﻿1
00:00:02,125 --> 00:00:05,420
 لنرَ، (راج) طلب (كنغ باو) بالدجاج
- أنا الزلابية

2
00:00:05,545 --> 00:00:07,213
أجل، أنت زلابية

3
00:00:08,632 --> 00:00:10,509
أنت مخيف يا (هاورد)

4
00:00:10,717 --> 00:00:12,469
مخيف على نحو سيئ أم جيد؟

5
00:00:13,678 --> 00:00:16,431
- من طلب القريدس مع صلصة الكركند؟
- أنا

6
00:00:16,556 --> 00:00:19,601
تعالي إلى والدك
أيتها التحلية المشروعة

7
00:00:20,602 --> 00:00:23,355
كلامي ليس موجهاً
إلى الطعام بالتحديد

8
00:00:28,610 --> 00:00:30,862
اجلس هناك

9
00:00:35,116 --> 00:00:36,743
اجلسي هناك

10
00:00:46,127 --> 00:00:47,920
أتريدين منديلاً لتنظيف الاطفال؟

11
00:00:48,046 --> 00:00:50,507
- لمَ تحمل...؟
- لا، لا تسأليه...

12
00:00:51,758 --> 00:00:53,551
سأطلعك على السبب

13
00:00:54,094 --> 00:00:58,807
اضطررت إلى تعقيم يديّ لان الجامعة
استبدلت المحارم الورقية في الحمامات

14
00:00:58,932 --> 00:01:02,060
- بنافخات هواء ساخن
- ظننت النافخات نظيفة أكثر...

15
00:01:02,185 --> 00:01:03,853
- لا
- لماذا؟

16
00:01:04,229 --> 00:01:08,734
نافخات الهواء الساخن
تعتبر مرتعاً للباكتيريا والاوبئة

17
00:01:08,859 --> 00:01:13,113
بصراحة لكان الامر نظيفاً أكثر لو جلبوا
قرداً مصاباً بالطاعون ليجفف يديّ

18
00:01:14,155 --> 00:01:16,074
مرحباً يا رفاق، بلغتني أخبار رائعة...

19
00:01:19,870 --> 00:01:23,540
يا للهول (راج)، أستتمكن يوماً من التكلم
أمامي من دون أن تكون مترنحاً؟

20
00:01:25,834 --> 00:01:30,797
- حسناً، سأذهب لتناول الطعام وحدي
- عزيزتي، لست مضطرة لفعل ذلك

21
00:01:30,922 --> 00:01:35,301
لا بأس، ما بين صمت هذا
وثرثرة هذا وذاك

22
00:01:36,553 --> 00:01:41,183
أفضّل الاكل وحدي، لذا...
الوداع أيها الرجل الغريب المسكين

23
00:01:46,062 --> 00:01:48,898
- إنها مراعية جداً
- ما أخبارك؟

24
00:01:49,024 --> 00:01:51,902
أتذكرون ذلك الغرض الكوكبي الذي
حددت مكانه وراء حزام (كايبر)؟

25
00:01:52,027 --> 00:01:56,490
- أجل، 2008 (أن كيو ساب 17)
- أو كما أسميه كوكب (بوليوود)

26
00:01:57,699 --> 00:02:00,911
بأي حال، بسبب اكتشافي
ستختارني مجلة (بيبول)

27
00:02:01,036 --> 00:02:03,288
من بين الثلاثين ما دون الثلاثين
الذين يجب متابعتهم

28
00:02:03,496 --> 00:02:05,081
- (راج)!
- تهانينا

29
00:02:05,207 --> 00:02:07,543
- هذا مذهل
- عذراً

30
00:02:07,667 --> 00:02:10,670
30 ماذا
وتحت أي 30 لمتابعة ماذا؟

31
00:02:11,880 --> 00:02:17,010
30 مصوّراً تحت سن الثلاثين
لمراقبة تحدي التصور المسبق للميادين

32
00:02:17,886 --> 00:02:20,430
من بين ملايين التكهنات
ما كنت لاحزر هذا

33
00:02:21,973 --> 00:02:25,435
هذا ظريف جداً، أدرجوني مع شخص يعمل
على شيء حول المجاعة في (إندونيسيا)

34
00:02:25,602 --> 00:02:28,647
وطبيب نفساني يستعمل الدلافين
لاعادة تأهيل السجناء

35
00:02:28,772 --> 00:02:32,693
و(إيلين بايج)، بطلة الفيلم
المستقل الجميل (جونو)

