﻿1
00:01:18,954 --> 00:01:21,153
وهذا هو طفلك, جين

2
00:01:21,188 --> 00:01:23,054
يا إلهي

3
00:01:23,088 --> 00:01:25,854
هل بإمكانك تصديق ذلك؟

4
00:01:25,888 --> 00:01:27,555
لا

5
00:01:27,589 --> 00:01:29,221
ليس حقا

6
00:01:29,256 --> 00:01:30,855
إنه فقط جين بالكاد إنسانة

7
00:01:30,889 --> 00:01:32,955
من قد يظن أن بإمكانها التناسل؟

8
00:01:32,990 --> 00:01:35,089
ماذا يجري نايومي؟ هل خاب أملك

9
00:01:35,123 --> 00:01:36,122
لأنني حامل؟

10
00:01:36,157 --> 00:01:37,523
أراهن على أنك كنت تتمنين

11
00:01:37,557 --> 00:01:40,823
لو كانت لدي علاقة غرامية
مع شخص يشبه الشمبانزي

12
00:01:40,858 --> 00:01:42,924
آسفة, ياعزيزي

13
00:01:42,958 --> 00:01:44,791
لاشيء من أمور الإبتزاز ينجح

14
00:01:44,825 --> 00:01:45,958
لا أعرف. أنا لست

15
00:01:45,992 --> 00:01:47,725
أنكر موضوع الشامبازي هذا

16
00:01:49,628 --> 00:01:51,161
ماذا تعنين بأنه غير شرعي؟

17
00:01:51,195 --> 00:01:52,495
ليس لدي المال لأجل هذا

18
00:01:52,530 --> 00:01:53,796
ماذا علي أن أفعل؟

19
00:01:53,830 --> 00:01:55,397
أحصلي على وظيفة

20
00:01:57,432 --> 00:01:59,431
في الأسبوع 24

21
00:01:59,466 --> 00:02:01,998
سوف تشعرين ببعض الركلات

22
00:02:02,033 --> 00:02:03,332
أرجوكِ

23
00:02:04,601 --> 00:02:06,101
إنها تماما كديفيد بيكهام

24
00:02:06,135 --> 00:02:07,635
حسنا

25
00:02:07,670 --> 00:02:09,870
ممتاز

26
00:02:21,445 --> 00:02:23,546
إذا, هل ستخبر زوج أمك

27
00:02:23,580 --> 00:02:26,048
أنك الشخص الذي أخذ العملات؟

28
00:02:27,850 --> 00:02:29,650
إذا فعلت ذلك, فسيرسلني بعيدا

29
00:02:29,684 --> 00:02:30,950
أو أنا.. أنا لا أعرف

30
00:02:30,984 --> 00:02:33,681
صحافة التهم الجنائية ربما. حياتي

31
00:02:33,715 --> 00:02:36,680
المدرسة, ركوب الأمواج, الأصدقاء-- أعني
كل هذا سينتهي

32
00:02:36,714 --> 00:02:38,348
ولن أتمكن من رأيتكِ مجددا

33
00:02:39,283 --> 00:02:40,449
تعلمين

34
00:02:40,483 --> 00:02:41,749
أو أن أرى أي شخص
من غرب بيفرلي

35
00:02:41,784 --> 00:02:45,118
حسنا, تعلم
ربما بإمكانك أن تصلح الأمور

36
00:02:45,153 --> 00:02:47,987
ربما تستطيع تجميع الأموال وإرسالها إلى مدبرة المنزل

37
00:02:48,022 --> 00:02:52,690
أو بإمكانك مساعدتها لإيجاد
وظيفة جديدة أو شيء من هذا القبيل

38
00:02:52,724 --> 00:02:55,191
ربما. لا أعرف. أنا فقط

39
00:02:55,225 --> 00:02:57,492
لقد أسأت التصرف, وآذيت شخصا

40
00:02:57,527 --> 00:02:58,759
نعم

41
00:02:58,794 --> 00:03:01,161
حسنا, أنت محظوظ

42
00:03:01,195 --> 00:03:02,962
تعلم, لأن لديك بعض الخيارات

43
00:03:03,997 --> 00:03:05,030
بعض الأحيان تسيء التصرف

44
00:03:05,064 --> 00:03:06,331
و

45
00:03:06,365 --> 00:03:08,165
ولا يكون من الممكن أن تصلح الأمور

46
00:03:19,806 --> 00:03:21,773
لقد كنتَ رائعا

47
00:03:21,808 --> 00:03:23,341
لقد كنتِ رائعة

48
00:03:23,376 --> 00:03:25,143
كلانا كنا رائعين جدا

49
00:03:28,046 --> 00:03:29,613
هذا كان رائعا

50
00:03:31,381 --> 00:03:33,015
ما كل هذه الأغراض؟

51
00:03:33,049 --> 00:03:36,117
إنها هدايا من الجمهور

52
00:03:36,151 --> 00:03:38,051
شوكولا, حيوانات محشوه

53
00:03:38,085 --> 00:03:39,318
لا أعرف. ملابس داخلية

54
00:03:43,389 --> 00:03:44,522
لا أعرف

55
00:03:44,557 --> 00:03:47,224
بعض هذه الأغراض من عرض لوس أنجلوس

56
00:03:47,259 --> 00:03:50,294
حقا؟

57
00:03:53,096 --> 00:03:55,230
هذا

58
00:03:55,264 --> 00:03:56,965
لا يشبه أسلوبي

59
00:03:56,999 --> 00:03:58,366
أظنه جميلا

60
00:03:59,501 --> 00:04:01,034
احتفظي به

61
00:04:01,069 --> 00:04:02,202
حقا؟

62
00:04:02,236 --> 00:04:04,003
إنها هديتي لكِ

63
00:04:04,037 --> 00:04:05,837
هل بإمكانك مساعدتي على إرتدائه؟

64
00:04:15,911 --> 00:04:17,411
ماذا هناك؟

65
00:04:17,446 --> 00:04:19,279
هل تريد أن تحملني إلى الفصل؟

66
00:04:19,313 --> 00:04:21,147
بالتأكيد

67
00:04:21,181 --> 00:04:23,715
هل تريدين الذهاب إلى هذا الحفل؟

68
00:04:23,749 --> 00:04:25,116
ماذا, ما هذا الحفلة؟

69
00:04:25,150 --> 00:04:26,317
ما هذا؟

70
00:04:26,351 --> 00:04:27,818
حسنا, في الواقع
إنه مثل التقليد

71
00:04:27,852 --> 00:04:30,520
تعلمين, إنه مثل تمرير الشعلة من طلاب السنة الأخيرة

72
00:04:30,554 --> 00:04:31,754
إلى الطلاب الأصغر

73
00:04:31,788 --> 00:04:34,322
الشباب يلبسون سترات التكس
والفتيات يلبسون الأحمر

74
00:04:34,357 --> 00:04:35,690
والفتيات المتخرجات يلبسون الأبيض

75
00:04:35,725 --> 00:04:36,925
الطعام, الرقص

76
00:04:36,959 --> 00:04:38,459
سيكون الأمر ممتعا

77
00:04:38,493 --> 00:04:41,427
صحيح, لأن رقص المدرسة المقبول يبدو مثل الصياح

78
00:04:41,462 --> 00:04:43,028
حسنا, أتعرفين شيئا؟ إنزلي

79
00:04:43,062 --> 00:04:45,096
ماذا؟ تعلمين بأن لديكِ مواقف سيئة

80
00:04:45,131 --> 00:04:46,664
لقد نسيت إخبارك

81
00:04:46,698 --> 00:04:51,169
المياه في أستراليا تتصرف وتدور عكس عقارب الساعة

82
00:04:52,504 --> 00:04:53,737
أنا آسف. أظن بأن ذلك رائع

83
00:04:53,771 --> 00:04:55,272
ماذا؟

84
00:04:55,306 --> 00:04:56,840
نحن ذاهبون إلى أستراليا

85
00:04:56,874 --> 00:04:58,441
أعلم. أنا متحمسة للغاية

86
00:04:58,476 --> 00:05:00,409
وديكسون, علي إخبارك

87
00:05:00,444 --> 00:05:02,944
أنا سعيدة للغاية أننا تجاوزنا
أمر المشاجرة الغبية تلك

