﻿1
00:00:02,167 --> 00:00:03,794
حسناً، لقد انتهيت

2
00:00:03,919 --> 00:00:07,339
اسمعوا يا رفاق، في المرة المقبلة
لا أمانع قتل العناكب الكبيرة

3
00:00:07,464 --> 00:00:09,841
ولكم عليكم على الأقل
محاولة قتل العناكب الصغيرة بأنفسكم

4
00:00:10,634 --> 00:00:15,013
(بيني)، رجاءً! نواجه مشكلة
أكثر خطورة من العناكب الشاردة

5
00:00:15,138 --> 00:00:16,931
(شيلدون)، ما حصل
لا يعدّ سيئاً إلى هذا الحد!

6
00:00:17,057 --> 00:00:21,270
لا يعدّ سيئاً؟ بل إنه رهيب!
يسمع المرء قصصاً حول هذه الأمور

7
00:00:21,394 --> 00:00:23,036
ولكن لا تفكر للحظة
في أنك ستختبر ذلك بنفسك

8
00:00:23,063 --> 00:00:26,858
إذاً، أقدموا على طبخ الزلابية
على البخار، تجاوز هذا الأمر!

9
00:00:27,567 --> 00:00:29,652
لننتقل إلى
موضوع جديد رجاءً

10
00:00:29,819 --> 00:00:30,903
حسناً، (بيني)

11
00:00:31,029 --> 00:00:36,826
اسمحي لي أن أستغلّ هذه الفرصة
لأقول لك إنك تبدين خلّابة للغاية اليوم

12
00:00:38,620 --> 00:00:41,039
لن أواعدك ولو مرّت ألف سنة، (هاورد)

13
00:00:43,333 --> 00:00:46,169
إذاً، أملك فرصة

14
00:00:47,087 --> 00:00:49,298
حسناً، لننتقل إلى موضوع جديد رجاءً

15
00:00:49,422 --> 00:00:51,925
هل سمعتم أن سكّان الشقة "5-أ"
سيغادرون المبنى؟

16
00:00:52,050 --> 00:00:54,344
- اصمت! اصمت! اصمت!
- ماذا؟

17
00:00:54,553 --> 00:00:57,139
- سيغادر سكّان الشقة العليا المبنى
- لا!

18
00:00:57,848 --> 00:00:59,975
يا له من أمر مرعب!

19
00:01:00,767 --> 00:01:03,228
لمَ تطرقت إلى هذا الموضوع
بهذه الطريقة؟

20
00:01:03,353 --> 00:01:06,022
- هل من...
- لا، لا، لا

21
00:01:06,773 --> 00:01:08,441
هل من طريقة أخرى
للتطرّق إلى هذا الموضوع؟

22
00:01:08,483 --> 00:01:09,693
افعلي ذلك ببطء!

23
00:01:09,818 --> 00:01:11,653
كما تفعلين عندما تضعين
سمكة جديدة في الحوض

24
00:01:11,778 --> 00:01:13,446
لا ترمينها في الداخل بكل بساطة!

25
00:01:13,572 --> 00:01:16,742
بل تضعين الكيس داخل الحوض
لبعض الوقت

26
00:01:17,742 --> 00:01:19,953
يا له من أمر مرعب!

27
00:01:20,078 --> 00:01:21,955
(شيلدون)، أنا متأكدة
من أن الأمور ستجري بسلاسة

28
00:01:22,038 --> 00:01:24,791
لا، لن تجري الأمور بسلاسة!
لا يمرّ التغيير يوماً بسلاسة

29
00:01:24,916 --> 00:01:27,377
يقولون إن التغيير يمرّ بسلاسة
ولكنهم مخطئون

30
00:01:27,711 --> 00:01:30,422
حسناً، عزيزي، هل كنت تعرف
حتى الأشخاص الذين سيغادرون المبنى؟

31
00:01:30,547 --> 00:01:33,759
لم يسبق لي أن التقيت بهم
ولهذا السبب كانوا المستأجرين المثاليين

32
00:01:34,509 --> 00:01:36,011
لم نضطر إلى تبادل التحية في الرواق

33
00:01:36,136 --> 00:01:39,431
لم أسمع قط صوت الكعب العالي
على الأرض الخشبية

34
00:01:39,556 --> 00:01:44,811
كما لو كانوا عائلة من الهررة اعتادت
القفز من ستار إلى آخر للتنقل في الشقة

35
00:01:45,353 --> 00:01:48,273
باستثناء رائحة البول المزعجة

36
00:01:49,774 --> 00:01:52,443
أنا متأكدة من أن السكّان الجدد
سيحافظون على الهدوء أيضاً

37
00:01:52,569 --> 00:01:55,447
من المستحيل أن تعرفي ذلك!
كيف يسعك أن تكوني أكيدة من ذلك؟

