﻿1
00:00:02,209 --> 00:00:05,129
لذا إن فكر أحدكم بالتخصص
في الفيزياء التجريبية

2
00:00:05,253 --> 00:00:06,880
فبابي دوماً مفتوح لكم

3
00:00:07,172 --> 00:00:10,050
مجدداً، آسف لأن التجربة لم تنجح تماماً

4
00:00:10,175 --> 00:00:11,817
لكننا نعرف الآن ما الذي
يحصل عندما نوقع عرضاً

5
00:00:11,843 --> 00:00:14,721
عصير الدراق داخل آلة
ليزر تعمل على الهيليوم

6
00:00:17,390 --> 00:00:19,893
الجواب القصير لذلك
هو ألاّ تفعلوا

7
00:00:24,314 --> 00:00:28,443
والآن من سيخبركم عن الفيزياء النظرية
هو الدكتور (شلدون كوبر)

8
00:00:32,614 --> 00:00:33,660
دكتور (كوبر)؟

9
00:00:33,782 --> 00:00:37,953
- انس الأمر
- عذراً

10
00:00:39,663 --> 00:00:42,291
- (شلدون)، كلانا وافق على هذا
- إنها مضيعة للوقت

11
00:00:42,415 --> 00:00:45,668
وكأنني أفسّر الديناميكية
الحرارية لمجموعة من الأغبياء

12
00:00:48,129 --> 00:00:51,716
إن لم تفعل هذا، لن آخذك إلى متجر
الكتب الكوميدية المصوّرة

13
00:00:54,678 --> 00:00:55,929
مرحباً

14
00:01:00,809 --> 00:01:03,145
بالمناسبة، أحسنت العمل على اللايزر

15
00:01:05,814 --> 00:01:08,358
بالنظر إلى وجوهكم الفتية النضرة

16
00:01:08,483 --> 00:01:13,863
أتذكر عندما كنت أنا أيضاً
أقرّر مستقبلي العملي كخريج متواضع

17
00:01:14,823 --> 00:01:16,616
بالطبع كنت في الـ14 من عمري

18
00:01:17,576 --> 00:01:22,039
وكنت قد حقّقت أكثر مما قد يأمل
معظمكم رغم موعد نومي عند التاسعة

19
00:01:23,707 --> 00:01:26,710
الآن قد يكون هناك شخص
أو أكثر من بينكم

20
00:01:26,835 --> 00:01:30,297
قد يتمتع بالصفات المناسبة للنجاح
في الفيزياء النظرية

21
00:01:30,422 --> 00:01:32,382
رغم أنه من المرجح
أن تمضوا مهنتكم العلمية

22
00:01:32,507 --> 00:01:34,400
تعلمون طلاب الصف الخامس
كيف يصنعون البراكين الورقية

23
00:01:34,426 --> 00:01:36,929
مستخدمين صودا الخبز
لإثارة الحمم

24
00:01:38,680 --> 00:01:40,348
يا للهول

25
00:01:40,640 --> 00:01:44,185
باختصار، أياً كان من قال لكم إنكم
ذات يوم باستطاعتكم المساهمة

26
00:01:44,311 --> 00:01:47,272
بأي شكل من الأشكال في العلوم
الفيزيائية قد سخر منكم

27
00:01:47,397 --> 00:01:49,149
سخر منكم بقساوة فعلاً

28
00:01:51,818 --> 00:01:53,194
هل من أسئلة؟

29
00:01:56,156 --> 00:02:01,495
بالطبع، لا
أنتحب على مستقبل العلوم

30
00:02:01,620 --> 00:02:03,831
الآن اعذروني فقد صدر العدد الأخير
من مجلة (باتمان)

31
00:02:05,165 --> 00:02:06,500
هيا بنا يا (لينرد)

32
00:02:10,128 --> 00:02:12,339
الآن يبدو عرض اللايزر
مثير للاهتمام، أليس كذلك؟

33
00:02:39,048 --> 00:02:43,427
أحب هذا الوقت من السنة الأوراق
يتغير لونها هناك نفحة برودة

