﻿1
00:00:11,885 --> 00:00:14,054
صباح الخير (لينرد)

2
00:00:15,096 --> 00:00:17,348
سنضطر إلى المرور بمتجر (بوتري بارن)
في طريقنا إلى العمل

3
00:00:17,390 --> 00:00:24,355
اشتريت ملاءات حرب النجوم هذه لكن
تبيّن أنها منبّهة ولا تناسب والنوم الجيد

4
00:00:26,691 --> 00:00:29,986
لا تعجبني طريقة (دارث وايدر)
بالتحديق بي

5
00:00:30,612 --> 00:00:32,114
لن أذهب إلى العمل

6
00:00:32,239 --> 00:00:35,993
إن كانت حياتك المهنية تراوح مكانها منذ
بعض السنين فهذا ليس سبباً لتستسلم

7
00:00:37,244 --> 00:00:40,664
(شلدون)، بقيت ساهراً طوال الليل أستعمل
اللايزر الجديد الخالي من الإلكترونات

8
00:00:40,789 --> 00:00:44,918
- من أجل اختبار تحويل الأشعة السينية
- هل أحرق اللايزر شبكة عينيك عرضياً؟

9
00:00:46,086 --> 00:00:48,213
- لا
- إذاً يمكنك القيادة، هيا بنا

10
00:00:51,007 --> 00:00:55,011
ألم أخبرك أنني سأعمل طوال ليال
وعليك اتخاذ تدابير أخرى؟

11
00:00:55,136 --> 00:00:56,804
- أجل، فعلت
- إذاً؟

12
00:00:56,930 --> 00:00:58,598
لم أتخذ أي تدابير

13
00:00:59,307 --> 00:01:00,975
هيا بنا

14
00:01:01,977 --> 00:01:04,563
- عمت مساء (شلدون)
- لكن كيف أذهب إلى العمل؟

15
00:01:04,688 --> 00:01:07,065
- استقل الحافلة
- لا أستطيع استقلال الحافلة بعد اليوم

16
00:01:07,190 --> 00:01:11,194
فلا أحزمة أمان لديهم ولا يسمحون لك
بتثبيت نفسك بالكرسي بحبال القفز

17
00:01:12,362 --> 00:01:15,282
حاولت أن تثبّت نفسك بالكرسي
بحبال القفز؟

18
00:01:15,407 --> 00:01:17,075
لم أحاول بل نفذت ذلك بنجاح

19
00:01:18,618 --> 00:01:22,455
لكن لسبب ما أثرت خوف الركاب
الآخرين فطلب مني النزول من الحافلة

20
00:01:22,998 --> 00:01:25,459
أنت ولد راشد، ستجد حلاً

21
00:01:25,625 --> 00:01:30,213
لا تكلّمني وكأنني ولد والآن خذني
لنعيد ملاءات حرب النجوم خاصتي

22
00:01:32,799 --> 00:01:36,094
(بيني)؟ (بيني)؟ (بيني)؟

23
00:01:36,845 --> 00:01:40,682
- (شلدون)، ما الخطب؟
- (لينرد) نائم

24
00:01:43,476 --> 00:01:45,061
شكراً على المستجدات

25
00:01:45,187 --> 00:01:48,816
لا، مهلاً، عليك أن توصليني إلى العمل

26
00:01:49,316 --> 00:01:52,361
لا أعتقد أنه علي أن أفعل

27
00:01:52,485 --> 00:01:54,779
لكنني لا أقود
ولا يمكنني استقلال الحافلة

28
00:01:54,905 --> 00:01:57,783
ستكون بخير عزيزي
طالما أنك لا تستعمل حبال القفز تلك

29
00:01:57,908 --> 00:02:03,414
(بيني)، ألم تقولي مؤخراً إننا صديقان

30
00:02:04,080 --> 00:02:07,417
نعم (شلدون)، نحن صديقان

31
00:02:07,542 --> 00:02:12,797
إذاً بموجب ذلك أطالب بما أعتقد أنه
يشكل جزءاً لا يتجزأ من عقد الصداقة...

32
00:02:17,802 --> 00:02:19,971
"الخدمة"

33
00:02:20,639 --> 00:02:22,766
يا إلهي!

