﻿1
00:01:43,322 --> 00:01:44,956
كيف تسير الأمور؟

2
00:01:44,990 --> 00:01:46,123
لزجه

3
00:01:46,157 --> 00:01:47,323
أمسكي هذه

4
00:01:47,358 --> 00:01:49,325
لدي بعض الكتابات
أريدك أن تدهني فوقها

5
00:02:00,131 --> 00:02:02,131
يا إلهي

6
00:02:04,167 --> 00:02:06,768
نعم

7
00:02:06,802 --> 00:02:09,136
الأولاد قد يكونوا قاسين

8
00:02:21,281 --> 00:02:23,882
يارجل, إنها جميلة
مع ذلك لا أعرف كيف تمكنت من بناء

9
00:02:23,917 --> 00:02:25,384
كل هذا بنفسك

10
00:02:25,418 --> 00:02:26,819
الكثير من الساعات

11
00:02:26,853 --> 00:02:29,788
أظن أنني كنت آتي هنا لأعمل
عندما أشعر بالغضب أو الضيق

12
00:02:29,822 --> 00:02:33,290
أو أي شيء مهما يكن
حسنا, يبدو أنه لم يكن العام الأفضل بالنسبة لك

13
00:02:33,325 --> 00:02:35,125
تستطيع أن تقول ذلك

14
00:02:35,159 --> 00:02:37,058
حسنا, اسمع, ستتغير الأمور للأفضل

15
00:02:37,092 --> 00:02:38,558
دائما ماتتغير. أعني, انظر لي

16
00:02:38,591 --> 00:02:40,457
قبل أسبوعين كنت أتشارك الزنزانة

17
00:02:40,491 --> 00:02:42,925
مع "نيك" ذو التسع أصابع, والآن أنا في كاليفورنيا
وأستعد

18
00:02:42,959 --> 00:02:44,892
للإبحار مع ولدي
لم يكن يجب أن يتم إبعادك

19
00:02:44,927 --> 00:02:46,394
في المقام الأول. لقد تم الإيقاع بك

20
00:02:46,428 --> 00:02:48,428
أعلم, ولكن ماحصل قد حصل

21
00:02:48,463 --> 00:02:49,762
بالإضافة إلى ذلك فأنا هنا الآن

22
00:02:49,797 --> 00:02:51,230
للأبد

23
00:02:51,264 --> 00:02:53,965
هل ستبقى في لوس أنجلوس؟
بالتأكيد نعم

24
00:02:53,999 --> 00:02:57,900
أنا أفكر في إفتتاح محل أشرعة
قرب الشاطئ

25
00:02:57,935 --> 00:02:59,768
سيكون أمرا رائعا, أليس كذلك؟

26
00:02:59,803 --> 00:03:02,204
ولكني أحتاج لبعض التمويل, هذا كل شيء

27
00:03:02,238 --> 00:03:06,274
وبعدها أستطيع البحث عن مكان لي ولك
لنعيش سويا

28
00:03:06,308 --> 00:03:08,309
حقا؟

29
00:03:08,343 --> 00:03:09,775
أنت لا تتوقع أنني سأتركك تقيم هنا

30
00:03:09,809 --> 00:03:11,042
مع زوج أمك الحقير؟

31
00:03:11,077 --> 00:03:13,077
هيا. هذا ليس خيارً

32
00:03:31,590 --> 00:03:33,590
أنا, هنا للقاء علماء الحيوان المستقبليين في أمريكا

33
00:03:33,624 --> 00:03:37,093
ماهو الثديي الوحيد الذي يستطيع العيش بدون أن يشرب الماء؟

34
00:03:37,127 --> 00:03:38,460
نافيد
إنه القانون

35
00:03:38,495 --> 00:03:40,428
أنا صديقتك الحميمة

36
00:03:40,463 --> 00:03:42,029
حسنا

37
00:03:42,064 --> 00:03:43,630
الكنغر الفأر. سعيد؟

38
00:03:43,665 --> 00:03:44,998
أترين, هل كان هذا شديد الصعوبة؟

39
00:03:54,105 --> 00:03:56,572
حسنا

40
00:03:56,606 --> 00:03:59,140
سيداتي سادتي, موزعنا هنا

41
00:03:59,174 --> 00:04:00,308
نعم, ليلى

42
00:04:00,342 --> 00:04:02,275
نافيد, هل هؤلاء هم الجميع؟

43
00:04:02,310 --> 00:04:04,610
نعم. جميع من في الإيفيت

44
00:04:04,644 --> 00:04:05,844
يارجل, هل أرسلت للإيفيت؟

45
00:04:05,878 --> 00:04:07,145
يارجل إهدأ. أنا أمزح

46
00:04:08,347 --> 00:04:09,481
مرحى

47
00:04:10,449 --> 00:04:12,548
الجميع مستعد؟

48
00:04:17,353 --> 00:04:18,619
من هذا؟

49
00:04:18,653 --> 00:04:19,653
ليس لدي أي فكرة

50
00:04:19,687 --> 00:04:20,821
إذهب وأعرف
ولماذا أنا من يذهب؟

51
00:04:20,855 --> 00:04:22,023
لأنك أردت أن تكون رجل الباب

52
00:04:22,058 --> 00:04:24,528
إذهب

53
00:04:26,696 --> 00:04:28,829
من هناك؟

54
00:04:28,863 --> 00:04:30,631
"الكنغر الفأر"

55
00:04:30,665 --> 00:04:32,699
دعني أدخل

56
00:04:37,338 --> 00:04:40,808
إذا هذا هو, صحيح؟

57
00:04:40,842 --> 00:04:44,645
نعم, البار التحت الأرضي لغرب بيفرلي

58
00:04:44,679 --> 00:04:46,645
عمل جيد, ويلسون

59
00:04:46,679 --> 00:04:48,779
لم أعرف أن بإمكانك تنظيم شيء مشابه

60
00:04:48,814 --> 00:04:51,945
ماذا تفعل هنا, "مارك"؟

61
00:04:51,979 --> 00:04:53,012
حسنا, أريد أن أدخل

62
00:04:53,047 --> 00:04:54,380
أنت غير مدعو

63
00:04:56,348 --> 00:04:57,982
ربما هذا يغير رأيك

64
00:05:05,423 --> 00:05:09,058
انتظر, أنت لست خائفا من الخسارة , أليس كذلك؟

65
00:05:18,566 --> 00:05:20,567
إجلس

66
00:05:25,607 --> 00:05:27,740
سيكون من دواعي سروري أخذ مالك

67
00:05:31,245 --> 00:05:32,845
لنفعل هذا

68
00:05:42,387 --> 00:05:44,688
هيي, "ديب", هل جمعت الغسيل الجاف

69
00:05:44,722 --> 00:05:45,889
أنا بخير

70
00:05:45,923 --> 00:05:47,123
اليوم كان جيدا, شكرا على سؤالك

71
00:05:47,157 --> 00:05:48,991
و, لا, لم أجمع الغسيل الجاف

72
00:05:49,026 --> 00:05:50,159
حسنا, أنا أفهمكِ

73
00:05:50,193 --> 00:05:51,594
من الواضح, أنكِ كنت مشغولة للغاية

74
00:05:52,862 --> 00:05:54,163
ما الذي يجري؟

75
00:05:54,197 --> 00:05:56,164
لا, أنا فقط كنت أتوقع أن تكون ملابسي الجافة
جاهزة, هذا كل شيء

76
00:05:56,199 --> 00:05:57,399
أنا لا أتحدث عن الغسيل الجاف

77
00:05:57,433 --> 00:05:59,600
ما الذي يجري بيننا؟

78
00:05:59,635 --> 00:06:01,202
كل هذا البؤس. كل هذا الإنتقاد

79
00:06:01,236 --> 00:06:03,670
أنا... أنا... هاري, أظن بأن علينا أن نذهب
للإستشارة

80
00:06:03,704 --> 00:06:05,205
ماذا؟ لا

81
00:06:05,239 --> 00:06:06,639
نحن... نحن لا نحتاج الذهاب للإستشارة

82
00:06:06,674 --> 00:06:08,107
الإستشارة للأشخاص الذين لديهم مشاكل

83
00:06:08,141 --> 00:06:09,375
نحن لدينا مشاكل

84
00:06:09,409 --> 00:06:10,943
لا, لدينا قضايا

85
00:06:10,977 --> 00:06:13,844
قضايا ستحدث بين أي زوجين بعد
عشرين سنة من الزواج

86
00:06:13,879 --> 00:06:15,412
لا, لا ليس لدينا
نعم, لدينا

87
00:06:15,446 --> 00:06:17,180
لقد قبّلتُ رجلا آخرًا حسنا؟

88
00:06:20,483 --> 00:06:22,750
انتظر, هذا... هذا
هذا لم يخرج من فمي بالصورة الصحيحة

