:50,212 --> 00:27:52,681
حتى حاليا, أنا من كان علي الاتصال

538
00:27:52,682 --> 00:27:54,649
أنتِ أمي

539
00:27:54,650 --> 00:27:56,217
الأمر لم يكن من المفروض أن يكون بهذا الشكل

540
00:27:58,754 --> 00:28:03,058
أنا لم أرغب في الاتصال بك
لأني لم أرغب في تشويش حياتك

541
00:28:04,760 --> 00:28:08,863
ولكن ذلك لم يوقفني
من التفكير بك كل يوم

542
00:28:10,366 --> 00:28:15,637
اسمع, ديكسون, لقد كنت دائما
في صلواتي

543
00:28:15,638 --> 00:28:17,739
دائما

544
00:28:19,342 --> 00:28:21,242
لابد أن تصدقني

545
00:28:23,279 --> 00:28:26,781
وكل هذا الوقت
كنت أظن أنكِ مضيت قدما

546
00:28:26,782 --> 00:28:31,286
أبدا

547
00:28:31,287 --> 00:28:34,155
أنت طفلي

548
00:28:34,156 --> 00:28:37,125
أريد أن أكون... جزءًا من حياتك

549
00:28:37,126 --> 00:28:42,163
حسنا؟ وأنا أعدك
بقدر ماتحتاجني أن أكون بجوارك, سأكون بجوارك

550
00:29:01,317 --> 00:29:05,854
سيأتي الوقت الذي سيدعونا
فيه الآخرون بالقوة العظمى

551
00:29:05,855 --> 00:29:08,623
عندما يستيقظ الناس الصغار ويتحدون

552
00:29:08,624 --> 00:29:13,061
مع بعض نحن إنسان كبير

553
00:29:13,062 --> 00:29:17,432
مع بعضنا, نستطيع أن نحارب الظلم
والاستبداد الذي يتحكم بنا

554
00:29:17,433 --> 00:29:21,670
علينا أن نرفع أصواتنا الآن
أو أن نظل صامتيين للأبد

555
00:29:21,671 --> 00:29:23,571
إنها كمحل من الإستعارات
إلى حد ما

556
00:29:23,572 --> 00:29:25,073
أليس كذلك؟
نعم

557
00:29:25,074 --> 00:29:28,743
ولكن يكفي القول, بأنني قد
تمت الإساءة إلي من السيد كانون

558
00:29:28,744 --> 00:29:32,347
لذا, نحن ياقوم, لابد أن نحتج

559
00:29:32,348 --> 00:29:36,418
ونطالب بعودتي
ونطالب بإعادة السيد كانون

560
00:29:36,419 --> 00:29:39,054
إلى ذلك العش البائس

561
00:29:39,055 --> 00:29:42,791
هه... ما... ما الذي يجري هنا؟

562
00:29:42,792 --> 00:29:45,260
كانون طردني من البليز

563
00:29:45,261 --> 00:29:49,464
لذلك نحن نحارب حتى
يسمح لي بالعودة من جديد

564
00:29:49,465 --> 00:29:51,533
سنقوم بإصدار عدد بحلول يوم الجمعة

565
00:29:51,534 --> 00:29:54,035
مطلب صعب يا عزيزي

566
00:29:54,036 --> 00:29:55,904
الاتحاد! الاتحاد! الاتحاد

567
00:29:55,905 --> 00:29:58,039
حسنا, توقفي, وفقي, لا لا لا, توقفي

568
00:29:58,040 --> 00:29:59,741
اسمعي, حسنا توقفي

569
00:29:59,742 --> 00:30:01,142
اسمعوا, جميعا, أوكي؟

570
00:30:01,143 --> 00:30:03,511
دعوني فقط أذهب وأتكلم
مع السيد كانون ولنرى

571
00:30:03,512 --> 00:30:05,647
إن كان بإمكاني
إعطائك فرصة أخرى

572
00:30:05,648 --> 00:30:07,982
حسنا, حسنا؟
حسنا

573
00:30:07,983 --> 00:30:10,251
حسنا? جيد

574
00:30:10,252 --> 00:30:13,054
سأراك الساعة الواحده غدا

575
00:30:14,490 --> 00:30:17,258
أظن أن ذلك هو وقت الغداء

576
00:30:25,835 --> 00:30:27,902
هااي, دينا

577
00:30:27,903 --> 00:30:28,937
هااي

578
00:30:28,938 --> 00:30:31,106
إذا, ديكسون أخبرني أنك ستغادرينا

579
00:30:31,107 --> 00:30:33,575
نعم, علي أن أعود لعملي

580
00:30:33,576 --> 00:30:36,077
حسنا, لقد كان من الجيد وجودك هنا

581
00:30:36,078 --> 00:30:37,679
شكرا لكِ

582
00:30:37,680 --> 00:30:39,614
ديبي؟

583
00:30:39,615 --> 00:30:45,320
سيكون من الغريب أن أخبرك هذا, ولكن
لابد أن أقول لك هذا