38
00:01:55,572 --> 00:01:56,823
أنت محق، يستحيل عليّ معرفة ذلك

39
00:01:56,948 --> 00:01:58,825
أي شخص قادر
على استئجار هذه الشقة الآن

40
00:01:58,992 --> 00:02:00,577
مغنية أوبرا

41
00:02:00,702 --> 00:02:02,370
طاقم عرض (ستومب) الراقص

42
00:02:04,331 --> 00:02:07,668
أجل، قرصان يحب الرقص النقري
ويملك ساقاً خشبية

43
00:02:08,919 --> 00:02:10,504
لمَ تسعين لجعل الوضع أسوأ؟

44
00:02:10,629 --> 00:02:12,673
حاولت تحسين الأمور
ولكنه رفض الاستماع إليّ

45
00:02:14,841 --> 00:02:17,135
- أنت محق، إنها فكرة مذهلة
- ماذا؟

46
00:02:17,260 --> 00:02:18,762
سأستأجر بنفسي الشقة في الطابق العلوي

47
00:02:18,887 --> 00:02:22,808
سأبتعد أخيراً عن أمي
وسنتمكن من تمضية المزيد من الوقت معاً

48
00:02:23,391 --> 00:02:25,268
إن فهمت قصدي

49
00:02:28,021 --> 00:02:30,023
يا له من أمر مرعب!

50
00:02:55,347 --> 00:02:56,431
مهلاً للحظة!

51
00:02:56,640 --> 00:03:00,561
أتتوقع مني فعلاً أن أصدّق أن القواعد
الاجتماعية تفرض علينا بذل هذه الجهود

52
00:03:00,686 --> 00:03:03,022
لمساعدة (ولوويتز) في الانتقال
إلى الشقة مقابل دعوة لتناول

53
00:03:03,147 --> 00:03:04,774
شطيرة البيتزا؟

54
00:03:05,440 --> 00:03:09,986
- أنا آسف ولكن هذا ما سيحصل
- أنت تخدعني

55
00:03:11,655 --> 00:03:13,657
أخبرني الحقيقة، علامَ سنحصل؟

56
00:03:14,950 --> 00:03:16,618
(راج)، ساعدني قليلاً

57
00:03:16,785 --> 00:03:19,663
يمكنك الاختيار بين دراجة هوائية
أو لعبة (بي أس ثري)

58
00:03:19,788 --> 00:03:21,123
لقد علمت ذلك!

59
00:03:22,499 --> 00:03:24,626
لعبة (بي أس ثري)
أختار حتماً لعبة (بي أس ثري)

60
00:03:24,877 --> 00:03:26,504
من قد يختار الدراجة الهوائية؟

61
00:03:28,797 --> 00:03:33,468
أمي، كفّي عن حثّي على الشعور بالذنب!
سيرى واحدنا الآخر على الدوام!

62
00:03:33,594 --> 00:03:34,777
سآتي إلى منزلك كل ليلة
لتناول العشاء معك!

63
00:03:34,803 --> 00:03:36,805
حتماً لا!

64
00:03:37,764 --> 00:03:41,184
ماذا تحسب هذا المنزل؟ مطعماً فخماً؟

65
00:03:42,102 --> 00:03:44,896
هل يحاكي هذا المنزل
مطعم (أوليف غاردن)؟

66
00:03:46,440 --> 00:03:48,233
حسناً، لقد فهمت ما يحصل
تشعرين بالغضب

67
00:03:48,358 --> 00:03:51,361
لا ترغبين في رؤية طائرك الصغير
وهو يغادر العش

68
00:03:51,487 --> 00:03:54,949
طائر صغير؟
تكاد تصبح في الـ30 من العمر!

69
00:03:55,616 --> 00:03:57,993
حلّق بعيداً، بحق السماء!

70
00:03:58,160 --> 00:04:02,414
حسناً، سأبقى! هل أنت سعيدة
أيتها السيدة المجنونة؟ آمل ذلك فعلاً!

71
00:04:02,539 --> 00:04:04,249
لأنك تفسدين حياتي!

72
00:04:06,752 --> 00:04:07,920
مرحباً (بيني)، معك (ليونارد)

73
00:04:07,961 --> 00:04:09,880
أحمل لك أخباراً سعيدة
يمكنك إخراج رأسك من الفرن

74
00:04:12,216 --> 00:04:14,385
أظن أنني لن أحتاج
إلى هذا الحزام بعد الآن

75
00:04:19,640 --> 00:04:24,061
لا! المستأجرون الجدد

76
00:04:25,479 --> 00:04:27,523
لقد وصلوا

77
00:04:29,233 --> 00:04:31,694
حافظ على هدوئك
لا نعرف شيئاً عنهم بعد

78
00:04:35,072 --> 00:04:36,240
ماذا تفعل؟

79
00:04:36,365 --> 00:04:37,908
أرى إن كانت تحتوي على عدّة موسيقية

80
00:04:39,910 --> 00:04:42,538
هل تسمع صوت آلة إيقاعية في الداخل؟

81
00:04:43,038 --> 00:04:44,748
كتبوا على العلبة عبارة "أغراض المطبخ"

82
00:04:44,915 --> 00:04:48,419
وبعد؟ هل يكتب مروّجو الممنوعات
كلمة "ممنوعات" على العلبة؟

83
00:04:51,088 --> 00:04:52,172
مرحباً؟

84
00:04:52,297 --> 00:04:53,343
- مرحباً
- مرحباً

85
00:04:53,465 --> 00:04:54,511
مرحباً

86
00:04:54,633 --> 00:04:56,009
- مرحباً
- مرحباً

87
00:04:57,761 --> 00:05:00,514
أدعى (أليشا)، سأنتقل
للعيش في الشقة العلوى

88
00:05:00,639 --> 00:05:02,432
كم هذا رائع!