89
00:06:22,785 --> 00:06:27,287
أنا... هو... هو... هو من قبلني في الحقيقة

90
00:06:27,321 --> 00:06:29,922
إنه... إنه... إنه مدرس اليوغا

91
00:06:29,956 --> 00:06:31,590
وذلك... وذلك لم يعني لي أي شيء

92
00:06:31,624 --> 00:06:33,725
متى؟

93
00:06:33,759 --> 00:06:36,094
متى... متى حصل ذلك؟

94
00:06:36,129 --> 00:06:38,431
قبل شهرين

95
00:06:39,467 --> 00:06:41,101
قبل شهرين

96
00:06:44,738 --> 00:06:47,740
وأنت لم تقولي أي شيء؟

97
00:06:57,549 --> 00:07:01,718
وهذه الملكة الثالثة
يبدو أنه لا يوجد غيركما

98
00:07:07,957 --> 00:07:09,925
كله هنا

99
00:07:09,959 --> 00:07:11,960
تدخل أم تنسحب؟

100
00:07:14,798 --> 00:07:16,898
حسنا, سأقوم بوضع هذا

101
00:07:17,566 --> 00:07:19,800
و

102
00:07:21,636 --> 00:07:24,304
سأرفع المبلغ

103
00:07:24,339 --> 00:07:28,742
$6,175.

104
00:07:28,777 --> 00:07:31,478
توقف

105
00:07:37,318 --> 00:07:41,322
ليس لدي ذلك هنا, ولكن
هل تعطيني علامة؟

106
00:07:41,356 --> 00:07:42,756
أنا جيد بهذا

107
00:07:42,791 --> 00:07:45,826
يارجل, توقف, توقف, هل أنت متأكد؟

108
00:07:47,095 --> 00:07:49,595
نعم, أنا متأكد, ثق بي

109
00:07:51,331 --> 00:07:53,332
إذا, هل ستعطيني العلامة؟

110
00:07:53,366 --> 00:07:55,234
هذه ليست مشكلة

111
00:07:55,269 --> 00:07:56,469
سيكون من دواعي سروري أن آخذ نقودك

112
00:07:56,503 --> 00:07:58,672
بأي شكل تحب أن تعطيني إياها به

113
00:08:00,540 --> 00:08:01,573
حسنا

114
00:08:01,608 --> 00:08:03,174
أظهر أوراقك, ياشاب

115
00:08:05,677 --> 00:08:07,811
بيت كامل

116
00:08:10,313 --> 00:08:11,280
حسنا, يا أخي

117
00:08:11,315 --> 00:08:12,282
جميل

118
00:08:12,317 --> 00:08:13,283
جميل! بيت كامل

119
00:08:13,317 --> 00:08:14,751
يد ممتازة

120
00:08:14,785 --> 00:08:15,918
يارجل

121
00:08:15,953 --> 00:08:17,853
شكرا لك

122
00:08:17,887 --> 00:08:19,821
إلا إذا

123
00:08:19,855 --> 00:08:23,256
انتظر, هل... هل الأربع ملكات يهزمون البيت الكامل؟

124
00:08:24,725 --> 00:08:26,661
لا أعرف, أنا أسألكم يا رفاق

125
00:08:26,695 --> 00:08:27,830
هل هذا..؟

126
00:08:27,864 --> 00:08:28,964
هل هو...؟

127
00:08:35,504 --> 00:08:37,938
ديكسون, لا تقلق

128
00:08:37,972 --> 00:08:40,371
حول إحضارك المال لي في الحال

129
00:08:40,406 --> 00:08:41,805
حقا, طالما أنك ستحضره

130
00:08:41,838 --> 00:08:43,338
لي بنهاية الغد

131
00:08:43,372 --> 00:08:45,173
لن يكون علي أن أطلب

132
00:08:45,207 --> 00:08:47,810
من الشباب في فريق البايسبول
أن يكسروا قدماك

133
00:08:57,090 --> 00:09:00,893
<font color="#ffff00">الحلقة رقم 19 "خيارات متعددة" الموسم الثاني</font>
<font color="#ffff00">ترجمة برق99</font>

134
00:09:00,894 --> 00:09:05,894
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
15/09/2010
</font>

135
00:09:17,981 --> 00:09:19,515
هذا المقعد محجوز

136
00:09:19,549 --> 00:09:20,549
لمن؟

137
00:09:20,584 --> 00:09:21,717
لصديقي الحميم

138
00:09:21,751 --> 00:09:22,717
هل رأيته

139
00:09:22,752 --> 00:09:24,752
أشقر, عيناه زرقاء, فكه جميل

140
00:09:24,787 --> 00:09:27,188
وعضلات في كل مكان, حتى في أذنه

141
00:09:27,221 --> 00:09:30,088
يبدو أنه شخص  ذو مظهر جيد للغاية

142
00:09:30,123 --> 00:09:31,889
لا, أنت نوعي المفضل بالتأكيد

143
00:09:33,058 --> 00:09:34,692
إذا, ماذا هناك؟

144
00:09:34,727 --> 00:09:36,027
تبدو غائبا بعض الشيء مؤخرا

145
00:09:36,061 --> 00:09:37,494
لدي مباراة كبيرة قادمة

146
00:09:37,529 --> 00:09:39,296
والمدرب يجعلني أتدرب قبل وبعد المدرسة

147
00:09:39,330 --> 00:09:42,600
حسنا, لقد كتبت بعض الملاحظات
خلال جلوسي في الفصل

148
00:09:42,634 --> 00:09:44,068
هل تريد القدوم الليلة؟

149
00:09:44,103 --> 00:09:45,704
لتشاهد بعض الإستراتيجيات الدراسية؟
لدي تمرين الليلة

150
00:09:45,739 --> 00:09:49,074
تيدي, هذا كثير

151
00:09:49,108 --> 00:09:51,409
إختبار الكفاءة الدراسية بعد يومين

152
00:09:51,444 --> 00:09:53,578
هل هو مستعجل أم طارئ

153
00:09:53,612 --> 00:09:56,280
أترى, لهذا عليك أن تدرس

154
00:09:56,314 --> 00:09:57,748
سأكون على ما يرام

155
00:09:57,782 --> 00:09:59,549
هيا, اختبار الكفاءة مهم

156
00:09:59,583 --> 00:10:00,716
يجعلك تقرر في ما يخص الجامعة

157
00:10:00,751 --> 00:10:03,151
لماذا؟ الجامعة ليست للجميع

158
00:10:03,186 --> 00:10:05,419
ماذا؟

159
00:10:05,454 --> 00:10:07,988
أنا لا أنوي الذهاب لها
على الأقل ليس الآن, على أي حال

160
00:10:08,022 --> 00:10:11,456
إذا كنت أريد أن أكون لاعب تنس محترف
فعلي أن أفعلها الآن

161
00:10:13,560 --> 00:10:15,994
يبدو لي كأنك ستضيع مستقبلك

162
00:10:16,029 --> 00:10:18,830
حسنا, يبدو لي أنكِ مياله للنقد

163
00:10:18,864 --> 00:10:21,134
التنس هو مستقبلي, ياسيلفر

164
00:10:21,169 --> 00:10:23,505
ولو كنتي لا تفهمين ذلك

165
00:10:23,540 --> 00:10:26,608
حسنا إذا, فربما أنتي لا تفهمينني

166
00:10:35,549 --> 00:10:37,150
إذا, لقد خرجنا من الغار

167
00:10:37,184 --> 00:10:38,818
وجدفنا من ذلك الكهف

168
00:10:38,853 --> 00:10:40,053
وأقسم, من اللامكان

169
00:10:40,087 --> 00:10:42,621
خرجت لي تلك السلحفاة
لتدخل إلى زورقي

170
00:10:43,889 --> 00:10:46,223
وإذا, لقد ضربت السلحفاة

171
00:10:46,258 --> 00:10:48,559
وبعدها أكلتها

172
00:10:48,593 --> 00:10:50,027
يارجل

173
00:10:50,061 --> 00:10:51,995
لم فعلت هذا؟

174
00:10:52,029 --> 00:10:53,429
ديكسون أنت, كالبعيد مليون ميلا الآن

175
00:10:53,463 --> 00:10:55,164
ولا أعرف... لقد فكرت فقط

176
00:10:55,198 --> 00:10:57,598
في أنك ستكون أكثر حماسًا للخروج

177
00:10:57,633 --> 00:10:59,166
لأنك أنت الذي طلب مني الخروج

178
00:10:59,201 --> 00:11:00,835
أنتِ على حق

179
00:11:00,869 --> 00:11:02,202
أنا آسف

180
00:11:02,237 --> 00:11:03,503
أنا متحمس

181
00:11:03,537 --> 00:11:04,938
حقا

182
00:11:04,972 --> 00:11:07,675
ليس هناك مكان آخر أفضل أن أكون فيه
غير هنا ومعكِ