36
00:02:34,319 --> 00:02:36,238
لكم أرغب في إقامة علاقة معها

37
00:02:38,114 --> 00:02:40,283
ترغب حتى في إقامة
علاقة مع الدلافين

38
00:02:41,243 --> 00:02:45,372
أيمكن أن أنال شرف الذكر لتصميمي كاميرا
التلسكوب المعقوفة التي استعملتها؟

39
00:02:45,497 --> 00:02:48,583
آسف، لا يقع ضمن سيرتي
الطيبة والشخصية

40
00:02:48,708 --> 00:02:52,212
ومن ضمنها أن فتى من (نيو دلهي)
تخطى الفقر والاجحاف

41
00:02:52,420 --> 00:02:55,173
وأتى برحلة إلى (أميركا) ليصبح نجماً

42
00:02:55,382 --> 00:02:58,844
الفقر؟ والدك طبيب نسائي
يقود سيارة (بنتلي)

43
00:03:00,178 --> 00:03:01,971
إنها مستأجرة

44
00:03:04,516 --> 00:03:10,981
أنا محتار، أثمة لجنة مراجعة مسؤولة
تحدد مَن من العلماء سيعتمدون؟

45
00:03:11,106 --> 00:03:14,359
لجنة مراجعة؟ إنها مجلة (بيبول)
الناس اختاروني

46
00:03:14,985 --> 00:03:18,322
- أي ناس؟
- الناس من الشعب

47
00:03:18,864 --> 00:03:22,701
لكن من هم بالتحديد؟ وما هي اعتماداتهم
وكيف هم مؤهلون؟

48
00:03:22,826 --> 00:03:25,704
ما الذي يجعل الاكتشاف
العفوي لكتل من الصخور

49
00:03:25,829 --> 00:03:28,415
كانت تتسكع
منذ الازل حول النظام الشمسي

50
00:03:28,540 --> 00:03:34,296
جديرة بالملاحظة أكثر من أي اكتشاف
علمي آخر حققه أحد ما دون الـ30؟

51
00:03:34,838 --> 00:03:38,675
يا للهول! لا أظن أن رفاق (إيلين بايج)
يسمعونها هذا الهراء

52
00:03:43,722 --> 00:03:47,809
- هل أنت فخور بنفسك؟
- نعم، بشكل عام

53
00:04:16,646 --> 00:04:19,774
ها هو (النترينو) المفقود خاصتي

54
00:04:19,982 --> 00:04:24,695
كنت مختبئاً مني على أساس أنك قوة غير
متوازنة، أيها الجسم الحذق دون الذرّي

55
00:04:25,988 --> 00:04:27,323
- مرحباً (شلدون)
- مرحباً

56
00:04:27,448 --> 00:04:28,991
انظرا، وجدت (النترينو)
المفقود خاصتي

57
00:04:29,117 --> 00:04:30,952
جيد، يمكننا أن ننزعه
عن علبة الحليب إذاً

58
00:04:33,037 --> 00:04:35,748
هيا، سنعتذر من (راج)
وندعوه إلى العشاء

59
00:04:35,873 --> 00:04:37,750
نعتذر؟ عمّ؟

60
00:04:37,875 --> 00:04:41,587
أتى البارحة حاملاً أخباراً طيبة
ونحن لم نظهر له الدعم

61
00:04:43,131 --> 00:04:45,592
أشعر بأنك تحاول إخباري شيئاً

62
00:04:46,217 --> 00:04:48,761
تصرفت بحقارة معه

63
00:04:50,054 --> 00:04:55,851
لا، أخالفك الرأي، من بيننا نحن الثلاثة
كنت أكثر من أظهر الدعم له

64
00:04:55,977 --> 00:04:57,562
حقاً؟ كيف؟

65
00:04:57,687 --> 00:05:01,691
كيف سيبلغ (راج) القمة
إن خدعه رفاقه؟

66
00:05:01,816 --> 00:05:03,026
عندما كنت في الـ11 من عمري

67
00:05:03,151 --> 00:05:06,029
اشترت أختي لابي كوب قهوة
كتب عليه "أفضل أب في العالم"

68
00:05:06,154 --> 00:05:08,448
بصراحة، بقي الرجل
مخدوعاً حتى وفاته

69
00:05:10,825 --> 00:05:12,368
حسناً، لنجرب الامر بهذه الطريقة

70
00:05:12,493 --> 00:05:16,163
ماذا لو كان ما حصل مع مجلة (بيبول)
أقصى ما سيحققه (راج) من إنجازات؟