34
00:02:23,058 --> 00:02:25,852
آسف، لم أدرك أنني قاطعت
صلاتك الصباحية

35
00:02:27,729 --> 00:02:30,273
سنذهب عندما تنتهين من ذلك

36
00:02:57,175 --> 00:03:01,096
- شكراً لك لأنك تقلينني إلى العمل
- أتعرف أنه يوم إجازتي (شلدون)؟

37
00:03:01,220 --> 00:03:03,889
جيد، أنا لا أزعجك عن القيام بشيء

38
00:03:07,018 --> 00:03:09,646
ضوء تفقد المحرك مضاء لديك

39
00:03:10,855 --> 00:03:14,734
هذا يدل عادة
على أنه يجدر بك تفقد محركك

40
00:03:14,942 --> 00:03:17,653
لا بأس، إنه مضاء منذ قرابة الشهر

41
00:03:18,488 --> 00:03:22,909
هذا سبب إضافي كي تتفقدي محركك

42
00:03:23,451 --> 00:03:25,411
إنه لا يشكو من شيء (شلدون)

43
00:03:25,536 --> 00:03:27,163
لو كان هذا صحيحاً
لما كان الضوء مضاء

44
00:03:27,330 --> 00:03:30,792
لهذا السبب وضع المصنّع هذا الضوء
لتعرفي أنه يشكو من خطب

45
00:03:31,084 --> 00:03:33,003
لعل الضوء معطّل

46
00:03:34,087 --> 00:03:36,756
هل من ضوء يدل ما إذا
كان ضوء المحرك سليماً؟

47
00:03:40,301 --> 00:03:41,427
ماذا؟

48
00:03:41,552 --> 00:03:43,429
أظهرت الدراسات أن القيام ببعض المهام

49
00:03:43,554 --> 00:03:46,682
كالأكل والتحدث عبر الجوال
أو شرب القهوة أثناء القيادة

50
00:03:46,849 --> 00:03:50,728
يخفّض نسبة تفاعل المرء
وكأنه تناول 29 مللتر من المشروب

51
00:03:50,853 --> 00:03:53,439
- أتحمل مشروباً؟
- بالطبع لا

52
00:03:53,648 --> 00:03:55,108
هذا مؤسف

53
00:03:58,027 --> 00:04:00,780
- أستسلكين جادة (يوكليد)؟
- أجل

54
00:04:01,114 --> 00:04:04,701
- (لينرد) يسلك جادة (لوس روبلس)
- هنيئاً لـ(لينرد)

55
00:04:05,034 --> 00:04:08,704
جادة (يوكليد) تعتبر أقصر من حيث
المسافة لكن فيها مطبات سرعة

56
00:04:08,830 --> 00:04:13,084
تزيد بشكل كبير وقت القيادة
ما يجعلها الخيار الأقل فعالية

57
00:04:14,669 --> 00:04:16,504
لكنك السائقة

58
00:04:20,216 --> 00:04:24,512
بالطبع إن لم تخفضي سرعتك لاجتياز
المطبات سأسحب اعتراضي السابق

59
00:04:26,597 --> 00:04:30,726
إليك سؤالاً ممتعاً
أتعرفين الاسم الشائع للطرق؟

60
00:04:30,852 --> 00:04:35,815
- لا
- الجواب ذكي، إنه الشارع الثاني

61
00:04:35,940 --> 00:04:37,650
قد تظنين أنه الشارع الأول

62
00:04:37,775 --> 00:04:40,736
لكن في معظم المدن يطلق على الشارع
الأول اسماً آخر

63
00:04:40,862 --> 00:04:46,034
مثل شارع (ماين)
و(برود) وجادة (ميشيغن)

64
00:04:46,576 --> 00:04:51,372
غالباً ما نستغل أنا و(لينرد) وقت القيادة
لتدريب ذهنينا بمحفزات دماغية مماثلة

65
00:04:51,622 --> 00:04:53,415
كما إننا نمارس الألعاب

66
00:04:55,168 --> 00:04:57,754
- أتودين أن تلعبي لعبة؟
- لا

67
00:04:57,879 --> 00:04:59,339
هيا، الأمر ممتع

68
00:05:00,631 --> 00:05:02,675
مطب آخر

69
00:05:03,551 --> 00:05:07,096
سأذكر عنصراً وأنت تذكرين آخر

70
00:05:07,221 --> 00:05:09,724
شرط أن يبدأ بآخر حرف من العنصر
الذي ذكرته أنا، اتفقنا؟

71
00:05:11,893 --> 00:05:15,980
أنا سأبدأ، (هيليوم)