183
00:11:07,709 --> 00:11:09,076
الآن

184
00:11:09,110 --> 00:11:10,611
بصراحة

185
00:11:13,249 --> 00:11:14,817
أنا... علي أن أرد على هذا

186
00:11:14,851 --> 00:11:17,086
أنا آسف للغاية

187
00:11:23,927 --> 00:11:25,393
"مارك"

188
00:11:25,428 --> 00:11:27,227
ديكس الصغير, وصلتني رسالتك

189
00:11:27,262 --> 00:11:30,030
أتمنى حقا أنك تتصل
لأن لديك مالي

190
00:11:30,064 --> 00:11:31,331
نعم

191
00:11:31,365 --> 00:11:32,399
إلى حد ما

192
00:11:32,433 --> 00:11:34,067
إذا, اسمع, لقد كنت أفكر

193
00:11:34,101 --> 00:11:36,203
أعني, لدي لابتوب غبي

194
00:11:36,237 --> 00:11:39,407
و, بعض تجهيزات تنسيق الموسيقى
هذا عادل الآن, لذا

195
00:11:39,441 --> 00:11:41,843
يارجل, لا, أنا لا أريد حماقاتك القديمة

196
00:11:41,877 --> 00:11:43,644
هل لديك المال أم لا؟

197
00:11:43,678 --> 00:11:45,212
حسنا, يارجل, اسمع

198
00:11:45,246 --> 00:11:47,481
أنا... أنا فقط في حاجه لبعض الوقت الإضافي حسنا؟

199
00:11:47,515 --> 00:11:49,750
تعلم... حسنا, اسمع

200
00:11:49,784 --> 00:11:51,485
أستطيع نسيان أمر المال

201
00:11:51,519 --> 00:11:53,287
ماذا؟

202
00:11:53,321 --> 00:11:56,856
طالما أنك ستقدم لي معروفا صغيرا

203
00:11:56,891 --> 00:11:58,692
عيد ميلاد صديقتي الحميمة غدا

204
00:11:58,726 --> 00:12:00,727
وأريد أن أزين لها خزانتها الليلة

205
00:12:00,761 --> 00:12:03,766
لكي تتفاجأ عندما
تأتي للمدرسة في الصباح

206
00:12:03,801 --> 00:12:07,137
حسنا, إذا... ماذا؟ هل تريدني أن أحضر لك الزينة؟

207
00:12:07,171 --> 00:12:09,508
لا, ياذكي

208
00:12:09,542 --> 00:12:12,744
أريد مفتاح المدرسة
لكي أستطيع الدخول بعد الدوام

209
00:12:12,778 --> 00:12:14,111
والدك المدير أليس كذلك؟

210
00:12:14,146 --> 00:12:16,045
تستطيع أن تجد طريقة

211
00:12:16,079 --> 00:12:18,708
لجعل هذا يحصل

212
00:12:18,742 --> 00:12:21,373
اسمع, إذا لم ترغب في مساعدتي بالمفاتيح, فلا بأس

213
00:12:21,408 --> 00:12:23,941
فقط أحضر لي الستة آلاف دولار
نقدا صباح الغد

214
00:12:23,975 --> 00:12:25,774
انتظر

215
00:12:37,787 --> 00:12:42,357
إذا, إنها الآن بيتزا نيويورك
ولكنها جيدة للغاية للوس أنجلوس

216
00:12:42,391 --> 00:12:44,091
حسنا

217
00:12:44,126 --> 00:12:46,225
إذا, كيف يجري بحثك عن العمل؟

218
00:12:46,260 --> 00:12:47,793
لست محظوظا, تعلم

219
00:12:47,828 --> 00:12:51,430
مفاجئة, مفاجئة... إتضح أنه لا أحد مهتم
بتعيين محكوم سابق

220
00:12:51,464 --> 00:12:53,699
ستجد شيئا
نعم, ربما علي أن أحذوا

221
00:12:53,733 --> 00:12:55,867
حذو أمك
وأتزوج مليونيرة

222
00:12:55,901 --> 00:12:57,535
هل تظن أن "أوبرا" ستقبل بي؟

223
00:12:58,804 --> 00:13:00,938
أو ربما زوج أمك المليونير يمكنه أن يمولنا

224
00:13:00,972 --> 00:13:02,472
نعم, إلتزم بمسار "أوبرا" أفضل

225
00:13:02,507 --> 00:13:05,075
لا يمكنك أن تطلب من ذلك الشخص عشر سنتات

226
00:13:05,109 --> 00:13:06,810
من قال شيئا عن الطلب؟

227
00:13:09,647 --> 00:13:10,780
أنا أمزح وحسب

228
00:13:10,814 --> 00:13:12,047
أترى, هذا ما يحصل

229
00:13:12,082 --> 00:13:14,782
أنت تتسكع حول المجرمين
وسينتهي بك المطاف بالتفكير كأحدهم, صحيح؟

230
00:13:33,266 --> 00:13:34,966
هل حصلت على المفاتيح؟

231
00:13:35,001 --> 00:13:36,768
بالتأكيد

232
00:13:38,904 --> 00:13:40,138
حسنا, هل أستطيع الحصول عليها؟

233
00:13:40,172 --> 00:13:42,040
أنا لن أسلمها لك ببساطة

234
00:13:42,074 --> 00:13:43,708
سأدخل معك

235
00:13:45,110 --> 00:13:47,245
مهما يكن. إفعل ما يحلوا لك يا رجل

236
00:13:51,183 --> 00:13:52,816
توقف, توقف, توقف, توقف
ما الذي يجري هنا؟

237
00:13:52,851 --> 00:13:55,252
لقد نسيت... عيد ميلاد صديقتي الشهر القادم

238
00:13:55,286 --> 00:13:56,286
إنه خطأي

239
00:13:56,321 --> 00:13:59,155
الليلة, سنسرق امتحان الكفاءة الدراسية
تسرقون...؟

240
00:13:59,190 --> 00:14:00,456
يارجل, لا, لا

241
00:14:07,665 --> 00:14:10,101
انتظر! يارجل, ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

242
00:14:10,136 --> 00:14:13,470
أنت حقا بطيء الفهم كما يبدو عليك أليس كذلك؟

243
00:14:13,504 --> 00:14:15,305
نحن... سوف... نسرق

244
00:14:15,339 --> 00:14:17,577
الاختبار ليس هنا

245
00:14:17,612 --> 00:14:19,947
لا, ديكسون, الاختبار في العادة لا يكون هنا

246
00:14:19,981 --> 00:14:22,649
ولكن أترى, هذا العام
غرب بيفرلي هو المركز الامتحاني

247
00:14:22,683 --> 00:14:26,151
والإشاعة تقول
إنها ليست هنا

248
00:14:26,185 --> 00:14:28,286
لقد سمعت والدي يقول أنه لن
يتم إيصالها

249
00:14:28,320 --> 00:14:29,920
حتى صباح يوم الامتحان

250
00:14:35,025 --> 00:14:36,492
تستطيع مواصلة البحث إن أردت

251
00:14:36,526 --> 00:14:37,993
لن تجد أي شيء

252
00:14:41,365 --> 00:14:42,431
هيا بنا

253
00:14:42,466 --> 00:14:44,700
الامتحان ليس هنا

254
00:14:46,069 --> 00:14:47,636
أنتم حقا حمقى يارفاق

255
00:15:33,111 --> 00:15:34,411
يارجل

256
00:15:34,446 --> 00:15:35,546
ماذا بحق الجحيم؟

257
00:15:35,580 --> 00:15:37,313
أراكم لاحقا يارفاق

258
00:15:38,315 --> 00:15:39,748
صباح الخير, ويلسون

259
00:15:41,184 --> 00:15:42,850
هل فعلتم هذا حقا يا رفاق؟

260
00:15:42,884 --> 00:15:45,550
هذا الامتحان كان سيجلب لنا بعض
المال الحقيقي, يارجل

261
00:15:45,584 --> 00:15:47,551
زميلي "جيسون" كان غاضبا

262
00:15:47,586 --> 00:15:49,791
بالإضافة إلى أن عليه دخول جامعة ستانفورد

263
00:15:49,825 --> 00:15:53,698
وهو ليس كثير الدراسة
ولذلك أصبح غاضبا بشكل إضافي