71
00:05:17,331 --> 00:05:20,459
- لم أفكر في ذلك
- هيا

72
00:05:20,877 --> 00:05:23,296
غالباً ما أنسى أن قدرات
الناس الاخرين محدودة

73
00:05:23,921 --> 00:05:27,842
- هذا محزن
- أيمكنه أن يشعر بالحزن؟

74
00:05:27,967 --> 00:05:30,887
ليس فعلاً، إنه ما نطلق عليه
أنا وأنت اسم "التنازل"

75
00:05:32,847 --> 00:05:35,641
عندما ندخل لنظهر لـ(راج)
أننا سعداء من أجله

76
00:05:35,892 --> 00:05:37,310
لكنني لست كذلك

77
00:05:39,228 --> 00:05:40,980
تظاهر بذلك إذاً

78
00:05:41,105 --> 00:05:45,192
انظر إلي، كان من الممكن أن أغضب
لانه من دون التلسكوب المثبّت خاصتي

79
00:05:45,318 --> 00:05:49,989
لما كان وجد تلك الكتل
الفضائية الغبية

80
00:05:51,199 --> 00:05:55,245
- لكنني أكبر من أن أفعل ذلك
- حسناً، ماذا تريدانني أن أفعل؟

81
00:05:55,787 --> 00:05:57,414
ابتسم

82
00:06:04,796 --> 00:06:08,341
تباً، هذا مرعب

83
00:06:09,759 --> 00:06:12,804
نحن هنا لنرى (كوثرابولي)
وليس لنقتل الرجل الوطواط

84
00:06:14,514 --> 00:06:16,975
حاول دون أن تظهر أسنانك كثيراً

85
00:06:21,646 --> 00:06:23,273
لا بأس بذلك، هيا

86
00:06:25,817 --> 00:06:28,028
- مرحباً (راج)
- مرحباً يا رفاق، ما الخطب؟

87
00:06:28,194 --> 00:06:30,238
أردنا أن ندعوك لتناول العشاء الليلة

88
00:06:30,363 --> 00:06:33,533
لنحتفل بمناسبة الـ30 ما دون الـ30
خاصتك، أليس كذلك (شلدون)؟

89
00:06:37,995 --> 00:06:40,080
هذا لطف منكم، يسرني ذلك

90
00:06:40,206 --> 00:06:41,999
- مرحباً يا شباب
- دكتور (غايبلهاوزر)

91
00:06:42,125 --> 00:06:43,726
- دكتور (كوثرابولي)
- دكتور (غايبلهاوزر)

92
00:06:43,751 --> 00:06:45,185
- دكتور (هوفستادر)
- دكتور (غايبلهاوزر)

93
00:06:45,211 --> 00:06:46,629
- دكتور (كوبر)
- دكتور (غايبلهاوزر)

94
00:06:46,671 --> 00:06:48,423
سيد (والويتز)

95
00:06:49,841 --> 00:06:54,262
لدي سؤال لكم يا شباب
من اكتشف نجماً في هذه الغرفة؟

96
00:06:54,387 --> 00:06:56,806
في الواقع، 2008 (أن كيو ساب 17)
هو كويكب...

97
00:06:56,931 --> 00:07:03,771
أنا لا أتحدث عنك بل عني
أنت يا صديقي الغريب هو نجمي!

98
00:07:04,480 --> 00:07:07,525
لم تكتشفه
فبالكاد لاحظت أنه موجود

99
00:07:07,650 --> 00:07:10,444
تماماً كما اكتشف هو
2008 (أن كيو ساب 17)

100
00:07:10,570 --> 00:07:12,238
- (شلدون)
- آسف

101
00:07:15,825 --> 00:07:20,121
يجب أن نضعك في مكتب أفضل
يناسب مقامك أكثر

102
00:07:20,246 --> 00:07:21,706
لست مضطراً لتكبّد العناء حقاً

103
00:07:21,831 --> 00:07:23,499
ماذا لو وضعتك في مكتب
(فان غورلخ) القديم؟

104
00:07:23,583 --> 00:07:25,126
أفضّل مكتب (فيشباين) فهو أكبر

105
00:07:25,793 --> 00:07:26,839
لك ذلك

106
00:07:26,961 --> 00:07:32,300
مهلاً، شارطت على مكتب (فيشباين) منذ
اليوم الذي بدأ يأتي فيه ببرنس الحمام

107
00:07:32,467 --> 00:07:33,513
هو يحصل على مكتب جديد

108
00:07:33,634 --> 00:07:35,818
وأنا لا أستطيع حتى الحصول
على محارم ورقية في حمام الرجال؟

109
00:07:35,845 --> 00:07:37,638
- (شلدون)!
- تباً! هذا صعب!