34
00:02:43,552 --> 00:02:46,180
إضافةً إلى أن هناك عدد
جديد من الخريجات

35
00:02:46,305 --> 00:02:50,392
اللواتي سيسمنّ قليلاً بسبب فصل الشتاء
مما سيجعلهنّ متطلّبات وضعيفات

36
00:02:52,686 --> 00:02:55,939
هذا صحيح يا عزيزتي تناولي قطعة
معكرونة إضافية باستطاعتي الانتظار

37
00:02:58,817 --> 00:03:01,528
أما من قانون خاص بالجامعة
يمنعنا من مواعدة الخرّيجات؟

38
00:03:01,654 --> 00:03:03,865
لا، إن استطعت مكالمتهنّ، فباستطاعتك
دعوتهنّ للخروج معك

39
00:03:04,114 --> 00:03:05,449
تباً، هناك دوماً خدعة

40
00:03:07,117 --> 00:03:08,702
- مرحباً يا رفاق
- مرحباً يا (ليسلي)

41
00:03:08,827 --> 00:03:11,955
إذاً يا أحمق، سمعت أنك جعلت
خريجاً يتقيأ بالأمس

42
00:03:13,415 --> 00:03:17,294
بإمكان الحقيقة بالفعل أن تكون مزعجة
بالنسبة لمن ليس مستعداً لسماعها

43
00:03:18,796 --> 00:03:21,132
لكن لمَ عليّ الاهتمام بحاجات
العقول من المستوى الثاني؟

44
00:03:21,382 --> 00:03:23,968
لأن أصحاب العقول من المستوى الأول
يدعونك بالأحمق؟

45
00:03:26,637 --> 00:03:30,349
حقاً؟ أنت إنسانة لئيمة

46
00:03:31,767 --> 00:03:34,645
عفواً، دكتور (كوبر)؟
أنا (رامونا نويتزكي)

47
00:03:34,770 --> 00:03:38,023
حضرت محاضراتك بالأمس
أعتقد أنك عبقري

48
00:03:38,148 --> 00:03:39,608
هذا هو الرأي العام

49
00:03:40,985 --> 00:03:42,653
يا للهول، الآن أنا سأتقيّأ

50
00:03:43,779 --> 00:03:46,073
أنا (هوارد والويتز)، قسم الهندسة

51
00:03:46,198 --> 00:03:50,369
شريك في تصميم نظام التخلص من القذارة
السائلة في محطة الفضاء العالمية

52
00:03:58,127 --> 00:04:00,338
دكتور (كوبر)
لقد قرأت كل مقالاتك

53
00:04:00,546 --> 00:04:03,883
أعجبني بحثك بشكل خاص عن التوحيد
الكبير مستخدماً شبكة الخطوط المكثفة

54
00:04:04,008 --> 00:04:06,719
وكنت أتساءل كيف حددت سلسلة
خطوط الشبكات الثلاثية الأبعاد

55
00:04:06,844 --> 00:04:09,096
التي قدمت صورة موحدة من
الفرميونات والبوزونات المقياسية

56
00:04:10,055 --> 00:04:12,975
مذهل، فأرة مختبر ذكية

57
00:04:18,397 --> 00:04:23,485
في الواقع، أنا على وشك اكتشاف كيفية
ظهور النوترونات من شبكة الخطوط المكثفة

58
00:04:23,611 --> 00:04:26,322
يا للعجب، قد يغير هذا نظرتنا
الكاملة إلى عالم الفيزياء

59
00:04:26,447 --> 00:04:28,032
هذا ما أفعله

60
00:04:29,533 --> 00:04:35,122
نظام التخلص من القذارة السائلة
(بشكين ولويتز) يلفت الأنظار أيضاً

61
00:04:39,126 --> 00:04:40,961
مجدداً، يا للقرف

62
00:04:43,422 --> 00:04:46,592
أتعلم؟ أود سماع المزيد
عن طريقتك في إضافة النوترونات

63
00:04:46,884 --> 00:04:50,179
- أيمكننا شرب القهوة يوماً ما؟
- أنا لا أشرب القهوة