584
00:30:45,321 --> 00:30:48,056
بالأمس, أنا... أنا ذهبت إلى المطعم
لأقابل ديكسون

585
00:30:48,057 --> 00:30:52,160
ورأيتك في المقهى
مع ذلك الرجل الوسيم

586
00:30:52,161 --> 00:30:54,796
بالأمس؟

587
00:30:54,797 --> 00:30:58,032
صحيح تعلمين ذلك كان
معلم اليوغا, كاي

588
00:30:58,033 --> 00:31:01,803
تلك علاقة متقاربة للغاية
بين طالب ومعلم

589
00:31:01,804 --> 00:31:03,838
التي بينكما
اسمعي, دينا, إنه ليس ماتظنينه

590
00:31:03,839 --> 00:31:07,642
أنا...أنا... تلك القبلة كانت
خطأ, و... ومن جانبه هو

591
00:31:07,643 --> 00:31:12,714
لقد كنت مصدومة بالكامل ومذهوله

592
00:31:12,715 --> 00:31:13,948
سوف... سوف أخبر هاري عنها

593
00:31:13,949 --> 00:31:15,116
عندما يعود إلى البيت

594
00:31:15,117 --> 00:31:17,986
هل أنت متأكده أنها فكره جيده؟

595
00:31:17,987 --> 00:31:22,023
ما ... ماذا تعنين؟

596
00:31:22,024 --> 00:31:23,992
أعني, لقد كنت قريبة منكما أنتما الاثنان

597
00:31:23,993 --> 00:31:25,627
هناك القليل من التوتر

598
00:31:25,628 --> 00:31:27,095
والغيره, إنها

599
00:31:27,096 --> 00:31:28,696
إنها السبب الأول
لقتل العلاقات

600
00:31:28,697 --> 00:31:31,166
صدقيني, لقد كنت أعمل
لدى مكتب محامي الطلاق

601
00:31:31,167 --> 00:31:35,637
ولكن أظن أن هذه
مشاكل عائلية

602
00:31:38,607 --> 00:31:41,376
إنه فقط... المشاكل العائلية
دائما تنتقل

603
00:31:41,377 --> 00:31:43,044
إلى الأولاد, تعلمين

604
00:31:43,045 --> 00:31:45,914
وأحد أولادك أنا ولدته

605
00:31:46,915 --> 00:31:52,586
على العموم, هذا رأيي الشخصي

606
00:31:52,587 --> 00:31:54,688
لديكي عائلة رائعة

607
00:31:54,689 --> 00:31:57,090
لا تخاطري بها

608
00:32:06,000 --> 00:32:08,902
هااي, لقد اخترت
شريطي دي في دي في طريقي إلى هنا

609
00:32:08,903 --> 00:32:11,438
ولكن, آآه, السلوك الجنسي لدى الإناث

610
00:32:11,439 --> 00:32:14,174
يبدو أكثر تشويقا

611
00:32:14,175 --> 00:32:15,509
أنا محتاره

612
00:32:15,510 --> 00:32:18,178
حسنا

613
00:32:18,179 --> 00:32:21,481
أعني, إذا كان النشاط الجنسي خياليا

614
00:32:21,482 --> 00:32:24,117
هل معنى ذلك أن الناس
تختار أن تكون مستقيمة

615
00:32:24,118 --> 00:32:26,720
لأن ذلك ما يعرفوه؟

616
00:32:26,721 --> 00:32:28,188
ربما بعض الناس كذلك

617
00:32:28,189 --> 00:32:29,356
ما معنى ذلك؟

618
00:32:29,357 --> 00:32:31,124
هل الشذوذ إختيار؟

619
00:32:31,125 --> 00:32:33,794
لأنني بالتأكيد لا أصدق
أن ذلك حقيقي

620
00:32:33,795 --> 00:32:35,963
لا أظن أن ذلك
إختيار للكثير من الناس

621
00:32:35,964 --> 00:32:39,566
بقدر ما أستطيع أن أتذكر
فأنا كنت دوما أحب الفتيات