88
00:05:02,979 --> 00:05:04,879
بالتأكيد تعلمت درسي

89
00:05:04,913 --> 00:05:06,112
وطالما أننا

90
00:05:06,146 --> 00:05:07,678
صادقين مع بعضنا

91
00:05:07,712 --> 00:05:08,911
سيكون كل شيء على مايرام

92
00:05:08,946 --> 00:05:11,047
نعم

93
00:05:11,081 --> 00:05:12,181
تماما

94
00:05:12,215 --> 00:05:14,517
تعالي

95
00:05:15,720 --> 00:05:18,188
لنذهب

96
00:05:18,222 --> 00:05:20,223
نعم

97
00:05:46,175 --> 00:05:50,778
مسلسل 90210 الموسم الثاني الحلقة 22 الأخيرة
"إعترافات"

98
00:05:50,812 --> 00:05:53,649
ترجمة برق99

99
00:05:53,650 --> 00:05:59,650
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
16/09/2010
</font>

100
00:06:10,975 --> 00:06:14,578
جميعنا نعلم أن الكون يتوسع

101
00:06:14,612 --> 00:06:16,780
ولكن هل هذا التوسع تتباطؤ سرعته

102
00:06:16,814 --> 00:06:19,615
أم يتسارع؟

103
00:06:19,650 --> 00:06:21,617
أريد منكم أن تتشاركوا سويا

104
00:06:21,651 --> 00:06:24,116
وتبدأو تخطيط بيانات النجم المفجر

105
00:06:24,151 --> 00:06:25,951
وربما نتمكن من معرفة ما يحدث

106
00:06:25,986 --> 00:06:28,020
لأكواننا

107
00:06:30,057 --> 00:06:32,259
ياصاح, السيد "ريس" متحمس للغاية

108
00:06:32,294 --> 00:06:34,262
كأن عقله سينفجر مثل النجم

109
00:06:34,296 --> 00:06:36,263
لتفكيره الكثير عن الكون

110
00:06:37,799 --> 00:06:41,201
نعم

111
00:06:41,235 --> 00:06:43,636
اسمعي, لدي شيء أريد إخباركِ به

112
00:06:43,671 --> 00:06:46,539
أعني, لا أستطيع أن لا أخبركِ ذلك

113
00:06:46,573 --> 00:06:49,074
أتذكرين ذلك اليوم عندما انفصلنا

114
00:06:49,108 --> 00:06:50,642
في حفل أدريانا

115
00:06:50,676 --> 00:06:53,244
نعم. ماذا, لحوالي دقيقتين؟

116
00:06:54,679 --> 00:06:56,146
نعم

117
00:06:59,516 --> 00:07:01,950
لقد إنتهيت بتقبيل سيلفر

118
00:07:01,984 --> 00:07:04,619
الآن, اسمعي, لقد كان كلانا

119
00:07:04,653 --> 00:07:06,621
حزين وثملا, وأقسم لك

120
00:07:06,655 --> 00:07:09,224
من أعماق قلبي
لم تكن تعني لي القبلة أي شيء

121
00:07:09,259 --> 00:07:10,625
حسنا؟

122
00:07:10,660 --> 00:07:12,927
أنا لست معجبا بها
وهي غير معجبة بي

123
00:07:12,961 --> 00:07:14,995
ولكنني لا أستطيع إخفاء الأسرار عنك

124
00:07:15,029 --> 00:07:16,730
يجب أن أكون صريحا

125
00:07:20,599 --> 00:07:21,899
يارجل, أتعرف ماذا؟

126
00:07:21,934 --> 00:07:24,268
ديكسون, أتعرف ماذا؟

127
00:07:24,303 --> 00:07:26,270
تبا لك

128
00:07:26,305 --> 00:07:27,605
ماذا؟ أنا لست في حاجه

129
00:07:27,639 --> 00:07:29,307
لأن ألعب دور الفتاة الثانية بعد الآن

130
00:07:29,341 --> 00:07:31,242
علي أن أواصل طريقي
ولقد إنتهيت

131
00:07:31,276 --> 00:07:32,476
أنت لست الفتاة الثانية

132
00:07:32,510 --> 00:07:34,410
نعم. صحيح

133
00:07:37,348 --> 00:07:40,117
معروف من أعماله الرومانسية

134
00:07:40,151 --> 00:07:42,153
الطائشة عن الطبقات الأمريكي العليا

135
00:07:44,257 --> 00:07:46,692
سكوت فيزجيرالد يُعتَبرُ فريدا

136
00:07:46,726 --> 00:07:49,294
في تميزه وساميا في رواياته

137
00:07:49,329 --> 00:07:52,264
هل تتعرف على ذلك؟

138
00:07:52,299 --> 00:07:54,066
نعم, حسنا
هذا من بحثي

139
00:07:54,100 --> 00:07:55,634
لا, هذا من بحث

140
00:07:55,668 --> 00:07:58,936
وضعته السيدة جينلو في موقع اسمه

141
00:07:58,971 --> 00:08:01,206
أبحاث رائعة بأثمان بخسة دوت كوم

142
00:08:01,240 --> 00:08:02,540
أعذرني. ماذا؟ هل تعرف ذلك؟

143
00:08:02,575 --> 00:08:04,376
لا أظن بأنك تعرف ما الذي يجري هنا

144
00:08:04,410 --> 00:08:06,211
مع هذه المخالفة
ستحصل على درجة إف

145
00:08:06,245 --> 00:08:08,346
في اللغة الإنجليزية
ومع إف في اللغة الإنجليزية

146
00:08:08,381 --> 00:08:10,115
لن تتخرج هذه السنة

147
00:08:10,149 --> 00:08:13,618
نعم, أنا فقط... تعلم لا أظن أنه سيكون

148
00:08:13,652 --> 00:08:15,353
بذلك السوء

149
00:08:15,388 --> 00:08:18,490
أنا واثق للغاية أن بإمكانك التحدث مع
السيدة جينلو

150
00:08:18,524 --> 00:08:20,658
وإقناعها أن تجد طريقة أخرى

151
00:08:20,692 --> 00:08:22,126
ولم أفعل ذلك؟

152
00:08:22,160 --> 00:08:23,527
حسنا, لأنه إن لم تفعل

153
00:08:23,561 --> 00:08:25,127
سأخبر المديرة التنفيذية

154
00:08:25,161 --> 00:08:27,361
كيف تسترت على حقيقة أن إبنك

155
00:08:27,395 --> 00:08:29,694
إقتحم المدرسة ليلة التخريب

156
00:08:29,728 --> 00:08:32,559
سأفعل ذلك أيضا

157
00:08:41,696 --> 00:08:43,731
تعالوا, هيا ياقوم
لنحدث بعض الجلبة

158
00:08:53,941 --> 00:08:56,341
ليام؟

159
00:08:56,376 --> 00:08:57,943
ليام

160
00:09:00,379 --> 00:09:02,981
يا إلهي, متى سيحظر أوباما التعليم الرياضي؟

161
00:09:03,015 --> 00:09:05,116
أعني, جوناتامانو كستنائي-- نعم
هذا رائع

162
00:09:05,151 --> 00:09:07,652
ماذا عن التعليم الرياضي؟ جديا
أليست على حق؟

163
00:09:11,356 --> 00:09:13,023
ماذا يجري؟

164
00:09:13,058 --> 00:09:14,756
لماذا لم ترد على مكالماتي؟

165
00:09:14,791 --> 00:09:16,256
كيف تشعرين؟

166
00:09:16,290 --> 00:09:17,688
بخير

167
00:09:17,723 --> 00:09:19,021
أعني, بخير

168
00:09:19,056 --> 00:09:20,956
تعلم, بالإخذ بعين الإعتبار أنني كنت مريضة جدا

169
00:09:20,991 --> 00:09:22,357
لم تكن الإنفلونزا

170
00:09:22,392 --> 00:09:24,525
في الحقيقة
لقد كان تسمما غذائيا

171
00:09:24,559 --> 00:09:26,159
لقد ضرني حقا أكل السوتشي من الكافيتريا

172
00:09:26,193 --> 00:09:27,527
فقط توقفي

173
00:09:27,561 --> 00:09:29,962
توقفي عن الكذب

174
00:09:29,997 --> 00:09:31,464
أعلم بأنكِ لم تكوني مريضة
لقد سمعت بوق السيارة

175
00:09:31,499 --> 00:09:32,933
لقد كنت تقودين السيارة
وإدعيتي بأنكِ في الفراش

176
00:09:32,967 --> 00:09:34,267
ربما موضوع السوتشي

177
00:09:34,301 --> 00:09:35,601
حدث بعد ذلك
ولم أكن في الفراش بالتحديد

178
00:09:35,636 --> 00:09:36,770
أتعرفين شيئا؟

179
00:09:36,804 --> 00:09:38,839
نايومي, انا... لقد إنتهى الأمر

180
00:09:38,874 --> 00:09:42,510
لا أريد أن أكون معك بعد الآن

181
00:09:42,544 --> 00:09:45,312
أعني, لم يكن بيننا أمور مشتركة كثيرة منذ البداية
أنت إنسانة أنانية