72
00:05:19,525 --> 00:05:21,986
يمكنك اختيار (مركوري)

73
00:05:22,236 --> 00:05:25,823
ما يضطرني للبدء بحرف الياء
اختيار ذكي، هذا عنصر صعب

74
00:05:26,783 --> 00:05:29,953
أقول (يتوربيوم) ما يجعلك
تختارين عنصراً بحرف الميم

75
00:05:30,495 --> 00:05:33,832
فتقولين (ماليبدينوم)
وأنا أقول (مغنيزيوم)

76
00:05:34,207 --> 00:05:39,379
ثم تقولين (منغنيز) وأنا أقول (يوروبيوم)
فيتبقى لديك (مندليفيوم)

77
00:05:39,712 --> 00:05:40,937
وما من عناصر بعد تبدأ بحرف الميم

78
00:05:40,963 --> 00:05:43,549
لأنني أعتقد أن الـ(مايتنريوم)
يجب أن يسمى (إيكا أريديوم)

79
00:05:43,675 --> 00:05:45,635
لذا تهانينا، أنت فزت

80
00:05:50,932 --> 00:05:53,351
أتريدين اللعب جولة أخرى؟

81
00:05:53,476 --> 00:05:55,603
ما رأيك لو نحظى ببعض الهدوء الآن؟

82
00:05:56,229 --> 00:05:57,814
حسناً

83
00:06:02,860 --> 00:06:08,407
آسف، لكنني أجدك تجاهلك الأرعن
لإشارة تفقد المحرك أمراً مقلقاً جداً

84
00:06:12,286 --> 00:06:14,455
ترجّل

85
00:06:15,248 --> 00:06:18,626
علي أن أقول لك إنه بالرغم
من معلوماتي النظرية

86
00:06:18,751 --> 00:06:20,378
عن طريقة عمل محركات
الاحتراق الداخلي

87
00:06:20,503 --> 00:06:23,381
لكنني لست واثقاً من قدرتي
على تشخيص المشكلة

88
00:06:23,589 --> 00:06:27,343
- قلت، ترجّل
- حسناً، سأحاول

89
00:06:41,899 --> 00:06:45,111
(لينرد)، ها أنت أنا جاهز
للعودة إلى المنزل

90
00:06:47,113 --> 00:06:49,949
- لقد وصلت تواً
- جيد، توقيت ممتاز

91
00:06:51,034 --> 00:06:52,118
أخبرتك (شلدون)...

92
00:06:52,243 --> 00:06:54,594
أنني لا أستطيع العمل على اللايزر
الخالي من الإلكترونات إلا ليلاً

93
00:06:54,620 --> 00:06:56,330
لا يمكنني أن أقلك للأسابيع
القليلة المقبلة

94
00:06:56,372 --> 00:06:59,792
لا، قلت إنك لا تستطيع أن تقلّني
إلى العمل أنت ستقلّني من العمل

95
00:07:01,210 --> 00:07:05,798
- (هاورد)، ساعدني معه
- لا، من باب التسلية سأدعمه

96
00:07:07,675 --> 00:07:11,971
- كيف تقترح أن أعود إلى المنزل؟
- كيف وصلت إلى هنا أساساً؟

97
00:07:12,096 --> 00:07:15,600
(بيني)، لكنني أشعر
بأن مساعدتها ما عادت خياراً

98
00:07:17,143 --> 00:07:18,853
اسمع، عليّ الذهاب إلى مختبر اللايزر

99
00:07:18,978 --> 00:07:21,647
عليك أن تجد شخصاً
آخر يوصلك إلى المنزل

100
00:07:28,613 --> 00:07:31,407
تباً، دعمت الشخص الخطأ

101
00:07:37,246 --> 00:07:39,540
لا! ليس جادة (يوكليد)

102
00:07:46,464 --> 00:07:49,050
لمَ تركك (هاورد)
في منتصف الطريق بأي حال؟

103
00:07:50,968 --> 00:07:53,846
- اختلاف في الآراء
- علامَ؟

104
00:07:54,389 --> 00:07:56,641
حول محاولته قتلي أو عدمها

105
00:07:57,100 --> 00:07:59,644
وبالمناسبة كان يحاول قتلي

106
00:08:01,312 --> 00:08:03,397
- إلى أين أنت ذاهب؟
- سأصحبك إلى المنزل

107
00:08:03,523 --> 00:08:05,775
لكنني لا أريد العودة
إلى المنزل فاليوم الأربعاء