110
00:07:45,438 --> 00:07:48,691
دعوني أطرح عليكم سؤالاً ما العمل
الذي يمارس في هذا المكتب برأيكم؟

111
00:07:54,864 --> 00:07:56,407
- العلوم؟
- المال

112
00:07:56,532 --> 00:07:57,700
أخبرتك

113
00:07:58,284 --> 00:08:03,456
وظهور هذا الفتى في مجلة (بيبول)
سيراكم لنا كميات من المال أكبر...

114
00:08:04,248 --> 00:08:06,083
أكبر منك

115
00:08:07,794 --> 00:08:10,797
- أحمل شهادة ماجستير
- من لا يحملها؟

116
00:08:12,089 --> 00:08:15,801
دكتور (كوثرابولي)، أسبق أن تناولت
الغداء في قاعة طعام الرئيس؟

117
00:08:15,968 --> 00:08:18,554
لم أكن أعرف أن الرئيس
لديه قاعة طعام

118
00:08:18,679 --> 00:08:21,015
يقدم فيها طعام الكافيتيريا نفسه
إلا أنه طازج

119
00:08:21,682 --> 00:08:23,893
- هيا يا صديقي الصغير
- حسناً يا صديقي الكبير

120
00:08:24,018 --> 00:08:25,269
أراكم الليلة يا رفاق

121
00:08:28,564 --> 00:08:30,483
يمكنك الكف عن الابتسام الان

122
00:08:33,611 --> 00:08:38,157
بأي حال، بعد تناول غداء مذهل
ذهبت إلى جلسة تصوير مجلة (بيبول)

123
00:08:38,366 --> 00:08:40,326
أذهب أي منكم يوماً
إلى جلسة تصوير؟

124
00:08:40,451 --> 00:08:42,870
- لا
- الامر مذهل

125
00:08:43,204 --> 00:08:46,124
يبدو أن الكاميرا تحبني وأنا أحبها

126
00:08:47,416 --> 00:08:51,503
صوّروني أمام خلفية نجوم
وأنا متموضع هكذا

127
00:08:57,385 --> 00:08:59,721
سيضيفون نجم الطارف الاعظم
بطريقة رقمية

128
00:08:59,846 --> 00:09:02,724
يقولون إنها الاستعارة الامثل
لموهبتي الساطعة

129
00:09:03,141 --> 00:09:06,895
أجل، ككرة من الغاز الحار والحارق
تقضي على نفسها

130
00:09:09,230 --> 00:09:12,775
عذراً، إنه مساعدي (تريفر)
كلّم (كوثرابلولي)

131
00:09:13,734 --> 00:09:15,653
أعطوه مساعداً؟

132
00:09:15,778 --> 00:09:18,906
إن احتجت إلى قلم جديد يتعين علي
الذهاب إلى المصرف مع قاطع أسلاك

133
00:09:20,199 --> 00:09:22,576
هل وافينا حتى هذه المرحلة
واجباتنا الاجتماعية؟

134
00:09:22,702 --> 00:09:23,748
ليس بعد

135
00:09:23,911 --> 00:09:28,040
حسناً، ضعه في روزنامتي، لكن ابدأ
بالتفكير في عذر لعدم ذهابي، مفهوم؟

136
00:09:28,166 --> 00:09:29,417
انتهى حديثك مع (كوثرابولي)

137
00:09:30,209 --> 00:09:32,628
بورك بهذا الفتى
لا أدري ما كنت لافعله من دونه

138
00:09:32,753 --> 00:09:34,505
حصلت عليه عصر هذا اليوم

139
00:09:34,672 --> 00:09:37,216
نعم، لكنني أجد أن
اقتناء خادم يناسبني

140
00:09:38,801 --> 00:09:41,637
- خادم؟
- آسف، أهو تعبير خاطئ سياسياً؟

141
00:09:41,762 --> 00:09:43,514
في (الهند)
نطلق عليهم اسم "المهمَلون"

142
00:09:45,016 --> 00:09:46,726
- الان؟
- تقريباً

143
00:09:47,560 --> 00:09:50,563
بالحديث عن المهملين
أحمل لكم أخباراً رائعة

144
00:09:52,190 --> 00:09:56,069
تقيم مجلة (بيبول) حفل استقبال
هذا السبت وتدبرت أمر دعوتكم

145
00:09:56,277 --> 00:09:58,613
- يا للروعة، شكراً
- على الرحب والسعة

146
00:09:59,113 --> 00:10:01,657
بالطبع لم أتمكن من إدخالكم
قسم الاشخاص المهمين

147
00:10:01,783 --> 00:10:06,204
لانه للاشخاص المهمين
وأنتم مجرد أشخاص

148
00:10:07,872 --> 00:10:10,500
ثمة قبيلة في (بابوا غينيا الجديدة)