64
00:04:50,304 --> 00:04:52,181
أنا أفعل، أحب القهوة

65
00:04:53,307 --> 00:04:55,434
ليس من الضروري أن نشرب القهوة
ما رأيك بتناول العشاء؟

66
00:04:55,517 --> 00:04:58,562
- أتناول العشاء
- مذهل، أعرف مطعماً إيطالياً رائعاً

67
00:04:58,687 --> 00:05:02,316
أنا لا أتناول الطعام في مطاعم غريبة
قد نصادف أدوات طعام غير اعتيادية

68
00:05:04,068 --> 00:05:05,114
عفواً؟

69
00:05:05,235 --> 00:05:07,612
(شلدون) يخاف
من الشوكة المثلثة الرأس

70
00:05:09,031 --> 00:05:12,326
الشوكة المثلثة الرأس ليست بشوكة
المثلثة الرأس هي رمح

71
00:05:12,451 --> 00:05:15,454
الشوك هي لتناول الطعام الرماح
هي للسيطرة على البحار السبع

72
00:05:17,748 --> 00:05:19,458
ماذا لو أحضرت الطعام إلى منزلك؟

73
00:05:19,833 --> 00:05:22,878
قد يكون هذا مقبولاً
يوم الإثنين أتناول الطعام التايلندي

74
00:05:23,003 --> 00:05:26,632
(مي كروب) والدجاج المشوي مع صلصة
الفستق الإضافية من (سيام بالاس)

75
00:05:26,799 --> 00:05:30,011
لك ذلك، لديّ عنوانك

76
00:05:33,263 --> 00:05:34,598
يا لها من فتاة لطيفة

77
00:05:35,849 --> 00:05:38,727
(شلدون)، هل تملك
أدنى فكرة عمّا حصل للتو؟

78
00:05:39,103 --> 00:05:41,647
أجل، على ما يبدو
سأتناول عشاءً مجانياً

79
00:05:47,111 --> 00:05:49,822
لا، هذا الشيء معطل

80
00:05:50,531 --> 00:05:51,824
أترين؟ آسفة

81
00:05:51,949 --> 00:05:53,534
حسناً، أعتقد أنني
سأصعد على الدرج

82
00:05:53,659 --> 00:05:55,494
- إلى أين تصعدين؟
- الشقة (4 أي)

83
00:05:55,828 --> 00:05:58,497
- هل أتيت لرؤية (لينرد)؟
- لا، الدكتور (كوبر)

84
00:05:59,248 --> 00:06:01,208
الدكتور (شلدون كوبر)؟

85
00:06:02,626 --> 00:06:06,338
- سنتناول العشاء
- (شلدون كوبر)

86
00:06:08,173 --> 00:06:11,927
الطويل النحيف الذي يبدو
كعشبة مصلبة عملاقة؟

87
00:06:14,388 --> 00:06:16,223
إنه وسيم، أليس كذلك؟

88
00:06:18,892 --> 00:06:20,977
(شلدون كوبر)

89
00:06:24,690 --> 00:06:26,666
- مرحباً يا (لينرد)
- مرحباً يا (رامونا)، تفضلي بالدخول

90
00:06:26,692 --> 00:06:29,320
- شكراً، أين أضع هذه؟
- المطبخ هو المكان المناسب

91
00:06:30,362 --> 00:06:32,155
- مرحباً، ما الذي تفعلينه؟
- أحتاج لرؤية هذا

92
00:06:35,242 --> 00:06:36,785
منطقة المشاهدة هي هناك تماماً

93
00:06:39,830 --> 00:06:43,042
(شلدون)، فتاتك، موعدك
الشخص، (رامونا) حضرت

94
00:06:44,293 --> 00:06:45,753
مرحباً

95
00:06:45,878 --> 00:06:49,590
أعتذر على التأخير، انشغلت
كثيراً بقراءة مسودّة مقالك الأخير

96
00:06:49,715 --> 00:06:53,093
هل استمتعت بالملاحظة السفلية المضحكة

97
00:06:53,218 --> 00:06:55,444
حيث شبهت تماثل المرآة بالوميض
الذي يلعب كرة المضرب مع نفسه؟