182
00:09:45,346 --> 00:09:47,180
ولقد كذبتِ علي في الكثير من المرات

183
00:09:47,214 --> 00:09:49,148
أعني, لقد سامحتكِ في ما يخص موضوع السيد كانون

184
00:09:49,183 --> 00:09:51,116
ولكني كنت في حاجه للتحدث معكِ

185
00:09:51,151 --> 00:09:54,086
وأنت إدعيتِ أن لديكِ الإنفلونزا

186
00:09:55,288 --> 00:09:57,255
إنه فقط أكثر من الحد. لقد إنتهيت

187
00:09:57,290 --> 00:09:58,990
يا إلهي

188
00:09:59,024 --> 00:10:01,526
كأنك مثالي للغاية

189
00:10:01,560 --> 00:10:03,628
كأنك تفعل الصواب دائما

190
00:10:03,662 --> 00:10:04,962
لا

191
00:10:04,996 --> 00:10:06,163
أنا لا أفعل الصواب دائما

192
00:10:07,498 --> 00:10:09,566
ولكن هذا-- أنا وأنت

193
00:10:09,600 --> 00:10:12,001
نحن إنتهينا

194
00:10:21,161 --> 00:10:23,228
إذا فمهنتك كمغنية إنطلقت

195
00:10:23,262 --> 00:10:24,396
أليس كذلك, أدريانا؟

196
00:10:25,030 --> 00:10:27,131
لقد كان الأمر رائعا
لقد حصل معي مؤخرا

197
00:10:27,165 --> 00:10:29,366
أن تم تسجيلي من قبل لورل كوبر
من تسجيلات ويتجايت

198
00:10:29,401 --> 00:10:31,469
وقد كان الأمر عظيما

199
00:10:31,503 --> 00:10:34,371
هناك إشاعة تقول بأنكِ أديت لتوكِ أغنية

200
00:10:34,406 --> 00:10:35,673
ثنائية في نيويورك مع خافير

201
00:10:35,707 --> 00:10:37,941
نعم, لقد فعلت
لقد كان الأمر جنونيا

202
00:10:41,678 --> 00:10:43,645
وأظن بأن جميع من في غرب بيفرلي

203
00:10:43,680 --> 00:10:47,116
فخورون للغاية بما أنجزتيه

204
00:10:47,150 --> 00:10:48,584
إذا, أنت وخافير تتواعدون

205
00:10:48,618 --> 00:10:49,684
هل أنا محقة؟

206
00:10:49,719 --> 00:10:50,819
أخبرينا ما هو الشعور عندما

207
00:10:50,853 --> 00:10:52,587
تواعدين شخصا مشهورا للغاية وناجحا

208
00:10:52,621 --> 00:10:54,188
لقد كان الأمر جيدا

209
00:10:54,223 --> 00:10:55,589
أعني, إنه شخص لطيف حقا

210
00:10:55,624 --> 00:10:57,524
لقد بدأنا التعرف على بعضنا

211
00:10:57,559 --> 00:10:58,792
ولكن... حسنا, اقطع

212
00:10:58,827 --> 00:11:00,094
أنا آسف

213
00:11:00,128 --> 00:11:01,662
علينا أن نقطع هنا

214
00:11:01,697 --> 00:11:03,330
هذه النسخة الحية من البليز
نافيد

215
00:11:03,365 --> 00:11:05,332
لا يمكننا أن نقطع هنا. نعم نستطيع إذا قلت أنا ذلك

216
00:11:05,366 --> 00:11:06,366
و الإضاءة تبدو غريبة

217
00:11:06,400 --> 00:11:08,067
وأريد أن أناقش أمر خزانة الملابس

218
00:11:08,101 --> 00:11:11,369
و, وأريد أن أتكلم مع أدريانا حالا

219
00:11:11,403 --> 00:11:12,970
لا. هل تستطيعون الخروج من هنا رجاءً؟

220
00:11:13,004 --> 00:11:14,004
حسنا

221
00:11:17,341 --> 00:11:18,808
نافيد, ماذا يحصل؟

222
00:11:19,843 --> 00:11:20,877
حسنا

223
00:11:20,911 --> 00:11:22,612
اسمعي, هل أستطيع

224
00:11:22,646 --> 00:11:24,813
أن أسألك سؤالين شخصيين من عندي أنا؟

225
00:11:24,848 --> 00:11:26,148
مثلا, على سبيل المثال

226
00:11:26,182 --> 00:11:28,350
لا أعرف... من اين حصلتي على سوار يدك؟

227
00:11:28,384 --> 00:11:30,184
لقد كان هدية من خافير

228
00:11:30,219 --> 00:11:31,285
من خافير؟ نعم

229
00:11:31,319 --> 00:11:33,853
خافير أعطاني هذا السوار. ماذا؟

230
00:11:33,888 --> 00:11:35,888
إذا خافير صادف أنه يعرف

231
00:11:35,922 --> 00:11:37,389
أن زهرتكِ المفضلة هي التوليب

232
00:11:37,424 --> 00:11:38,824
و

233
00:11:38,858 --> 00:11:40,793
وخافير أيضا يعرف أنكِ
تحبين الفراشات

234
00:11:40,827 --> 00:11:43,529
وأن طعامك المفضل هو الهامبرغر, صحيح؟

235
00:11:43,563 --> 00:11:46,399
وهنا الأحد عشر والستة

236
00:11:46,433 --> 00:11:48,134
خافير أيضا
عن طريق المصادفة وضعهم هنا

237
00:11:48,168 --> 00:11:49,402
لأنه يعلم أن أول مرة

238
00:11:49,436 --> 00:11:52,004
تبادلنا القبل أنا وأنت كان في السادس من نوفمبر
السادس من نوفمبر

239
00:11:53,740 --> 00:11:55,875
هذا منك؟

240
00:11:57,511 --> 00:11:59,545
هل تعرفون في ماذا أفكر؟ هذا كثير
لنسخة البليز المباشرة

241
00:11:59,579 --> 00:12:01,847
هل تعرفين ماذا أظن في ما يخص ذلك؟
ماذا يجري هنا؟

242
00:12:01,881 --> 00:12:04,549
هذا جيد بالنسبة لي. أنتِ تنظريين إلى نسخة البليز المباشرة