622
00:32:39,567 --> 00:32:42,169
ولكن ذلك لا يعني أن
الجميع يحبون ذلك

623
00:32:42,170 --> 00:32:46,406
البعض ربما يكونون
في مكان ما في الوسط

624
00:32:46,407 --> 00:32:47,474
هذا يبدو معقولا

625
00:32:48,743 --> 00:32:51,078
ومجددا, كل ما قرأته
كان يبدو معقولا

626
00:32:51,079 --> 00:32:52,679
إلى أن بدا غير معقولا, إذا

627
00:33:02,023 --> 00:33:03,924
لماذا تقرأين هذه؟

628
00:33:03,925 --> 00:33:07,594
لأن

629
00:33:07,595 --> 00:33:10,631
لأن

630
00:33:10,632 --> 00:33:12,366
لأنني أظن بأنني معجبة بك

631
00:33:15,303 --> 00:33:17,437
اسمعي

632
00:33:17,438 --> 00:33:18,939
مهما كان ما تقاومينه

633
00:33:18,940 --> 00:33:21,608
لا أظن بأنك ستجدين الإجابة عنه

634
00:33:21,609 --> 00:33:22,676
في أحد هذه الكتب

635
00:33:22,677 --> 00:33:24,378
نعم, بلا مزاح

636
00:33:24,379 --> 00:33:27,614
لذا, كيف سأجد الحل؟

637
00:33:35,657 --> 00:33:39,192
بإمكاننا أن نتبادل القبل, و لا أعرف

638
00:33:40,295 --> 00:33:42,596
ربما تعرفين شعورك

639
00:33:45,066 --> 00:33:48,201
نعم. هذه تبدو فكره جيده

640
00:33:48,202 --> 00:33:49,736
حسنا

641
00:33:54,275 --> 00:33:55,442
حسنا

642
00:34:12,794 --> 00:34:15,796
جيد أم فظيع؟

643
00:34:15,797 --> 00:34:18,165
جيد

644
00:34:18,166 --> 00:34:19,733
أنت مقبلة جيده

645
00:34:19,734 --> 00:34:21,368
لم أتلقى الكثير من الشكاوي

646
00:34:26,074 --> 00:34:30,410
ولكن هل كان شيئا أحببته؟

647
00:34:30,411 --> 00:34:32,479
ويرفضه نظامك؟

648
00:34:32,480 --> 00:34:37,050
أم أنه شيء أحببته
وترغبين في عمله مجددا

649
00:34:38,953 --> 00:34:40,754
شيء أريد أن أعمله مجددا

650
00:34:42,590 --> 00:34:45,525
إذا, ما معنى ذلك؟

651
00:34:45,526 --> 00:34:47,694
فقط أنك إلى حد ما أعجبتي بي

652
00:34:49,998 --> 00:34:54,167
وإذا طلبتُ منكِ الخروج
معي في موعد فأنت في الغالب ستقولين نعم

653
00:34:55,470 --> 00:34:58,872
إذا, هل ستخرجين معي في موعد؟

654
00:35:08,383 --> 00:35:09,950
جوابي سيكون نعم

655
00:36:07,685 --> 00:36:10,253
حسنا, أنت على حق

656
00:36:10,254 --> 00:36:12,589
لقد قلت بأنني كنت غيوره وأنا فعلا كذلك, حسنا؟

657
00:36:12,890 --> 00:36:15,191
أنت الفائز

658
00:36:15,192 --> 00:36:17,895
لقد حاولت إخباركِ, ولكنك
ولكنت كنت تقولين, أستطيع التعامل هذا الأمر

659
00:36:18,296 --> 00:36:19,930
مهما يكن

660
00:36:21,331 --> 00:36:22,867
أنا آسفه, أنا فقط لم أفهم الأمر

661
00:36:23,668 --> 00:36:26,970
لقد قمت بعمل كل تلك المحاولات
لتكون معي والآن

662
00:36:26,971 --> 00:36:27,839
أنت مستعد لترك كل هذا يذهب هباءً

663
00:36:27,840 --> 00:36:31,875
لأنني إرتكبت خطأ
غبيا بدافع الغيره

664
00:36:31,876 --> 00:36:33,443
ماذا بك؟

665
00:36:33,444 --> 00:36:36,280
لا أعرف, أنا فقط

666
00:36:36,281 --> 00:36:39,416
لا أعرف

667
00:36:39,417 --> 00:36:41,184
ماذا إن لم يكن خطاً؟

668
00:36:41,185 --> 00:36:42,352
ماذا إن كنت على حق؟

669
00:36:42,353 --> 00:36:44,221
ماذا تعني؟

670
00:36:44,222 --> 00:36:47,057
لم يكن يجب علي الذهاب إلى ذلك المقهى

671
00:36:47,058 --> 00:36:51,061
كان علي فقط أن أرسل لها إيميلاً, ولكن
بدل ذلك تركت الأبواب على مصراعيها