89
00:05:03,809 --> 00:05:06,020
أدعى (ليونارد)، أقيم في الشقة السفلى

90
00:05:06,145 --> 00:05:08,064
تقع في الطابق العلوي ولكنها تقع تحتك

91
00:05:08,188 --> 00:05:12,901
لم أقصد تحتك، بل تحت شقتك

92
00:05:13,944 --> 00:05:16,572
- كم هذا لطيف
- أجل، فعلاً

93
00:05:18,782 --> 00:05:21,952
إن انتهيت الآن
من محاولتك البائسة لجذبها...

94
00:05:24,746 --> 00:05:25,792
مرحباً

95
00:05:25,914 --> 00:05:27,416
- مرحباً
- مرحباً

96
00:05:30,169 --> 00:05:33,756
على مقياس واحد إلى عشرة
برأيك، كم تبلغ خفّة قدمك؟

97
00:05:33,881 --> 00:05:37,343
إن اعتبرنا أن الرقم واحد يشير
إلى أنك لا تسيرين بخفّة على الإطلاق

98
00:05:37,509 --> 00:05:39,443
والرقم عشرة يشير إلى أنك
تسيرين بخفّة مثل الهررة تماماً

99
00:05:39,470 --> 00:05:41,013
مثل الهررة تماماً؟

100
00:05:41,138 --> 00:05:43,557
هل هذا هو جوابك
أم هل فشلت في فهم السؤال؟

101
00:05:44,683 --> 00:05:46,143
سنعود إلى هذا السؤال لاحقاً

102
00:05:46,268 --> 00:05:47,314
- (شيلدون)...
- تمهّل

103
00:05:47,478 --> 00:05:52,274
هل أنت الآن أو هل كنت يوماً راقصة
سالسا أو راقصة فلكلورية أو عصرية؟

104
00:05:53,609 --> 00:05:55,653
- لا
- تشعرها بالانزعاج

105
00:05:55,777 --> 00:06:00,490
أنا آسف! هل تساعدك معرفة
أنك تحققين النتائج الإيجابية حتى الآن؟

106
00:06:01,283 --> 00:06:03,827
إليك السؤال التالي
هل تسعين لإنجاب الأطفال؟

107
00:06:04,995 --> 00:06:06,041
ماذا؟

108
00:06:06,163 --> 00:06:09,458
أحاول وحسب أن أعرف
إن سأضطر إلى سماع صراخ الأطفال

109
00:06:09,583 --> 00:06:13,128
- لا أملك أي خطط حالية
- إن تغيّر هذا الوضع، أخبريني بذلك

110
00:06:13,962 --> 00:06:16,715
وأخيراً نصل إلى السجاد
هل تؤيدين وضعه أو تعارضينه؟

111
00:06:16,840 --> 00:06:17,886
أؤيده؟

112
00:06:18,008 --> 00:06:19,054
- (أليشا)؟
- أجل؟

113
00:06:19,218 --> 00:06:20,469
أهلاً بك في المبنى

114
00:06:29,102 --> 00:06:31,938
أشكرك على مساعدتك لي، (ليونارد)

115
00:06:32,189 --> 00:06:35,275
بل عليّ أن أشكرك
لأنك أتحت لي فرصة مساعدتك

116
00:06:37,152 --> 00:06:38,528
مرحباً بكم

117
00:06:38,654 --> 00:06:40,531
مرحباً (بيني)، أعرّفك بـ(أليشا)
جارتنا الجديدة

118
00:06:40,572 --> 00:06:41,618
- مرحباً
- مرحباً

119
00:06:42,533 --> 00:06:43,784
أقدّم لها يد المساعدة

120
00:06:45,160 --> 00:06:46,620
أرى ذلك

121
00:06:46,745 --> 00:06:49,998
(أليشا) لا تحبذ الموسيقى
ولا أولاد لها وتؤيد وضع السجاد

122
00:06:51,875 --> 00:06:54,628
لا تزال في فترة المراقبة
بالطبع ولكنها تروق لي

123
00:06:55,546 --> 00:06:56,630
قميصك رائع

124
00:06:56,755 --> 00:07:00,550
أجل، لا أرتدي عادةً هذه الملابس
ولكنني سأذهب للركض

125
00:07:00,676 --> 00:07:03,304
- لا تركضين عادةً
- يمكنني البدء الآن

126
00:07:03,971 --> 00:07:05,017
صحيح

127
00:07:05,180 --> 00:07:06,322
ولكن سبب ارتدائك هذه الملابس

128
00:07:06,348 --> 00:07:08,199
هو على الأرجح افتقارك
إلى الملابس النظيفة مجدداً

129
00:07:08,225 --> 00:07:10,144
- شكراً لك، (شيلدون)
- على الرحب والسعة، (بيني)

130
00:07:11,395 --> 00:07:14,899
بحقك! تبدين ظريفة
أرتدي أيضاً الملابس الرثّة اليوم

131
00:07:16,358 --> 00:07:18,443
أظن أنك تبدين مذهلة!