149
00:10:10,625 --> 00:10:13,837
عندما يتبجح فيها صياد
بنجاحه أمام القرية

150
00:10:13,961 --> 00:10:18,215
يقتلونه ويبعدون الارواح الشريرة
بالطبول المصنوعة من جلده

151
00:10:18,341 --> 00:10:22,220
إنها خرافات وترّهات طبعاً
لكن يمكن للمرء أن يفهم مقصدهم

152
00:10:29,602 --> 00:10:32,563
تفضل (راج)، قد ترغب
في ارتشاف هذا ببطء

153
00:10:32,688 --> 00:10:36,066
حسناً، ليلة السبت
أيمكنني الاعتماد على جمهوري؟

154
00:10:36,192 --> 00:10:40,697
- أود الذهاب (راج)، لكن لا يمكنني
- حسناً، ماذا عنك (لينرد)؟

155
00:10:43,616 --> 00:10:46,160
لا، يمكنني... لا

156
00:10:47,411 --> 00:10:50,372
- (شلدون)؟
- يمكنني الذهاب لكن لا أريد

157
00:10:51,290 --> 00:10:52,583
عمّ تتكلمون؟

158
00:10:52,708 --> 00:10:55,211
ثمة حفل استقبال للمجلة
التي تنشر مقالتي يوم السبت

159
00:10:55,545 --> 00:10:57,047
ألن تذهبوا؟

160
00:10:57,505 --> 00:11:02,635
لا أصدقكم! (راج) يحتفل بإنجاز كبير
ولن تكونوا هناك لدعمه حتى؟

161
00:11:02,760 --> 00:11:04,428
كان ليكون إنجازاً مهماً

162
00:11:04,554 --> 00:11:09,851
لو أن الكويكب الذي اكتشفه كان
متوجهاً نحو الارض وفجّره بذهنه

163
00:11:10,935 --> 00:11:13,646
هذا ظريف، أنا كنت
لاذهب إلى هذا الحفل

164
00:11:14,230 --> 00:11:17,400
هيا، هذا حدث مهم
سيظهر (راج) في مجلة (بيبول)

165
00:11:17,525 --> 00:11:20,153
ولم يضطر حتى إلى إقامة علاقة مع
إحدى الاختين (سبيرز) للظهور فيها

166
00:11:21,696 --> 00:11:22,989
أتودين مرافقتي؟

167
00:11:23,948 --> 00:11:27,869
- بالطبع، يشرّفني ذلك
- حقاً؟ رائع

168
00:11:27,994 --> 00:11:29,621
عار عليكم يا شباب

169
00:11:32,540 --> 00:11:35,084
عجباً، فزت بموعد مع (بيني)

170
00:11:36,043 --> 00:11:38,212
لا أصدق أن مواعدتها
تطلبت منك سنة كاملة

171
00:11:40,089 --> 00:11:41,716
- الان؟
- الان

172
00:11:47,138 --> 00:11:52,518
- يا صاح، سأظهر في مجلة (بيبول)
- اتصل بي عندما تظهر على الغلاف

173
00:12:05,221 --> 00:12:10,893
- انظر إلى حالك (راج)
- أعلم، أنا متألق كشمس الظهيرة، لا؟

174
00:12:13,270 --> 00:12:16,064
نعم، بدأت بتناول
الشراب الفوار باكراً، لا؟

175
00:12:16,190 --> 00:12:19,443
كان في سيارة الليموزين أرسلوا لي واحدة
لدي ليموزين

176
00:12:19,568 --> 00:12:21,195
أحب لفظ كلمة "ليموزين"

177
00:12:21,821 --> 00:12:24,532
- اشربي هذه الكأس فيما تستعدين
- أنا جاهزة

178
00:12:25,241 --> 00:12:26,868
أهذا ما سترتدينه؟

179
00:12:29,203 --> 00:12:31,205
أجل، لمَ؟ ما خطبه؟

180
00:12:31,414 --> 00:12:36,419
لا شيء، كنت آمل في أن ترتدي
شيئاً أكثر... تعلمين، سخفاً

181
00:12:42,967 --> 00:12:46,512
هذا كل ما ستحصل
عليه من سخافة الليلة

182
00:12:48,097 --> 00:12:50,182
حسناً، لنذهب

183
00:12:50,766 --> 00:12:52,977
حان الوقت للمرح

184
00:12:54,854 --> 00:12:56,356
- مرحباً (لينرد)
- مرحباً

185
00:12:56,480 --> 00:12:58,482
- يا صاح
- يا لجمالك

186
00:12:58,607 --> 00:13:00,275
- شكراً لك
- شكراً لك

187
00:13:02,737 --> 00:13:04,614
- هيا، طابت ليلتك (لينرد)
- طابت ليلتك

188
00:13:04,739 --> 00:13:07,033
(لينرد)، أرأيت سيارة الليموزين
خاصتي في الاسفل؟