108
00:08:05,900 --> 00:08:08,861
والأربعاء يوم الكتاب الهزلي الجديد
علينا الذهاب إلى مكتبة الكتاب الهزلي

109
00:08:09,696 --> 00:08:12,991
ثم علينا التوقف عند (سوببلانتيشن)
إنه يوم حساء الطماطم القشدي

110
00:08:13,616 --> 00:08:16,744
ثم علينا الذهاب إلى (راديو شاك)
فثمة عرض على بطاريات (آي آي آي)

111
00:08:17,203 --> 00:08:20,456
كما إنه علينا الذهاب إلى (بوتري بار)
لإعادة ملاءات حرب النجوم خاصتي

112
00:08:20,915 --> 00:08:25,002
- لدي فكرة أفضل
- أتريد الذهاب إلى (بوتري بارن) أولاً؟

113
00:08:37,140 --> 00:08:39,559
أيمكنك أن تقليني إلى (بوتري بارن)؟

114
00:08:45,314 --> 00:08:48,692
ربما إن أطفأت الضوء الليلي
سأستطيع الاحتفاظ بالملاءات

115
00:09:00,663 --> 00:09:05,209
- صباح الخير
- صباح الخير

116
00:09:05,960 --> 00:09:10,131
- (شلدون)، اجلس
- إنها تجلس مكاني

117
00:09:12,508 --> 00:09:15,052
لا تنظري إلي هكذا
فالجميع يعرف أنه مكاني

118
00:09:20,391 --> 00:09:24,604
(شلدون)، تعرف أن أمرك يهمنا

119
00:09:24,729 --> 00:09:29,275
ولأن أمرك يهمنا قررنا
أنه يتوجب علينا مواجهتك

120
00:09:33,237 --> 00:09:35,448
أنت تؤذي الناس المحيطين بك عزيزي

121
00:09:35,573 --> 00:09:38,534
لذا أخذنا لك موعداً
ونريدك أن تذهب إليه

122
00:09:40,953 --> 00:09:43,873
كتيّب السائقين الجدد
في مصلحة المركبات؟

123
00:09:47,919 --> 00:09:50,296
لكن لا مشكلة لدي

124
00:09:51,255 --> 00:09:56,260
- (شلدون)، عليك تعلّم القيادة
- يجب أن يتوقف هذا الجنون

125
00:09:57,804 --> 00:10:00,390
(بيني) ستأخذك إلى مصلحة المركبات
وأنا سأخلد إلى النوم

126
00:10:00,598 --> 00:10:02,934
- لمَ (بيني)؟
- لأنها فازت في لعبة الحجر والمقص

127
00:10:03,101 --> 00:10:04,644
عمت مساء

128
00:10:05,436 --> 00:10:09,523
- حسناً، هيا (شلدون)
- مهلاً، عندي شرط واحد

129
00:10:09,649 --> 00:10:12,235
- ما هو؟
- علينا التوقف عند متجر (بوتري بارن)

130
00:10:13,111 --> 00:10:15,905
- حسناً
- وعند (راديو شاك)

131
00:10:16,948 --> 00:10:18,491
حسناً

132
00:10:19,117 --> 00:10:21,828
- وعند مكتبة الكتاب الهزلي
- حسناً!

133
00:10:22,412 --> 00:10:24,873
أنا أود الذهاب إلى مكتبة الكتاب الهزلية

134
00:10:43,725 --> 00:10:46,436
أحب الكتب الهزلية

135
00:10:51,539 --> 00:10:54,250
ما زلت لا أفهم حاجتي إلى رخصة قيادة

136
00:10:54,459 --> 00:10:56,795
لم يكن (ألبرت أينشتاين)
يحمل واحدة!

