﻿1
00:00:53,865 --> 00:00:55,706
ماذا هناك؟

2
00:00:57,191 --> 00:00:59,204
حياتي انتهت

3
00:00:59,238 --> 00:01:00,711
أنا متأكد أنكِ كنت جيدة
في اختبار الكفاءة الدراسية

4
00:01:00,745 --> 00:01:03,663
جين عادت

5
00:01:03,698 --> 00:01:05,709
هل عادت إلى لوس أنجلوس؟

6
00:01:09,165 --> 00:01:10,737
أتعرفين شيئا؟

7
00:01:10,771 --> 00:01:11,843
هي ليست مشكلتنا

8
00:01:11,877 --> 00:01:13,455
كل شيء سيكون على مايرام

9
00:01:13,489 --> 00:01:14,761
ولكن الأمور ليست على مايرام

10
00:01:14,795 --> 00:01:16,106
لقد اشترت نادي الشاطئ

11
00:01:16,140 --> 00:01:19,389
إنها تأخذ نادي الشاطئ بعيدا عني

12
00:01:19,424 --> 00:01:21,067
حسنا إذا سوف نتسكع في مكان آخر

13
00:01:21,102 --> 00:01:24,015
بإمكان الرجل أن يأكل الكثير
شرائح الدجاج

14
00:01:24,049 --> 00:01:25,320
لا, ولكنني أحب ذلك المكان

15
00:01:25,355 --> 00:01:28,232
إنهم يدلكونني أثناء حمام التسمير

16
00:01:29,368 --> 00:01:30,769
جين تحاول تخريب
حياتي من جديد

17
00:01:30,803 --> 00:01:32,075
إبقي بعيدة عن طريقها
ولا تتورطي معها

18
00:01:32,109 --> 00:01:33,245
لا تذهبي إلى أي مكان قربها

19
00:01:33,280 --> 00:01:35,420
ولكن... أنا سأدلككِ

20
00:01:36,792 --> 00:01:38,899
أنت ستدلكني علي؟

21
00:01:38,933 --> 00:01:41,543
بالتأكيد. أنا سأدلككِ

22
00:01:43,885 --> 00:01:46,294
هيا

23
00:02:01,680 --> 00:02:03,118
هل هذه لوحتكِ عني؟

24
00:02:03,153 --> 00:02:05,158
إنه رسم تجريدي, تيدي

25
00:02:05,193 --> 00:02:08,802
أنا آسف عما جرى مع والدي

26
00:02:08,836 --> 00:02:10,006
أنا حقا آسف

27
00:02:10,040 --> 00:02:12,182
لقد تم إذلالي بالكامل

28
00:02:12,216 --> 00:02:14,422
كان علي أن أخبره عنكِ

29
00:02:14,456 --> 00:02:16,228
ولكن الأمر هو
والدي, إنه

30
00:02:16,263 --> 00:02:18,202
إنه معقد

31
00:02:18,236 --> 00:02:20,175
أبي شخص معروف للغاية
وهو قد يكون

32
00:02:20,210 --> 00:02:21,345
ميالا للانتقاد, و

33
00:02:21,380 --> 00:02:22,782
وأنت لا تظن بأنه قد
يعجب بي

34
00:02:22,817 --> 00:02:25,157
لا! لا.أنا أظن أنه سيعجب بك

35
00:02:25,192 --> 00:02:27,363
أعني, سوف يعجب بك
أنا حقا أريده أن يعجب بك

36
00:02:27,398 --> 00:02:29,033
وهذا جديد علي

37
00:02:29,067 --> 00:02:30,370
تعلمين, أنا لم أفعل هذا من قبل

38
00:02:30,404 --> 00:02:32,906
أنا لم أعرف فتاة وأهتم
لأمرها هكذا من قبل

39
00:02:32,940 --> 00:02:34,208
لأقدمها إلى والدي

40
00:02:34,242 --> 00:02:37,080
و... علي أن أفعلها بالشكل الصحيح

41
00:02:38,753 --> 00:02:40,557
إذا

42
00:02:40,591 --> 00:02:42,828
تعالي لتناول العشاء مع والدي؟

43
00:02:42,863 --> 00:02:45,167
أتشارك وجبة مع
والدك نجم الأفلام العملاق

44
00:02:45,203 --> 00:02:46,438
الميال للإنتقاد؟

45
00:02:49,780 --> 00:02:51,750
لقد قالت "حسنا" و
على الفور شعرت بالأسف لذلك

46
00:02:51,784 --> 00:02:53,321
"شكرا لك"

47
00:02:53,355 --> 00:02:55,693
لقد قال, كوني مستعدة لتقبيله

48
00:03:03,245 --> 00:03:04,980
نعم. ثلاث قطع نقدية

49
00:03:05,015 --> 00:03:07,620
لقد كنت أفكر أكثر بثمانية عشر

50
00:03:07,654 --> 00:03:09,658
ولكن تعال. وألق نظرة

51
00:03:09,692 --> 00:03:11,829
بنفسك. سنصل إلى إتفاق عادل

52
00:03:12,999 --> 00:03:14,235
أنا موجود في

53
00:03:14,270 --> 00:03:15,705
فندق أمواج المحيط المتحركة

54
00:03:17,208 --> 00:03:19,847
كل مافيه فاخر
كما عرف عنه

55
00:03:19,881 --> 00:03:21,985
نعم, ساعتين. حسنا

56
00:03:23,790 --> 00:03:25,058
إذا؟

57
00:03:25,092 --> 00:03:28,565
إذا, يابني, لدينا سمسار من رديندو
يظن أنها

58
00:03:28,600 --> 00:03:31,505
قد تساوي 15000 دولار

59
00:03:33,477 --> 00:03:37,183
هذا حقا سيحدث أليس كذلك؟

60
00:03:37,217 --> 00:03:39,423
محل الأشرعة وأنا وأنت نعيش سويا؟

61
00:03:39,457 --> 00:03:40,558
الفضل يعود لك

62
00:03:40,593 --> 00:03:44,165
أبي, مارأيك أن نحتفل؟

63
00:03:44,200 --> 00:03:45,903
نستأجر زورقا أو شيئا من هذا القبيل
ونقوم ببعض الصيد

64
00:03:45,937 --> 00:03:47,273
هذا يبدو رائعا

65
00:03:47,307 --> 00:03:49,811
نعم. دعني أهتم بأعمالي, ونحن سوف

66
00:03:49,845 --> 00:03:51,080
سنقوم بالذهاب إلى أمواج البحر

67
00:03:51,114 --> 00:03:52,283
حسنا

68
00:04:09,447 --> 00:04:10,782
هل بإمكاني أن أجري إتصالا؟

69
00:04:10,816 --> 00:04:12,986
هذا جيد, جريز, إستريح خمس دقائق وبعدها
لنعد للعمل, حسنا؟

70
00:04:13,021 --> 00:04:15,824
حسنا. شكرا

71
00:04:17,127 --> 00:04:18,294
نأخذ خمس دقائق؟

72
00:04:18,328 --> 00:04:20,295
هذا كان مثل, حديث إستوديوهات حقيقي

73
00:04:21,630 --> 00:04:23,030
أنا متحمسة للغاية

74
00:04:23,065 --> 00:04:26,300
حسنا, أنا متحمسة وأنت متحمسة, عزيزتي

75
00:04:27,335 --> 00:04:29,069
بالحديث عن الحماس... ؟

76
00:04:29,103 --> 00:04:30,369
ما رأيك

77
00:04:30,404 --> 00:04:32,805
بتسجيل أغنية ثنائية ما "هافير"؟

78
00:04:32,839 --> 00:04:35,107
لقد كانت فكرة ليبل
ولكن أنا... "هافير"؟

79
00:04:35,141 --> 00:04:37,676
كما في

80
00:04:37,710 --> 00:04:40,111
هافير هافير؟

81
00:04:40,146 --> 00:04:42,213
هافير هافير هافير؟

82
00:04:43,381 --> 00:04:44,948
حسنا, هذا جنون

83
00:04:44,983 --> 00:04:46,916
أنا
واحدة من أكبر معجبيه على الإطلاق

84
00:04:46,951 --> 00:04:48,051
لدي ألبومه لعيد الكريسمس

85
00:04:48,085 --> 00:04:49,218
لدي ألبومه للأولاد

86
00:04:50,420 --> 00:04:52,054
على العموم, المشكلة البسيطة

87
00:04:52,088 --> 00:04:53,388
هافير مستعد للذهاب في جولة

88
00:04:53,423 --> 00:04:54,656
لذلك علينا أن نفعل هذا بسرعة

89
00:04:54,690 --> 00:04:56,624
بأمكاني أن أكون في أي مكان, وفي أي وقت

90
00:04:56,658 --> 00:04:58,359
تنظيم جدولك؟ ليس المشكلة

91
00:04:58,393 --> 00:05:00,627
انظري لهذا

92
00:05:21,177 --> 00:05:22,376
أنا لدي أربع مؤلفين مختلفين

93
00:05:22,410 --> 00:05:23,977
وأصلي من أجل شيء أفضل

94
00:05:24,012 --> 00:05:25,878
بإمكاني كتابتها

95
00:05:25,912 --> 00:05:29,148
أعني, أتمنى أن أحاول

96
00:05:31,419 --> 00:05:32,552
لم لا؟

97
00:05:32,586 --> 00:05:34,287
أعني, لو كان لديكِ أي شيء جاهز

98
00:05:34,321 --> 00:05:35,555
بحلول يوم الأربعاء
سنستمع له

99
00:05:35,589 --> 00:05:38,324
حسنا. نعم. جيد

100
00:05:49,369 --> 00:05:50,936
نعم. أمواج المحيط

101
00:05:50,971 --> 00:05:53,505
نعم
فين كورت, بعد إذنك

102
00:05:53,539 --> 00:05:54,839
ليس هنا

103
00:05:54,873 --> 00:05:57,307
عفوا؟

104
00:05:57,341 --> 00:05:59,909
لقد دفع فاتورة المغادرة قبل ساعة من الآن

105
00:06:14,087 --> 00:06:15,620
عذرا

106
00:06:15,655 --> 00:06:17,055
ماذا تفعل؟

107
00:06:17,089 --> 00:06:18,855
لماذا تضع شريط القياس
على واجهة منزلي؟

108
00:06:18,890 --> 00:06:20,223
منزلي أنا

109
00:06:20,257 --> 00:06:22,291
نورمان, أظن أن علينا أن نلقي
نظرة على القناة

110
00:06:22,325 --> 00:06:24,959
في الجانب الآخر

111
00:06:24,994 --> 00:06:27,361
حسنا, لقد تجهمت قليلا
وأوليفي إشتراه لي

112
00:06:27,396 --> 00:06:28,930
حسنا, لعطلة نهاية الأسبوع

113
00:06:28,964 --> 00:06:30,766
كمنزل ريفي إلى حد ما

114
00:06:30,800 --> 00:06:32,235
لا يمكنك أن تفعلي هذا

115
00:06:32,270 --> 00:06:33,470
لقد فعلته فعلا

116
00:06:33,505 --> 00:06:34,905
أنا أعيش هنا, جين

117
00:06:34,939 --> 00:06:38,042
ل 29 يوم إضافية
كما هو موجود في قانون كاليفورنيا