98
00:06:55,471 --> 00:06:56,847
مضحكة جداً

99
00:06:58,140 --> 00:07:00,434
لكن فكرة أنك قد تستطيع
محاكاة الجاذبية

100
00:07:00,559 --> 00:07:03,854
عليّ أن أخبرك بأنني
وجدتها مثيرة للحماسة

101
00:07:06,273 --> 00:07:08,567
نظرياتي تسبّب هذا عادة

102
00:07:10,819 --> 00:07:12,946
آسفة لأنني لم أحضر
ما يكفي لأصدقائك

103
00:07:13,072 --> 00:07:14,991
افترضت أننا سنكون بمفردنا

104
00:07:19,161 --> 00:07:22,414
- أجل، كنا سـ...
- نشاهد، صحيح؟

105
00:07:24,458 --> 00:07:27,670
- لا، هيا بنا الآن، سنغادر
- هيا، سنبقى هادئين

106
00:07:29,421 --> 00:07:30,923
لنذهب

107
00:07:32,132 --> 00:07:37,554
حسناً أنتما، استمتعا بـ...
مهما كان هذا

108
00:07:41,392 --> 00:07:43,853
حسناً يا جماعة، اسمعوا
أعرف أن هذا ليس من شأني

109
00:07:43,978 --> 00:07:47,899
لكن عليّ أن أسأل
ما مشكلة (شلدون)؟

110
00:07:51,402 --> 00:07:52,695
ما الذي تعنينه بهذا؟

111
00:07:52,820 --> 00:07:57,074
تعلم، ما الذي يؤثر فيه؟
الفتيات؟ الشبان؟ الدمى؟

112
00:07:58,742 --> 00:08:02,496
بصراحة، كنا نفترض
أن ما من شيء يؤثر فيه

113
00:08:03,539 --> 00:08:06,208
- هيا، لكل شخص ما يؤثر فيه
- ليس (شلدون)

114
00:08:06,333 --> 00:08:10,170
على مر السنين وضعنا عدة
نظريات حول كيف تكاثره

115
00:08:11,714 --> 00:08:13,758
أنا أحبّذ الانقسام الفتيلي

116
00:08:15,551 --> 00:08:16,969
معذرة؟

117
00:08:17,094 --> 00:08:21,098
أعتقد ذات يوم أن (شلدون)
سيتناول كمية هائلة من الطعام التايلندي

118
00:08:21,223 --> 00:08:22,933
وينقسم إلى اثنين

119
00:08:25,019 --> 00:08:28,856
من جهة أخرى، أعتقد أن (شلدون)
هو الشكل البدائي من جنسه

120
00:08:28,981 --> 00:08:33,360
ويوماً ما سيغزل شرنقة حول نفسه وينبعث
منها بعد شهرَين بجناحَين وشكل مختلف

121
00:08:34,778 --> 00:08:37,197
حسناً، شكراً لكم
على الكوابيس التي سأراها

122
00:08:38,991 --> 00:08:43,162
- هل تريدين التسكع معنا؟
- ما الذي ستفعلونه؟

123
00:08:45,789 --> 00:08:47,958
أمي ستحضّر طبق لحم الليلة

124
00:08:49,376 --> 00:08:51,044
ذاك الذي تضع عليه
البصل الصغير؟

125
00:08:55,299 --> 00:08:59,303
أجل، أنا مشغولة
لذا، طابت ليلتكم

126
00:09:00,763 --> 00:09:02,390
هي الخاسرة، لنذهب

127
00:09:03,724 --> 00:09:05,559
حفلة طبق اللحم

128
00:09:11,899 --> 00:09:13,859
لا تفعل هذا

129
00:09:18,546 --> 00:09:21,132
- مرحباً، ألن تتناول الفطور؟
- بلى

130
00:09:23,092 --> 00:09:26,137
هل تقوم باختبار التحاميل
الغذائية مجدداً؟

131
00:09:28,180 --> 00:09:29,890
ليس وأنا أرتدي هذا البنطال

132
00:09:31,183 --> 00:09:37,690
- إذاً كيف جرت الأمسية مع (رامونا)؟
- كانت رائعة، إنها ذكية وفطنة