137
00:10:58,046 --> 00:11:00,340
نعم، لكن (ألبرت أينشتاين)
لم يجعلني أتبوّل على نفسي

138
00:11:00,465 --> 00:11:02,425
وأنا أسير بسرعة 65 كلم في الساعة

139
00:11:03,343 --> 00:11:06,638
نعم، وأنا لم أرغب يوماً في ضرب
(ألبرت أينشتاين) في مكان حميم

140
00:11:10,266 --> 00:11:14,270
علي أن أسأل، لمَ لم تحصل على رخصة
قيادة في الـ16 من عمرك كالجميع؟

141
00:11:14,395 --> 00:11:16,397
كنت منشغلاً بأمر آخر

142
00:11:17,607 --> 00:11:19,109
ما هو؟

143
00:11:19,233 --> 00:11:22,862
أعاين مدى الاضطراب في (أن)
التي تعادل النظريات المتساوقة الأربعة

144
00:11:22,987 --> 00:11:26,991
والتي تؤدي إلى إعادة معاينة السمات
فوق بنفسجية للمناظر المتعددة (أن)

145
00:11:27,116 --> 00:11:30,036
والتي تعادل 8 أضعاف من الجاذبية
مستعيناً بنظرية رياضية معاصرة

146
00:11:32,956 --> 00:11:35,500
ولمَ لم تأخذها في سن الـ17؟

147
00:11:36,960 --> 00:11:40,338
خذي هذه إلى منطقة الاختبار دوني
اسمك في الأعلى ووقعي في الأسفل

148
00:11:40,463 --> 00:11:42,215
أجيبي على الأسئلة
وأعيديها إلى هنا، التالي!

149
00:11:48,304 --> 00:11:52,558
- الطلبات "التطبيقية"
- أنا عالم نظري في الواقع

150
00:11:54,852 --> 00:11:57,980
أنت تحمل الطلب، أعطها إياه

151
00:12:02,402 --> 00:12:05,238
خذ هذه إلى منطقة الاختبار دون
اسمك في الأعلى ووقع في الأسفل

152
00:12:05,363 --> 00:12:06,948
أجب على الأسئلة
وأعدها إلى هنا، التالي!

153
00:12:07,073 --> 00:12:10,785
عذراً، لكنني قلق بعض الشيء
حيال هذه الأسئلة

154
00:12:12,078 --> 00:12:14,038
انظر إلى اللافتة في الأعلى

155
00:12:14,163 --> 00:12:15,305
- "طلبات وتراخيص المتعلمين"
- أجل

156
00:12:15,331 --> 00:12:17,458
أتقول إن الأمر يهمني؟

157
00:12:19,877 --> 00:12:22,713
- لا
- هذا لأنه لا يهمني

158
00:12:23,047 --> 00:12:25,800
انظري، هذا السؤال الأول غير منطقي

159
00:12:25,925 --> 00:12:27,734
"ما "المسافة السيارة"
التي يجب أن تتركها بينك"

160
00:12:27,760 --> 00:12:29,720
"وبين السيارة أمامك فيما تقود؟"

161
00:12:29,846 --> 00:12:35,268
مستحيل الإجابة عن هذا السؤال فالمسافة
السيارة ليست وحدة قياس معروفة

162
00:12:36,352 --> 00:12:38,479
انظر إلى اللافتة

163
00:12:38,896 --> 00:12:40,898
(شلدون)، الجواب
هو الثالث ضعه وحسب

164
00:12:41,024 --> 00:12:42,234
لا أحتاج إلى مساعدتك (بيني)

165
00:12:42,358 --> 00:12:44,735
استمع إلى هذه الصغيرة بني
وضع الجواب الثالث، التالي!

166
00:12:44,861 --> 00:12:46,237
لا، لا مهلاً، انتظري

167
00:12:46,362 --> 00:12:47,446
انظري إلى السؤال التالي

168
00:12:47,572 --> 00:12:50,241
(شلدون)، لمَ تناقش
مصلحة المركبات؟

169
00:12:51,242 --> 00:12:54,036
كيف سيتعلمون بغير هذه الطريقة؟

170
00:12:55,371 --> 00:12:59,959
انظري، السؤال الثاني
"متى تكون الطرقات زلقة كثيراً؟"

171
00:13:00,084 --> 00:13:02,169
ثمة 3 أجوبة
وأي منها ليس صحيحاً

172
00:13:02,295 --> 00:13:05,131
الجواب الصحيح هو عندما
تكون مغطاة بسائل

173
00:13:05,256 --> 00:13:09,093
يكفي لتقليص معامل الاحتكاك الساكن
بين الإطار والطريق حتى صفر

174
00:13:09,218 --> 00:13:12,388
لكن لا يكون شديداً بحيث يتسبب
بتوليد مصدر احتكاك جديد

175
00:13:17,060 --> 00:13:21,815
- إليك رخصة المتعلمين واذهب
- لكنني لم أنته بعد