118
00:06:38,076 --> 00:06:40,744
ولكن لو كان المقاول يزعجك

119
00:06:40,778 --> 00:06:43,079
كوني حره للخروج بشكل أسرع

120
00:06:46,984 --> 00:06:51,588
الموسم الثاني "Meet The Parent" الحلقة 20
ترجمة برق99

121
00:06:51,589 --> 00:06:58,589
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
15/09/2010
</font>

122
00:07:21,397 --> 00:07:23,398
يا إلهي. لابد بأنك حساس للغاية

123
00:07:23,432 --> 00:07:24,999
كنت على وشك الإتصال بك
يجب أن أتحدث معك

124
00:07:25,033 --> 00:07:27,267
نعم, أحتاج للحديث معكِ أيضا

125
00:07:27,302 --> 00:07:29,036
بعض الأمور السيئة
حصلت مع والدي

126
00:07:29,070 --> 00:07:30,403
حسنا, هل طردك

127
00:07:30,438 --> 00:07:32,672
هل أعطاك 29 يوم للخروج؟

128
00:07:32,706 --> 00:07:34,974
جين إشترت منزلي للتو, ليام
الذي أعيش فيه

129
00:07:35,008 --> 00:07:36,208
ماذا؟

130
00:07:36,243 --> 00:07:38,010
الآن سأقوم بقتلها
ساقتلها حقا

131
00:07:38,044 --> 00:07:39,577
لا. لا. لا تتورطي معها, نايومي

132
00:07:39,612 --> 00:07:40,745
إنها مثل الأفعى

133
00:07:40,779 --> 00:07:42,813
لا يمكنك أن تضربيها بعصى

134
00:07:42,847 --> 00:07:43,914
ستجيدين مكانا آخر للعيش فيه

135
00:07:43,948 --> 00:07:45,916
حقا؟ حقا؟ كيف؟

136
00:07:45,950 --> 00:07:47,717
لا أعرف
سنجد لكِ شيئا

137
00:07:47,751 --> 00:07:50,752
فقط عديني أنكِ لن تتورطي معها. حسنا؟

138
00:07:50,786 --> 00:07:52,086
إنها سامة

139
00:07:52,121 --> 00:07:53,721
حسنا

140
00:07:53,755 --> 00:07:56,723
إذا, أعطيت والدي تلك العملات نقدية
حسنا؟ و

141
00:07:56,757 --> 00:07:57,723
سوف أذهب

142
00:07:57,757 --> 00:07:59,024
لتناول بعض المثلجات

143
00:07:59,058 --> 00:08:00,058
لأهدأ

144
00:08:00,092 --> 00:08:01,993
سأتصل بك لاحقا, ياعزيزي

145
00:08:08,367 --> 00:08:10,068
ماذا؟ هافير لونا؟

146
00:08:10,102 --> 00:08:11,469
هذا حقا رائع

147
00:08:11,503 --> 00:08:12,803
أعلم. والروعة الإضافية
اسمع هذا

148
00:08:12,837 --> 00:08:13,971
لوريل, منتجتي؟ نعم؟

149
00:08:14,005 --> 00:08:15,672
سمحت لي أن أكتب الأغنية

150
00:08:15,706 --> 00:08:17,206
ماذا؟

151
00:08:17,241 --> 00:08:19,308
أستطيع أكون الكاتبة والمغنية

152
00:08:19,342 --> 00:08:20,509
أنا فخور جدا بكِ

153
00:08:20,543 --> 00:08:22,811
<i>تعال هنا. علي أن أذهب إلى البليز</i>

154
00:08:22,845 --> 00:08:24,112
سنتحدث مجددا
أراكِ لاحقا؟

155
00:08:24,146 --> 00:08:25,279
نعم. أراك لاحقا

156
00:08:25,314 --> 00:08:27,281
إلى اللقاء

157
00:08:27,316 --> 00:08:28,683
حسنا, حسنا, حسنا

158
00:08:28,717 --> 00:08:29,717
المؤامرة واضحة

159
00:08:29,751 --> 00:08:31,953
وما معنى هذا؟

160
00:08:31,987 --> 00:08:34,689
لماذا تحركين حواجبكِ؟

161
00:08:34,724 --> 00:08:36,558
إنه صديقي

162
00:08:36,592 --> 00:08:38,426
لقد أصبحت لديه صديقة حميمة

163
00:08:38,460 --> 00:08:39,994
حسنا, لا تقتليني

164
00:08:40,028 --> 00:08:41,528
هل تتمنين لو لم يكن لديه صديقة

165
00:08:41,563 --> 00:08:42,897
حسنا, اسمعي

166
00:08:42,931 --> 00:08:47,633
نافيد سيظل مميزا على الدوام بالنسبة لي

167
00:08:47,668 --> 00:08:48,935
ولكنه مع ليلى وهو سعيد حاليا

168
00:08:48,969 --> 00:08:51,237
لذا أنا أحترم ذلك

169
00:08:51,271 --> 00:08:52,971
وهو حقا يستحق أن يكون سعيدا

170
00:08:53,006 --> 00:08:54,906
بعد كل ما جعلته يمر به, إذا

171
00:08:54,941 --> 00:08:56,574
حسنا. فقط كان علي أن أسأل

172
00:08:56,609 --> 00:08:58,042
حسنا, لدي سؤال لكِ

173
00:08:58,077 --> 00:08:59,577
هل هو سؤال من نوع تحريك الحواجب؟

174
00:08:59,611 --> 00:09:01,712
لا. كيف هو والد تيدي؟

175
00:09:01,746 --> 00:09:03,379
سأذهب لهناك مساء الغد للعشاء

176
00:09:03,413 --> 00:09:05,380
انا فقط أريد أن أعرف
مايمكن أن يحصل

177
00:09:05,414 --> 00:09:06,615
توقفي. أنت ستقابلين سبينس؟

178
00:09:06,649 --> 00:09:08,716
لماذا تقولينها بهذه الطريقة؟
هل هو مخيف؟

179
00:09:08,751 --> 00:09:10,551
إنه حقا قوي للغاية

180
00:09:10,586 --> 00:09:12,853
إنه إما يحب الناس أو يكرههم

181
00:09:12,887 --> 00:09:15,455
ولكن عندما يكره الناس

182
00:09:16,690 --> 00:09:18,289
انتظري, هل أنت متوتره؟

183
00:09:18,324 --> 00:09:21,125
أنا متوترة الآن

184
00:09:26,397 --> 00:09:28,365
توقفي. ماذا هناك؟

185
00:09:28,399 --> 00:09:29,632
ليس الكثير

186
00:09:29,667 --> 00:09:33,302
هل أنت غاضبة مني؟

187
00:09:33,336 --> 00:09:35,303
لا, ديكس, أنا لست غاضبة منك حسنا؟

188
00:09:35,338 --> 00:09:36,838
أنا فقط

189
00:09:36,872 --> 00:09:39,140
أنا لست معتادة على أمور
التهرب هذه

190
00:09:39,174 --> 00:09:40,775
ولكني لم أفعل ذلك
أنا لا أتهرب منكِ

191
00:09:40,809 --> 00:09:43,143
أنا حقا سأقدر التواصل المباشر

192
00:09:43,178 --> 00:09:44,311
حسنا؟ إذا

193
00:09:44,345 --> 00:09:46,613
إذا كنت غير معجب بي
أو كنت غير معجب بالشقراوات

194
00:09:46,648 --> 00:09:48,349
أو لا تعجبك الطريقة التي أقضم بها
أو مهما يكن

195
00:09:48,384 --> 00:09:49,517
إيفي, توقفي

196
00:09:49,551 --> 00:09:51,018
لقد وصلتكِ الفكرة الخطأ

197
00:09:52,487 --> 00:09:54,721
كل ما أريد فعله هو الخروج معكِ

198
00:09:54,756 --> 00:09:57,423
ولكنك تعلمين بأنني معاقب. لذا

199
00:09:57,458 --> 00:09:59,825
اتصل عندما تتمكن من الخروج, على ما أظن

200
00:09:59,860 --> 00:10:01,627
انتظري. ماذا؟

201
00:10:03,463 --> 00:10:05,864
هذا لا يعني أنكِ لا تستطيعين القدوم لمنزلي, صحيح؟