264
00:15:54,734 --> 00:15:56,234
هيا هذا مسلي

265
00:15:56,268 --> 00:15:57,935
تمتع بحس الدعابة هنا

266
00:15:57,969 --> 00:15:59,436
أو تذكار

267
00:15:59,471 --> 00:16:01,938
هنا... خذ تذكار

268
00:16:09,776 --> 00:16:11,744
هذا غير مسلي

269
00:16:11,778 --> 00:16:14,178
كيف يجب علي أن أبني حول
أزهار البرتقال؟

270
00:16:14,213 --> 00:16:16,780
لا أريد أحضر فصلا مع السيد كانون

271
00:16:16,815 --> 00:16:19,582
ياله من منحرف
هل سمعت ذلك؟

272
00:16:20,584 --> 00:16:21,784
هذا لن ينتهي

273
00:16:21,819 --> 00:16:24,620
بل سينتهي, أعدك

274
00:16:24,654 --> 00:16:26,088
فقط أعطيه بعض الوقت

275
00:16:26,123 --> 00:16:27,089
حسنا؟

276
00:16:27,124 --> 00:16:28,558
لا, لدي فكرة أفضل

277
00:16:28,592 --> 00:16:30,294
ماذا؟
هل لي أن أحظى بانتباه الجميع

278
00:16:31,062 --> 00:16:32,564
حسنا, سأفعلها بنفسي

279
00:16:33,903 --> 00:16:35,571
ماذا؟

280
00:16:35,605 --> 00:16:39,875
إعذروني, جميعا

281
00:16:42,946 --> 00:16:45,814
لدي تصريح أريد أن أقوله

282
00:16:45,848 --> 00:16:49,651
السيد كانون ليس شخصا متحرشا

283
00:16:49,685 --> 00:16:51,419
إنه ليس منحرفا

284
00:16:51,453 --> 00:16:54,222
وأنا المنحرفة

285
00:16:54,256 --> 00:16:56,992
أنا التي شوهت العدالة

286
00:16:57,026 --> 00:16:59,361
أنا التي شوهت الأخلاق

287
00:16:59,395 --> 00:17:00,796
أنا التي شوهت حياته

288
00:17:00,830 --> 00:17:05,000
هو لم يفعل أي شيء خاطئ حسنا؟

289
00:17:05,035 --> 00:17:09,138
وأنا أعتذر مجددا عن نشري لكذبة
سيئة كتلك

290
00:17:09,172 --> 00:17:13,307
وثقوا بي, أنا أفهم إن لم ترغبوا في الكلام
معي بعد الآن

291
00:17:13,342 --> 00:17:18,279
كما قلت, أنا المنحرفة هنا

292
00:17:18,313 --> 00:17:19,614
حسنا

293
00:17:19,648 --> 00:17:23,084
منحرفة! منحرفة! منحرفة! منحرفة

294
00:17:23,118 --> 00:17:25,653
إنزلي من عندك

295
00:17:25,687 --> 00:17:28,589
حسنا. لم يكن عليك فعل ذلك

296
00:17:28,624 --> 00:17:31,025
أنت حقا, حقا
لم يكن عليك فعل ذلك

297
00:17:31,060 --> 00:17:32,227
كان يجب علي فعل ذلك

298
00:17:32,261 --> 00:17:33,461
حسنا, إننا فخورون بكِ

299
00:17:33,495 --> 00:17:35,830
ومحرجون بعض الشيء
لوقوفنا معكِ الآن

300
00:17:35,864 --> 00:17:37,198
ولكن بالتأكيد فخورون

301
00:17:37,232 --> 00:17:39,700
هل هذا يعني أنكم قد سامحتوني؟

302
00:17:39,734 --> 00:17:42,103
جميعنا قمنا بعمل أمور سيئة, أليس كذلك؟

303
00:17:42,137 --> 00:17:43,937
تحدثي عن نفسك

304
00:17:43,972 --> 00:17:47,474
بالتأكيد نحن نسامحك

305
00:17:47,508 --> 00:17:49,409
من الواضح, أنك تدركين أن ما فعلتيه خطأ, إذا

306
00:17:49,443 --> 00:17:50,543
منحرف في الحقيقة

307
00:17:52,413 --> 00:17:54,948
لقد إشتقت لكم جدا يا رفاق

308
00:17:56,818 --> 00:17:58,753
عناق جماعي
نعم

309
00:18:05,693 --> 00:18:07,127
هل كنت تريد رؤيتي؟

310
00:18:07,161 --> 00:18:08,328
نعم, إجلس

311
00:18:24,915 --> 00:18:27,250
أبي, أنا... أنا لم أكن... أعني

312
00:18:27,284 --> 00:18:28,883
لقد إقتحمت المدرسة, ولكن

313
00:18:28,917 --> 00:18:30,149
ولكن ماذا؟

314
00:18:30,184 --> 00:18:31,850
ولكن أنا... أنا لم أقم بالأعمال التخريبية

315
00:18:31,884 --> 00:18:33,084
ذلك لم يكن انا. لقد كانوا أصدقائك

316
00:18:33,118 --> 00:18:34,251
أنت فقط ذهبت مع الركب؟

317
00:18:34,286 --> 00:18:35,653
لا, إنهم ليسوا أصدقائي, حسنا؟

318
00:18:35,687 --> 00:18:37,320
لم يكن لدي أي فكرة عما سيفعلونه

319
00:18:37,354 --> 00:18:38,488
اسمع, أنا لم أكن أرغب في أن أكون هناك

320
00:18:38,522 --> 00:18:39,688
حسنا, إذا لم كنت هناك؟

321
00:18:39,723 --> 00:18:40,723
لقد كنت

322
00:18:40,757 --> 00:18:41,824
لقد كنت فقط

323
00:18:41,858 --> 00:18:43,325
ديكسون, لماذا كنت هناك؟

324
00:18:43,359 --> 00:18:45,993
اسمع, أنا... أنا حتى لم أكن أعني

325
00:18:50,631 --> 00:18:52,331
حسنا

326
00:18:52,366 --> 00:18:55,869
اسمع, لقد كنت أقامر

327
00:18:57,472 --> 00:18:59,073
منذ فترة من الوقت

328
00:18:59,107 --> 00:19:03,710
في البداية كان في ما يخص الرياضة
وثم تحول للبوكر وأظن

329
00:19:03,744 --> 00:19:05,578
إلى حد ما قفدت عقلي

330
00:19:05,613 --> 00:19:09,316
لأنني خسرت الكثير من المال لشاب
ولم أستطع أن أدفعه له

331
00:19:09,351 --> 00:19:13,020
وقد طلب مني أن أساعده في اقتحام المدرسة
وقد وافقت

332
00:19:13,055 --> 00:19:15,756
لأنه لم يكن لدي أي خيار آخر

333
00:19:15,791 --> 00:19:18,559
أنا... أنا مدين له بالمال

334
00:19:18,593 --> 00:19:21,629
لذا, سرقت مفاتيح المدرسة منك

335
00:19:21,663 --> 00:19:24,898
واقتحمتها. واتضح أن الشاب

336
00:19:24,932 --> 00:19:27,200
وأصدقائه كانوا يريدون سرقة
إختبار الكفاءة الدراسية

337
00:19:27,234 --> 00:19:29,469
وعندما إكتشفوا أنه ليس هنا

338
00:19:29,503 --> 00:19:31,905
قاموا بتخريب المدرسة

339
00:19:31,939 --> 00:19:33,306
هم؟

340
00:19:33,340 --> 00:19:36,510
من هم؟

341
00:19:36,544 --> 00:19:39,412
من كان الشبان الذين يلبسون الأقنعة؟

342
00:19:46,292 --> 00:19:47,493
حسنا

343
00:19:49,831 --> 00:19:52,066
لدي كل اليوم

344
00:19:58,342 --> 00:20:00,009
مارك دريسكوت

345
00:20:00,044 --> 00:20:04,981
نات فريزر, جيسون بريور

346
00:20:05,016 --> 00:20:06,649
ستيف باترسون

347
00:20:12,222 --> 00:20:14,022
نايومي

348
00:20:15,490 --> 00:20:19,658
لقد سمعت عما فعلتيه في الكافتريا

349
00:20:21,628 --> 00:20:24,629
لقد كان أسلوبًا غير معتاد للإظهار الندم

350
00:20:24,664 --> 00:20:27,464
ولكنه عمل شجاع منك

351
00:20:27,499 --> 00:20:30,166
لذا شكرا لكِ

352
00:20:30,201 --> 00:20:33,235
أنا حقا آسفة

353
00:20:33,269 --> 00:20:35,470
لم أقصد أبدا حدوث أي من هذا

354
00:20:35,505 --> 00:20:38,439
أعرف, وأنا أقدر ذلك

355
00:20:41,543 --> 00:20:44,778
حسنا, لا تتأخري عن الدرس

356
00:20:44,812 --> 00:20:45,912
نعم

357
00:21:01,359 --> 00:21:03,060
هاري؟ ماذا؟

358
00:21:03,094 --> 00:21:05,729
اسمع,كان علي أن أكون صريحة
منذ وقت طويل

359
00:21:05,764 --> 00:21:07,431
ولكني أريد أن أكون صريحة الآن

360
00:21:07,465 --> 00:21:08,699
فكرة جديدة

361
00:21:08,733 --> 00:21:10,668
حسنا, أنا أستحق ذلك

362
00:21:13,104 --> 00:21:15,339
نعم, حسنا, الجيد أن مشروعنا
مازال مدرجا في القائمة, صحيح؟