176
00:13:21,940 --> 00:13:24,276
لدي المزيد من التساؤلات
حول هذه الأسئلة

177
00:13:24,400 --> 00:13:26,001
لا تجبرني على التهجم عليك
من فوق المنضدة

178
00:13:26,027 --> 00:13:28,029
- هيا، هيا بنا
- حسناً، هيا، هيا

179
00:13:29,405 --> 00:13:31,157
التالي؟

180
00:13:31,324 --> 00:13:33,326
تفوقت عليها

181
00:13:35,912 --> 00:13:40,416
- حسناً، انتهينا، لنشغّله
- أنا أشغّله

182
00:13:41,542 --> 00:13:46,214
إنه محاك متطور جداً استوحيته
من صديق لي صممه للجيش

183
00:13:46,381 --> 00:13:50,593
ألهذا أبدو وسط مدينة (الفلوجة) جالساً
خلف مقود سيارة عسكرية مصفحة؟

184
00:13:51,511 --> 00:13:53,680
لم أصممها بعد

185
00:13:54,389 --> 00:13:59,143
لنر، دبابة (برادلي)
شاحنة نقل سيارة الرجل الوطواط

186
00:13:59,269 --> 00:14:00,979
لا

187
00:14:01,813 --> 00:14:06,192
ها نحن، سيارة (فورد توريس) حمراء
موديل العام 2006 في شوارع (باسادينا)

188
00:14:08,319 --> 00:14:09,365
ماذا؟

189
00:14:09,570 --> 00:14:13,199
وفق الإحصاءات الشرطة توقف السيارات
الحمراء أكثر من السيارات بألوان أخرى

190
00:14:13,324 --> 00:14:18,955
- لا أريد أي متاعب مع الشرطة
- حسناً، أي لون تريد؟

191
00:14:19,080 --> 00:14:22,667
أتعرف اللون الأزرق الباهت
لسيف (لوك سكايووكر) المضيء؟

192
00:14:23,835 --> 00:14:26,838
قبل إعادة تصميمه رقمياً؟

193
00:14:29,007 --> 00:14:30,883
ستكون سوداء إذاً

194
00:14:32,343 --> 00:14:36,472
ما عليك فعله أولاً هو تشغيل المحرك
وتحويل الناقل إلى القيادة

195
00:14:36,597 --> 00:14:38,766
لم أربط حزام الأمان بعد

196
00:14:40,977 --> 00:14:42,895
حسناً، اربط حزام الأمان

197
00:14:53,281 --> 00:14:55,658
- أثمة وسائد هوائية؟
- لست بحاجة إليها

198
00:14:55,783 --> 00:14:57,619
ماذا لو اصطدمت بي شاحنة
تمت محاكاتها؟

199
00:14:57,744 --> 00:14:59,454
سأضربك على وجهك بوسادة

200
00:15:09,088 --> 00:15:13,801
حسناً، الآن حوّل الناقل إلى القيادة
واخرج ببطء إلى خط السير

201
00:15:15,094 --> 00:15:18,681
انتبه، انتبه للمشاة

202
00:15:19,140 --> 00:15:24,145
مهلاً، أبطء، مهلاً، اضغط
على المكابح اضغط على المكابح!

203
00:15:34,822 --> 00:15:37,075
شكراً لك

204
00:15:40,078 --> 00:15:42,080
آسف، عذراً

205
00:15:44,082 --> 00:15:46,167
إنه خطئي

206
00:15:48,294 --> 00:15:50,254
أنا أتعلم القيادة

207
00:15:51,589 --> 00:15:55,009
كيف تمكنت من بلوغ الطابق الثاني
من (غلنديل غالريا)؟

208
00:15:56,219 --> 00:16:00,056
لا أدري، كنت على طريق (باسادينا)
السريع وفوّت المخرج

209
00:16:00,181 --> 00:16:02,934
طرت فوق الحاجز وتوالت الأمور

210
00:16:05,603 --> 00:16:10,316
- لعلك ترتاح قليلاً ثم تحاول مجدداً غداً
- لا، سأترك هذا

211
00:16:19,117 --> 00:16:21,869
متجر الحيوانات الأليفة

212
00:16:22,495 --> 00:16:26,457
ذكّرني بأن أهنئ (والويتز) على هذا
البرنامج فهو مفصّل بشكل مذهل

213
00:16:28,001 --> 00:16:33,506
- مهلاً، ستستسلم وحسب؟
- لا، لن أستسلم، أنا لا أستسلم أبداً