202
00:10:07,433 --> 00:10:08,733
أعني, هل من المسموح لي ذلك؟

203
00:10:08,767 --> 00:10:10,201
لا أعرف

204
00:10:10,235 --> 00:10:14,104
ولكن, ما أعرفه هو أن والدي سيخرجان الليلة

205
00:10:14,138 --> 00:10:15,872
و

206
00:10:15,907 --> 00:10:18,942
لا أستطيع الانتظار أكثر لنكون سويا

207
00:10:35,925 --> 00:10:38,860
لا للمزيد من الأغطية أو عيدان الموزريلا

208
00:10:38,894 --> 00:10:40,261
أريد أن أجعل هذا المكان أرقى, ياتيو

209
00:10:40,295 --> 00:10:42,362
<i>كومبريندي؟ أريد المزيد من</i>

210
00:10:42,397 --> 00:10:43,730
الأسلوب الأوروبي

211
00:10:43,764 --> 00:10:47,866
مارأيك بسلطة "كوك أوي فين"؟

212
00:10:47,900 --> 00:10:50,267
جيد. لدينا إختيار جيد الآن

213
00:10:50,301 --> 00:10:52,735
حافظ على هذه الفكرة, تيو

214
00:10:52,770 --> 00:10:54,302
أتعرف شيئا؟
نكمل لاحقا

215
00:10:58,172 --> 00:10:59,439
ماذا تريدين؟

216
00:10:59,473 --> 00:11:01,307
غير السلام العالمي

217
00:11:01,341 --> 00:11:02,642
يا إلهي

218
00:11:06,951 --> 00:11:09,285
تستطيعين إمتلاك أي منزل في بيفرلي هيلز

219
00:11:09,319 --> 00:11:11,387
وتريدين إمتلاك منزلي

220
00:11:11,421 --> 00:11:12,721
شيء ما رائحته غير جيدة

221
00:11:12,756 --> 00:11:14,389
حسنا

222
00:11:14,423 --> 00:11:16,724
أظن أنها ربما رائحة عطر حلاقة تيو

223
00:11:16,759 --> 00:11:18,726
أنت تريدين شيئا يا جين

224
00:11:18,761 --> 00:11:21,428
نعم, في الحقيقة

225
00:11:21,463 --> 00:11:23,497
أنا أريد شيئا

226
00:11:23,531 --> 00:11:26,266
اسمعي, بينما كنت في فرنسا
أنا وأولفيي

227
00:11:26,300 --> 00:11:27,934
وقعنا في الحب مجددا

228
00:11:27,968 --> 00:11:29,936
لقد استغرق الأمر وقتا, ولكن

229
00:11:29,970 --> 00:11:32,438
علمت بأن علي أن أسامحه
على طيشه

230
00:11:32,472 --> 00:11:34,740
وأتعلم أن أثق به مجددا

231
00:11:35,875 --> 00:11:38,142
ونحن في الحب أكثر من ذي قبل

232
00:11:38,177 --> 00:11:39,644
أيها النادل, كيس التقيأ

233
00:11:39,678 --> 00:11:40,812
السبب الذي يجعلني لا أستطيع السماح لكِ

234
00:11:40,846 --> 00:11:42,780
أن تخبريه عما حصل العام الماضي

235
00:11:42,814 --> 00:11:45,315
هو لن يتمكن من التعامل مع حقيقة
كوني مع رجل آخر

236
00:11:45,349 --> 00:11:47,183
لأنه غيور للغاية
وأنت لا تريدينني

237
00:11:47,218 --> 00:11:49,552
أن أخبره إلى درجة كنتِ عاهرة؟

238
00:11:49,586 --> 00:11:50,887
بالضبط

239
00:11:54,323 --> 00:11:55,957
أتعرفين شيئا؟

240
00:11:55,992 --> 00:11:57,992
أفعلي ما يحلو لكِ

241
00:11:59,028 --> 00:12:02,029
أنا مدينة لكِ بإعتذار كبير

242
00:12:02,063 --> 00:12:04,198
لقد فعلت بعض الأشياء السيئة

243
00:12:04,232 --> 00:12:06,099
لكِ

244
00:12:06,134 --> 00:12:08,801
وأنا حقا وبصدق آسفة جدا

245
00:12:08,836 --> 00:12:11,803
بإمكانك الحصول على المنزل

246
00:12:11,838 --> 00:12:13,338
سأعطيكِ إياه

247
00:12:13,372 --> 00:12:15,907
ولكن ما أريده حقا

248
00:12:15,941 --> 00:12:18,676
هو فرصة أخرى معكِ

249
00:12:20,178 --> 00:12:21,511
حقا؟

250
00:12:21,545 --> 00:12:24,547
أنت أختي الوحيدة

251
00:12:26,883 --> 00:12:28,750
أرجوكِ أعطيني فرصة أخرى

252
00:12:28,785 --> 00:12:31,552
وسيكون من دواعي سروري
أن تتعرفي على أوليفي

253
00:12:31,587 --> 00:12:33,587
انضمي لنا على العشاء مساء الغد

254
00:12:33,622 --> 00:12:35,322
أرجوك

255
00:12:45,227 --> 00:12:46,460
خمن من أنا؟

256
00:12:46,494 --> 00:12:48,195
هيلاري كلينتون؟

257
00:12:48,229 --> 00:12:49,529
قريب

258
00:12:49,563 --> 00:12:51,197
تاليا تيكوليا؟

259
00:12:51,231 --> 00:12:52,331
أقرب

260
00:12:52,365 --> 00:12:53,832
ليلى, هل هذه أنت؟

261
00:12:56,969 --> 00:12:58,102
حسنا

262
00:12:58,137 --> 00:12:59,670
إذا لدي فكرة لقصة

263
00:12:59,704 --> 00:13:01,471
الكل يتحدث عن أدريانا وهافير

264
00:13:01,505 --> 00:13:02,772
علينا أن نعمل موضوع عنهما

265
00:13:02,807 --> 00:13:05,507
حسنا, لقد ظننت بأنكِ

266
00:13:05,542 --> 00:13:06,842
حساسة تجاه الأمور التي تختص بأدريانا

267
00:13:06,876 --> 00:13:08,810
لقد كنت. أعني

268
00:13:08,844 --> 00:13:11,112
قلبي كان يتحول إلى خرسانة
عندما يذكر اسمها

269
00:13:11,146 --> 00:13:13,547
لا أعرف

270
00:13:13,582 --> 00:13:15,650
ربما السبب أننا أصبحنا نخرج
كثيرا مع بعضنا البعض

271
00:13:15,684 --> 00:13:17,952
أو ربما السبب أننا أصبحنا أكثر تقاربا

272
00:13:17,986 --> 00:13:20,788
ولكن مؤخرا, لا خرسانة

273
00:13:20,822 --> 00:13:22,689
<i>هذا جيد. هذا جيد</i>

274
00:13:39,141 --> 00:13:40,606
آسفه

275
00:13:40,641 --> 00:13:42,407
لقد حاولت طرق الباب, ولكن

276
00:13:44,377 --> 00:13:45,877
ليام

277
00:13:47,279 --> 00:13:49,313
أنا لن أقوم بعمل

278
00:13:49,348 --> 00:13:50,782
موضوع ماثيوز لوحدي

279
00:13:50,816 --> 00:13:51,849
أنا بالكاد أعرف

280
00:13:51,884 --> 00:13:53,751
من هو "فيفالدي".أعني

281
00:13:55,620 --> 00:13:57,421
هل أنت بخير؟

282
00:14:00,657 --> 00:14:03,158
من أين حصلت على القارب؟

283
00:14:03,192 --> 00:14:04,826
لقد بنيته

284
00:14:04,860 --> 00:14:06,728
أنت بنيت القارب؟

285
00:14:06,762 --> 00:14:09,696
هذا ما أفعله عندما أرغب
في التنفيس عن غضبي, حسنا؟

286
00:14:09,730 --> 00:14:11,831
حسنا

287
00:14:15,238 --> 00:14:16,639
إذا

288
00:14:18,175 --> 00:14:19,908
ما الذي جعلك غاضبا؟

289
00:14:19,943 --> 00:14:22,277
بإمكانك التحدث معي

290
00:14:22,311 --> 00:14:24,745
أعني, هيا, لقد كنت هناك

291
00:14:24,779 --> 00:14:26,413
عندما اكتشفت والدي

292
00:14:26,448 --> 00:14:28,181
وهما يفسدان الأمور, لذا بإمكانك

293
00:14:28,216 --> 00:14:29,382
الوثوق بي حتما

294
00:14:35,454 --> 00:14:39,357
والدي كان يعني لي الكثير
عندما كنت صغيرا

295
00:14:39,391 --> 00:14:42,125
و, لقد كنا
متقاربين للغاية

296
00:14:42,193 --> 00:14:44,427
وذهبنا للإبحار سويا, تعلمين؟

297
00:14:44,461 --> 00:14:46,729
الإبحار كان الأمر الخاص بنا

298
00:14:46,763 --> 00:14:49,864
على العموم, لم يعد موجودا في الجوار
منذ فترة

299
00:14:49,899 --> 00:14:51,866
وفقط مؤخرا

300
00:14:51,900 --> 00:14:55,668
وفجأة
ظهر, و

301
00:14:55,702 --> 00:14:58,304
ومثل الأبله, أصبحت متحمسا للغاية

302
00:14:58,338 --> 00:15:00,906
لفكرة أنه سيبقى معي

303
00:15:00,940 --> 00:15:04,776
ولكنه عندما تحصل على ما يريد, غادر

304
00:15:04,810 --> 00:15:08,211
و

305
00:15:08,246 --> 00:15:10,580
مهما يكن, إذا

306
00:15:12,515 --> 00:15:15,050
أنا لم أخبر أحدا

307
00:15:15,084 --> 00:15:17,151
عن والدي, لذا إن كنت

308
00:15:17,186 --> 00:15:18,385
ماذا عن نايومي؟

309
00:15:18,420 --> 00:15:20,254
نعم

310
00:15:20,288 --> 00:15:23,289
حسنا... لا

311
00:15:24,324 --> 00:15:26,258
حسنا, يجب أن تخبرها

312
00:15:26,293 --> 00:15:29,394
أعني, إنها صديقتك الحميمة

313
00:15:31,330 --> 00:15:32,631
نعم

314
00:15:39,839 --> 00:15:41,074
جاك, نيت

315
00:15:41,108 --> 00:15:43,676
و, أعطني واحدا من مشروبات البيره المحلية

316
00:15:43,710 --> 00:15:44,977
التي تخبرني عنها دوما

317
00:15:45,011 --> 00:15:46,979
نعم. مشروب غازي لي

318
00:15:47,013 --> 00:15:50,014
هيا
أنا أصبحت كبيرا بعض الشيء

319
00:15:50,048 --> 00:15:51,949
على الإقياء والدوار بعد الشراب
ألا تظنين ذلك؟

320
00:15:51,983 --> 00:15:54,784
لا. أنت لن تكون كبيرا أبدا
على الإقياء والدوار

321
00:15:54,818 --> 00:15:56,652
أنتِ تقولين ذلك

322
00:15:59,424 --> 00:16:01,459
شكرا. إنه أمر خاص بالعمل

323
00:16:01,493 --> 00:16:04,495
أعقد إصبعيك وتمنى أن لا يتم سحبي
للإستوديو مجددا