672
00:36:51,062 --> 00:36:53,397
نعم, ولكن شيئا لم يحدث

673
00:36:53,398 --> 00:36:55,098
ربما كان سيحدث

674
00:36:55,099 --> 00:36:58,569
أي شيء قد يحدث
لأي شخص في أي لحظة

675
00:36:58,570 --> 00:36:59,903
أنا لست أي شخص, سيلفر

676
00:36:59,904 --> 00:37:03,307
أنا ابن سبنس مونتغمري

677
00:37:03,308 --> 00:37:06,810
أبي تزوج أربع زوجات
وخانهن جميعا

678
00:37:06,811 --> 00:37:09,780
أنت لست كوالدك

679
00:37:09,781 --> 00:37:11,315
كيف تعرفين ذلك؟

680
00:37:11,316 --> 00:37:12,816
أنا لا أعرف ذلك حتى

681
00:37:12,817 --> 00:37:15,552
أنا لم أهتم كما يجب بفتاة
وظللت مخلصا لها

682
00:37:18,289 --> 00:37:20,557
ولكني مهتم بك جدا

683
00:37:22,627 --> 00:37:25,596
وسوف أكره نفسي
إن قمت بخيانتك

684
00:37:30,902 --> 00:37:32,869
أنا أثق بك

685
00:38:03,134 --> 00:38:04,534
حسنا, الآن, أنا أحذركِ

686
00:38:04,535 --> 00:38:07,037
في الواقع أنا لست جيدا في التعامل
مع أمور المشاعر هذه

687
00:38:07,038 --> 00:38:09,072
من أين تظن أنك أتيت بذلك؟

688
00:38:09,073 --> 00:38:10,641
إنه أمر وراثي

689
00:38:12,310 --> 00:38:14,778
حسنا, سوف أتصل بك

690
00:38:14,779 --> 00:38:16,346
أعدك. كل أسبوع

691
00:38:16,347 --> 00:38:19,816
نعم, وربما نتحدث سويا عبر النت
ونشاهد المباريات سويا

692
00:38:19,817 --> 00:38:22,319
حسنا, أنا لست متأكدا

693
00:38:22,320 --> 00:38:23,620
ما الذي يعنيه ذلك, ولكن

694
00:38:23,621 --> 00:38:24,955
يبدو ممتعا

695
00:38:24,956 --> 00:38:28,225
أووه, أنا... تعلم, أنا كدت أنسى

696
00:38:32,497 --> 00:38:34,331
ماهذا؟

697
00:38:34,332 --> 00:38:35,899
حسنا, لقد كسبنا الرهان

698
00:38:35,900 --> 00:38:37,634
نعم, وهذا نصيبك

699
00:38:37,635 --> 00:38:40,170
وزيادة عليه شيء إضافي
للتعويض عن كل أعياد الميلاد

700
00:38:40,171 --> 00:38:43,040
والكريسمس التي
لم أتواجد فيها معك

701
00:38:54,752 --> 00:38:57,454
حسنا, سأراك, بني

702
00:39:24,115 --> 00:39:25,282
هااي

703
00:39:25,283 --> 00:39:29,086
هل تعلمين أين ذهبت جميع قمصاني؟

704
00:39:29,087 --> 00:39:31,655
فكرت بما أنك ستبقى لفترة هنا
فستحتاج درجا. حسنا, شكرا لكِ

705
00:39:31,656 --> 00:39:33,156
ولكن جميع الأدرج ممتلئة

706
00:39:33,157 --> 00:39:35,125
لذلك أفرغت لك
مساحة تحت السرير

707
00:39:35,126 --> 00:39:36,493
أووه, أنت لطيفه

708
00:39:37,995 --> 00:39:39,930
ممم, أنا أحب أن ألعب معك البيت

709
00:39:39,931 --> 00:39:42,399
حقا؟

710
00:39:42,400 --> 00:39:44,935
حسنا, هذا غريب بعض الشيء

711
00:39:45,937 --> 00:39:48,071
كنتم تشاهدوننا؟

712
00:39:48,072 --> 00:39:50,073
آسفون

713
00:39:50,074 --> 00:39:54,044
آه, اسمعي, نحن فقط كنا نرغب في
التحدث معك بخصوص السيد كانون