243
00:12:04,583 --> 00:12:07,585
أتعرفين شيئا؟
تستطيعين أن تواعدي خافير

244
00:12:07,620 --> 00:12:10,388
تستطيعين أن تقعي بعمق في حبه

245
00:12:10,422 --> 00:12:12,056
لا, وتستطيعين أن تتزوجيه وتنجبي

246
00:12:12,090 --> 00:12:13,824
مجموعة كاملة من صغار خافير

247
00:12:13,858 --> 00:12:14,891
مع صفات كاملة

248
00:12:14,925 --> 00:12:17,593
تستطيعين عمل ذلك لباقي

249
00:12:17,628 --> 00:12:18,828
حياتك كلها

250
00:12:18,862 --> 00:12:20,196
تستطيعين عمل كل ذلك

251
00:12:20,230 --> 00:12:22,198
ولكن لا يمكنك أن ترتدي سواري

252
00:12:22,232 --> 00:12:23,666
من الذي نسي أن يطفأ هذه الكاميرا؟

253
00:12:23,701 --> 00:12:25,668
ليس أنا. إنه خطأي

254
00:12:25,703 --> 00:12:27,370
نافيد صاح علينا, وأنا إنتابني الذعر

255
00:12:27,404 --> 00:12:30,339
أعيديها لي, إيد
هل تستطيعين إعادتها؟

256
00:12:30,374 --> 00:12:32,940
أعيدي لي سواري

257
00:12:32,975 --> 00:12:34,608
لا أريد أن أعيده, يا نافيد

258
00:12:36,444 --> 00:12:38,044
نافيد! دعينا لوحدنا, سيلفر

259
00:12:38,078 --> 00:12:39,378
ماذا تعنين بأنكِ لا تريدين إعادته؟

260
00:12:39,412 --> 00:12:40,545
لا أريد أن أعيده

261
00:12:40,579 --> 00:12:43,546
أنا لم أظن أنك معجب بي
حسنا؟

262
00:12:43,581 --> 00:12:45,348
أعلم بأنني أسبب الكثير من الدراما

263
00:12:45,382 --> 00:12:46,516
وأنا فقط لم أظن أنك

264
00:12:46,551 --> 00:12:48,686
معجب بي

265
00:12:48,721 --> 00:12:51,289
حسنا, أنا معجب بكِ. حقا؟

266
00:12:51,323 --> 00:12:53,023
أنا معجب بك؟

267
00:12:53,058 --> 00:12:55,259
ولكنني أعلم بأنكِ تواعدين خافير

268
00:12:55,294 --> 00:12:57,362
وهو مشهور ومثير

269
00:12:57,397 --> 00:12:59,065
ومشهور و

270
00:12:59,099 --> 00:13:01,301
أنا نافيد وحسب

271
00:13:02,503 --> 00:13:05,104
لا أستطيع التنافس مع ذلك

272
00:13:05,138 --> 00:13:06,605
لا

273
00:13:06,639 --> 00:13:10,942
هذا هو خطأك نافيد, حسنا؟

274
00:13:10,976 --> 00:13:15,077
لا أحد يمكنه التنافس معك

275
00:13:27,088 --> 00:13:29,156
أنا سعيدة جدا لأجلهم

276
00:13:29,190 --> 00:13:31,090
هل أنت بخير

277
00:13:32,125 --> 00:13:34,059
لا

278
00:13:34,093 --> 00:13:36,594
لا, على الإطلاق

279
00:13:36,628 --> 00:13:39,430
ليام قطع علاقته بي للتو

280
00:13:39,464 --> 00:13:43,167
ياعزيزتي, تعالي هنا

281
00:13:43,201 --> 00:13:45,235
أنا آسفة

282
00:13:58,213 --> 00:14:00,380
المظهر الخارجي لهذا
الكريم البرولي

283
00:14:00,415 --> 00:14:01,614
ليس قاسيا بما فيه الكفاية حسنا؟

284
00:14:01,648 --> 00:14:03,116
كريم برولي

285
00:14:03,150 --> 00:14:05,452
حسنا, إنه مثل المرأة

286
00:14:05,487 --> 00:14:06,789
لابد أن تظهر على أنها قاسية

287
00:14:06,823 --> 00:14:10,092
وبعدها تقرع, وتقرع

288
00:14:10,126 --> 00:14:12,761
وستكون بداخلها

289
00:14:12,795 --> 00:14:15,129
كومبرندي؟

290
00:14:16,231 --> 00:14:19,466
هل أستطيع التحدث معك؟

291
00:14:20,735 --> 00:14:21,969
نعم, حسنا

292
00:14:22,003 --> 00:14:23,470
تيو, شكرا لك

293
00:14:25,072 --> 00:14:26,473
هل الأمر صحيح؟

294
00:14:27,642 --> 00:14:29,109
هل أنت حامل بإبني؟

295
00:14:31,178 --> 00:14:32,945
من... أخبرك ذلك؟

296
00:14:32,979 --> 00:14:35,781
لقد شاهدت نتائج إختبار الأبوة

297
00:14:35,816 --> 00:14:36,982
كيف تمكنت حتى.....؟

298
00:14:37,017 --> 00:14:39,986
كيف تمكنتي من الحصول على حمضي النووي؟

299
00:14:41,888 --> 00:14:44,223
لقد نسيت فرشاة شعرك المعقدة في بيتي

300
00:14:44,257 --> 00:14:47,993
يا إلهي

301
00:14:48,028 --> 00:14:50,095
إذا فالأمر صحيح

302
00:14:52,165 --> 00:14:54,500
سأصبح أبا

303
00:15:03,741 --> 00:15:06,577
أتعرفين شيئا؟
لن أقوم بإفساد هذا الأمر

304
00:15:06,611 --> 00:15:10,280
أريد أن أعيد حياتي إلى مسارها الصحيح

305
00:15:10,314 --> 00:15:13,916
أريد أن أكون هنا من أجل طفلي. أريد ذلك

306
00:15:13,950 --> 00:15:15,683
أنا لا أجني الكثير من المال

307
00:15:15,718 --> 00:15:17,818
ولكن لدي بعض المدخرات

308
00:15:17,853 --> 00:15:21,722
والأمر الجيد في وظيفتي أنني أحصل على إجازة في الصيف, و