363
00:21:15,373 --> 00:21:18,041
لأنني متأكد تماما من أن ذلك الشاب الطويل
صاحب تسريحة الشعر الغريبة لا يستطيع القراءة حتى

364
00:21:18,076 --> 00:21:20,510
أنا آسفه. لقد أخطأت
اللعنة , أنت على حق

365
00:21:20,545 --> 00:21:23,347
السبب الذي جعلني لا أخبرك
عن تقبيل "كاي" هو

366
00:21:23,381 --> 00:21:24,681
بسبب

367
00:21:24,716 --> 00:21:27,517
أنني شعرت بشيء نحوه
عندما قبّلني

368
00:21:27,552 --> 00:21:29,753
ربما علي فقط أن

369
00:21:29,787 --> 00:21:31,688
لا أصدق أنني اسمع هذا

370
00:21:31,722 --> 00:21:33,923
كيف إستطعتِ أن تكوني بهذه الأنانية؟

371
00:21:33,958 --> 00:21:35,558
انتظر دقيقة, هذا ليس خطأي لوحدي

372
00:21:35,593 --> 00:21:37,494
أنا لست الشخص الذي يتمشى في الجوار
ويقبّل الآخرين

373
00:21:37,528 --> 00:21:39,028
لا, أنت الشخص الذي
يذهب للعمل

374
00:21:39,063 --> 00:21:40,563
ويغازل الآخرين ثم يعود للبيت

375
00:21:40,598 --> 00:21:42,432
ولا يتكلم معي
لا

376
00:21:42,466 --> 00:21:44,333
أتعرف ماذا؟ أنت أناني أيضا. و

377
00:21:44,367 --> 00:21:46,634
وأنت بارد
بارد؟

378
00:21:46,669 --> 00:21:48,369
نعم
أنا... أنا... أنا بارد؟

379
00:21:48,404 --> 00:21:49,904
كيف تجرئين
كيف أجرؤ؟

380
00:21:49,938 --> 00:21:51,405
بالحالة التي كنت عليها الشهر الماضي

381
00:21:51,439 --> 00:21:53,273
لقد كنت تعيش في عالمك الخاص, هاري

382
00:21:53,308 --> 00:21:55,175
وغير واعي تماما لما كنت

383
00:21:55,209 --> 00:21:56,843
أشعر به

384
00:21:56,877 --> 00:21:59,445
وكأنك غير موجود هنا

385
00:21:59,479 --> 00:22:01,647
و "كاي" كان

386
00:22:01,681 --> 00:22:04,015
حسنا... معلم اليوغا... كان

387
00:22:04,050 --> 00:22:10,154
لقد كان متفهما وحنونا ويستمع لي
عندما أتكلم

388
00:22:10,189 --> 00:22:12,189
وكان يريد أن يعرف كيف أشعر

389
00:22:13,992 --> 00:22:16,560
وقد أوقفت تلك القبلة

390
00:22:16,594 --> 00:22:19,061
لأنه العمل الصحيح الذي لابد أن أفعله

391
00:22:19,095 --> 00:22:21,296
ليس لأنني كنت أريد إيقافها

392
00:22:27,869 --> 00:22:31,073
هيا, لنخرج من هنا

393
00:22:36,011 --> 00:22:39,146
حسنا

394
00:22:41,316 --> 00:22:43,517
نحتاج الذهاب إلى الإستشارة

395
00:22:55,007 --> 00:22:57,408
حسنا, هذا سيء

396
00:22:57,442 --> 00:23:00,411
حسنا, على الأقل عائلتك
بدأت تشعر بالسوء الآن

397
00:23:00,445 --> 00:23:03,713
أنا كنت أشعر به منذ كنت في السابعة

398
00:23:03,748 --> 00:23:05,815
هذا عندما تطلق والدي

399
00:23:05,849 --> 00:23:07,149
وأنت كنت صغيرا؟

400
00:23:07,183 --> 00:23:09,784
أظنه كان أمر جيدا من ناحية

401
00:23:09,818 --> 00:23:12,453
تعلمين, وقت أقل
لأفكر أن والدي رائعان

402
00:23:12,487 --> 00:23:15,889
ووقت أطول لإدرك أنهم مجرد
أناس طبيعيون

403
00:23:15,923 --> 00:23:18,458
ولكن مازال الأمر سيئا مع ذلك

404
00:23:18,492 --> 00:23:20,126
نعم, أعني, إنه ليس عدلا

405
00:23:20,160 --> 00:23:23,095
تعلم, لا شيء من هذا عادل
نعم

406
00:23:23,130 --> 00:23:25,598
أنا فقط, أريد أن أركل شيئا

407
00:23:25,632 --> 00:23:28,567
أو أصرخ أو فقط, تعلم أركض بعيدا

408
00:23:28,602 --> 00:23:31,670
أنا لا أعرف, أنا فقط

409
00:23:33,673 --> 00:23:36,708
آني, آني, ماذا

410
00:23:46,819 --> 00:23:48,486
ما الذي تفعلينه؟

411
00:23:48,520 --> 00:23:50,885
لا أعرف

412
00:23:50,920 --> 00:23:53,821
لا أعرف

413
00:23:53,856 --> 00:23:57,325
لا أعرف لماذا فعلت ذلك

414
00:23:57,359 --> 00:23:58,793
ولكني شعرت بالإحباط

415
00:23:58,827 --> 00:24:00,127
وكان علي أن أفعل شيئا

416
00:24:00,161 --> 00:24:01,228
نعم, حسنا, هذا كان شيئا

417
00:24:01,262 --> 00:24:02,329
هنا

418
00:24:02,363 --> 00:24:03,864
توقفي

419
00:24:03,898 --> 00:24:05,366
لا! ليام

420
00:24:05,400 --> 00:24:08,035
هل أنت بخير؟
نعم, انا

421
00:24:08,069 --> 00:24:10,036
إنه بارد

422
00:24:10,070 --> 00:24:11,871
يا إلهي... أظن أنه رائع

423
00:24:11,905 --> 00:24:13,173
نعم, أنت مجنونه

424
00:24:17,345 --> 00:24:18,478
تعالي هنا, أيتها المجنونه

425
00:24:23,618 --> 00:24:26,520
كيف أصبحت بعد أن
خرجت من الماء, إنه بارد للغاية؟

426
00:24:26,554 --> 00:24:28,722
تعالي هنا

427
00:24:28,756 --> 00:24:31,924
شكرا

428
00:24:31,958 --> 00:24:34,658
بالتأكيد

429
00:24:40,761 --> 00:24:43,661
يجب أن تكون مع نايومي

430
00:24:43,696 --> 00:24:45,663
ماذا؟

431
00:24:45,697 --> 00:24:47,631
نعم, أنا... انا... أعلم أن ما فعلته كان سيئا

432
00:24:47,665 --> 00:24:49,932
ولكن, تعلم, لقد فعلت الصواب في النهاية

433
00:24:49,967 --> 00:24:51,935
و, وهي تشعر بالأسف

434
00:24:51,970 --> 00:24:53,604
وهذا أمر لابد من أخذه بعين الإعتبار

435
00:24:53,639 --> 00:24:55,873
لذا, يجب أن تسامحها

436
00:25:12,320 --> 00:25:14,487
أيس

437
00:25:14,521 --> 00:25:15,755
ماذا؟

438
00:25:15,789 --> 00:25:19,559
إنه الإرسال الذي لا يلمس فيه المستقبل الكرة

439
00:25:19,593 --> 00:25:21,694
كان علي أن أضيف زوج

440
00:25:21,728 --> 00:25:23,928
من ألفاظ التنس إلى معجمي

441
00:25:23,963 --> 00:25:26,363
أنت تحب التنس, لذا

442
00:25:26,398 --> 00:25:28,532
أنا سأتعلم كيف أحب التنس

443
00:25:28,567 --> 00:25:30,534
حسنا

444
00:25:30,569 --> 00:25:32,801
أنت على حق
أنا ميالة للإنتقاد

445
00:25:32,836 --> 00:25:35,970
أعني, المشاجرة كانت خطأي

446
00:25:36,004 --> 00:25:37,771
والتي يجب أيضا أن ترسل

447
00:25:37,805 --> 00:25:40,639
لتسقط في المكان المناسب
من الملعب

448
00:25:42,442 --> 00:25:45,511
وهذه فرصة كبيرة
وتأتي مرة في العمر

449
00:25:45,545 --> 00:25:47,112
يجب أن تنظر أين ستذهب بك

450
00:25:47,146 --> 00:25:49,380
حقا؟

451
00:25:49,414 --> 00:25:51,949
حقا. وانا سأكون حاضرة
في مباراتك الكبيرة

452
00:25:51,983 --> 00:25:55,953
اسمعي, أنا أقدر ذلك
ولكن ليس عليكِ أن تبقي

453
00:25:55,987 --> 00:25:57,621
مجرد معرفة أنك تدعمينني تكفي

454
00:25:57,655 --> 00:25:59,756
نعم, ولكني أريد الحضور

455
00:25:59,791 --> 00:26:01,325
لا أظن أنكِ تصدقين ذلك حتى

456
00:26:01,359 --> 00:26:02,659
أنت تكرهين الأحداث الرياضية

457
00:26:02,693 --> 00:26:05,461
ولا أريدكِ أن تجلسي خلال مباراة ثلاث ساعات

458
00:26:05,496 --> 00:26:07,429
مملة تحت الشمس فقط لأجلي

459
00:26:07,464 --> 00:26:12,166
بالإضافة إلى, أنه من الأفضل أن تستخدمي
ذلك الوقت في الدراسة