189
00:13:07,158 --> 00:13:08,204
نعم

190
00:13:08,367 --> 00:13:10,578
إنها أكبر من المنزل
الذي ترعرع فيه جدّي

191
00:13:11,370 --> 00:13:13,455
- ممتاز
- فيها طعام أكثر أيضاً

192
00:13:14,248 --> 00:13:15,833
حسناً، هيا بنا، هيا

193
00:13:16,667 --> 00:13:20,296
أنا قادم لذا من الافضل
أن تبدأوا بهذه الحفلة

194
00:13:20,421 --> 00:13:22,256
أنا قادم، أنا قادم

195
00:13:22,840 --> 00:13:26,969
أنا قادم لذا من الافضل
أن تبدأوا بهذه الحفلة

196
00:13:27,178 --> 00:13:28,554
- مرحباً
- مرحباً

197
00:13:28,679 --> 00:13:30,863
ثمة أخبار طيبة لست مضطراً
للانتحاب على (بيني) بعد اليوم

198
00:13:30,890 --> 00:13:34,477
انظر، ثمة المئات من النساء في (كرواتيا)
ينتظرن أن تتصل بهن

199
00:13:35,603 --> 00:13:38,356
هل من شيء على موقع
نيل الاقامة الالكتروني؟

200
00:13:40,691 --> 00:13:44,236
سوف اعطيك حسابي الخاص وهو القضيب الثري

201
00:13:45,863 --> 00:13:50,493
- أنت تمازحني
- يا صديقي، أنا اتعلم اللغة الإنجليزية

202
00:13:51,577 --> 00:13:54,955
- انسَ الامر
- أستبقى هنا وتنتحب

203
00:13:55,081 --> 00:13:58,251
فيما (بيني) خارجاً مع الدكتور (أبو)
من متاجر (كويك إي مارت)؟

204
00:13:59,377 --> 00:14:02,088
هذا ليس موعداً عاطفياً
وكلامك عنصري

205
00:14:02,213 --> 00:14:05,758
لا عقل أن يكون عنصرياً فالدكتور شخصية
محبوبة في مسلسل (ذا سيمسنز)

206
00:14:07,468 --> 00:14:09,553
لنتناول الطعام لاخلد إلى النوم

207
00:14:09,679 --> 00:14:12,557
إن حالفني الحظ ستكون هذه الليلة
التي يقتلني فيها انقطاع النفس

208
00:14:17,144 --> 00:14:19,813
أتذكرت أن تطلب أن يكون الدجاج
مع البركولي مقطعاً لا ممزقاً؟

209
00:14:19,939 --> 00:14:21,941
- نعم
- رغم من أنه يرد على قائمة الطعام ممزقاً؟

210
00:14:22,066 --> 00:14:23,112
أجل

211
00:14:23,317 --> 00:14:24,500
- مع الارز الاسمر لا الابيض؟
- نعم

212
00:14:24,527 --> 00:14:26,169
أتوقفت عند البقالة الكورية
لتأتي بالخردل الحار؟

213
00:14:26,195 --> 00:14:27,241
أجل

214
00:14:27,363 --> 00:14:28,672
أأحضرت صلصة الصويا
القليلة الصوديوم من السوق؟

215
00:14:28,698 --> 00:14:29,782
- نعم
- شكراً لك

216
00:14:29,907 --> 00:14:31,242
على الرحب والسعة

217
00:14:32,326 --> 00:14:34,119
ما الذي أخّرك؟

218
00:14:35,413 --> 00:14:37,582
- اجلس وكل وحسب
- حسناً

219
00:14:41,252 --> 00:14:43,755
حسناً، إنه ممزق
ماذا تريدني أن أفعل؟

220
00:14:44,130 --> 00:14:47,425
- أريدك أن تتأكد قبل قبول الطلبية
- آسف

221
00:14:49,010 --> 00:14:53,389
هل شتت انتباهك احتمال أن يقيم
(كوثرابولي) علاقة مع (بيني) الليلة؟

222
00:14:56,392 --> 00:15:00,855
- لن يقيم علاقة مع (بيني)
- إذاً لا عذر لجلبك هذا الدجاج