309
00:15:21,756 --> 00:15:24,324
اسمعي, أساسا
جين, أنا أريد أن أفعل

310
00:15:24,358 --> 00:15:28,827
مهما يكن ما أستطيع فعله لأنشأ إبني

311
00:15:30,863 --> 00:15:32,164
إبننا

312
00:15:32,198 --> 00:15:35,833
أنا لا أحتاج مساعدتك

313
00:15:35,868 --> 00:15:38,069
شكرا جزيلا لك, رايان

314
00:15:38,103 --> 00:15:39,903
سأعين له مربية وممرضة لمثل هذه الأمور

315
00:15:39,938 --> 00:15:43,540
انتظري, لا, ولكن هذا إبني أيضا, جين

316
00:15:43,574 --> 00:15:44,741
لدي حقوق أيضا

317
00:15:44,775 --> 00:15:46,542
السبب الذي سيجعلني أحاربك في المحكمة

318
00:15:46,577 --> 00:15:50,712
اسمع, فقط إستسلم, رايان, حسنا؟

319
00:15:50,747 --> 00:15:54,215
إبني لا يحتاج لمعلم في مدرسة عامة كأب

320
00:15:54,950 --> 00:15:56,817
انتظري

321
00:15:59,320 --> 00:16:00,453
إذا سمحت لي

322
00:16:00,487 --> 00:16:02,922
لدي جلسة يوغا لما قبل الولادة

323
00:16:05,592 --> 00:16:09,594
ماذا يحصل؟
أنت تدينين لي بتوضيح

324
00:16:09,628 --> 00:16:13,797
لقد أتى إلي... والدك

325
00:16:13,832 --> 00:16:16,066
هو

326
00:16:16,100 --> 00:16:19,602
لقد عرض علي المال لأقطع علاقتي بك

327
00:16:20,604 --> 00:16:22,471
مئة وخمسون ألف دولار

328
00:16:25,142 --> 00:16:27,076
كم أكرهه

329
00:16:27,110 --> 00:16:28,877
أعني, إنه يظن

330
00:16:28,911 --> 00:16:30,043
فقط لأن لديه المال

331
00:16:30,078 --> 00:16:31,312
ولأنه سبينس مونتغمري

332
00:16:31,346 --> 00:16:32,780
فبإمكانه أن يفعل كل مايريد

333
00:16:32,814 --> 00:16:35,248
يا إلهي, ياله من حقير

334
00:16:35,283 --> 00:16:36,649
نعم, نعم

335
00:16:36,683 --> 00:16:37,917
حسنا, إنه حقير

336
00:16:37,951 --> 00:16:39,151
نعم. أنا آسفه

337
00:16:46,025 --> 00:16:48,059
إذا كنت... إذا كنت لم تأخذي المال

338
00:16:48,093 --> 00:16:50,261
إذا فلم قطعتي علاقتكِ بي؟

339
00:16:50,295 --> 00:16:55,098
لأن والدك حقير
ولكنه محق أيضا

340
00:16:55,133 --> 00:16:57,768
أنا أقف في طريق مهنتك كلاعب تنس

341
00:16:57,803 --> 00:16:59,536
أنا مهتمة لأجلك جدا

342
00:16:59,571 --> 00:17:01,505
ولا أريد أن أقف عائقا أمامك

343
00:17:01,539 --> 00:17:03,540
إذا كنتِ تهتمين لأجلي جدا

344
00:17:03,575 --> 00:17:05,109
إذا فلماذا لم تستمعي لي؟

345
00:17:05,143 --> 00:17:07,010
أنا أريدكِ في حياتي

346
00:17:07,045 --> 00:17:10,947
أنا أحتاجكِ في حياتي

347
00:17:10,981 --> 00:17:12,282
وأنا أستطيع القيام بكلا الأمرين

348
00:17:12,316 --> 00:17:15,485
أستطيع أن أحصل على التنس وعلى علاقة معكِ

349
00:17:24,690 --> 00:17:26,757
أنا آسفة

350
00:17:26,792 --> 00:17:28,192
لقد إنتهى الأمر

351
00:18:16,705 --> 00:18:18,840
حسنا, إنا مستعدة للإنصراف

352
00:18:18,874 --> 00:18:20,374
لا. أسكتي

353
00:18:20,409 --> 00:18:21,909
فقط لأننا وحيدَتين

354
00:18:21,943 --> 00:18:25,312
لا يعني أننا لايمكن أن نحظى بأوقات رائعة

355
00:18:32,021 --> 00:18:34,089
نعم, لا أظن أن كوني وحيدة هو مايوقفني

356
00:18:34,123 --> 00:18:35,557
نعم؟ حسنا, ماذا هناك؟

357
00:18:35,591 --> 00:18:37,826
لا أعرف كوني في مزاج سيء

358
00:18:37,860 --> 00:18:40,862
أنا لا أفهم ذلك. كيف لاتكونين أنت في مزاج سيء؟

359
00:18:40,896 --> 00:18:42,764
لأن ليام فاشل

360
00:18:42,798 --> 00:18:44,332
وأنا رائعة

361
00:18:44,366 --> 00:18:46,900
وأنا سأقابل شخصا أفضل منه بآلاف المرات

362
00:18:46,935 --> 00:18:48,769
ونحن علينا أن نبقي رؤوسنا مرفوعة

363
00:18:48,803 --> 00:18:50,637
لكي لا يرثي الناس لحالنا
وعلاوة على ذلك

364
00:18:50,672 --> 00:18:53,073
نحن لن نظهر رقبة البجع تلك في صورنا

365
00:18:53,107 --> 00:18:55,842
تعالي

366
00:18:55,876 --> 00:18:57,943
هيا, غني معي, سيلفر

367
00:18:57,977 --> 00:18:59,144
ماذا؟

368
00:18:59,178 --> 00:19:00,612
ما الذي تحدقين فيه؟

369
00:19:00,646 --> 00:19:03,346
تيدي

370
00:19:03,381 --> 00:19:05,448
هل أستطيع أن أسألكِ سؤالا؟

371
00:19:05,482 --> 00:19:08,216
لماذا إنفصلتي عنه؟

372
00:19:08,251 --> 00:19:09,551
أنت تعرفين لماذا

373
00:19:09,585 --> 00:19:11,118
أنا فقط أريد الأفضل له

374
00:19:11,153 --> 00:19:13,221
وكيف تعرفين ماهو الأفضل لتيدي؟

375
00:19:13,255 --> 00:19:16,724
أليست هذه هي نفس الطريقة التي يستخدمها والده لحمايته؟

376
00:19:16,758 --> 00:19:18,392
ألا يجب أن يحصل تيدي على فرصة

377
00:19:18,426 --> 00:19:19,659
ليتخذ القرار بنفسه؟

378
00:19:27,401 --> 00:19:30,603
أدريانا. ها أنت ذي

379
00:19:32,772 --> 00:19:36,207
لدي شيء أخبركَ به

380
00:19:36,241 --> 00:19:38,910
لا, انتظري. أنا أولا

381
00:19:38,944 --> 00:19:40,879
أريدكِ أن تأتي معي في الجولة القادمة

382
00:19:40,914 --> 00:19:43,148
ماذا؟

383
00:19:43,182 --> 00:19:44,682
ستكون فرصة عظيمة لكِ

384
00:19:44,717 --> 00:19:46,417
وسيكون بإمكاننا السفر سويا, و

385
00:19:46,452 --> 00:19:47,685
توقف

386
00:19:48,887 --> 00:19:51,855
لقد عدت مع نافيد

387
00:19:52,890 --> 00:19:54,824
لماذا؟

388
00:19:54,859 --> 00:19:55,925
لأنني أحبه

389
00:19:55,960 --> 00:19:58,295
أنا آسفة جدا, خافير

390
00:20:08,706 --> 00:20:10,540
إستعد للغناء من أجل هؤلاء الأولاد المحظوظين؟

391
00:20:10,574 --> 00:20:11,774
نعم

392
00:20:11,808 --> 00:20:14,477
ما المشكلة؟

393
00:20:14,511 --> 00:20:17,680
أدريانا إنفصلت عني للتو

394
00:20:17,715 --> 00:20:20,117
ولكن الأمر لن ينتهي حتى ينتهي

395
00:20:28,894 --> 00:20:30,461
ها أنت ذا

396
00:20:30,496 --> 00:20:31,596
أنتِ مرتدية لثيابك

397
00:20:31,630 --> 00:20:33,765
نعم, حسنا, لقد كنت أستعد لأجل الحفل

398
00:20:33,799 --> 00:20:34,899
عندما وصلتني رسالتك

399
00:20:34,934 --> 00:20:36,401
ولكن لا بأس. لدي الوقت

400
00:20:36,435 --> 00:20:37,569
ماذا هناك؟

401
00:20:37,603 --> 00:20:38,870
حسنا, لقد أعترفت بفعلتي

402
00:20:38,905 --> 00:20:40,872
لقد أخبرت أمي أنني من سرق العملات

403
00:20:40,907 --> 00:20:42,174
هل فعلت ذلك؟

404
00:20:42,208 --> 00:20:44,242
نعم, وعندما سيعود زوج أمي من ميامي

405
00:20:44,277 --> 00:20:45,610
سأخبره أيضا

406
00:20:45,645 --> 00:20:48,413
في أي لحظة, حياتي ستنتهي تماما, ولكن

407
00:20:48,448 --> 00:20:49,615
ليام

408
00:20:49,650 --> 00:20:51,785
لا, ما يوصلني للنقطة التي أريد التحدث عنها

409
00:20:51,819 --> 00:20:54,087
ورسالتي

410
00:20:54,121 --> 00:20:56,623
أنا سعيد للغاية أنك أتيتِ لأنني حقا أريدك

411
00:20:56,657 --> 00:20:57,958
أريدك أن تكوني هنا لأجل هذا

412
00:20:57,992 --> 00:20:59,126
من أجل ماذا؟

413
00:20:59,160 --> 00:21:01,162
ماذا يجري؟

414
00:21:01,196 --> 00:21:02,663
ألقي نظرة

415
00:21:04,833 --> 00:21:06,567
يا إلهي

416
00:21:06,602 --> 00:21:07,969
ليام, إنه قاربك

417
00:21:08,003 --> 00:21:10,271
إنه في الماء! أعني

418
00:21:10,305 --> 00:21:11,405
إنه يعوم فوق الماء

419
00:21:11,440 --> 00:21:13,307
نعم! نعم, أعرف

420
00:21:13,341 --> 00:21:14,708
إنه رائع, ليام

421
00:21:14,743 --> 00:21:16,644
إذا هل نجح الأمر؟

422
00:21:16,678 --> 00:21:18,512
أعني, هل من الممكن الإبحار به؟

423
00:21:18,547 --> 00:21:19,780
لنكتشف ذلك

424
00:21:19,814 --> 00:21:22,050
حسنا

425
00:21:28,457 --> 00:21:31,759
لا أصدق أنك فعلت ذلك

426
00:22:12,994 --> 00:22:15,160
يارجل, سأخرج من هنا

427
00:22:15,194 --> 00:22:16,793
آسف على المقاطعة

428
00:22:16,828 --> 00:22:18,893
هل بإمكان آيفي سولفان أن تحضر إلى القبة الفلكية؟