324
00:16:05,530 --> 00:16:06,762
نعم؟

325
00:16:15,571 --> 00:16:16,803
رايان؟

326
00:16:20,707 --> 00:16:22,474
جين

327
00:16:22,508 --> 00:16:24,475
أهلا, حبيبتي

328
00:16:27,145 --> 00:16:28,846
هل بإمكاني أن أقول لكِ كلمتين

329
00:16:28,880 --> 00:16:29,880
مظلات موقعة

330
00:16:29,914 --> 00:16:31,281
هذا ما يحتاجه هذا المكان

331
00:16:31,315 --> 00:16:32,882
هذه فكرة جيدة

332
00:16:32,917 --> 00:16:35,151
هذا رايان ماثيوز

333
00:16:35,186 --> 00:16:37,187
مدرس نايومي

334
00:16:37,221 --> 00:16:38,788
رايان, هذا أوليفي
زوجي

335
00:16:38,822 --> 00:16:40,823
مربي

336
00:16:40,857 --> 00:16:42,124
سعيد للقائك

337
00:16:42,158 --> 00:16:43,726
المشروبات على حساب المحل

338
00:16:43,760 --> 00:16:45,394
لا بأس
لن تكلفني شيئا

339
00:16:45,428 --> 00:16:46,728
تعلم, إننا نملك نادي الشاطئ

340
00:16:48,731 --> 00:16:50,565
هذا مكان رائع

341
00:16:50,599 --> 00:16:51,666
لإمتلاكه

342
00:16:51,700 --> 00:16:53,334
إنها ليست الحلوه, ولكن

343
00:16:53,368 --> 00:16:54,802
عزيزي, علينا

344
00:16:54,836 --> 00:16:56,837
أن نذهب إلى طاولتنا

345
00:16:56,871 --> 00:16:59,239
رايان, من الجميل رأيتك

346
00:16:59,273 --> 00:17:01,341
بالتأكيد
من الرائع مقابلتك

347
00:17:02,309 --> 00:17:03,576
لي الشرف

348
00:17:09,615 --> 00:17:13,284
هل تستطيع وضع القليل من الوسكي
مع المشروب الغازي؟

349
00:17:15,887 --> 00:17:17,887
إجعله مضاعفا

350
00:17:22,793 --> 00:17:23,927
توقفي

351
00:17:23,961 --> 00:17:26,929
انتبهي لآثار الكربون

352
00:17:26,964 --> 00:17:28,764
لا أستطيع الكتابة. لا أستطيع

353
00:17:28,798 --> 00:17:31,531
لقد فقدت قدرتي على صف
الكلمات مع بعضها

354
00:17:31,566 --> 00:17:33,533
لقد كانت
هذه فرصتي الكبرى

355
00:17:33,567 --> 00:17:34,734
وأنا أضعتها تماما

356
00:17:34,768 --> 00:17:36,335
لقد كتبتي أغاني من قبل

357
00:17:36,369 --> 00:17:37,836
نعم, ولكن ليس كهذه

358
00:17:37,870 --> 00:17:39,204
لا أعرف ما الذي يحصل

359
00:17:39,238 --> 00:17:40,539
كل ما كتبت كان فظيعا

360
00:17:40,574 --> 00:17:41,874
وكل ما أكتب أكثر

361
00:17:41,908 --> 00:17:43,675
تصبح أظفع

362
00:17:43,710 --> 00:17:44,910
ظفيعة اسمع

363
00:17:44,944 --> 00:17:46,411
أنا لا أستطيع التحدث حتى

364
00:17:46,445 --> 00:17:47,912
لا, دعيني أرى

365
00:17:47,946 --> 00:17:51,014
أنت ربما فقط تقسين على نفسك بعض الشيء

366
00:17:58,955 --> 00:18:00,789
يا إلهي, أنا مفلسة

367
00:18:00,823 --> 00:18:02,123
لا, أنت لست كذلك. فقط

368
00:18:02,158 --> 00:18:03,892
يجب أن تخرجي الأمر من رأسكِ

369
00:18:03,926 --> 00:18:05,593
وكيف أفعل ذلك
بضرب رأسي بالحائط

370
00:18:05,627 --> 00:18:06,761
لأنني جربت ذلك بالفعل

371
00:18:06,795 --> 00:18:10,463
سأجد حلا

372
00:18:13,901 --> 00:18:15,702
<i>أنا آسف. كان يفترض</i>

373
00:18:15,736 --> 00:18:18,570
أن نكون نحن فقط, ولكن والدي دعى بعض الأصدقاء

374
00:18:18,604 --> 00:18:20,805
حسنا. أختي غير الشقيقة كايت
قد تحضر

375
00:18:20,839 --> 00:18:22,307
ستحبين كايت
إنها لطيفة حقا

376
00:18:22,341 --> 00:18:23,942
وهي مهووسة بالخيول
ولكن حقا لطيفة

377
00:18:23,976 --> 00:18:25,577
نعم؟ ارثر, بعد إذنك

378
00:18:25,611 --> 00:18:26,878
إذا استمريت بطرح الإسئلة عن العقد

379
00:18:26,912 --> 00:18:29,247
سأقوم برميك هنا في المشواة

380
00:18:29,281 --> 00:18:31,782
افعلها بطريقتك, ولكن إذا لم تتم الصفقة
لا تتصل علي باكيا

381
00:18:31,816 --> 00:18:33,583
لا, سأتصل بك وأنا أصرخ
مهما يكن

382
00:18:33,618 --> 00:18:35,785
نعم, حسنا
أبي, أنت تتذكر

383
00:18:35,820 --> 00:18:38,054
اسمع, ولا تحاسبني على هذه الساعة أيضا, آرثر

384
00:18:38,088 --> 00:18:40,389
أبي, هذه سيلفر من المباراة

385
00:18:40,424 --> 00:18:41,557
أهلا سيلفر

386
00:18:41,591 --> 00:18:43,125
ياله من اسم غير اعتيادي

387
00:18:43,160 --> 00:18:45,627
في الحقيقة, إنه
أتمنى أن تكوني جائعة

388
00:18:45,662 --> 00:18:47,129
ألقي نظرة على قطعة اللحم هذه

389
00:18:47,163 --> 00:18:48,096
أليست رائعة؟

390
00:18:48,130 --> 00:18:49,897
هيا. بيتر لوجر

391
00:18:51,299 --> 00:18:53,266
في الحقيقة
سيلفر نباتية

392
00:18:53,300 --> 00:18:55,234
هل تأكل الدجاج؟

393
00:18:55,268 --> 00:18:58,337
لا
ليس... ليس كثير. لا؟

394
00:18:58,370 --> 00:18:59,737
حسنا, دعينا نرى, ربما علي أن أضع

395
00:18:59,771 --> 00:19:01,572
لكي برغر نباتي عليه اسمكِ

396
00:19:01,606 --> 00:19:03,974
سيلفر. لنضعه هنا

397
00:19:04,008 --> 00:19:05,442
ممتاز. إذا, تيدي قال

398
00:19:05,476 --> 00:19:06,509
بأنكِ لا تلعبين التنس

399
00:19:06,544 --> 00:19:09,512
لا, مع الأسف لا ألعبه

400
00:19:09,547 --> 00:19:11,447
ولكن أنا

401
00:19:11,481 --> 00:19:13,248
<i>سيلفر في البليز</i>

402
00:19:13,283 --> 00:19:15,450
ماذا وماهو البليز؟
هل هو نادي للحارقين المبتدئين؟

403
00:19:15,485 --> 00:19:16,585
لا, إنه

404
00:19:16,619 --> 00:19:17,953
إنه مثل المجلة

405
00:19:17,987 --> 00:19:20,121
أعني, إنه مثل
إنه مثل الجريدة

406
00:19:20,155 --> 00:19:22,456
ولكن في الواقع
ولكنه أكثر

407
00:19:22,490 --> 00:19:23,757
سيلفر صحافية

408
00:19:23,791 --> 00:19:25,158
نعم؟ حسنا, في ميدان عملي

409
00:19:25,193 --> 00:19:26,659
قابلت المئات من الصحافيين

410
00:19:26,694 --> 00:19:28,961
ولم أعجب بأي منهم

411
00:19:42,275 --> 00:19:43,743
طيبب المتعة للإنقاذ

412
00:19:43,777 --> 00:19:45,277
لا أعلم كيف سيجعلني لعب الكرة

413
00:19:45,312 --> 00:19:46,779
أكتب الأغنية

414
00:19:46,813 --> 00:19:48,247
ثقي بي, إذا لم يأتك الإلهام

415
00:19:48,282 --> 00:19:50,182
وخرجتي من رأسك لساعة

416
00:19:50,217 --> 00:19:52,384
فسأحررك من قبضتي. اتفقنا؟

417
00:19:52,419 --> 00:19:53,952
اتفقنا. حسنا

418
00:19:53,987 --> 00:19:55,120
طبيب المتعة؟

419
00:19:55,155 --> 00:19:56,521
اترى ذلك الرجل المتشرد

420
00:19:56,556 --> 00:19:57,589
الذي يلبس الفنيلة البيضاء؟ نعم

421
00:19:57,624 --> 00:19:59,291
أظن أنه السيد ماثيوز

422
00:19:59,325 --> 00:20:00,292
لا

423
00:20:00,326 --> 00:20:02,127
نعم

424
00:20:02,161 --> 00:20:04,329
سيد ماثيوز؟

425
00:20:06,932 --> 00:20:08,666
لقد دخلت في صراع

426
00:20:08,700 --> 00:20:11,001
مع هذه النقانق الحارة, وعلي أن أتقبل الهزيمة
بسبب