133
00:09:37,815 --> 00:09:41,652
ولديها طريقة فريدة
في الاعتياد عليّ وتحمّلي

134
00:09:43,696 --> 00:09:50,328
- هاك عجّة السبانخ والفطر
- شكراً لك، هل لمسها أحد؟

135
00:09:50,452 --> 00:09:53,121
جميع من فعل ارتدى القفازات
كنت متيقظة جداً

136
00:09:54,373 --> 00:09:57,376
أجل، أوضحت (رامونا)
بأنني أضيّع عشرين دقيقة يومياً

137
00:09:57,501 --> 00:09:59,003
وأنا أقف في طابور الكافيتريا

138
00:09:59,128 --> 00:10:02,256
وهو وقت يفضّل تمضيته
وأنت تواجه مشاكل فيزياء أيامنا الكبيرة

139
00:10:02,381 --> 00:10:04,300
لكن المرء لا يواجه المشاكل
الكبيرة يا (رامونا)

140
00:10:04,425 --> 00:10:07,303
بل يبارزها، انتبهي
ردي الضربة

141
00:10:12,224 --> 00:10:13,767
مؤثر

142
00:10:15,019 --> 00:10:16,938
- صباح الخير
- صباح الخير يا (ليسلي)

143
00:10:17,062 --> 00:10:21,358
إذاً يا (شلدون) أرى أنك تنظّم أوراقك
من أجل متحف الحمقى "السميثسوني"

144
00:10:23,360 --> 00:10:27,155
لن يجد مكاناً هناك قبل أن يتخلصوا
من معرض (ليسلي وينكل) الدائم

145
00:10:28,699 --> 00:10:30,492
إجابة جيدة

146
00:10:31,660 --> 00:10:35,998
أرى أنك جعلت خريجة تدافع عنك
سأدعك تحتفظ بمال غدائك اليوم

147
00:10:37,416 --> 00:10:39,710
حسناً، الدكتور (كوبر) على
وشك القيام باكتشاف كبير

148
00:10:39,835 --> 00:10:43,297
إن كنت ستبقين هنا
عليك احترامه والتزام الصمت

149
00:10:51,722 --> 00:10:53,474
انتظريني

150
00:10:57,019 --> 00:10:59,188
إذاً هل توصلت
إلى حل المعضلة الغذائية؟

151
00:10:59,313 --> 00:11:01,315
حسناً، لأقتبس عن (موزارت)

152
00:11:01,440 --> 00:11:04,985
كل الجزئيات موجودة عليّ فقط
أن أضعها وفق الترتيب المناسب

153
00:11:05,152 --> 00:11:08,030
- كم أنت حذق
- ألست كذلك؟

154
00:11:13,244 --> 00:11:15,204
مرحباً، يا شباب، وصل طرد...

155
00:11:19,416 --> 00:11:21,168
الدكتور (كوبر) يعمل

156
00:11:21,293 --> 00:11:23,962
أجل، أنا على وشك القيام باكتشاف
علمي كبير، أنت تدغدغينني

157
00:11:25,881 --> 00:11:27,383
آسفة

158
00:11:32,388 --> 00:11:34,807
تباً

159
00:11:36,392 --> 00:11:37,438
مرحباً يا (بينى)

160
00:11:37,560 --> 00:11:40,730
- مرحباً، قد لا تود الدخول
- لماذا؟ ما الذي يفعلانه؟

161
00:11:42,022 --> 00:11:43,732
الطريقة الوحيدة التي
أستطيع أن أفسر بها

162
00:11:43,857 --> 00:11:46,068
هي في مكتب الطبيب
المعالج مستخدمةً الدمى

163
00:11:55,452 --> 00:11:57,371
يا للهول

164
00:11:58,455 --> 00:12:01,959
- الدكتور (كوبر) يعمل
- أجل، باستطاعتي رؤية ذلك

165
00:12:02,668 --> 00:12:05,629
(شلدون)، إنها ليلة الألعاب
في منزل (كوترابولي)، هل ستأتي؟

166
00:12:05,754 --> 00:12:08,715
أجل، إنها ليلة الألعاب
دعني أجفّف أطرافي فحسب

167
00:12:10,384 --> 00:12:13,929
- لن تذهب إلى ليلة الألعاب
- بل سأفعل، إنها ليلة الأربعاء