223
00:15:02,815 --> 00:15:07,570
هذا الوضع مع (كوثرابولي)
يذكّرني بقصة من طفولتي

224
00:15:07,903 --> 00:15:10,531
يا للهول! مزيد من القصص
عن المستجدي

225
00:15:11,032 --> 00:15:13,284
هذا من شمال غرب (تكساس)
أما أنا فمن شرقها

226
00:15:13,409 --> 00:15:15,995
من منطقة ملاعب الغولف
وموطن عدة صيادي قريدس فيتناميين

227
00:15:17,496 --> 00:15:21,917
- هل يرد صيادو القريدس في قصتك؟
- لا

228
00:15:22,918 --> 00:15:25,796
بأي حال، عندما كنت في الثامنة

229
00:15:25,921 --> 00:15:29,550
شاحنة توصيل تابعة لشركة (مونتغومري)
للنقل دهست هر العائلة "محظوظ"

230
00:15:31,677 --> 00:15:33,679
- "محظوظ"؟
- أجل "محظوظ"

231
00:15:33,804 --> 00:15:40,185
- إنها سخرية مبطنة، تابع
- حسناً، هر ميت يدعى "محظوظ"، تابع

232
00:15:40,311 --> 00:15:41,938
فيما انتحب الاخرون على "محظوظ"

233
00:15:42,063 --> 00:15:43,940
أدركت أن وفاته المفاجئة

234
00:15:44,065 --> 00:15:48,861
وفّرت لي فرصة استبداله بشيء
يناسب احتياجاتي الحيوانية أكثر

235
00:15:48,986 --> 00:15:51,739
مرافق مخلص
يمكنني أن أستكين إليه ليلاً

236
00:15:51,864 --> 00:15:54,742
ويستطيع أن يقتل
لدى إعطائه أمراً تخاطرياً

237
00:15:57,536 --> 00:15:59,496
ليس كلباً؟

238
00:15:59,955 --> 00:16:03,750
أرجوك، لا شيء يسير
أردت طائر "عنقاء"

239
00:16:05,503 --> 00:16:09,215
- عنقاء؟
- أجل، نصفها أسد ونصفها نسر

240
00:16:10,007 --> 00:16:14,762
- وخيالية
- هذا غير متصل بالموضوع

241
00:16:15,137 --> 00:16:19,683
كنت أدرس تقنية الحمض النووي المأشوب
وكنت واثقاً من قدرتي على صنع واحد

242
00:16:19,809 --> 00:16:23,896
لكن والداي لم يوافقا على تأمين
بيوض نسر لي ولا سوائل أسد

243
00:16:26,899 --> 00:16:29,652
بالطبع حصلت أختى على دروس
السباحة عندما طالبت بها

244
00:16:32,697 --> 00:16:37,076
(شلدون)، ليس أننا لا نستمتع كلنا
بسماع قصة جميلة عن سوائل الاسد

245
00:16:38,411 --> 00:16:39,787
لكن... ما قصدك؟

246
00:16:39,912 --> 00:16:43,457
مقصدي أنه إنه كان (كوثرابلولي)
ينتقل إلى حياة جديدة

247
00:16:43,582 --> 00:16:49,088
من الشهرة الضحلة التي لا يستحقها
لعل هذه فرصة لتأليف مجموعة أفضل

248
00:16:49,380 --> 00:16:52,133
تريد صنع صديق جديد؟

249
00:16:52,925 --> 00:16:55,636
هذا خيار
لكن من يملك الوقت لذلك

250
00:16:55,928 --> 00:17:01,058
لكن اسمعا هذا، اليابانيون ينجزون عملاً
مذهلاً على الذكاء الاصطناعي

251
00:17:01,392 --> 00:17:05,313
إن جمعت ذلك بصناعة الروبوتات
عند الخبراء في (ديزني)

252
00:17:05,438 --> 00:17:09,484
سرعان ما سنجد أنفسنا نلعب (هايلو)
مع (أبراهام لينكولن) متعدد اللغات

253
00:17:10,401 --> 00:17:14,071
(شلدون)، لا تسئ فهمي
لكنك مجنون

254
00:17:15,239 --> 00:17:19,285
قد يكون ذلك صحيحاً لكن لن يقتلنا
أن نتعرف إلى أشخاص جدد

255
00:17:19,410 --> 00:17:22,496
لمعلوماتك قد يقتلنا ذلك

256
00:17:24,081 --> 00:17:27,209
قد يكونون قتلة أو حملة أمراض غريبة

257
00:17:28,461 --> 00:17:31,756
ولست مجنوناً
فقد أخضعتني والدتي لفحوصات

258
00:17:35,384 --> 00:17:38,429
إن حصلنا على صديق جديد فيجب
أن يكون شخصاً نستطيع الوثوق به