460
00:26:12,201 --> 00:26:14,736
حسنا,هل أنت متأكد؟

461
00:26:14,770 --> 00:26:16,437
لأنني أريد أن أكون هنا لأجلك

462
00:26:16,472 --> 00:26:18,405
أنا متأكد

463
00:26:18,440 --> 00:26:21,441
حسنا

464
00:26:23,943 --> 00:26:26,078
أنت تفوز. نعم؟

465
00:26:40,261 --> 00:26:41,594
أنت هنا

466
00:26:41,628 --> 00:26:43,928
نعم

467
00:26:43,963 --> 00:26:45,897
أنا

468
00:26:47,633 --> 00:26:49,267
أنا آسف

469
00:26:49,301 --> 00:26:51,068
أنا آسفة. إنه خطأي. أنا

470
00:26:51,102 --> 00:26:52,402
لا, ما فعلته كان خطأً

471
00:26:52,437 --> 00:26:54,637
ولكنك فعلت الشيء الصحيح في النهاية

472
00:26:54,671 --> 00:26:58,440
و... تلك كانت شجاعة منك

473
00:26:58,474 --> 00:27:00,408
وكان يجب أن أكون هناك من أجلك

474
00:27:00,443 --> 00:27:03,378
لقد إشتقت لك بشدة

475
00:27:03,412 --> 00:27:06,447
صدقني, لن أفعل أي شيء كهذا
مجددا

476
00:27:08,150 --> 00:27:09,817
أنا أحبك, ليام

477
00:27:09,851 --> 00:27:13,187
أنت أيضا

478
00:27:19,477 --> 00:27:21,745
سيداتي سادتي, مرحبا بكم في ميدان
الجانب الغربي الرياضية

479
00:27:22,579 --> 00:27:24,379
مفاجئة

480
00:27:24,414 --> 00:27:25,714
ما الذي تفعلينه هنا؟

481
00:27:25,748 --> 00:27:27,115
لقد ظننت بأنكِ لن تحضري

482
00:27:27,149 --> 00:27:30,051
لم أكن سأحضر, ولكن بعدها غيرت رأيي

483
00:27:30,085 --> 00:27:32,019
أنا أريد دعمك حقا

484
00:27:32,053 --> 00:27:35,721
وأحضرت معي بعض الكروت الدراسية
في حال شعرت بالملل

485
00:27:37,723 --> 00:27:40,424
أظن أن علي الذهاب للجلوس في قسمك

486
00:27:40,458 --> 00:27:43,425
أفترض بأنني سأتبع كاميرات الجوال

487
00:27:43,460 --> 00:27:45,427
ونظرات الإعجاب لوالدك

488
00:27:45,461 --> 00:27:46,895
هل هذا هو هناك؟

489
00:27:46,929 --> 00:27:49,230
نعم, ذلك... ذلك هو والدي

490
00:27:49,264 --> 00:27:51,431
سيلفر, أنا... أنا لم
أنا لم أتوقع

491
00:27:51,465 --> 00:27:53,032
فقط إذهب وإفعل ما يجب عليك فعله

492
00:27:53,066 --> 00:27:54,099
سأذهب للجلوس معه, حسنا؟

493
00:27:55,902 --> 00:27:56,935
حظا طيبا

494
00:27:56,969 --> 00:27:58,770
شكرا

495
00:28:01,139 --> 00:28:04,774
سيلفر, سيلفر, انتظري

496
00:28:13,248 --> 00:28:15,782
أنا سيلفر

497
00:28:15,816 --> 00:28:18,116
هل تريدين أن أوقع لكِ على أوتوغراف؟

498
00:28:18,151 --> 00:28:19,717
هل لديكِ قلم؟
لا, لا

499
00:28:19,752 --> 00:28:20,918
أنا إيرين سيلفر

500
00:28:20,952 --> 00:28:22,287
أنا آسف

501
00:28:22,321 --> 00:28:25,025
أنا صديقة تيدي الحميمة

502
00:28:25,059 --> 00:28:28,629
إذا تيدي لديه صديقة حميمة؟

503
00:28:28,663 --> 00:28:31,899
نعم, لديه صديقة

504
00:28:31,933 --> 00:28:34,135
هيا, لنذهب

505
00:28:36,238 --> 00:28:39,639
حسنا, لقد كان... لقد كان من الجميل
أنا أقابلك

506
00:28:39,673 --> 00:28:43,109
أنا فقط, لقد أدركت
أنني يجب أن أذهب

507
00:28:43,143 --> 00:28:44,444
لذا, إستمتع بالمباراة

508
00:28:44,479 --> 00:28:46,113
حسنا, شكرا لك

509
00:29:00,694 --> 00:29:02,096
إذا؟

510
00:29:02,130 --> 00:29:05,732
المديرة التنفيذية إتصلت وقالت
أنها ستفصل

511
00:29:05,766 --> 00:29:08,301
مهما يكن المسؤول عن الإقتحام

512
00:29:08,335 --> 00:29:13,707
وقد قلت أن هناك خلل في الأشرطة الأمنية

513
00:29:13,742 --> 00:29:15,143
لذا لا نستطيع أن نعرف من كان المسؤول

514
00:29:15,177 --> 00:29:16,744
هل فعلت ذلك؟

515
00:29:16,779 --> 00:29:20,282
إذا تم فصلك, فستتدمر فرص
دخولك للجامعة

516
00:29:20,316 --> 00:29:21,716
ولن أسمح بحدوث ذلك

517
00:29:21,751 --> 00:29:23,251
لا, لا تفعل, لا تشكرني بعد

518
00:29:23,286 --> 00:29:26,455
منذ الآن, حياتك خارج المدرسة إنتهت

519
00:29:26,489 --> 00:29:31,360
لا للخروج, لا سيارة, ولا إتصالات هاتفية
بإستثناء الإتصالات الطارئة

520
00:29:31,394 --> 00:29:34,196
ولا مزيد من ألعاب الفيديو

521
00:29:36,967 --> 00:29:39,101
ومن الواضح, أنك لن تذكر هذا الأمر
لأي من أصدقائك

522
00:29:39,136 --> 00:29:40,569
أتفهم ذلك؟

523
00:29:40,604 --> 00:29:43,639
نعم

524
00:29:43,673 --> 00:29:45,708
هل أخبرت أمي؟

525
00:29:45,742 --> 00:29:49,178
لا, لا, أمك لديها الكثير من الأمور
التي تجري معها حاليا

526
00:29:49,213 --> 00:29:51,013
إذا سألتك لم لا تخرج

527
00:29:51,048 --> 00:29:54,350
فقط أخبرها أن تركيزك
منصب على الأعمال المدرسية

528
00:29:54,385 --> 00:29:56,385
أبي

529
00:29:59,823 --> 00:30:01,523
أنا حقا آسف

530
00:30:01,557 --> 00:30:04,026
نعم, أنا أيضا

531
00:30:04,060 --> 00:30:06,061
أنا أيضا

532
00:30:06,095 --> 00:30:08,231
لقد ظننت أنك أفضل من هذا

533
00:30:16,608 --> 00:30:17,675
ما الذي تفعله هنا؟

534
00:30:17,709 --> 00:30:19,944
حسنا, في الواقع هذا منزلي

535
00:30:19,979 --> 00:30:21,513
لذا أستطيع أن أذهب حيث أشاء

536
00:30:21,548 --> 00:30:28,053
وأنا في الحقيقة أفكر في تحويل الكراج
إلى نادي صحي