714
00:39:54,045 --> 00:39:56,680
أووه, ذلك. لا تقلقي, كل شيء بخير

715
00:39:56,681 --> 00:39:59,382
نافيد تحدث معه. وهو وافق
على إعادتي للبليز

716
00:39:59,383 --> 00:40:01,051
أليس ذلك رائعا؟

717
00:40:01,052 --> 00:40:04,855
نعم, على ماأظن, باستثناء كل
ماقاله

718
00:40:04,856 --> 00:40:05,956
نايومي, ذلك الأمر كان شنيعا

719
00:40:05,957 --> 00:40:09,760
- نعم, حقا عليكي أن لا تدعيه ينجو بفعلته
- ينجو بماذا؟

720
00:40:09,761 --> 00:40:12,629
- ما الذي قاله لكِ؟
- أوه, آآه, إنه لا شيء, عزيزي

721
00:40:12,630 --> 00:40:14,798
لا, أريد أن أعرف ماذا حصل

722
00:40:14,799 --> 00:40:19,069
كانون أخبرها أن بإمكانها العوده
للبليز إذا وافقت على النوم معه

723
00:40:19,070 --> 00:40:21,037
ماذا?! الأمر على ما يرام

724
00:40:21,038 --> 00:40:22,105
لقد حصلت على ما أريد

725
00:40:22,106 --> 00:40:23,774
لذا, لننسى جميعا ماحصل

726
00:40:23,775 --> 00:40:25,275
ننسى الأمر؟

727
00:40:25,276 --> 00:40:26,810
لا يجب أن تدعيه ينجو بفعله؟

728
00:40:26,811 --> 00:40:28,278
هيا, إنه تحرش جنسي

729
00:40:28,279 --> 00:40:30,080
نايومي, هيا

730
00:40:30,081 --> 00:40:31,815
عليكِ أن تتقدمي

731
00:40:31,816 --> 00:40:34,351
أنت لا ترغبين بتقبل الظلم تجاهك
مثل أمي وأمكِ

732
00:40:41,859 --> 00:40:44,628
هذا ليام. إترك رسالة

733
00:40:44,629 --> 00:40:47,264
آآه, هيي, إنها آني

734
00:40:47,265 --> 00:40:51,334
أرتدت فقط الاطمئنان عليك
وأرى كيف حالك

735
00:40:51,335 --> 00:40:54,271
لأننا لم تسمح لنا الفرصة
للتحدث سابقا

736
00:40:54,272 --> 00:40:56,573
إذا أردت أي شيء, إتصل بي

737
00:40:56,574 --> 00:40:58,608
إلى اللقاء

738
00:41:01,813 --> 00:41:02,813
هااي

739
00:41:02,814 --> 00:41:03,814
آني

740
00:41:03,815 --> 00:41:05,816
جاسبر

741
00:41:05,817 --> 00:41:07,551
اسمع, لقد طلبت منك ان تدعني وشأني

742
00:41:07,552 --> 00:41:10,520
أليس كذلك؟ ماذا علي أن أفعل
لأجعلك تفهم ذلك؟

743
00:41:10,521 --> 00:41:15,325
لا تقلقي, لقد تلقيت الرسالة
بشكل واضح وصريح

744
00:41:15,326 --> 00:41:17,093
أردت فقط أن أقول لك وداعا

745
00:41:17,094 --> 00:41:23,633
هل أنت ذاهب إلى مكان ما؟
يمكنك أن تقولي ذلك

746
00:41:23,634 --> 00:41:26,269
إسمعي, إذا لم يكن بإمكان أن أكون معكِ

747
00:41:26,270 --> 00:41:28,638
فليس هناك داعي للحياة

748
00:41:28,639 --> 00:41:30,106
الوداع, آني

749
00:41:30,107 --> 00:41:31,675
جاسبر, لا, لا تفعل

750
00:41:41,676 --> 00:41:43,676
<font color="#ffff00">أتمنى أن تنال الترجمة على إعجابكم</font>
<font color="#ffff00">برق99</font>

751
00:41:43,677 --> 00:42:33,677
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
15/09/2010
</font>