427
00:20:11,035 --> 00:20:13,336
انظروا إليها

428
00:20:13,370 --> 00:20:15,705
إنه خصم عنيد

429
00:20:15,740 --> 00:20:17,373
سيد ماثيوز هل أنت على ما يرام؟

430
00:20:17,407 --> 00:20:19,408
نعم

431
00:20:19,442 --> 00:20:21,143
لماذا, ألا أبدو جيدا؟

432
00:20:21,177 --> 00:20:23,244
أتسكع في برميل من النفايات

433
00:20:23,279 --> 00:20:25,745
هل أنت متأكد أنك بخير سيد ماثيوز؟

434
00:20:25,779 --> 00:20:28,246
يارفاق أرجوكم
"السيد ماثيوز"

435
00:20:28,281 --> 00:20:30,248
إنها تسمية رسمية, تعلمون

436
00:20:30,282 --> 00:20:32,983
إننا خارج المدرسة جربوا
جربوا شيئا مثل

437
00:20:33,017 --> 00:20:36,319
"سيد رايان... ماثيوز"

438
00:20:36,353 --> 00:20:38,087
حسنا, سأذهب في طريقي

439
00:20:38,121 --> 00:20:40,222
لدي أوراق لأصححها

440
00:20:40,257 --> 00:20:42,257
كلاكما ستحصلان على أ

441
00:20:43,292 --> 00:20:44,625
حسنا

442
00:20:44,659 --> 00:20:45,893
انتظر, أنت

443
00:20:45,927 --> 00:20:48,195
هل ستطلب سيارة أجرة؟ سيارة أجرة

444
00:20:48,229 --> 00:20:50,430
<i>قائد سيارة أجرة</i>

445
00:20:50,464 --> 00:20:51,998
فلم رائع

446
00:20:53,399 --> 00:20:55,167
انت تتكلم معي؟

447
00:20:55,201 --> 00:20:56,201
ماذا؟

448
00:20:56,235 --> 00:20:57,235
أنت تتكلم معي؟

449
00:20:57,270 --> 00:20:58,436
لا

450
00:20:58,470 --> 00:20:59,837
أتعلم, من ذلك الأمر

451
00:20:59,872 --> 00:21:00,938
الفلم

452
00:21:00,973 --> 00:21:02,072
حسنا

453
00:21:19,186 --> 00:21:21,021
إذا, هل تقضين وقتا جيدا؟ نعم

454
00:21:21,055 --> 00:21:23,189
أنا آسفة لساني معقود
أشعر بأنني

455
00:21:23,224 --> 00:21:24,491
أعطي إنطباعا أوليا سيئا للغاية
لا, لا

456
00:21:24,525 --> 00:21:25,559
أنت تأدين بشكل رائع. نعم؟

457
00:21:25,593 --> 00:21:27,327
نعم. تيدي

458
00:21:27,361 --> 00:21:28,695
آسفة على تأخري

459
00:21:28,729 --> 00:21:31,431
أنتِ
عاشقة الخيول

460
00:21:31,466 --> 00:21:33,401
إنت كايت
صحيح؟ أخت تيدي؟

461
00:21:33,435 --> 00:21:36,937
في الحقيقة, هايدي هنا هي صديقة والدي الحميمة

462
00:21:38,439 --> 00:21:40,507
نعم, لقد إلتقينا في موقع التصوير

463
00:21:40,541 --> 00:21:43,009
هذا صحيح, وفي فلم جيد للغاية أيضا

464
00:21:43,043 --> 00:21:44,276
<i>"من داخل الجزيرة العربية"</i>

465
00:21:44,311 --> 00:21:45,577
هل شاهدت الفلم

466
00:21:45,612 --> 00:21:46,578
سيلفر؟

467
00:21:46,613 --> 00:21:47,679
نعم, لقد شاهدته

468
00:21:47,714 --> 00:21:49,614
فلم رائع, لا؟ فلم رائع

469
00:21:49,649 --> 00:21:50,515
فلم رائع.

470
00:21:52,585 --> 00:21:53,752
لم يعجبكِ

471
00:21:53,786 --> 00:21:55,120
لا. لا, لا

472
00:21:55,154 --> 00:21:57,889
أعني, إنه فقط إلى حد ما مختلف

473
00:21:59,158 --> 00:22:01,092
في الحقيقة, لا, لم يعجبني

474
00:22:01,126 --> 00:22:03,961
لقد استخدم الكثير من الأمور المنتهية

475
00:22:03,995 --> 00:22:05,695
والمخاوف المكررة
عن العرب

476
00:22:05,730 --> 00:22:07,597
شخصيات الأناث

477
00:22:07,631 --> 00:22:09,098
لقد كانوا عدوانيين وجنسيين
ومتخلفين

478
00:22:09,133 --> 00:22:11,634
و, أعني بصراحة
لقد كانت إضاعة لموهبتك

479
00:22:16,072 --> 00:22:18,306
حسنا, لأخبرك الحقيقة

480
00:22:18,340 --> 00:22:19,874
لا أظن بأنكِ مخطئة

481
00:22:19,908 --> 00:22:21,642
تلك المرأه, تلك الشخصية الفلكية

482
00:22:21,676 --> 00:22:23,777
على العموم ما الذي كانت تفعله في لبنان؟

483
00:22:23,811 --> 00:22:26,412
لا أذكر. تتأرجح في البكيني الذهبي كما أتذكر

484
00:22:26,447 --> 00:22:27,580
بالضبط

485
00:22:27,648 --> 00:22:28,781
هذا صحيح تماما

486
00:22:28,816 --> 00:22:29,982
فتاة مرحة

487
00:22:40,627 --> 00:22:41,994
انزلني من هذه العربة

488
00:22:42,028 --> 00:22:45,764
قبل أن أفرغ كل أمور السيد رايان ماثيوز في برميل النفايات

489
00:22:45,799 --> 00:22:47,966
نعم, أقماع الكيك
أليست أسوأ لعبة

490
00:22:48,001 --> 00:22:51,235
لا

491
00:22:51,269 --> 00:22:52,568
لا, علينا أن نذهب

492
00:22:52,603 --> 00:22:54,269
لا

493
00:22:54,304 --> 00:22:56,172
لا, هذا حقا لطف منك

494
00:22:56,206 --> 00:22:57,506
ولكن بصراحة, إنها بلا فائدة

495
00:22:57,541 --> 00:22:59,074
أنا غبية جدا

496
00:22:59,109 --> 00:23:00,876
لتفكيري أن بإمكاني كتابة أغنية حقيقية

497
00:23:00,910 --> 00:23:02,944
لا, هل بإمكانك عدم قول ذلك؟

498
00:23:02,979 --> 00:23:04,079
لن أستمع لك

499
00:23:04,113 --> 00:23:05,280
وأنت تحطمين نفسك في هذا الأمر

500
00:23:05,314 --> 00:23:06,314
الآن باقي لدي ثلاث دقائق

501
00:23:06,348 --> 00:23:07,548
وأنا أرى أن نجرب سيارات التصادم

502
00:23:07,582 --> 00:23:09,283
لا. لا, لسيارات التصادم, حسنا؟

503
00:23:09,318 --> 00:23:11,419
فقط دعني أذهب, أرجوك؟

504
00:23:11,453 --> 00:23:12,753
لا. ماذا؟ لماذا؟

505
00:23:12,787 --> 00:23:14,755
بسبب, إيد

506
00:23:14,789 --> 00:23:16,589
بإمكانك فعل ذلك

507
00:23:17,625 --> 00:23:19,658
أعلم أن بإمكانك عمل ذلك

508
00:23:19,693 --> 00:23:21,995
أنا أؤمن بك

509
00:23:22,029 --> 00:23:24,397
رؤيتي لكِ
وكل هذا الإحباط

510
00:23:24,431 --> 00:23:26,197
في داخلك

511
00:23:26,232 --> 00:23:28,735
إنه يؤلمني

512
00:23:28,769 --> 00:23:32,305
إنه مثل أسوأ الأحاسيس في العالم

513
00:23:32,339 --> 00:23:34,539
أما رؤيتكِ وأنت سعيدة

514
00:23:34,574 --> 00:23:37,442
<i>هذا يعني لي كل شيء</i>

515
00:23:42,348 --> 00:23:44,315
نافيد

516
00:23:47,519 --> 00:23:49,486
علي أن أرد على هذا

517
00:23:49,521 --> 00:23:51,021
نعم. حسنا

518
00:23:52,356 --> 00:23:54,924
ليلى

519
00:23:54,959 --> 00:23:57,493
<i>لا, كان لدي الكثير من العمل في البليز</i>

520
00:23:57,527 --> 00:23:59,728
لذلك أنا أتمشى في الميناء

521
00:23:59,763 --> 00:24:02,530
حسنا, سأقابلك في نادي الشاطئ

522
00:24:07,935 --> 00:24:09,135
آسف على ذلك

523
00:24:09,169 --> 00:24:10,169
لا بأس

524
00:24:10,204 --> 00:24:11,804
إذا أين كنا؟

525
00:24:11,839 --> 00:24:13,372
كنا مغادرين

526
00:24:14,841 --> 00:24:16,742
خطتك نجحت في الحقيقة
ياطبيب المتعة

527
00:24:16,776 --> 00:24:19,377
أنا أشعر بالإلهام. أنا حقا أرغب في العودة
للبيت والبدأ في الكتابة