429
00:22:18,926 --> 00:22:20,125
آيفي سوليفان إلى القبة الفلكية, رجاءً

430
00:22:21,160 --> 00:22:22,126
إخرسوا

431
00:22:29,268 --> 00:22:30,768
أهلا؟

432
00:22:37,775 --> 00:22:39,276
أهلا؟

433
00:22:41,011 --> 00:22:44,246
قديما الفلكيون آمنوا بنظرية

434
00:22:44,280 --> 00:22:47,315
أن الأرض هي مركز الكون

435
00:22:47,350 --> 00:22:50,418
ولكن في القرن السادس عشر

436
00:22:50,452 --> 00:22:54,955
كوبرنكس قدم دليلا على

437
00:22:54,990 --> 00:22:58,325
أن الشمس هي مركز الكون

438
00:22:58,360 --> 00:23:02,764
ولكن مؤخرا, ديكسون ويلسون قدم تفهما جديدا

439
00:23:02,798 --> 00:23:05,901
لكوننا, وهو يدعى

440
00:23:05,935 --> 00:23:08,570
آيفي المركز

441
00:23:15,076 --> 00:23:17,177
أنت المركز, آيفي

442
00:23:18,546 --> 00:23:22,681
أنت فتاتي الوحيدة في العالم

443
00:23:22,716 --> 00:23:27,053
أعني, أنت مركز كوني

444
00:23:27,087 --> 00:23:29,054
أرجوكِ سامحيني

445
00:23:30,690 --> 00:23:32,758
يا إلهي, أنت مجنون, ديكسون

446
00:23:32,792 --> 00:23:34,425
مجنون بكِ

447
00:23:35,460 --> 00:23:37,595
وأيضا مجنون قليلا
تعلمين

448
00:23:37,629 --> 00:23:40,131
يارجل,لقد عملت على هذا بلى توقف

449
00:23:40,165 --> 00:23:41,399
منذ أن تشاجرنا

450
00:23:41,433 --> 00:23:42,633
إتضح

451
00:23:42,668 --> 00:23:44,902
أن السيدة ريس لديها علاقات هنا, لذا

452
00:23:44,936 --> 00:23:47,738
إذا لم تستعيديني

453
00:23:47,772 --> 00:23:49,874
لحسن الحظ سأحصل على سمعة إضافية

454
00:23:52,177 --> 00:23:54,745
إذا مارأيكِ؟

455
00:23:59,817 --> 00:24:02,652
حسنا

456
00:24:02,687 --> 00:24:04,087
حسنا, ماذا؟

457
00:24:04,121 --> 00:24:08,889
حسنا... أنا حقا أريد أن أعود معك

458
00:24:10,191 --> 00:24:11,992
وسيكون جميلا

459
00:24:12,026 --> 00:24:14,461
إذا كان مايزال بإمكانك القدوم إلى أستراليا

460
00:24:14,495 --> 00:24:16,429
لأنني سأحب ذلك حقا

461
00:24:16,463 --> 00:24:17,496
حقا؟

462
00:24:17,530 --> 00:24:19,197
نعم, حقا

463
00:24:19,231 --> 00:24:21,132
من الأفضل أن تعود للمنزل وتحزم حقائبك

464
00:24:21,166 --> 00:24:23,066
سنغادر الليلة

465
00:24:52,144 --> 00:24:54,345
إذهبي

466
00:24:57,916 --> 00:25:00,084
وإستمتعي بوقتك

467
00:25:06,659 --> 00:25:07,959
لقد كنت مخطئة

468
00:25:09,027 --> 00:25:10,429
أنا أحبك وأريد

469
00:25:10,463 --> 00:25:12,165
الإستماع لرأيك, و

470
00:25:12,199 --> 00:25:16,302
إذا كنت تظن أن بمقدورك لعب التنس والبقاء معي

471
00:25:16,337 --> 00:25:17,671
إذا فهو قرارك

472
00:25:26,345 --> 00:25:28,512
هل تريدين الرقص معي؟

473
00:25:28,546 --> 00:25:29,512
بالطبع. حسنا

474
00:25:29,547 --> 00:25:30,780
نعم

475
00:25:49,104 --> 00:25:50,604
لوريل

476
00:25:50,638 --> 00:25:54,341
أهلا
لوريل وهاردي

477
00:25:54,375 --> 00:25:55,542
كيف حالنا؟

478
00:25:55,576 --> 00:25:57,979
رايان, أنت في مزاج جيد

479
00:25:58,013 --> 00:25:59,647
ليس حقا

480
00:25:59,682 --> 00:26:01,149
نعم, في الحقيقة

481
00:26:01,183 --> 00:26:04,353
أشعر أكثر كأنني قطعة من النفاية

482
00:26:04,387 --> 00:26:07,724
لأنني
كنت متحمسا لأن أصبح أبا

483
00:26:07,758 --> 00:26:08,992
تعلمين

484
00:26:09,026 --> 00:26:10,093
ليس فقط كشكل الأب

485
00:26:10,127 --> 00:26:11,995
ولكن مثل

486
00:26:12,029 --> 00:26:14,030
الأب. أنت تائه

487
00:26:14,064 --> 00:26:15,663
لا, وما المهم؟ أعني

488
00:26:15,698 --> 00:26:17,397
لقد ظننت بأنك كنت تسقطين من المرح, ياعزيزتي

489
00:26:17,432 --> 00:26:19,398
رايان, عليك أن تعود للبيت

490
00:26:19,433 --> 00:26:20,432
عليك أن تعود للبيت

491
00:26:20,466 --> 00:26:22,399
وعليك أن تنام

492
00:26:22,434 --> 00:26:25,135
إذهب للمنزل

493
00:26:40,382 --> 00:26:43,083
مدرسة غرب بيفرلي هيلز الثانوية

494
00:26:43,117 --> 00:26:46,251
دفعة عام 2010 ها هنا نمرر

495
00:26:46,285 --> 00:26:49,187
الشعلة إلى دفعة عام 2011

496
00:27:07,602 --> 00:27:10,503
سيداتي سادتي دفعة عام 2011

497
00:27:47,067 --> 00:27:51,035
علي أن أعود إلى المدرسة

498
00:27:51,069 --> 00:27:53,505
لا أصدق بأنهم جعلونا نأخذ رحلات الذهاب والعودة

499
00:27:53,540 --> 00:27:54,873
هذا سخيف

500
00:27:54,907 --> 00:27:57,875
حسنا, أنت فوّت واحد للتو

501
00:27:57,909 --> 00:28:00,410
إذا أوصلني الآن

502
00:28:01,445 --> 00:28:04,483
الرحلة القادمة ستغادر بعد 15 دقيقة

503
00:28:04,517 --> 00:28:06,919
خمسة عشر دقيقة؟

504
00:28:23,804 --> 00:28:26,372
آسف لأنكِ فوّتِ الحفل

505
00:28:26,406 --> 00:28:28,208
أنا لست آسفة

506
00:28:28,242 --> 00:28:29,976
كيف لم تسمي القارب إلى الآن؟

507
00:28:30,011 --> 00:28:33,844
لقد ظننت بأنني أعرف ماذا أريد أن أسميه, ولكن

508
00:28:33,879 --> 00:28:36,878
لقد غيرت رأيي, لذا

509
00:28:36,912 --> 00:28:38,612
أظن أن المستقبل لم يكتب بعد

510
00:28:41,816 --> 00:28:44,384
في ماذا تفكرين؟

511
00:28:44,418 --> 00:28:47,087
أنا فقط لا أستطيع تصديق أنك سوف

512
00:28:47,122 --> 00:28:48,755
تخبر زوج أمك بالحقيقة

513
00:28:48,790 --> 00:28:52,159
أعني, سيكون الأمر قاسيا

514
00:28:52,194 --> 00:28:53,961
نعم

515
00:28:53,996 --> 00:28:55,163
إذا لماذا؟

516
00:28:55,197 --> 00:28:58,533
لقد إرتكبت الكثير من الأخطاء في الماضي

517
00:28:58,567 --> 00:29:01,170
لقد إستعملت المخدرات
وكنت عنيفا

518
00:29:01,204 --> 00:29:05,608
ولم أخبر الناس الحقيقة عما حصل مع جين

519
00:29:05,643 --> 00:29:09,613
أنا حقا آسف فيما يخص ذلك, أنا

520
00:29:09,648 --> 00:29:11,448
ولكن هذا العام غيرني

521
00:29:11,483 --> 00:29:15,384
لقد أصبحت شخصا
يرغب في عمل الشيء الصحيح

522
00:29:15,418 --> 00:29:17,119
لذا نعم, نعم
سيكون الأمر قاسيا

523
00:29:17,153 --> 00:29:20,121
عندما أعترف, ولكن إذا لم أفعل

524
00:29:20,156 --> 00:29:24,125
لا اعرف ماذا سيفعل بي عدم إعترافي

525
00:29:24,159 --> 00:29:26,894
لا أظن أنني سأكون قادرا على العيش مع نفسي

526
00:29:29,529 --> 00:29:33,599
نعم, حسنا, أنت أفضل مني

527
00:29:35,068 --> 00:29:37,136
لا, كنتِ ستفعلين أمرا مماثلا

528
00:29:37,170 --> 00:29:38,537
إذا كنت في مكاني

529
00:29:38,571 --> 00:29:43,508
لا, في الحقيقة
لقد فعلت أمرا أسوأ بكثير

530
00:29:43,542 --> 00:29:46,677
ولم أعترف به

531
00:29:55,587 --> 00:29:58,188
لقد كنت الشخص

532
00:29:58,222 --> 00:30:00,923
الذي قتل جوي هيرمان

533
00:30:00,958 --> 00:30:04,559
نايومي كان لديها حفل مابعد التخرج السنة الماضية