132
00:07:19,111 --> 00:07:23,073
- إنه مشاكس، صحيح؟
- أجل، توخّي الحذر منه

133
00:07:23,991 --> 00:07:25,493
- أشكرك على التحذير
- حسناً

134
00:07:25,617 --> 00:07:27,077
- أراك في الأرجاء
- أراك لاحقاً

135
00:07:31,582 --> 00:07:33,709
"أرتدي أيضاً الملابس الرثّة اليوم"

136
00:07:34,585 --> 00:07:36,629
فن التقليد! أستمتع بفن التقليد أيضاً

137
00:07:36,753 --> 00:07:39,756
أعمل حالياً على تقليد الأميرال
(أقبر) من فيلم "عودة (الجيداي)"

138
00:07:41,133 --> 00:07:42,676
"إنه فخ!"

139
00:07:45,679 --> 00:07:49,433
علينا أن تتخيّلي رأس حبار ضخماً
مكان رأسي

140
00:07:54,438 --> 00:07:56,065
"إنه فخ!"

141
00:08:00,235 --> 00:08:01,653
"إنه فخ!"

142
00:08:03,989 --> 00:08:05,365
"إنه فخ!"

143
00:08:29,389 --> 00:08:30,557
تفضّل

144
00:08:31,350 --> 00:08:34,979
- مرحباً
- تهانينا، أرى أنك غسلت ملابسك

145
00:08:35,854 --> 00:08:37,898
- تقريباً
- ماذا تقصدين...

146
00:08:38,023 --> 00:08:39,483
لقد اشتريت الملابس الجديدة! اتفقنا؟

147
00:08:40,442 --> 00:08:41,693
هل (ليونارد) في المنزل؟

148
00:08:41,819 --> 00:08:43,529
إنه في الطابق العلوي في شقة (أليشا)

149
00:08:43,779 --> 00:08:46,073
حسناً، لا بأس، لا يهم

150
00:08:46,240 --> 00:08:49,034
قال إنه سيساعدني في تركيب
آلة النسخ ولكن يمكنني الانتظار

151
00:08:49,409 --> 00:08:51,161
ماذا يفعل هناك؟

152
00:08:51,453 --> 00:08:54,665
من المؤكد أنها خطوة
استراتيجية للقضاء عليّ

153
00:08:54,790 --> 00:08:57,710
يقوم بتركيب جهاز الستيريو
في شقتها برفقة (ولوويتز) و(كوثربالي)

154
00:08:58,752 --> 00:09:01,880
إذاً، إنهم جميعاً في الأعلى
يا له من تصرّف نموذجي!

155
00:09:02,965 --> 00:09:05,176
من الواضح أنه تصرّف غير نموذجي

156
00:09:05,843 --> 00:09:10,389
قبل الآن، لم يكونوا يعرفون (أليشا)
ولم يلتقوا بها في موقع آخر

157
00:09:10,514 --> 00:09:13,032
ولم يسبق لهم أن توجهوا إلى الطابق
العلوي لزيارة المستأجرين السابقين

158
00:09:13,058 --> 00:09:16,645
إذاً، أنت مخطئة تماماً
عندما تصفين سلوكهم الحالي بالنموذجي

159
00:09:19,648 --> 00:09:22,860
حسناً، أرى الآن رأس الحبار الضخم

160
00:09:29,867 --> 00:09:32,870
رائع! عليّ الآن البدء من جديد!

161
00:09:34,913 --> 00:09:37,165
أجل، فكرت في استئجار هذه الشقة

162
00:09:37,291 --> 00:09:40,085
ولكنني أفضّل الإقامة
في الدور العلوي في وسط المدينة

163
00:09:40,210 --> 00:09:43,547
رائع، إذاً هل تقيم في دور علوي الآن؟

164
00:09:43,672 --> 00:09:47,301
في الواقع، أقيم برفقة
امرأة في (ألتادينا)

165
00:09:47,426 --> 00:09:49,511
تربط بيننا الصداقة وحسب
كما أنها خادمتي

166
00:09:50,762 --> 00:09:53,890
- يبدو أنك حصلت على صفقة رائعة
- لن أكذب عليك، إنه وضع مذهل

167
00:09:56,518 --> 00:09:57,853
مرحباً

168
00:09:59,104 --> 00:10:00,439
- مرحباً
- مرحباً

169
00:10:00,564 --> 00:10:02,691
أردت أن أحضر لك هدية صغيرة
بمناسبة انتقالك إلى الشقة

170
00:10:02,733 --> 00:10:05,611
كم هذا لطيف! تفضلي بالدخول
لنفتح هذه الزجاجة

171
00:10:05,736 --> 00:10:06,782
مذهل!