528
00:24:20,947 --> 00:24:24,249
لنذهب

529
00:24:24,283 --> 00:24:26,885
حسنا

530
00:24:30,757 --> 00:24:33,392
انتظر, هل ألا يجب أن نطلب بعض التحلية؟

531
00:24:33,426 --> 00:24:36,326
لا أعرف

532
00:24:36,361 --> 00:24:41,598
هل تحاولين إطالة وقت العشاء؟

533
00:24:41,632 --> 00:24:46,202
مع الأسف, أنا لا أرى أختكِ قادمة, ياجينيفر

534
00:24:46,236 --> 00:24:47,904
لا, لا, ستكون هنا

535
00:24:47,938 --> 00:24:49,371
إنها متأخرة فقط

536
00:24:49,406 --> 00:24:51,774
ثق بي, أنا أعرف أختي

537
00:24:51,808 --> 00:24:55,077
وأعلم بأنها ستأتي

538
00:24:55,111 --> 00:24:57,012
حسنا, أستطيع تجربة شراب المانجو

539
00:24:57,046 --> 00:24:59,115
حسنا

540
00:24:59,149 --> 00:25:00,849
ها هي ذي

541
00:25:00,883 --> 00:25:03,517
لابد بأنكِ نايومي أنا أوليفي

542
00:25:03,551 --> 00:25:05,284
أخوكِ
أرجوك, لا تقبلني

543
00:25:05,318 --> 00:25:06,584
وإجلس

544
00:25:06,618 --> 00:25:09,219
أنا لن أبقى هنا طويلا

545
00:25:09,253 --> 00:25:10,921
أظن أن هناك بعض الأمور

546
00:25:10,955 --> 00:25:12,556
التي تستحق معرفتها عن أختي

547
00:25:14,092 --> 00:25:15,525
أنا متأكدة أن جين ربما أخبرتك

548
00:25:15,560 --> 00:25:17,528
أنها قضت العام الماضي
وهي متلهفة لك

549
00:25:17,563 --> 00:25:18,929
ولكن الحقيقة هي

550
00:25:18,964 --> 00:25:21,565
لقد كانت تتغازل مع أي
شخص شبه غني

551
00:25:21,600 --> 00:25:23,200
يبدو قريبا من توجهها العام

552
00:25:23,235 --> 00:25:24,068
نايومي

553
00:25:24,102 --> 00:25:24,868
ماذا؟

554
00:25:24,903 --> 00:25:26,403
نعم, وقد تجد هذا مثيرا للاهتمام

555
00:25:26,437 --> 00:25:28,604
لقد نامت أيضا

556
00:25:28,638 --> 00:25:29,872
مع صديقي الحميم

557
00:25:29,906 --> 00:25:31,306
وقد كان, ماذا, في السادسة عشرة من العمر ذلك الوقت؟