537
00:30:28,087 --> 00:30:30,389
أضع أجهزتي الرياضية هنا
الأوزان المجانية

538
00:30:30,423 --> 00:30:33,391
هنا في الركن
ولكن هنا حيث أعمل على قاربي

539
00:30:33,426 --> 00:30:35,527
ليس بعد الآن

540
00:30:36,896 --> 00:30:39,130
ماذا ستفعل؟
هل ستلكمني مجددا؟

541
00:30:39,164 --> 00:30:40,965
أنت تستحق أكثر من هذا بكثير لخيانتك أمي

542
00:30:40,999 --> 00:30:43,600
صدقني, إنها مسألة وقت قبل أن تتركك

543
00:30:43,634 --> 00:30:46,438
حسنا, إذا أنت لا تعرف أمك جيدا, أليس كذلك؟

544
00:30:46,472 --> 00:30:48,407
لأنك سواءً صدقت أم لا, ليام

545
00:30:48,441 --> 00:30:50,275
أنا و"كولين" متقاربين أكثر من ذي قبل

546
00:30:50,309 --> 00:30:53,280
ونحن قلقون جدا بخصوصك, يابني

547
00:30:53,314 --> 00:30:55,582
إنه ليس من الطبيعي لشاب يافع
أن يقضي

548
00:30:55,617 --> 00:30:57,717
كل وقته وحيدا في السقيفة

549
00:30:57,752 --> 00:30:59,286
لهذا, عندما ستسافر أمك إلى أوروبا

550
00:30:59,320 --> 00:31:02,490
الشهر القادم
سأبدأ بأعمال الترميم

551
00:31:03,759 --> 00:31:06,195
أمي ستسافر إلى أوروبا؟

552
00:31:06,229 --> 00:31:07,596
ماذا, ألم تخبرك؟

553
00:31:07,630 --> 00:31:09,965
نعم, ستذهب أسبوعا إلى منتجع في سويسرا

554
00:31:09,999 --> 00:31:16,269
تعلم, في البداية كانت مترددة من تركنا
هنا لوحدنا

555
00:31:16,304 --> 00:31:18,171
ولكنني وعدتها أننا سنكون على مايرام

556
00:31:18,205 --> 00:31:21,774
لذا سنكون أنا وأنت لوحدنا, لمدة أسبوع

557
00:31:21,809 --> 00:31:23,175
لا أطيق الإنتظار

558
00:31:49,167 --> 00:31:50,501
إذا كيف كان يومك؟

559
00:31:53,339 --> 00:31:54,539
كان جيدا

560
00:31:54,573 --> 00:31:56,007
نعم, تعلمين, بعض التحديات

561
00:31:56,041 --> 00:31:57,241
ولكن جيد

562
00:31:57,276 --> 00:31:58,509
وكيف كان يومك؟

563
00:31:58,544 --> 00:32:01,246
جيد. أشياء ممتعة حصلت

564
00:32:01,280 --> 00:32:03,481
لقد إلتقيت مصادفة "ساندي" في محل ترادي

565
00:32:03,516 --> 00:32:04,583
هل تتذكرها من جمع التبرعات

566
00:32:04,617 --> 00:32:05,684
الشهر الماضي
نعم

567
00:32:05,718 --> 00:32:07,585
نعم أتذكرها, كيف حالها؟

568
00:32:07,620 --> 00:32:09,254
بخير, تبدو بخير

569
00:32:09,288 --> 00:32:12,023
أظن أنها أضافت بعض الخصلات الملونه لشعرها
هل يمكنكم أن تعذروني؟

570
00:32:12,058 --> 00:32:14,993
ولكننا جلسنا للتو
أنت بالكاد لمست طعامك

571
00:32:15,027 --> 00:32:17,362
سآخذ صحني معي
أنا فقط لدي الكثير من الدراسة

572
00:32:17,396 --> 00:32:19,598
لأجل الامتحان
بالتأكيد

573
00:32:19,632 --> 00:32:20,934
حسنا. شكرا

574
00:32:31,469 --> 00:32:33,200
أهلا

575
00:32:34,903 --> 00:32:38,271
اسمعي, أنا آسف, ولكنني سألغي موعدنا الليلة

576
00:32:38,305 --> 00:32:41,472
حسنا, لماذا؟

577
00:32:41,507 --> 00:32:42,840
أنا معاقب

578
00:32:42,874 --> 00:32:44,541
أنت معاقب لماذا؟

579
00:32:44,576 --> 00:32:46,609
لا شيء

580
00:32:46,644 --> 00:32:49,712
حسنا, أعني
إذا كنت غير معاقبا للاشيء

581
00:32:49,746 --> 00:32:51,380
فلماذا لا يمكننا التسكع سويا؟

582
00:32:51,414 --> 00:32:53,182
اسمعي, أنا... أنا حقا لايمكنني
التحدث بهذا الشأن الآن