172
00:10:06,904 --> 00:10:07,950
فستانك جميل

173
00:10:08,197 --> 00:10:10,032
هذا الفستان؟
أرتدي الملابس الرثّة اليوم

174
00:10:12,534 --> 00:10:14,911
يساعدونني في تركيب النظام الصوتي

175
00:10:15,078 --> 00:10:17,914
لم يسبق لي أن حظيت
بتقنيين وسيمين إلى هذا الحد

176
00:10:18,916 --> 00:10:21,252
يا للسخافة!

177
00:10:22,961 --> 00:10:25,213
لا أعلم، يعني أنه تعليق مناف للعقل

178
00:10:25,839 --> 00:10:29,426
مناف للعقل تعني مناف للعقل
لا أحتاج إلى تفسير كل كلمة لك!

179
00:10:31,011 --> 00:10:32,930
(بيني)، أترغبين في سماع خبر مذهل؟

180
00:10:33,055 --> 00:10:35,891
- أجل!
- إن (أليشا) ممثلة مثلك

181
00:10:36,767 --> 00:10:38,811
كم هذا مذهل!

182
00:10:40,145 --> 00:10:42,230
أحاول أن أمتهن التمثيل
ولكن الأمر صعب للغاية

183
00:10:42,356 --> 00:10:43,691
أجل، أعرف ذلك خير معرفة

184
00:10:43,816 --> 00:10:44,862
جئت إلى هنا منذ 3 أشهر

185
00:10:44,983 --> 00:10:48,945
وجلّ ما حصلت عليه هو بضعة إعلانات
وطنية وظهور متكرر في برنامج نهاري

186
00:10:51,949 --> 00:10:53,659
لهذا السبب أعمل
في مطعم (شيزكايك فاكتوري)

187
00:10:53,784 --> 00:10:55,536
أفضّل الانتظار
حتى أحصل على الدور المناسب

188
00:11:00,290 --> 00:11:02,542
(أليشا)، كيف تفضّلين ضبط
جهاز تشغيل الأقراض المدمجة؟

189
00:11:02,668 --> 00:11:04,852
استناداً إلى نظام دولبي الرقمي
أو نظام الصوت السينمائي الرقمي؟

190
00:11:04,878 --> 00:11:07,089
اختر ما تراه مناسباً، أيها الظريف

191
00:11:10,134 --> 00:11:12,595
يتمتع نظام الصوت السينمائي
الرقمي بإيقاع منخفض، إذاً...

192
00:11:14,596 --> 00:11:16,264
حسناً

193
00:11:18,392 --> 00:11:21,312
يا رفاق، سيروق لكم الأمر التالي

194
00:11:21,436 --> 00:11:23,078
قرأت الدعابة الفضلى
عن العلوم على الإنترنت

195
00:11:23,105 --> 00:11:25,524
(أليشا)، لن تفهمي هذه الدعابة
ولكنها من النوع الذي يروق لهم

196
00:11:26,316 --> 00:11:29,486
بأي حال، يذهب العالم الفيزيائي
إلى متجر للمثلجات كل أسبوع

197
00:11:29,611 --> 00:11:31,029
ويطلب المثلجات لنفسه

198
00:11:31,196 --> 00:11:33,699
ثم يعرض كوباً من المثلجات
للمقعد الفارغ إلى جانبه

199
00:11:33,824 --> 00:11:36,869
يكرر الأمر ذاته لفترة من الوقت
حتى يقرر المالك يوماً أن يسأله عمّا يفعله

200
00:11:36,994 --> 00:11:39,288
ويجيبه الرجل قائلاً
"في الواقع، أنا عالم فيزيائي"

201
00:11:39,413 --> 00:11:43,292
"وتقول النظرية الكوانتية..."

202
00:11:43,417 --> 00:11:46,754
"...إنه من الممكن للمادة
المتواجدة فوق هذا المقعد"

203
00:11:46,879 --> 00:11:51,634
"أن تتحوّل بشكل عفوي إلى امرأة جميلة
قد تقبل عرضي وتقع في غرامي"

204
00:11:51,758 --> 00:11:54,902
فأجابه المالك قائلاً، "في الواقع، يأتي
الكثير من النساء الجميلات إلى هنا يومياً"

205
00:11:54,928 --> 00:11:57,764
"لمَ لا تشتري المثلجات
لواحدة منهنّ وقد تقع في غرامك؟"

206
00:11:57,931 --> 00:12:02,144
فأجابه العالم الفيزيائي
"أجل، ولكن ما إمكانية حصول ذلك؟"