558
00:25:32,575 --> 00:25:35,377
هل... هل هذا حقيقي؟

559
00:25:36,980 --> 00:25:39,648
لا, بالتأكيد إنه غير حقيقي

560
00:25:44,420 --> 00:25:45,720
انت تثيرين إشمئزازي

561
00:25:45,754 --> 00:25:47,488
لا, أوليفي! لا

562
00:25:53,858 --> 00:25:55,325
كما يقولونها في اللغة الفرنسية

563
00:25:55,360 --> 00:25:57,094
إذا سأعود للمنزل لأجمع أغراضي

564
00:25:57,128 --> 00:25:58,628
إلى اللقاء

565
00:26:03,366 --> 00:26:06,034
السيدات أولا

566
00:26:06,069 --> 00:26:08,470
شكرا لك

567
00:26:08,504 --> 00:26:11,806
ديكسون

568
00:26:11,840 --> 00:26:13,074
هذا غير حقيقي

569
00:26:13,108 --> 00:26:15,142
حسنا

570
00:26:15,177 --> 00:26:17,010
تعلمين, أظن بأنني بالغت بعض الشيء

571
00:26:17,045 --> 00:26:18,979
ولكن, أنا أتمنى

572
00:26:19,013 --> 00:26:20,147
أنكِ لا ترتدين أي شيء سريع للإشتعال

573
00:26:20,181 --> 00:26:22,515
لا,هل هذه أضلاع الكوجي مع التاكو؟

574
00:26:22,550 --> 00:26:23,483
نعم, هي كذلك

575
00:26:23,517 --> 00:26:24,950
أعني, اعلم

576
00:26:24,985 --> 00:26:26,385
أنها المفضلة لديكِ

577
00:26:26,419 --> 00:26:28,287
لقد كنت أبحث عن الطريقة طوال اليوم في التويتر

578
00:26:29,989 --> 00:26:31,155
بالطبع, كان علي الذهاب

579
00:26:31,190 --> 00:26:33,057
لشاحنتي تاكو مختلفتين من أجل الكولا

580
00:26:33,092 --> 00:26:35,058
وأحضرت كولا مكسيكية

581
00:26:35,093 --> 00:26:36,526
بالطبع

582
00:26:36,561 --> 00:26:38,327
ديكسون, أنت

583
00:26:41,530 --> 00:26:42,763
ياصاح, ماهذا؟

584
00:26:46,867 --> 00:26:48,501
والدي

585
00:26:58,905 --> 00:27:01,072
أمي؟ أبي؟ يازميلي

586
00:27:01,106 --> 00:27:03,440
أمك نسيت محفظتها

587
00:27:03,475 --> 00:27:05,275
ماذا كنتِ تريدينني أن أقول؟

588
00:27:05,309 --> 00:27:06,743
أن أمك نسيت بعض الأوراق

589
00:27:06,777 --> 00:27:08,778
عليها عنوان مستشار الأزواج

590
00:27:08,812 --> 00:27:10,213
أنا فقط... أنا فقط أشعر

591
00:27:10,247 --> 00:27:11,847
بأنك تظن أن كل شيء هو خطأي أنا

592
00:27:11,882 --> 00:27:14,216
كأن كل هذا الأمر
هو خطأي

593
00:27:14,251 --> 00:27:15,251
أنتِ تعلمين أنني

594
00:27:15,285 --> 00:27:17,219
أتعلمين شيئا؟

595
00:27:17,253 --> 00:27:18,655
وفري كلامكِ للدكتور سيلا

596
00:27:18,689 --> 00:27:19,756
ما الذي يجري هنا؟

597
00:27:19,791 --> 00:27:21,525
تعلمين

598
00:27:21,559 --> 00:27:23,827
أنا فقط, لقد نسيت محفظتي

599
00:27:24,863 --> 00:27:27,230
ما الذي يجري؟

600
00:27:27,265 --> 00:27:27,998
لاشيء

601
00:27:28,032 --> 00:27:29,232
لماذا؟

602
00:27:29,267 --> 00:27:30,901
لابد بأنكم تمزحون معي, صحيح؟

603
00:27:30,935 --> 00:27:33,169
لاشيء؟ حقا؟

604
00:27:33,203 --> 00:27:35,771
أنا لست غبية, يارفاق

605
00:27:37,340 --> 00:27:38,406
ديكسون

606
00:27:38,441 --> 00:27:39,507
آني

607
00:27:44,212 --> 00:27:46,080
سأعود حالا
ديكسون

608
00:27:46,115 --> 00:27:47,615
أريد أن أتكلم معك الآن

609
00:27:47,649 --> 00:27:51,651
الآن ليس الوقت المناسب

610
00:27:51,685 --> 00:27:53,919
آني, آني, تكلمي معنا

611
00:27:53,954 --> 00:27:56,088
أتكلم معكم حسنا

612
00:27:56,122 --> 00:27:58,389
أعلم بأنكم كنتم تتشاجرون

613
00:27:58,423 --> 00:28:01,325
وأعلم أنه بسبب تقبيل أمي لأحدهم

614
00:28:01,359 --> 00:28:02,559
يا إلهي. آني

615
00:28:02,593 --> 00:28:03,593
ماذا؟

616
00:28:03,627 --> 00:28:06,161
اسمعوا

617
00:28:07,430 --> 00:28:11,498
<i>أنا وأمكم لدينا بعض المشاكل</i>

618
00:28:11,532 --> 00:28:12,999
هذا صحيح

619
00:28:13,033 --> 00:28:14,600
ولم نكن نرغب في إخباركم أي شيء

620
00:28:14,635 --> 00:28:16,568
قبل أن نتفاهم جيدا بخصوص ذلك

621
00:28:21,973 --> 00:28:24,275
إننا نذهب للإستشارة

622
00:28:24,309 --> 00:28:26,944
مستشار الزواج؟

623
00:28:26,978 --> 00:28:29,413
نعم

624
00:28:29,447 --> 00:28:31,148
ليس لديننا خطط للعشاء الليلة

625
00:28:31,182 --> 00:28:32,782
لدينا جلسة

626
00:28:32,817 --> 00:28:35,251
انتظر. إذا أمي قبلت من؟

627
00:28:35,285 --> 00:28:38,454
هذا ليس مهما
وهو ليس خطأ أمكم لوحدها

628
00:28:38,488 --> 00:28:41,023
المشاكل مشتركة

629
00:28:41,057 --> 00:28:44,325
ولكن نحن لا نريدكما أن تقلقا بهذا الخصوص

630
00:28:44,360 --> 00:28:49,430
حسنا, إذا... إذا ليس هناك مايجب
أن نقلق بشأنه

631
00:28:49,464 --> 00:28:52,131
أتعداننا أن يكون كل
شيء سيكون على مايرام

632
00:28:58,839 --> 00:29:00,339
يا إلهي

633
00:29:02,508 --> 00:29:04,678
اسمعوا, نحن نحبكم يا رفاق

634
00:29:04,712 --> 00:29:07,680
ونحن نفعل أفضل ما بإستطاعتنا

635
00:29:13,084 --> 00:29:16,019
علينا أن نلحق بموعدنا

636
00:29:17,955 --> 00:29:19,221
يارفاق, هذا نحن نحاول

637
00:29:21,258 --> 00:29:23,226
سنتحدث عن الأمر لاحقا, حسنا؟

638
00:29:24,628 --> 00:29:25,929
حسنا

639
00:29:31,371 --> 00:29:33,739
أشعر بأنني سأتقيأ

640
00:29:33,774 --> 00:29:36,675
أعني, أنا حائرة

641
00:29:36,709 --> 00:29:38,544
كيف يجب أن نشعر فيما يخص هذا الآن؟

642
00:29:40,279 --> 00:29:42,445
ما الذي ستفعله؟

643
00:29:45,982 --> 00:29:50,385
هل نستطيع التحدث عن هذا لاحقا

644
00:29:50,419 --> 00:29:52,386
ماذا؟

645
00:29:55,089 --> 00:29:57,957
حسنا. مهما يكن

646
00:30:11,101 --> 00:30:15,737
آسف على ذلك

647
00:30:15,772 --> 00:30:18,072
عائلتنا مجنونه بعض الشيء
كما أظن

648
00:30:18,107 --> 00:30:19,941
هل أنت بخير؟

649
00:30:19,976 --> 00:30:22,543
نعم, نعم

650
00:30:22,578 --> 00:30:23,710
آسف, عن ذلك

651
00:30:23,745 --> 00:30:25,645
لا أعرف حتى ما كان ذلك

652
00:30:25,679 --> 00:30:27,280
حسنا, ديكسون
فقط توقف عن الإعتذار

653
00:30:27,314 --> 00:30:28,448
أعني, هذا كان

654
00:30:28,482 --> 00:30:29,883
فوضى

655
00:30:29,918 --> 00:30:32,088
نعم

656
00:30:32,122 --> 00:30:34,123
نعم

657
00:30:45,399 --> 00:30:48,535
ليام

658
00:30:48,569 --> 00:30:50,737
الغنائم تذهب للمنتصر

659
00:30:50,771 --> 00:30:54,073
هل أسكب لك كأسا؟

660
00:30:54,108 --> 00:30:55,741
لا, أنا بخير

661
00:30:55,775 --> 00:30:57,509
ما الذي يجري؟

662
00:30:57,544 --> 00:30:59,811
لقد ذُبح التنين

663
00:30:59,845 --> 00:31:01,746
جين؟

664
00:31:01,780 --> 00:31:04,115
لقد ظننتكِ قلت بأنك ستبقين بعيدة عنها

665
00:31:04,149 --> 00:31:05,982
أعلم أعلم
ولكن جين أفعى

666
00:31:06,017 --> 00:31:08,084
لقد قلتها بنفسك
ولا يجب أن تترك الأفعى

667
00:31:08,118 --> 00:31:09,819
تزحف في الجوار
وتخرب حياتك

668
00:31:09,853 --> 00:31:11,587
يجب أن تقطع رأسها القبيح

669
00:31:11,621 --> 00:31:15,256
كان يجب أن ترى وجهها

670
00:31:15,290 --> 00:31:18,325
عندما أخبرت أوليفي كيف كانت
تنام مع الناس في المدينة

671
00:31:18,360 --> 00:31:21,327
لقد كان الأمر كأن قلما إنفجر في حقيبتها

672
00:31:21,362 --> 00:31:23,595
هذا جيد

673
00:31:23,630 --> 00:31:26,163
نايومي, هناك أمر يجري معي, وأنا أنا

674
00:31:26,197 --> 00:31:27,163
يا إلهي

675
00:31:27,198 --> 00:31:29,331
ماذا إن تبول أوليفي عليها

676
00:31:29,366 --> 00:31:31,133
وأغلق عليها واضطرت للبقاء

677
00:31:31,167 --> 00:31:33,134
في كبينة من نادي الشاطئ أو شيء كهذا؟

678
00:31:33,169 --> 00:31:35,136
هل بإمكانك تخيل ذلك؟

679
00:31:46,048 --> 00:31:48,883
كيف كان الميناء؟

680
00:31:48,917 --> 00:31:52,352
لقد كان جيدا

681
00:31:52,387 --> 00:31:54,487
لقد ذهبت مع إيد

682
00:31:54,522 --> 00:31:56,890
نافيد, لا بأس تماما

683
00:31:56,924 --> 00:31:58,258
تعلم ذلك
ليلى, هناك أمر

684
00:31:58,292 --> 00:31:59,625
أريد أخبارك به

685
00:31:59,660 --> 00:32:01,527
أظن بأنك رائعة للغاية

686
00:32:01,561 --> 00:32:05,864
وأنت ذكية
ومرحة للغاية

687
00:32:07,433 --> 00:32:09,534
هذا يبدو مدحا سيئا

688
00:32:15,640 --> 00:32:17,974
لقد اكتشفت اليوم بأنني
ما أزال أكن المشاعر لأدريانا

689
00:32:18,008 --> 00:32:20,643
لم أكن أعرف ما معنى ذلك

690
00:32:20,677 --> 00:32:22,978
أو ما سأفعل حياله

691
00:32:23,012 --> 00:32:25,046
ولكني أعلم بأنه من غير عادل لكِ

692
00:32:25,080 --> 00:32:27,281
وأظن بأن علينا أن ننفصل

693
00:32:27,316 --> 00:32:30,018
حسنا

694
00:32:30,052 --> 00:32:32,753
أنا حقا آسف, ليلى

695
00:32:44,930 --> 00:32:47,331
ماذا هناك؟

696
00:32:47,365 --> 00:32:50,800
أنا آسفه

697
00:32:50,835 --> 00:32:52,502
لا أعرف لما أنا هنا

698
00:32:52,536 --> 00:32:55,171
ولكنني هنا

699
00:32:55,205 --> 00:33:00,976
ولقد كانت ليلتي قاسية للغاية

700
00:33:01,010 --> 00:33:04,245
وأحتاج أن أنفس عن غضبي

701
00:33:04,280 --> 00:33:06,347
حسنا

702
00:33:06,382 --> 00:33:08,116
هل أستطيع مساعدتك؟

703
00:33:12,121 --> 00:33:13,421
أعملي على مؤخرة القارب

704
00:33:15,524 --> 00:33:16,591
في الحقيقة

705
00:33:16,625 --> 00:33:18,092
لقد انتهت

706
00:33:36,833 --> 00:33:38,768
يا للسخرية

707
00:33:38,802 --> 00:33:42,239
كل هذه السنوات

708
00:33:42,273 --> 00:33:45,241
التي قضيتها محاولا الاسترخاء
تعلمين

709
00:33:45,275 --> 00:33:47,776
فقط محاولا تصديق

710
00:33:47,810 --> 00:33:51,046
أن الحياة قد تصبح مستقرة

711
00:33:51,081 --> 00:33:53,849
هذا فقط لأن عائلتي كانت مفككة

712
00:33:53,884 --> 00:33:56,385
عندما كنت صغيرا, هذا ليس معناه أنها ستفكك الآن

713
00:33:56,420 --> 00:33:59,054
صحيح؟

714
00:33:59,089 --> 00:34:01,390
بعدها عندما أسترخيت أخيرا

715
00:34:03,693 --> 00:34:05,894
تفككت

716
00:34:13,703 --> 00:34:16,938
اللعنة. يجب أن أمارس التسلق الآن

717
00:34:16,973 --> 00:34:18,673
لقد مضى حوالي الساعة

718
00:34:18,707 --> 00:34:21,042
أشعر بأنني مدين لك ب100 دولار أو شيء

719
00:34:21,076 --> 00:34:22,443
أعطني إستراحة, ديكسون

720
00:34:22,478 --> 00:34:24,445
لا يمكنك الحصول على معالج نفسي جيد ب100 دولار

721
00:34:25,948 --> 00:34:31,285
حسنا, ولكن ديكسون
ليس هناك أي شيء لتعتذر بخصوصه

722
00:34:31,319 --> 00:34:34,054
أنا في الحقيقة وبصراحة أشعر بالإطراء

723
00:34:34,089 --> 00:34:36,590
لأنك تشعر كما تتكلم معي

724
00:34:38,260 --> 00:34:42,129
حسنا, من السهل جدا التحدث معكِ

725
00:34:44,566 --> 00:34:47,301
واسمعي, أعلم بأنك طلبتي مني عدم الإعتذار

726
00:34:47,336 --> 00:34:51,272
ولكن هذا سيكون أسوأ موعد لنا على الإطلاق

727
00:34:51,306 --> 00:34:53,207
لا أظن ذلك

728
00:34:53,241 --> 00:34:57,278
أعني, المواعيد وضعت
لنتعرف على بعضنا, أليس كذلك؟

729
00:34:58,714 --> 00:35:01,946
وأنا تمكنت من التعرف عليك

730
00:35:01,980 --> 00:35:04,212
وأنا

731
00:35:04,246 --> 00:35:06,348
أحببت ما عرفته

732
00:35:24,332 --> 00:35:26,032
أبي

733
00:35:27,200 --> 00:35:30,732
سيلفر فتاة فاتنة

734
00:35:30,766 --> 00:35:32,966
وهي تقود دراجة نارية
ياله من أمر رائع

735
00:35:33,001 --> 00:35:35,201
حسنا, دراجة فاسبا
ولكن... نعم, إنها رائعة

736
00:35:35,235 --> 00:35:36,535
أنا سعيدة أنك تظن بأنها رائعة

737
00:35:38,569 --> 00:35:40,233
تعلم بأنك المفضل لدي
أليس كذلك؟

738
00:35:40,268 --> 00:35:43,400
ليس من المفترض أن أقول ذلك
ولكنها الحقيقة

739
00:35:43,435 --> 00:35:45,970
شكرا يا أبي

740
00:35:46,004 --> 00:35:47,738
أنا فخور بك

741
00:35:47,772 --> 00:35:50,040
أعلم بأنك تستطيع مواصلة الطريق في التنس

742
00:35:50,074 --> 00:35:52,309
إذا بدأت في أخذه بصورة أكثر جدية

743
00:35:52,343 --> 00:35:55,312
ابي, أنا أذهب إلى التمارين حوالي العشر مرات أسبوعيا