168
00:12:14,054 --> 00:12:15,514
الأربعاء ليلة الألعاب

169
00:12:16,473 --> 00:12:23,355
ألم يقل رجل مهم مرة "العلم يتطلب منا
تضحية كبيرة ومستمرة طيلة حياتنا"؟

170
00:12:24,064 --> 00:12:26,858
- لقد فعل
- ومن كان هذا الرجل المهم؟

171
00:12:27,610 --> 00:12:33,616
- أنا، آسف يا (لينرد)
- حقاً؟ لن تأتي؟

172
00:12:33,741 --> 00:12:35,826
سمعتها، كيف لي أن أناقش نفسي؟

173
00:12:37,995 --> 00:12:43,876
حسناً إذاً، مجدداً استمتعا
بـ... مهما كان

174
00:12:46,295 --> 00:12:50,007
دكتور (كوبر) عليّ أن أقول
لك إن أصدقاءك يعيقونك

175
00:12:50,341 --> 00:12:53,052
أفضّل أن أفكر في أنني أدفعهم

176
00:12:54,678 --> 00:13:00,017
ليلة الألعاب؟ رجل بمواهبك العقلية لا
يضيّع أمسياته وهو يلعب ألعاب الفيديو

177
00:13:00,434 --> 00:13:04,772
- بل يفعل ذلك ليلة الأربعاء
- ليس إن أراد أن يربح جائزة (نوبل)

178
00:13:05,439 --> 00:13:07,107
هو يريد ذلك

179
00:13:10,236 --> 00:13:13,030
هل يلعب رجل بمواهبي العقلية لعبة
كرات الطلاء في عطل نهاية الأسبوع؟

180
00:13:13,447 --> 00:13:15,950
- ما رأيك؟
- تباً

181
00:13:17,826 --> 00:13:20,996
- هل نعود إلى العمل الان؟
- أفترض ذلك

182
00:13:24,917 --> 00:13:27,211
فيلم (باتلستار غالاكتيكا)
سيذاع الليلة

183
00:13:28,295 --> 00:13:30,214
أفترض أنني أستطيع انتظار
صدوره على قرص مدمج

184
00:13:31,674 --> 00:13:33,759
ثم لا أشاهده أبداً

185
00:14:33,277 --> 00:14:35,863
(بيني)، (بيني)، (بيني)

186
00:14:36,864 --> 00:14:39,283
(شلدون) عزيزي، قلت لك سابقاً
إنها شقة صغيرة

187
00:14:39,408 --> 00:14:40,492
عليك أن تقرع مرة واحدةً...

188
00:14:40,576 --> 00:14:42,286
أرجوك، أرجوك
لا أملك الوقت لأضيّعه

189
00:14:42,453 --> 00:14:45,498
(رامونا) غفت أخيراً
وأحتاج إلى مساعدتك للتخلص منها

190
00:14:48,584 --> 00:14:50,461
التخلص منها كيف؟

191
00:14:50,586 --> 00:14:54,715
لا أعلم، لكن على ما يبدو
أنا في علاقة من نوع ما

192
00:14:54,840 --> 00:14:57,676
وتبدين خبيرة في إنهاء العلاقات

193
00:15:01,931 --> 00:15:03,474
عفواً؟

194
00:15:03,599 --> 00:15:06,685
أرى رجلاً تلو الاخر
يغادرون هذه الشقة ولا يعودون

195
00:15:07,770 --> 00:15:11,857
- أولاً، ليس رجلاً تلو الاخر
- دكتور (كوبر)؟

196
00:15:11,982 --> 00:15:15,194
- خبئيني
- أخبئك؟

197
00:15:15,319 --> 00:15:16,987
أطلب اللجوء بشكل رسمي

198
00:15:18,781 --> 00:15:20,324
لمَ لست تعمل؟

199
00:15:22,284 --> 00:15:24,077
هي قامت بإلهائي

200
00:15:25,287 --> 00:15:29,333
قلت لك يا (بيني)، لا أملك الوقت
لترهاتك، لديّ أشياء مهمة أقوم بها