207
00:12:08,192 --> 00:12:10,569
إنها دعابة مهينة بعض الشيء
ألا توافقينني الرأي؟

208
00:12:10,777 --> 00:12:13,238
ما أدراني؟ لست متأكدة حتى
من أنني فهمت الدعابة

209
00:12:15,449 --> 00:12:18,160
(ليونارد)، إن انتهيت
من جهاز تشغيل الأقراص المدمجة

210
00:12:18,285 --> 00:12:21,538
- أيمكنك تركيب جهاز النسخ؟
- أجل، يسرّني فعل ذلك

211
00:12:23,415 --> 00:12:26,460
ربما عندما تنتهي من تركيب جهاز النسخ
يمكنك البدء بتركيب جهاز النسخ في شقتي

212
00:12:26,543 --> 00:12:30,380
- كما وعدتني في الأسبوع الماضي
- أجل، سأفعل ذلك، كفّي عن التذمر!

213
00:12:34,134 --> 00:12:35,927
مرحباً بك

214
00:12:52,468 --> 00:12:54,178
من الطارق؟

215
00:12:56,472 --> 00:12:59,600
مرحباً (بيني)، إن الباب مفتوح
تفضلي بالدخول

216
00:13:02,311 --> 00:13:04,563
قصدت أن أكون متهكّماً

217
00:13:05,814 --> 00:13:07,691
ما زالوا جميعاً في الشقة العلوية

218
00:13:07,816 --> 00:13:11,611
أتعتقدين أنني أعجز عن سماعهم؟
انصتي إلى التالي، طقطقة، طقطقة، طقطقة

219
00:13:11,946 --> 00:13:15,032
من الواضح أن (ولوويتز) يرتدي
الكعب العالي، فهو لا يخدع أحداً

220
00:13:16,951 --> 00:13:18,578
لا أعلم حتى لما أبالي

221
00:13:18,744 --> 00:13:19,790
لا أبالي

222
00:13:20,120 --> 00:13:22,221
حسناً، كنت أبالي بما يكفي
لأحفظ عن ظهر قلب تلك الدعابة الغبية

223
00:13:22,248 --> 00:13:23,708
ولكنني لا أبالي أكثر من ذلك

224
00:13:24,708 --> 00:13:29,922
أتعلمين، (بيني)؟ ثمة أمر يحصل
في خلية النحل قد يهمّك الاستماع إليه

225
00:13:30,047 --> 00:13:35,094
أحياناً، تصل ملكة جديدة في حين لا
تزال الملكة القديمة تستلم مقاليد الحكم

226
00:13:35,261 --> 00:13:39,474
عندما يحصل ذلك، على الملكة
القديمة الانتقال إلى خلية جديدة

227
00:13:39,598 --> 00:13:44,770
أو خوض معركة حتى الموت
حتى تبقى ملكة واحدة صامدة

228
00:13:47,356 --> 00:13:50,359
ما تحاول قوله؟ هل تقصد
أنني أشعر بالضعف أمام (أليشا)؟

229
00:13:50,484 --> 00:13:53,278
بأنني أحاكي ملكة الخلية القديمة
وحان الوقت لأنتقل إلى مكان آخر

230
00:13:54,113 --> 00:13:56,282
كنت أتحدث عن النحل

231
00:13:57,283 --> 00:14:02,789
يعرضون برنامجاً عنها على قناة
(ديسكوفري)، عمّ كنت تتحدثين؟

232
00:14:04,582 --> 00:14:06,292
عن النحل

233
00:14:09,795 --> 00:14:12,673
لقد فهمت الآن تلك الدعابة
عن العالم الفيزيائي!

234
00:14:16,051 --> 00:14:18,470
(بيني)، شكراً لك
لأنك اشتريت لنا طعام العشاء

235
00:14:18,637 --> 00:14:19,888
أجل، ما المناسبة؟

236
00:14:20,014 --> 00:14:22,808
لا، لا مناسبة محددة، فكرت وحسب
في شراء الطعام الصيني لأصدقائي

237
00:14:25,728 --> 00:14:26,896
هل تذكرت أن تطلبي منهم

238
00:14:27,354 --> 00:14:28,537
قطع الدجاج بالبروكولي
بشكل مكعبات عوضاً عن شرائح؟

239
00:14:28,564 --> 00:14:29,610
أجل

240
00:14:29,732 --> 00:14:30,915
على الرغم من أن قائمة الطعام تشير
بوضوح إلى أنه مقطّع بشكل شرائح؟

241
00:14:30,941 --> 00:14:31,987
أجل

242
00:14:32,151 --> 00:14:33,376
- الأرز البنّي عوضاً عن الأبيض؟
- أجل

243
00:14:33,402 --> 00:14:34,544
هل مررت بالمتجر الكوري
لشراء الخردل الحار اللذيذ؟

244
00:14:34,570 --> 00:14:35,616
أجل

245
00:14:35,738 --> 00:14:36,880
هل اشتريت صلصة الصويا
المنخفضة الصوديوم من المتجر؟