744
00:35:55,346 --> 00:36:00,684
صحيح, وأنت الآن في المكان الذي لابد أن تتخذ فيه قرارً

745
00:36:00,718 --> 00:36:02,085
هل تريد أن تصبح محترفا

746
00:36:02,120 --> 00:36:04,521
أم تريد أن توقف الدروس في نادي الشاطئ

747
00:36:04,556 --> 00:36:05,622
أريد أن أصبح مثل فيدرير

748
00:36:05,657 --> 00:36:07,191
تعرف هذا
هذا كل ما أريده

749
00:36:07,225 --> 00:36:08,891
إذا فهو قرار ثابت

750
00:36:08,925 --> 00:36:10,990
لا للمزيد من الملهيات

751
00:36:11,024 --> 00:36:13,991
لا للمزيد من الصديقات الحميمات

752
00:36:14,025 --> 00:36:15,593
انفصل عنها يا تيدي

753
00:36:38,117 --> 00:36:39,717
أيها النجم

754
00:36:41,287 --> 00:36:44,627
مارأيك في عرض صباحي قبل مباراتك الليلة؟

755
00:36:44,662 --> 00:36:47,063
فلم؟ أنت تمزحين, أليس كذلك؟

756
00:36:47,098 --> 00:36:49,164
نعم؟

757
00:36:49,199 --> 00:36:52,232
نعم, وبعدها سأحضر معي الفشار
إلى مباراتي

758
00:36:52,266 --> 00:36:55,167
اسمعي, أنا لا أظهر في المباراة وحسب سيلفر

759
00:36:55,201 --> 00:36:56,735
يجب أن أقوم بالإحماء

760
00:36:56,769 --> 00:36:58,670
يجب أن أتحدث مع مدربي
يجب أن أتجهز ذهنيا

761
00:36:58,705 --> 00:37:00,106
يجب أن أركز

762
00:37:00,140 --> 00:37:01,840
حسنا. أنا آسفة
أنا لم أدرك أي مدى أنت

763
00:37:01,875 --> 00:37:04,442
اسمعي, علي أن اذهب إلى الفصل

764
00:37:11,121 --> 00:37:13,056
مشرقة وساطعة, يا ظريفة

765
00:37:13,090 --> 00:37:14,725
ما الذي تفعلينه هنا؟

766
00:37:14,759 --> 00:37:15,993
أنا هنا فقط لأشكرك

767
00:37:16,027 --> 00:37:19,167
على جعلي أغنى بعشرة ملايين يورو

768
00:37:19,201 --> 00:37:22,205
هذا تقريبا حوالي 16 مليون دولار

769
00:37:22,239 --> 00:37:23,372
كروسون؟

770
00:37:23,407 --> 00:37:27,075
ما الذي تتكلمين عنه؟

771
00:37:27,109 --> 00:37:29,544
الليلة الماضية, أداؤكِ كان رائعا بحق

772
00:37:29,578 --> 00:37:31,579
وبالتأكيد متوقعا

773
00:37:31,613 --> 00:37:34,281
أوليفي كان مذهولا للغاية

774
00:37:34,315 --> 00:37:37,249
لقد ذهب مباشرة
دعينا نقول, لذراعي

775
00:37:37,284 --> 00:37:38,283
إمرأة أخرى

776
00:37:38,318 --> 00:37:40,885
الأمر الذي فعله في كل المرات الماضية

777
00:37:40,919 --> 00:37:43,120
التي شعر فيها بالغيرة من ماضيي

778
00:37:43,154 --> 00:37:44,721
كنت تريدينه أن يخونك؟

779
00:37:44,755 --> 00:37:46,789
عندما عدنا لبعضنا

780
00:37:46,823 --> 00:37:48,792
أضفنا بند ولاء لنذورنا

781
00:37:48,826 --> 00:37:51,531
بعض الخيارات التي أرضي بها نفسي

782
00:37:51,566 --> 00:37:53,933
أنا أغنى ب16 مليون

783
00:37:53,968 --> 00:37:55,434
أنت مختلة

784
00:37:55,468 --> 00:37:58,070
الآن, الآن. دعينا لا نصبح قذرين

785
00:37:58,105 --> 00:38:00,141
تعلمين, أنت حقا يجب أن تكوني أكثر لطفا معي

786
00:38:00,175 --> 00:38:01,809
لأنني الآن سأكون مسؤولة عن أموالك

787
00:38:01,844 --> 00:38:04,045
ماذا؟

788
00:38:04,079 --> 00:38:07,151
حسنا, لقد شعرت بأنني مجبرة على إخبار أبي

789
00:38:07,186 --> 00:38:09,787
كيف تضيعين أموال تأمينك

790
00:38:09,821 --> 00:38:12,222
الرجل المسكين
لقد أصيب بالذعر

791
00:38:12,257 --> 00:38:14,124
ولحسن الحظ, عرضت عليه المساعدة

792
00:38:14,158 --> 00:38:15,525
هذا لا يحصل

793
00:38:15,559 --> 00:38:16,793
هذا كابوس

794
00:38:16,827 --> 00:38:19,261
نايومي, ألست جائعة؟

795
00:38:34,242 --> 00:38:36,276
لقد هزمته بالضربات المباشرة

796
00:38:36,310 --> 00:38:38,377
أخبرتك, كل ما عليك فعله هو التركيز

797
00:38:38,412 --> 00:38:39,812
أعطني هذا الشيء

798
00:38:39,846 --> 00:38:41,513
سنضعه في غرفة التذكارات

799
00:38:41,548 --> 00:38:43,015
ويمبلدون, نحن قادمون

800
00:38:54,825 --> 00:38:56,392
سيلفر

801
00:38:57,561 --> 00:38:59,929
دعيني أمسكِ لك هذا. شكرا

802
00:38:59,963 --> 00:39:02,097
في الحقيقة لقد كنت في طريقي إليكِ

803
00:39:02,131 --> 00:39:03,198
اسمع, يجب أن أعتذر لك

804
00:39:03,232 --> 00:39:04,465
لقد كنت عديمة التفكير

805
00:39:04,499 --> 00:39:06,499
لا, لا, لا, أنا الذي يجب أن أعتذر لكِ

806
00:39:06,533 --> 00:39:08,768
لقد كنت أشعر بالضغط ولم يكن يجب
أن أضع الأمور عليكِ

807
00:39:08,802 --> 00:39:09,935
أنا آسف حقا

808
00:39:09,970 --> 00:39:11,102
إذا نحن متعادلان

809
00:39:11,137 --> 00:39:12,203
متعادلان

810
00:39:12,238 --> 00:39:13,471
كيف كانت مباراتك؟

811
00:39:13,506 --> 00:39:16,607
لقد فزت بالضربات المستقيمة

812
00:39:16,641 --> 00:39:17,842
أظن بأن ذلك رائع

813
00:39:17,876 --> 00:39:19,776
كما تعلم, أنا لست لامعة في التنس

814
00:39:19,811 --> 00:39:21,811
ولكن الفوز هو الفوز صحيح؟ نعم

815
00:39:21,846 --> 00:39:23,980
بإستثاء أنه لا

816
00:39:24,014 --> 00:39:26,348
لقد ظننت بأن الفوز اليوم سيجعلني سعيدا

817
00:39:26,383 --> 00:39:29,117
ولكن عندما فزت
ولم تكوني معي

818
00:39:29,151 --> 00:39:32,286
إكتشفت أنه لا يعني أي شيء إذا لم تكوني هناك, بسبب

819
00:39:34,489 --> 00:39:35,956
بسبب

820
00:39:35,990 --> 00:39:38,524
بسبب

821
00:39:38,558 --> 00:39:40,360
لأنك واقع في الحب

822
00:39:41,395 --> 00:39:43,562
لأنني واقع في الحب

823
00:40:56,723 --> 00:40:58,590
لقد فعلتها

824
00:40:58,624 --> 00:41:00,459
هذا كان مثيرا

825
00:41:00,493 --> 00:41:02,761
لقد فعلتيها, ياعزيزتي

826
00:41:02,795 --> 00:41:05,130
خذوا خمس دقائق. شكرا لك

827
00:41:05,165 --> 00:41:08,133
اللعنة, هل كتبتي هذه الأغنية خلال يومين؟

828
00:41:08,168 --> 00:41:09,368
هذه الأغنية ستكون ضخمة

829
00:41:09,402 --> 00:41:11,603
إنها ممتازة

830
00:41:11,638 --> 00:41:13,537
هل كتبتيها لصديقك الحميم

831
00:41:13,572 --> 00:41:16,404
لا, ليس لدي صديق حميم

832
00:41:18,171 --> 00:41:20,138
أنا هنا لرؤية أدريانا

833
00:41:20,172 --> 00:41:21,439
إنها بالداخل

834
00:41:21,474 --> 00:41:22,941
أزهار جميلة

835
00:41:22,975 --> 00:41:26,410
فتاة جميلة مثلكِ ليس لديها صديق حميم؟

836
00:41:26,444 --> 00:41:29,713
لا. ليس لدي صديق

837
00:41:29,747 --> 00:41:32,182
لا يوجد أي شخص
ولا شاب مميز

838
00:41:32,216 --> 00:41:33,717
لا أحد

839
00:41:36,487 --> 00:41:37,821
أنا سعيد لذلك

840
00:41:41,690 --> 00:41:43,726
إلى اللقاء في قادم الحلقات
برق99

841
00:41:43,727 --> 00:42:33,727
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
15/09/2010
</font>