201
00:15:32,378 --> 00:15:35,047
- يا للهول
- أعلم ما يحصل هنا

202
00:15:35,256 --> 00:15:37,592
حقاً؟ إذاً ربما باستطاعتك تفسيره لي

203
00:15:38,509 --> 00:15:40,553
أنت مغرمة بالدكتور (كوبر)؟

204
00:15:41,929 --> 00:15:43,764
أجل، لا، ليس هذا ما يحصل

205
00:15:44,848 --> 00:15:48,310
لا تحاولي إنكار الأمر
إنه رجل مدهش

206
00:15:48,435 --> 00:15:52,397
- لكن عليك نسيانه
- حسناً

207
00:15:53,732 --> 00:15:56,777
أعلم أن الأمر صعب
لكنه هبة للعالم بأسره

208
00:15:56,902 --> 00:15:59,947
- ولا نستطيع أن نتصرّف بأنانية
- أجل، إنه هبة بالتأكيد

209
00:16:02,032 --> 00:16:03,867
شقيقتان؟

210
00:16:07,079 --> 00:16:09,540
بالطبع، شقيقتان

211
00:16:14,003 --> 00:16:16,339
تباً

212
00:16:24,805 --> 00:16:26,765
(شلدون)؟

213
00:16:31,979 --> 00:16:33,647
ما الذي تفعله؟

214
00:16:33,856 --> 00:16:38,319
- إنها شيفرة (مورس)
- لماذا؟

215
00:16:38,444 --> 00:16:41,238
كي نتمكن من التواصل
من خلال الحائط

216
00:16:42,072 --> 00:16:44,908
نحن نتواصل من خلال الحائط بالفعل

217
00:16:45,284 --> 00:16:48,162
أجل، لكن طريقة التواصل غير مشفّرة

218
00:16:49,038 --> 00:16:50,957
لا أعرف فك شيفرة (مورس)

219
00:16:51,081 --> 00:16:56,003
إنها بسيطة جداً
هذه (أ)، هذه (ب)، هذه (ت)

220
00:16:56,128 --> 00:16:58,672
لن أتعلّم شيفرة (مورس)
عند الثالثة صباحاً!

221
00:16:58,881 --> 00:17:00,216
حسناً

222
00:17:01,634 --> 00:17:04,595
لا تدخل إلى هنا، لا تدخل إلى هنا
لا تدخل إلى هنا، لا تد...

223
00:17:08,974 --> 00:17:12,144
- ما الذي يحصل؟
- (رامونا) نائمة على الأريكة

224
00:17:12,269 --> 00:17:15,981
- أعلم، متى ستعود إلى منزلها؟
- أبداً، هذه هي المشكلة

225
00:17:16,982 --> 00:17:19,693
- أحتاج إلى مساعدتك
- عمّ تتكلم؟

226
00:17:19,818 --> 00:17:22,946
أطالب بتطبيق بند (سكانيت)
في اتفاقية صداقتنا

227
00:17:23,864 --> 00:17:27,701
هذا ينطبق فقط إن أردت منّي
مساعدتك على تدمير ذكاء اصطناعي

228
00:17:27,826 --> 00:17:29,953
اخترعته ويحاول السيطرة
على العالم

229
00:17:30,454 --> 00:17:32,373
هيا، لا تتصرف بهذا الشكل

230
00:17:33,874 --> 00:17:35,250
طابت ليلتك

231
00:17:35,501 --> 00:17:40,339
حسناً، أنا أطالب
ببند سارقي الأجساد

232
00:17:41,382 --> 00:17:44,510
هذا البند يتطلّب مني مساعدتك
على تدمير شخص

233
00:17:44,635 --> 00:17:46,637
نعلم أنه تم استبداله بشخص
من الفضاء الخارجي

234
00:17:46,762 --> 00:17:48,806
أجل، إنها في غرفة المعيشة
اذهب، سأنتظرك هنا

235
00:17:49,974 --> 00:17:52,059
(شلدون)
ما الذي تفعله خارج سريرك؟

236
00:17:52,184 --> 00:17:53,644
الآن، تخلص منها

237
00:17:56,647 --> 00:18:00,442
تعلم أنك تحتاج إلى النوم
كي يعمل عقلك بأقصى طاقاته