246
00:14:36,906 --> 00:14:38,199
- أجل
- جيّد

247
00:14:40,409 --> 00:14:42,119
أرأيت كيف يجب إتمام
هذه المهمة، (ليونارد)؟

248
00:14:44,705 --> 00:14:48,042
إذاً، ماذا سنفعل الليلة؟ هل سنلعب
(هايلو)؟ هل سنشاهد برنامج (باتل ستار)؟

249
00:14:48,209 --> 00:14:50,169
هل سنرمي قطع المينتوس
في المياه الغازية للحمية؟

250
00:14:51,712 --> 00:14:53,380
هل ترغبين في مشاهدة
برنامج (باتل ستار)؟

251
00:14:53,505 --> 00:14:56,717
أجل، ما يمكنني قوله؟ أشعر بأنني
مغفلة بعض الشيء اليوم، أيها الرفاق!

252
00:15:00,262 --> 00:15:02,556
لا، إن عوارض العادة الشهرية
مختلفة تماماً

253
00:15:04,892 --> 00:15:06,785
أحمد الله على وجودك في المنزل
أحتاج إلى المساعدة

254
00:15:06,810 --> 00:15:07,856
ما المشكلة؟

255
00:15:08,187 --> 00:15:12,358
تلقيت اتصالاً لتجارب الأداء لمسلسل (سي أس أي)
للعب دور عاهرة تتعرض للقتل

256
00:15:12,483 --> 00:15:14,276
لكنت شاهدتها

257
00:15:14,860 --> 00:15:15,906
إن سيارتي في المرأب

258
00:15:16,028 --> 00:15:18,030
وعليّ التواجد في استوديو (يونيفرسال)
بعد 45 دقيقة

259
00:15:18,113 --> 00:15:19,448
حسناً، سأصطحبك بنفسي

260
00:15:19,657 --> 00:15:21,284
لقد أنقذت حياتي!

261
00:15:21,450 --> 00:15:22,952
سأقرأ النص برفقتك في السيارة

262
00:15:23,160 --> 00:15:26,246
مذهل! عندما أنتهي
سأدعو الجميع لتناول الطعام الصيني

263
00:15:26,455 --> 00:15:27,915
في الواقع، لا بأس، سبق أن...

264
00:15:28,040 --> 00:15:30,251
- رائع
- أتضوّر جوعاً!

265
00:15:33,128 --> 00:15:36,089
...اشترينا الطعام الصيني

266
00:15:36,840 --> 00:15:39,092
لقد رحلوا يا (بيني)
لم يعد في وسعهم سماعك

267
00:15:41,303 --> 00:15:44,598
لا أصدق أنهم يسمحون لها
بأن تستغلّهم بهذه الطريقة

268
00:15:44,723 --> 00:15:47,768
أي شيء تطلبه، يسارعون
إلى تنفيذه كالكلاب المطيعة

269
00:15:47,977 --> 00:15:50,813
أتعلم أنها طلبت الأسبوع الماضي
من (هاورد) التوجه إلى منزل عمها

270
00:15:50,938 --> 00:15:52,940
في مقاطعة (أورانج) لجلب تلفازها؟

271
00:15:53,440 --> 00:15:56,818
مرّة، طلبت مني ومن (ليونارد)
الذهاب لجلب تلفازك من صديقك القديم

272
00:15:58,779 --> 00:16:01,615
إن الوضعين مختلفان، (شيلدون)

273
00:16:02,449 --> 00:16:05,953
أؤكد لك أن هذه الفتاة استغلالية وتنتقل
في الحياة مستفيدة من شكلها الخارجي

274
00:16:06,078 --> 00:16:10,207
وتستغلّ الرجال الأبرياء والضعفاء وتنال
تجارب الأداء في البرامج التلفازية الغبية

275
00:16:10,624 --> 00:16:12,626
يثير ذلك غضبي

276
00:16:15,588 --> 00:16:17,006
هل يمكنني أن أدلي بملاحظة الآن؟

277
00:16:17,131 --> 00:16:18,924
- من فضلك!
- لقد أحضرت الخردل الخاطئ

278
00:16:23,012 --> 00:16:24,972
- مرحباً
- مرحباً

279
00:16:26,181 --> 00:16:28,892
خمّني ما حصل! حصلت
على الدور في برنامج (سي أس أي)

280
00:16:29,018 --> 00:16:30,064
عجباً!

281
00:16:32,563 --> 00:16:36,275
- أهناك مشكلة؟
- كلا، على الإطلاق، تهانينا

282
00:16:36,400 --> 00:16:38,736
أظنك ستؤدين دور العاهرة باحتراف

283
00:16:39,153 --> 00:16:40,529
شكراً لك

284
00:16:41,113 --> 00:16:43,198
اسمعي، عليّ أن أطرح عليك سؤالاً

285
00:16:43,824 --> 00:16:45,743
كم يجني العالم الفيزيائي؟

286
00:16:48,204 --> 00:16:52,500
- لا أعلم، لا أظن أنه يجني الكثير
- أجل، حسبت ذلك

287
00:16:55,336 --> 00:16:56,963
حسناً، عليّ الذهاب

288
00:16:57,087 --> 00:17:00,299
وعدني الشبّان بتركيب
الطبق الفضائي وطلاء غرفة نومي

289
00:17:00,466 --> 00:17:01,842
مرحى!