214
00:16:34,632 --> 00:16:40,638
- ما الذي تفعله إذاً؟
- أنا أتجاوز الوضع

215
00:16:44,392 --> 00:16:48,980
من الواضح أنني متطور جداً لأقود

216
00:16:51,232 --> 00:16:52,900
ما معنى ذلك؟

217
00:16:53,026 --> 00:16:57,697
(لينرد)، أتساءلت يوماً لما أصابعي
الصغيرة وقواطعي الجانبية

218
00:16:57,822 --> 00:17:01,743
أصغر من معدلها مقارنة
مع الأشخاص من نفس حجمي؟

219
00:17:03,453 --> 00:17:06,998
أتساءل عن أمور كثيرة بشأنك (شلدون)
لكن لم أتساءل عن ذلك

220
00:17:07,790 --> 00:17:13,087
كلها مؤشرات على أنني متقدم
في سلّم التطور عن الإنسان العادي

221
00:17:13,212 --> 00:17:14,258
دون مزاح!

222
00:17:14,380 --> 00:17:19,260
مهلاً، لن أبالغ بالقول إنني أمثّل
مرحلة بشرية جديدة وفريدة

223
00:17:19,510 --> 00:17:21,679
"الإنسان الجديد" إن أردت

224
00:17:23,097 --> 00:17:25,767
لا، على علماء الحياة
أن يقرروا في هذا الشأن

225
00:17:25,892 --> 00:17:31,105
لكنني مقتنع بأن السبب الذي يمنعني
من إتقان مهمة القيادة المبتذلة هذه

226
00:17:31,230 --> 00:17:34,275
- هو أنني لست مبرمجاً لها
- بل على العكس

227
00:17:34,400 --> 00:17:36,569
أنت مبرمج لتعلم القيادة
أرجوك أن تتعلمها

228
00:17:36,694 --> 00:17:42,158
لا، لا (لينرد) أنا مبرمج للقيام بأمور
أهم مثل كشف النقاب عن أسرار الكون

229
00:17:42,283 --> 00:17:46,537
وليس اتخاذ قرار ما إذا كان من الآمن
تجاوز إشارة باص المدرسة على طريق ريفية

230
00:17:48,915 --> 00:17:51,459
- ليس آمناً أبداً
- أعرف ذلك الآن

231
00:17:53,336 --> 00:17:56,506
حسناً، إن افترضنا
أن كل ما تقوله صحيح

232
00:17:56,631 --> 00:18:00,802
كيف سيذهب الإنسان الجديد
المتفوق بيلوجياً إلى عمله غداً؟

233
00:18:01,928 --> 00:18:04,472
لا يعرف الإنسان الجديد

234
00:18:05,431 --> 00:18:10,186
اصمد، لعلك تتحول
إلى شيء له جناحين

235
00:18:21,739 --> 00:18:23,616
- صباح الخير يا سادة
- مرحباً

236
00:18:23,741 --> 00:18:25,118
صباح الخير

237
00:18:26,327 --> 00:18:29,372
أثمة يوم جمعة لارتداء ملابس
غير رسمية ولا أعرف بشأنه؟

238
00:18:29,998 --> 00:18:33,710
- لا، إنه يعيش هنا الآن
- حقاً؟ لماذا؟

239
00:18:33,835 --> 00:18:37,046
بما أنه يرفض استقلال الباص
ويعتبر أنه متطور جداً ليقود

240
00:18:37,171 --> 00:18:40,717
قرر أنه سيكون من الأسهل أن يقيم
في مكتبه ويستحم في مختبر الأشعة

241
00:18:40,842 --> 00:18:45,388
- إلى أن أنتهي من اختباري
- لكنك أنهيت اختبارك منذ أسبوع

242
00:18:50,143 --> 00:18:51,936
أجل

243
00:19:02,196 --> 00:19:05,491
يا إلهي، مرة أخرى؟

244
00:19:06,117 --> 00:19:08,661
لا بد من أنها جرذان

245
00:19:08,786 --> 00:19:11,289
الجرذان لا تصنع الخبز المحمص

246
00:19:11,414 --> 00:19:14,000
وتترك الجزء المقرمش

247
00:19:21,090 --> 00:19:23,009
يا إلهي!

248
00:19:23,134 --> 00:19:25,928
لم تريا شيئاً