259
00:17:38,554 --> 00:17:40,264
شخصاً يدعمنا

260
00:17:40,389 --> 00:17:43,183
ويجب أن يكون ثرياً
ويعيش في مكان جميل على الشاطئ

261
00:17:43,309 --> 00:17:46,020
- حيث يمكننا إقامة حفلات
- يجب أن يشاركنا حبنا للتكنولوجيا

262
00:17:46,145 --> 00:17:47,521
ويجب أن يعرف الكثير من النساء

263
00:17:48,647 --> 00:17:54,987
حسناً، مال، نساء وتكنولوجيا، اتفقنا
صديقنا الجديد سيكون "الرجل الحديدي"

264
00:18:03,621 --> 00:18:05,748
أهلاً بك في (راج محل)

265
00:18:06,791 --> 00:18:08,626
نعم، إنه جميل جداً
عمت مساء (راج)

266
00:18:08,751 --> 00:18:10,419
- لا، انتظري، لم تنته الامسية بعد
- بلى

267
00:18:10,544 --> 00:18:13,881
لا، حان الوقت للغناء
كـ(آر كيلي) وتبادل القبل

268
00:18:15,675 --> 00:18:17,677
انتهت الأمسية بالفعل

269
00:18:18,219 --> 00:18:21,472
مهلاً، مهلاً، إنهما أمي
وأبي يتصلان من (الهند)

270
00:18:21,597 --> 00:18:24,266
- أريدك أن تقابلي والديّ
- مهلاً، أقابلهما؟

271
00:18:24,642 --> 00:18:25,688
نعم

272
00:18:27,353 --> 00:18:30,022
مرحباً أمي وأبي
تسرني رؤيتكما، كيف حالكما؟

273
00:18:30,189 --> 00:18:33,734
- لست مترنحاً
- لمَ تقول ذلك؟

274
00:18:33,984 --> 00:18:35,569
أنا أجري محادثة معكما

275
00:18:35,861 --> 00:18:39,031
أمي، أبي، أريدكما أن تقابلا
حبيبتي الجديدة (بيني)

276
00:18:39,156 --> 00:18:41,325
لست حبيبتك، ما من حب

277
00:18:42,243 --> 00:18:44,287
لا أستطيع رؤيتها، ضعها في وسط الصورة

278
00:18:44,912 --> 00:18:46,705
هاك، ظريفة، لا؟

279
00:18:47,873 --> 00:18:49,333
ليست هندية

280
00:18:50,001 --> 00:18:52,629
وإن يكن، الفتى يقيم علاقات عابرة

281
00:18:52,753 --> 00:18:55,965
لا، لا، ما من علاقات عابرة
ولا حب ولا تبادل للقبل

282
00:18:57,258 --> 00:19:02,346
ماذا إن جعلها تحمل؟ أتريد هذه
الجميلة أن تكون أماً لاحفادك؟

283
00:19:03,014 --> 00:19:05,141
من منحكما الحق
باختيار من سأنجب منها؟

284
00:19:05,266 --> 00:19:10,104
(راجش)، أفهم أنك في (أميركا)
وتريد تجربة "مطبخهم المحلي"

285
00:19:10,813 --> 00:19:14,525
لكن ثق بي، لا تريدهن "كحمية"
ثابتة في حياتك

286
00:19:15,234 --> 00:19:19,280
أنصتا إلي، ما عدت طفلاً
ولن أسمح بأن تكلمانني كطفل

287
00:19:19,613 --> 00:19:21,698
والان اعذراني، علي الذهاب للتقيؤ

288
00:19:24,869 --> 00:19:29,332
- ما خطبه؟
- لا أدري، لعل السبب المطبخ المحلي

289
00:19:34,086 --> 00:19:42,428
حسناً، سرّني التعرف إليكما
سأضعكما هنا وأذهب

290
00:19:42,678 --> 00:19:43,888
تحياتي

291
00:19:47,516 --> 00:19:50,519
وبالمناسبة، لكان من حسن
حظكما أن أكون كنّتكما

292
00:19:53,189 --> 00:19:56,150
إنها عصبية، يعجبني ذلك

293
00:20:08,103 --> 00:20:09,563
(راج)، ماذا تفعل؟

294
00:20:13,400 --> 00:20:16,278
لا، لا ملاحظات
إن كان لديك ما تقوله لي فقله

295
00:20:31,376 --> 00:20:33,003
آسف

296
00:20:34,296 --> 00:20:38,133
لا بأس عزيزي