290
00:17:02,176 --> 00:17:05,221
مهلاً، مهلاً، أيمكنني التحدث إليك
عن هذا الموضوع للحظة؟

291
00:17:05,346 --> 00:17:06,514
عن أي موضوع؟

292
00:17:06,972 --> 00:17:14,188
في الواقع، إن (ليونارد) و(هاورد) و(راج)
لا يحاكون الشبّان الآخرين، إنهم مميّزون

293
00:17:14,313 --> 00:17:17,358
حسناً، إنهم مميّزون وبعد؟

294
00:17:18,192 --> 00:17:20,528
لنرَ، كيف يسعني
أن أفسّر لك ما أقصده؟

295
00:17:21,195 --> 00:17:24,615
- لا يعرفون كيفية استخدام درعهم
- درعهم؟

296
00:17:24,740 --> 00:17:26,575
أجل، كما يحصل
في برنامج (ستار تريك)

297
00:17:26,700 --> 00:17:29,286
عندما تخوضين معركة وترفعين درعك

298
00:17:32,957 --> 00:17:35,209
كيف عرفت ذلك؟

299
00:17:36,544 --> 00:17:42,842
بأي حال، تعرفين حال هؤلاء الشبّان
إذاً كفّي رجاءً عن استغلالهم

300
00:17:44,426 --> 00:17:47,304
من يقول إنني أستغلّهم؟

301
00:17:47,846 --> 00:17:51,600
بحقك، يفعلون كل شيء
من أجلك لأنك تخدعينهم

302
00:17:51,725 --> 00:17:53,977
إذاً، أسمح لهم بفعل
بعض الأعمال من أجلي

303
00:17:54,103 --> 00:17:56,772
يسرّهم فعل ذلك وأحصل
على ما أريده، من يهتم لذلك؟

304
00:17:56,897 --> 00:17:58,649
وكيف يختلف ذلك عمّا تفعلينه؟

305
00:18:01,485 --> 00:18:02,820
المعذرة؟

306
00:18:03,612 --> 00:18:07,533
رأيت ما تفعلينه معهم
هل تدّعين أنك لا تفعلين الأمر ذاته؟

307
00:18:08,367 --> 00:18:12,037
حسناً أيتها السيدة
لقد تجاوزت حدّك

308
00:18:12,830 --> 00:18:16,751
- هل تجاوزت حدّي؟
- أجل، تجاوزت حدّك

309
00:18:16,876 --> 00:18:20,797
حسناً، ماذا ستفعلين حيال ذلك
أيتها الحقيرة؟

310
00:18:24,300 --> 00:18:27,512
أحب شخصية (غرين لانترن)
أو "المصباح الأخضر"

311
00:18:27,636 --> 00:18:30,139
أحاول القول وحسب إنه من السخيف
أن يكون اللون الأصفر نقطة ضعفه

312
00:18:30,306 --> 00:18:33,601
وحدها شخصية (غرين لانترن) العصرية
تشعر بالضعف أمام اللون الأصفر

313
00:18:33,726 --> 00:18:36,104
إن شخصية (غرين لانترن) السابقة
كانت تشعر بالضعف أمام الخشب

314
00:18:36,228 --> 00:18:38,939
مذهل، إذاً، يمكنني القضاء
على كليهما بفضل قلم من الرصاص

315
00:18:45,571 --> 00:18:48,157
يا للهول! شجار بين فتاتين!

316
00:18:49,283 --> 00:18:50,329
ماذا تفعل؟

317
00:18:50,451 --> 00:18:52,912
أعرفك خير معرفة
أنت غبي بما يكفي لتفرّق بينهما!

318
00:19:04,447 --> 00:19:06,950
هل يمكنني القول
إنك تبدين جميلة للغاية الليلة؟

319
00:19:08,075 --> 00:19:09,368
شكراً لك

320
00:19:10,578 --> 00:19:13,080
أنت محقة
لقد تحطمت شخصية هذه الفتاة

321
00:19:20,212 --> 00:19:23,132
لقد ضبطت جهاز الستيريو استناداً إلى نظام
الصوت السينمائي الرقمي، صحيح؟

322
00:19:23,299 --> 00:19:26,135
اضطررت إلى فعل ذلك
نعتتني بالظريف

323
00:19:28,220 --> 00:19:30,181
استناداً إلى صفحة (أليشا)
على موقع (فايسبوك)

324
00:19:30,306 --> 00:19:33,267
ستواعد واحداً من المنتجين
من برنامج (سي أس أي)

325
00:19:33,434 --> 00:19:36,604
حقيرة ميتة في البرنامج التلفازي
حقيرة حيّة في الحياة