238
00:18:00,568 --> 00:18:03,362
- هيا بنا
- بند (غودزيلا)؟

239
00:18:03,946 --> 00:18:08,242
- ليس إن لم تكن تدمر (طوكيو)
- تباً

240
00:18:10,119 --> 00:18:16,959
وجدتها، وافقت أخيراً بين معلومات الثقب
الأسود ونظرية شبكة الخطوط المكثفة

241
00:18:17,376 --> 00:18:20,170
هذا غير معقول، إنه خيالي

242
00:18:20,296 --> 00:18:21,881
وما كنت لأتمكن من فعل هذا بدونك

243
00:18:22,006 --> 00:18:24,258
أرجوك، كل ما فعلته
هو تقديم القليل من التشجيع

244
00:18:24,592 --> 00:18:28,429
فعلت أكثر من ذلك ساعدتني
على حل كتل الفرميونات

245
00:18:28,554 --> 00:18:30,139
وحسّنت من حالة مسمار رجلي

246
00:18:31,932 --> 00:18:33,517
كيف يسعني أن أشكرك؟

247
00:18:33,642 --> 00:18:37,020
هلاّ تفكّر في تسميتها
بنظرية (كوبر نويتزكي)؟

248
00:18:37,146 --> 00:18:38,481
من هو (نويتزكي)؟

249
00:18:40,274 --> 00:18:41,734
أنا (نويتزكي)

250
00:18:42,318 --> 00:18:44,487
تريدين مني أن أشاطرك
الفضل في هذا؟

251
00:18:45,487 --> 00:18:47,531
اخرجي

252
00:18:49,408 --> 00:18:51,577
- مرحباً
- تباً لك

253
00:18:54,288 --> 00:18:56,207
شقيقتان؟

254
00:18:59,668 --> 00:19:03,005
عفواً، دكتور (كوبر)
أنا (كاثي أوبراين)

255
00:19:03,130 --> 00:19:07,009
انتهيت للتو من قراءة بحثك
حول معلومات الثقب الأسود

256
00:19:07,134 --> 00:19:10,971
ونظريتك حول شبكة الخطوط المكثفة
وقد سلبتني أنفاسي

257
00:19:12,556 --> 00:19:15,601
ربما عندما أقوم بنشره
سأضع معها جهاز تنشّق

258
00:19:18,896 --> 00:19:22,024
هل لديك وقت لأطرح عليك
بعض الأسئلة؟

259
00:19:22,691 --> 00:19:26,069
اليوم الخميس ليلة الخميس
أتناول البيتزا من مطعم (جياكومو)

260
00:19:26,195 --> 00:19:28,030
نقانق، فطر وزيتون

261
00:19:28,155 --> 00:19:31,659
رائع، سأحضرها إلى منزلك
لدي عنوانك

262
00:19:34,995 --> 00:19:36,914
يا لها من فتاة لطيفة

263
00:19:38,415 --> 00:19:41,001
(شلدون)، ألا تفهم ما حصل هنا للتو؟

264
00:19:41,210 --> 00:19:43,421
بلى، سأحصل على بيتزا مجانية

265
00:19:46,423 --> 00:19:48,133
حظي دائم السعد

266
00:19:53,671 --> 00:19:55,506
المزيد من طبق (بادتاي) رجاءً

267
00:19:55,714 --> 00:19:57,507
(شلدون) سبق
وتناولت أربعة أطباق

268
00:19:57,633 --> 00:19:59,343
ربما يجدر بك أن تخفف
قليلاً منه يا صديقي

269
00:20:00,761 --> 00:20:02,638
قضمة واحدة بعد

270
00:20:09,812 --> 00:20:13,357
(شلدون)؟ (شلدون) هل أنت بخير؟

271
00:20:13,482 --> 00:20:16,527
لقد شبعت

272
00:20:27,788 --> 00:20:30,165
هذا يكفي، لن أتناول المزيد
من الطعام التايلندي