534
00:30:04,593 --> 00:30:06,193
وقد كنت غاضبا جدا

535
00:30:06,228 --> 00:30:09,196
وثملة

536
00:30:09,230 --> 00:30:11,731
وقدت السيارة بحالتي تلك

537
00:30:11,766 --> 00:30:13,667
وقد كنت نازلة على طريق مولهولاند

538
00:30:13,701 --> 00:30:15,570
عندما صدمت شيئا

539
00:30:15,604 --> 00:30:17,038
وقد شعرت بالذعر

540
00:30:17,073 --> 00:30:19,909
ولم أخرج من السيارة حتى

541
00:30:19,943 --> 00:30:22,180
لم أستطع الخروج من السيارة

542
00:30:22,214 --> 00:30:25,082
وقدت عائدة للمنزل

543
00:30:25,117 --> 00:30:28,885
وبسرية أصلحت السيارة في الصباح التالي

544
00:30:28,919 --> 00:30:31,854
وتمنيت أن يكون ماصدمته
ذئبا أو شيئا من هذا القبيل

545
00:30:33,356 --> 00:30:36,192
ولكنه لم يكن كذلك

546
00:30:36,226 --> 00:30:37,927
عثرت على شبكة الإنترنت

547
00:30:37,962 --> 00:30:42,432
أنني صدمت شخصا

548
00:30:42,466 --> 00:30:43,633
رجلا

549
00:30:45,435 --> 00:30:49,138
وقد كان في غيبوبة

550
00:30:49,173 --> 00:30:50,874
وبعدها توفي

551
00:30:53,144 --> 00:30:58,282
وإسمه
واسمه كان جو هيرمان

552
00:30:58,317 --> 00:31:02,387
وقد كان... إنسانا

553
00:31:02,422 --> 00:31:04,556
وأنا قتلته

554
00:32:00,679 --> 00:32:01,712
ماذا تفعل؟

555
00:32:01,747 --> 00:32:02,980
أحزم أمتعتي

556
00:32:05,350 --> 00:32:08,318
لماذا تحدقين بي هكذا؟

557
00:32:08,353 --> 00:32:10,887
ما الذي يجعلكَ تظن أنك ستذهب إلى أستراليا؟

558
00:32:10,921 --> 00:32:13,656
لا أحد قال أنه ليس بإمكاني

559
00:32:13,690 --> 00:32:16,558
حسنا, إذا دعني أكون واضحة معك
لا يمكنك الذهاب

560
00:32:16,592 --> 00:32:17,959
ماذا؟

561
00:32:17,993 --> 00:32:19,360
ديكسون, عندما قلت نعم

562
00:32:19,394 --> 00:32:21,828
لم يكن لدي أي فكرة عن المشاكل
التي ورطت نفسك فيها

563
00:32:21,863 --> 00:32:23,630
أمي, لقد كنت أخطط لهذا منذ, منذ زمن بعيد

564
00:32:23,665 --> 00:32:25,031
وقد وعدت آيفي

565
00:32:25,066 --> 00:32:28,368
اسمعي, هذه فرصة لي لأذهب إلى أستراليا

566
00:32:28,402 --> 00:32:29,568
أرجوكِ. لا

567
00:32:31,071 --> 00:32:32,738
إذا ماذا, سيكون علي أن أظل هنا بالجوار

568
00:32:32,772 --> 00:32:34,673
طوال الصيف وأستمع لكِ ولأبي وأنتما تتشاجران؟

569
00:32:36,876 --> 00:32:39,511
هذا هو القرار النهائي, ديكسون

570
00:32:48,820 --> 00:32:50,955
أين كنت؟

571
00:32:50,989 --> 00:32:53,191
لقد كنت في لقاء مع المديرة التنفيذية

572
00:32:53,225 --> 00:32:55,693
في هذا الوقت من الليل؟
ماذا كنت تفعل؟

573
00:32:55,727 --> 00:32:57,461
أتعرض للطرد

574
00:32:57,496 --> 00:32:59,063
ماذا؟

575
00:32:59,097 --> 00:33:00,797
هناك بعض الأولاد من سنة الأخيرة

576
00:33:00,832 --> 00:33:03,200
حاولوا إبتزازي لحمايتي ديكسون

577
00:33:03,234 --> 00:33:05,669
وكان علي الذهاب إلى السيدة آنجوس

578
00:33:05,703 --> 00:33:08,003
وإخبارها بالحقيقة
لقد كان الشيء الوحيد الذي يمكنني أن أفعله

579
00:33:10,269 --> 00:33:11,434
وقد تم طردي

580
00:33:15,235 --> 00:33:17,100
هل لديك أي شيء لتقوليه بهذا الخصوص؟

581
00:33:20,466 --> 00:33:22,700
ربما كان عليك أن تكذب

582
00:33:26,770 --> 00:33:29,939
هذا كل ما تمكنتي من قوله
ربما كان علي أن أكذب؟

583
00:33:29,973 --> 00:33:32,710
لقد فقدت وظيفتي فقدت كل شيء
وكل ماتمكنتي من قوله هو

584
00:33:32,744 --> 00:33:34,178
ربما كان علي أن أكذب؟
هل تريد بعض

585
00:33:34,213 --> 00:33:36,247
الكلمات الحكيمة مني؟
بعض النصائح؟

586
00:33:36,281 --> 00:33:37,615
حسنا, لقد تأخرت

587
00:33:37,650 --> 00:33:39,317
ربما كان عليك القدوم إلي

588
00:33:39,351 --> 00:33:40,718
قبل أن تُدخِل حياتنا
في فوضى كاملة

589
00:33:40,753 --> 00:33:43,287
أنا تسببت بالفوضى لحياتنا؟
لقد كنتُ أفعل

590
00:33:43,322 --> 00:33:45,523
ما أظنه صوابا
لقد كنت أحمي إبننا

591
00:33:45,557 --> 00:33:46,791
ومن قال أن ذلك ما يحتاجه ديكسون؟

592
00:33:46,825 --> 00:33:49,626
ماذا عن العواقب؟
يجب أن يتعلم

593
00:33:49,661 --> 00:33:51,795
أن لتلك الأفعال عواقب

594
00:33:51,830 --> 00:33:53,063
و, نعم, أنت

595
00:33:53,098 --> 00:33:54,832
أنت تسببت بالفوضى لحياتنا

596
00:33:54,867 --> 00:33:57,068
كيف أمكنكِ قول ذلك؟
يا إلهي ألا تفهم ذلك, هاري؟

597
00:33:57,102 --> 00:33:59,070
ليس لدينا أي شيء

598
00:33:59,104 --> 00:34:00,771
أنتَ ليس لديك وظيفة
وليس لدينا مدخرات

599
00:34:00,805 --> 00:34:03,775
ونحن لا نحب بعضنا بعد الآن

600
00:34:05,512 --> 00:34:06,979
هل هذه حقيقة؟

601
00:34:07,014 --> 00:34:09,315
هل هذه حقيقة؟

602
00:34:09,349 --> 00:34:10,549
أنتِ أخبريني. أنت أخبرني

603
00:34:10,584 --> 00:34:12,451
لا, لا أنتِ أخبريني هل هذه حقيقة
لا, أنت أخبرني