583
00:32:53,216 --> 00:32:54,984
حسنا؟

584
00:32:55,018 --> 00:32:56,218
حسنا, مهما يكن ديكسون

585
00:32:56,253 --> 00:32:57,820
أراك غدا في المدرس حسنا؟

586
00:33:03,890 --> 00:33:06,224
ماذا هناك؟

587
00:33:06,258 --> 00:33:08,724
إذا العشاء كان غريبا للغاية

588
00:33:09,858 --> 00:33:13,024
واسمع, أظنه بسبب

589
00:33:13,059 --> 00:33:15,126
أنا آسفة, لقد كان لدي يوم سيء للغاية

590
00:33:16,761 --> 00:33:18,560
هل نستطيع أن لا نتكلم عن ذلك؟

591
00:33:18,595 --> 00:33:21,294
نعم, بالتأكيد

592
00:33:21,328 --> 00:33:22,895
لا مشكلة

593
00:33:31,566 --> 00:33:35,532
أبي, اسمع, لقد كنت أفكر
في موضوع محل الأشرعة

594
00:33:35,566 --> 00:33:37,632
لا تقلق بشأن ذلك يا بني
سأجد حلا

595
00:33:37,666 --> 00:33:38,799
ولكن الأمر يحتاج بعض الوقت

596
00:33:38,833 --> 00:33:41,333
ربما أستطيع المساعدة بتعجيل الأمور

597
00:33:42,902 --> 00:33:45,136
أقدر لك محاولتك

598
00:33:45,170 --> 00:33:47,471
ولكن الأمر سيحتاج إلى أكثر بكثير من 30 سنتا

599
00:33:47,506 --> 00:33:49,807
هذه تساوي أكثر بكثير من 30 سنتا

600
00:33:49,841 --> 00:33:51,675
إنها من مجموعة العملات النقدية الخاصة بزوج امي

601
00:33:51,709 --> 00:33:53,509
أكثر بكم تقريبا؟

602
00:33:53,544 --> 00:33:55,244
أكثر بعشر آلاف دولار

603
00:33:56,613 --> 00:33:58,346
أنا فقط لا أستطيع البقاء هنا بعد الآن

604
00:34:03,550 --> 00:34:05,484
استخدم المال لفتح محل الأشرعة

605
00:34:05,518 --> 00:34:06,985
والحصول على مكان خاص بك

606
00:34:07,019 --> 00:34:09,586
لكي أستطيع الخروج من هنا والإنتقال معك

607
00:34:27,075 --> 00:34:29,943
أنت تتصل بليام
أترك رسالة

608
00:34:30,978 --> 00:34:33,146
إنها أنا

609
00:34:33,180 --> 00:34:36,316
أعني, إنها آني

610
00:34:36,350 --> 00:34:38,486
اسمع, أنا فقط أحتاج شخصا لأتكلم معه

611
00:34:38,520 --> 00:34:41,523
والدي يتعاملان كأن لاشيء خطأ

612
00:34:41,558 --> 00:34:45,261
وديكسون لا يريد التحدث معي و

613
00:34:45,295 --> 00:34:48,267
وأنا لا أريد البقاء هنا بعد الآن

614
00:34:48,301 --> 00:34:51,170
أنا أشعر بأنني محاصرة

615
00:34:51,204 --> 00:34:55,039
ولكن على العموم, اتصل بي؟

616
00:34:56,675 --> 00:34:59,544
لإرسال رسالتك بالتوصيل العادي, اضغط واحد

617
00:34:59,578 --> 00:35:02,645
لمسحها, اضغط اثنين

618
00:35:02,679 --> 00:35:04,046
تم مسح الرسالة

619
00:35:12,760 --> 00:35:14,228
ليام

620
00:35:14,262 --> 00:35:16,330
هل إتصلتي بي للتو؟

621
00:35:16,365 --> 00:35:18,000
لا

622
00:35:18,034 --> 00:35:20,736
لابد أن يكون الهاتف في جيبي
وضغط عن طريق الخطأ

623
00:35:20,770 --> 00:35:22,071
أنا آسفه

624
00:35:23,840 --> 00:35:25,340
حسنا, جيد

625
00:35:25,375 --> 00:35:26,841
إذا
إذا

626
00:35:26,876 --> 00:35:28,476
سأراك غدا في المدرسة

627
00:35:28,510 --> 00:35:30,211
بالتأكيد, أراك في المدرسة

628
00:35:30,245 --> 00:35:31,445
حسنا

629
00:36:05,784 --> 00:36:07,451
اهلا

630
00:36:07,485 --> 00:36:10,287
هل يمكنني أن أحصل على خمس مشروبات
منشطة للعقل

631
00:36:10,321 --> 00:36:12,356
وبدون أكاي وزيادة الطاقة؟

632
00:36:12,390 --> 00:36:14,958
وهل بإمكانك أن تكتب لي على أربع منهم

633
00:36:14,992 --> 00:36:16,026
سيلفر وأدريانا وآني و ليام؟

634
00:36:16,060 --> 00:36:17,360
أي شيء من أجلك

635
00:36:17,394 --> 00:36:19,462
إذا, لم كل منشطات العقل هذه؟

636
00:36:19,496 --> 00:36:20,896
إختبار الكفاءة الدراسية

637
00:36:20,930 --> 00:36:21,730
هل أنت متوترة؟

638
00:36:21,764 --> 00:36:22,931
في الحقيقة أنا لست متوترة

639
00:36:22,965 --> 00:36:25,033
أنا أشعر بشكل جيد تجاه الإختبار

640
00:36:25,067 --> 00:36:27,635
هل تشعرين كذلك الآن, عزيزتي؟

641
00:36:27,669 --> 00:36:30,038
أغلقي فمكِ, نايومي

642
00:36:30,072 --> 00:36:33,041
هذا حقا ليس مظهرا جميلا لك

643
00:36:34,811 --> 00:36:37,477
إذا, هل يعجبك ما أفعله بالمكان

644
00:36:37,512 --> 00:36:39,212
ما الذي تتكلمين عنه؟

645
00:36:39,246 --> 00:36:40,847
نادي الشاطئ

646
00:36:40,881 --> 00:36:43,582
لقد كان هدية الزفاف من أوليفي

647
00:36:43,617 --> 00:36:46,818
إنه حقا كريم للغاية

648
00:36:46,853 --> 00:36:48,586
لقد قررنا أن نعطي زواجنا إنطلاقة أخرى

649
00:36:48,621 --> 00:36:51,090
لقد سامحته على خيانته
وبالمقابل

650
00:36:51,124 --> 00:36:53,561
أخبرني أن بإمكاننا العيش حيث نريد
في العالم

651
00:36:54,696 --> 00:36:57,764
أظن أنه لا مكان مثل الوطن

652
00:36:57,798 --> 00:37:00,066
هل إنتقلتم لهنا؟

653
00:37:00,100 --> 00:37:02,034
لقد عدتي لهنا؟
أرجوك

654
00:37:02,068 --> 00:37:04,737
لم أكن لأسمح لكي أن تبقيني بعيدة

655
00:37:06,873 --> 00:37:09,175
لقد ظننت بأنه عليك أن تعرفي ذلك

656
00:37:09,209 --> 00:37:12,111
أنا غاضبة منك بعض الشيء

657
00:37:12,145 --> 00:37:14,780
لقد أدرت ظهرك لي

658
00:37:14,815 --> 00:37:17,015
وهذا حقا لم يكن جميلا

659
00:37:17,049 --> 00:37:20,650
وحسنا, أنت تعرفينني
أنا أميل لحمل الأحقاد

660
00:37:22,153 --> 00:37:26,923
فقط ناديني "كارما", عزيزتي

661
00:37:26,957 --> 00:37:29,625
و"كارما" ساقطة

662
00:37:29,660 --> 00:37:33,162
حسنا, خمس مشروبات جاهزة, سيدة كلارك

663
00:37:44,937 --> 00:37:46,704
هل تريدين مشروب طاقة؟

664
00:37:46,739 --> 00:37:48,572
أمي جعلتني آخذ تقريبا ستة مشروبات
هذا الصباح

665
00:37:48,607 --> 00:37:51,008
فقط في حال أصبحت جائعا
خلال الإمتحان؟

666
00:37:51,042 --> 00:37:52,977
نعم, لا, أنا بخير, شكرا لك

667
00:37:53,012 --> 00:37:55,946
اسمع, ديكسون, علي فقط أن أقول

668
00:37:55,980 --> 00:37:58,481
إنني إلى حد ما شعرت بأنك
تخليت عني الليلة الماضية

669
00:37:58,515 --> 00:38:01,350
اسمعي, أقسم لكِ لم أفعل

670
00:38:01,384 --> 00:38:03,219
حسنا؟

671
00:38:03,253 --> 00:38:07,655
الأمور في البيت
ليست في أفضل حال حاليا

672
00:38:07,689 --> 00:38:10,557
أنا حقا معجب بك إيفي
حسنا

673
00:38:10,591 --> 00:38:12,492
لا, أنا جاد

674
00:38:12,526 --> 00:38:14,227
أنا حقا, حقا معجب بك

675
00:38:14,261 --> 00:38:16,329
يجب أن تعرفي ذلك

676
00:38:19,131 --> 00:38:21,398
ولكن, علي أن أذهب

677
00:38:21,433 --> 00:38:24,934
حسنا, أنا آسف للغاية
وسأعوضكِ

678
00:38:24,968 --> 00:38:26,335
أعدكِ
نعم

679
00:38:26,370 --> 00:38:28,970
حظا طيبا في الاختبار
نعم

680
00:38:31,740 --> 00:38:33,074
ماذا هناك, ديكس الصغير؟

681
00:38:33,108 --> 00:38:34,208
هل جلبت لي مالي؟

682
00:38:34,242 --> 00:38:35,242
ماذا؟

683
00:38:35,276 --> 00:38:37,710
ماذا?! هيا يارجل

684
00:38:37,744 --> 00:38:39,544
لقد حصلت على اللاشيء من هذه الصفقة

685
00:38:39,578 --> 00:38:42,046
لا مال, لا امتحان, لا شيء

686
00:38:42,080 --> 00:38:44,214
يارجل, لقد جعلتك تدخل المدرسة

687
00:38:44,248 --> 00:38:46,283
لقد حافظت على جزئي من الصفقة

688
00:38:46,317 --> 00:38:48,619
يجب أن تشكرني
لقد كان من الممكن أن تفصل

689
00:38:48,654 --> 00:38:50,855
والدي كان لديه تسجيلات لنا
في الفناء الليلة الماضية

690
00:38:50,889 --> 00:38:52,223
وهو يعلم أنك الفاعل

691
00:38:52,258 --> 00:38:56,062
وقد كان بإمكانه أن يذهب للمديرة التنفيذية, ولكنه لم يفعل

692
00:38:56,097 --> 00:38:57,598
لذا أظن بأننا متعادلين إلى حد ما

693
00:38:57,632 --> 00:39:00,469
مثير للإهتمام

694
00:39:03,673 --> 00:39:05,039
لماذا تبتسم؟

695
00:39:05,073 --> 00:39:09,708
حسنا... الآن أعرف أن المدير
قد تستر على الأمر ليحمي إبنه

696
00:39:09,742 --> 00:39:14,445
هذا... هذا سيكون أمرا مفيدا يوما ما

697
00:39:14,479 --> 00:39:15,913
أراك, يابرعم

698
00:39:54,512 --> 00:39:56,646
أنتِ لم تردي على مكالماتي

699
00:39:56,681 --> 00:39:58,481
إجلسوا, جميعا

700
00:40:00,017 --> 00:40:01,818
إذا هل نحن على مايرام؟

701
00:40:01,852 --> 00:40:05,389
جديا؟

702
00:40:05,423 --> 00:40:08,692
لا, بالتأكيد نحن لسنا على ما يرام

703
00:40:08,726 --> 00:40:11,595
إذهب وإجلس. الإمتحان على وشك أن يبدأ

704
00:40:24,809 --> 00:40:27,344
أرجوكم تأكدوا من التأشير على الأجوبة

705
00:40:27,378 --> 00:40:30,046
بشكل واضح على المكان المناسب

706
00:40:30,081 --> 00:40:31,881
وتذكروا الوقت

707
00:40:42,427 --> 00:40:44,695
كل ثانية محسوبه

708
00:40:44,729 --> 00:40:46,497
إذا كان لديك أي أسئلة
إرفع يدك

709
00:40:46,531 --> 00:40:48,899
وسآتي إليك

710
00:40:48,933 --> 00:40:50,900
حظا طيبا لكم جميعا

711
00:40:54,872 --> 00:40:56,939
يمكنكم البدأ

712
00:40:56,974 --> 00:40:58,974
<font color="#ffff00">مع أطيب الأمنيات بأن تكونوا قد قضيتم وقتا ممتعا</font>
<font color="#ffff00">برق99</font>

713
00:40:58,975 --> 00:41:48,975
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
15/09/2010
</font>