604
00:34:12,486 --> 00:34:13,786
أنت إنظر في عيني

605
00:34:13,820 --> 00:34:16,155
وأخبرني إن كنت ماتزال تحبني

606
00:34:25,332 --> 00:34:26,731
أنتما الاثنان

607
00:34:30,569 --> 00:34:32,236
خافير. ماذا هناك؟

608
00:34:33,371 --> 00:34:36,506
أدريانا... أنا فقط أريدُ التحدثَ معكِ

609
00:34:36,540 --> 00:34:39,742
أعلم أننا لسنا سويا بعد الآن, ولكن

610
00:34:39,776 --> 00:34:41,643
أنا مازلت أظن بأنك موهوبة
بشكل غير معقول

611
00:34:41,678 --> 00:34:44,779
نعم. نعم
بالتأكيد... لا, حسنا

612
00:34:44,814 --> 00:34:47,681
عرضي لكِ أن تذهبي في جولة معي مازال قائما

613
00:34:47,715 --> 00:34:49,849
ماذا؟ حقا؟

614
00:34:49,884 --> 00:34:51,751
أنت ممتازة, أدريانا

615
00:34:53,954 --> 00:34:55,621
عليكِ أن تفعلي ذلك, إيد

616
00:34:55,655 --> 00:34:57,189
نعم, إنها فرصة عظيمة

617
00:34:57,223 --> 00:34:58,957
وماهي السبيل الأفضل لقضاء الصيف؟

618
00:34:58,992 --> 00:35:00,726
أستطيع الذهاب معك. حقا؟

619
00:35:00,760 --> 00:35:02,094
نعم, بإمكاننا قضائها سويا

620
00:35:02,128 --> 00:35:04,963
جولتي ليست جولة صيفية

621
00:35:04,997 --> 00:35:06,197
إنها لسنة كاملة

622
00:35:08,433 --> 00:35:10,167
حسنا, أنا لا أزال في المدرسة

623
00:35:10,201 --> 00:35:12,002
ولماذا يذهب الناس إلى المدرسة؟

624
00:35:12,036 --> 00:35:13,971
ليحصلوا على التعليم الذي يحتاجونه

625
00:35:14,006 --> 00:35:15,873
للحصول على الوظيفة التي يحلمون بها

626
00:35:15,907 --> 00:35:18,141
أدريانا, هذا هو حلمك

627
00:35:18,176 --> 00:35:21,612
هنا, الآن

628
00:35:21,646 --> 00:35:24,448
أعلم بأنها ليست خطوة آمنة
ولكن هيا

629
00:35:24,482 --> 00:35:25,650
خاطري

630
00:35:27,686 --> 00:35:29,284
ربما

631
00:35:35,486 --> 00:35:37,487
أهلا؟

632
00:35:38,790 --> 00:35:40,458
أهلا؟

633
00:35:44,362 --> 00:35:46,996
سيد كانون

634
00:35:47,031 --> 00:35:49,664
سيارتي لا تعمل

635
00:35:49,698 --> 00:35:51,399
من كان يعلم أن هذه ستكون مشكلة في

636
00:35:51,432 --> 00:35:52,866
العصر الحديث, صحيح؟

637
00:35:52,900 --> 00:35:54,633
من الواضح أن هناك سيارات لا تعمل

638
00:35:54,667 --> 00:35:57,402
وهاتفي المحمول فرغت بطاريته
لذا أنا فقط

639
00:35:57,436 --> 00:36:01,372
أحتاج لأن أستعير هاتف أحدهم
لأتصل على أي أي

640
00:36:01,406 --> 00:36:03,073
لم أعلم بأنه أنت هنا, لذا

641
00:36:03,107 --> 00:36:04,708
هل كل شيء على مايرام, نايومي؟

642
00:36:11,581 --> 00:36:14,249
لا, الأمور ليست على مايرام

643
00:36:22,523 --> 00:36:24,691
كل شيء ليس على مايرام

644
00:36:26,627 --> 00:36:29,328
كل شيء خاطئ

645
00:36:30,363 --> 00:36:32,664
وكله بسببي

646
00:36:36,268 --> 00:36:38,402
لأنني أنانية

647
00:36:38,436 --> 00:36:40,703
وكاذبة

648
00:36:40,738 --> 00:36:43,572
أنا إنسانة سيئة. لا

649
00:36:43,606 --> 00:36:45,607
لا, أنتِ لستِ إنسانة سيئة

650
00:36:45,641 --> 00:36:46,841
كيف يمكنك أن تقول ذلك؟

651
00:36:46,876 --> 00:36:48,109
لقد كدتُ أن أهدمَ حياتك

652
00:36:48,143 --> 00:36:50,444
ولكنكِ لم تفعلي ذلك

653
00:36:54,081 --> 00:36:55,915
هل ترغبين في

654
00:36:55,949 --> 00:36:57,282
كأس من الماء؟

655
00:36:57,317 --> 00:36:59,918
نعم

656
00:37:56,322 --> 00:37:58,789
هل أنتِ متأكدة أنكِ لا تريدنني أن أدخلك معك

657
00:37:58,824 --> 00:38:00,824
علي أن أفعل هذا لوحدي

658
00:38:02,393 --> 00:38:04,528
حسنا, سأنام في قاربي

659
00:38:04,562 --> 00:38:06,930
تعلمين, لأستمتع بآخر ليلة من حريتي

660
00:38:06,964 --> 00:38:08,864
لا أعرف إذا كان هناك إستقبال للهاتف

661
00:38:08,899 --> 00:38:11,100
ولكن إذا إحتجتي لي

662
00:38:11,134 --> 00:38:12,467
تعرفين أين ستجدينني

663
00:38:12,502 --> 00:38:14,135
شكرا لك

664
00:38:41,397 --> 00:38:44,063
أمي, أبي

665
00:38:44,097 --> 00:38:46,264
لدي شيء
علي أن أخبركم به

666
00:39:52,826 --> 00:39:56,428
على كل حال, سيستمر الكلام ويستمر بذلك الشكل

667
00:39:56,463 --> 00:39:58,797
حسنا, إنه مشروع رائع

668
00:40:00,099 --> 00:40:01,466
أنا حقا مذهولة, جديا

669
00:40:01,500 --> 00:40:03,234
حسنا, أنا, أنا سعيد

670
00:40:03,268 --> 00:40:06,570
إذا, أنا لست فقط شخصا مملا وعجوزا, إذا؟

671
00:40:06,604 --> 00:40:09,406
بالتأكيد لا. لا

672
00:40:09,440 --> 00:40:11,908
أعني, أنت موهوب

673
00:40:11,942 --> 00:40:14,510
لقد قلت ذلك للتو. لا

674
00:40:14,544 --> 00:40:15,778
شكرا لكِ

675
00:40:15,812 --> 00:40:17,413
إنه يعني لي الكثير

676
00:40:20,350 --> 00:40:24,019
حسنا

677
00:40:24,053 --> 00:40:26,855
إنه يبدو كوثائقي شديد الأهمية

678
00:40:26,890 --> 00:40:29,258
شكرا لك

679
00:40:29,292 --> 00:40:31,427
أنت لا تمانعين في أن أمسك يدك, أليس كذلك؟

680
00:40:31,461 --> 00:40:34,363
لا, هذا... لا

681
00:40:34,397 --> 00:40:35,497
لا بأس

682
00:40:38,134 --> 00:40:39,668
مع ذلك ربما علي أن أتصل على

683
00:40:40,737 --> 00:40:42,838
سيد كانون

684
00:40:42,872 --> 00:40:44,039
هيا تعالي

685
00:40:45,340 --> 00:40:47,106
لا بأس. أعلم أنكِ تريدينني أن أقبلكِ

686
00:40:47,140 --> 00:40:48,340
ليس عليكِ أن تشعري بالذنب

687
00:40:48,375 --> 00:40:49,838
ماذا؟ أنا لا أشعر بالذنب

688
00:40:49,873 --> 00:40:51,540
وأنا لا أريدك أن تقبلني

689
00:40:51,574 --> 00:40:53,041
يكفي, نايومي

690
00:40:53,075 --> 00:40:54,509
يكفي

691
00:40:54,543 --> 00:40:56,177
إغاظة

692
00:40:56,212 --> 00:40:57,945
لقد رأيتُ الطريقة التي تنظرين لي بها

693
00:40:57,980 --> 00:40:59,213
وتخيلات التحرش الجنسي تلك

694
00:40:59,248 --> 00:41:01,149
أنت تحاولين التحرش بي

695
00:41:01,183 --> 00:41:03,451
والآن عندما حصل ذلك
تريدين أن تلعبي دور البريئة

696
00:41:05,554 --> 00:41:08,022
أعلم أنك تريدينني أن أفعل ذلك

697
00:41:08,056 --> 00:41:09,490
إبتعد عني, إيها المنحرف

698
00:41:15,097 --> 00:41:16,498
توقف عن ذلك! توقف سأخبر عن ذلك

699
00:41:16,532 --> 00:41:18,000
توقف! من ستخبرين؟

700
00:41:18,034 --> 00:41:20,703
من ستخبرين, من؟

701
00:41:22,739 --> 00:41:24,906
من سيصدقكِ؟

702
00:41:26,442 --> 00:41:29,844
أنت الفتاة التي تصيح كحكاية الراعي والذئب

703
00:41:39,521 --> 00:41:41,743
إلى اللقاء في المواسم القادمة إن شاء الله
برق99

704
00:41:41,744 --> 00:42:31,744
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
See Ya In The Next Season :)
16/09/2010
</font>

